1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
. . .سابقاً على ستارغيت أطلانطس

2
00:00:05,540 --> 00:00:09,050
أَعْرفُ بالتأكيد بأنّ المركبةِ
في مكان ما في هذه المنطقةِ

3
00:00:12,090 --> 00:00:16,090
هل نحن طعامكم؟
اني ابث على تردد تستطيع سماعي

4
00:00:16,510 --> 00:00:18,560
إنحِدار إلى الـ1000

5
00:00:18,560 --> 00:00:19,930
هم وحوشَ بحر

6
00:00:19,930 --> 00:00:23,350
ما زالوا يَسْبحونَ حولي في دوائر
. . .في نفس المنطقةِ ما يعْني

7
00:00:23,350 --> 00:00:24,810
لدي المركبة

8
00:00:24,810 --> 00:00:26,270
نعم، يُحيطُونه

9
00:00:26,270 --> 00:00:30,070
كُلّ ما يَجِبُ أَنْ تفعله افتح
بابُكَ وإمْشي إلى مركبتي

10
00:00:33,070 --> 00:00:35,200
أوه، كيف يصرخ؟
لَنْ أصبح طعامك اليوم

11
00:00:35,200 --> 00:00:36,870
هو السببُ لإيجادكك

12
00:00:36,870 --> 00:00:38,160
حقاً؟

13
00:00:40,660 --> 00:00:42,040
حَسناً؟ كيف حال المخيم؟

14
00:00:42,040 --> 00:00:45,170
أوه، رائع. أنا قادر على تشغيل
عِدّة إختبارات رادارِ ثاقبة للأرضَ

15
00:00:45,170 --> 00:00:48,790
تَعْرفُ، لإختِبار العازل
الكهربائي للأرض في المنطقة

16
00:00:48,790 --> 00:00:50,090
جميل

17
00:00:51,300 --> 00:00:53,800
ماذا بشأنك؟
كيف كَانَ الصيد؟

18
00:00:53,800 --> 00:00:55,380
لو كان هناك أيّ لعبة

19
00:00:55,380 --> 00:00:57,720
كَانَوا كُلّهم خافوا مِنْ
أصوات آلاته الغبية

20
00:00:57,720 --> 00:01:00,430
قُلتُ بأنّني كُنْتُ آسفَ
كَانَ ذلك ضروريَ للإختباراتِ

21
00:01:00,430 --> 00:01:02,270
أنت الوحيد الذي تَطوّعتَ للذِهاب

22
00:01:02,270 --> 00:01:05,230
حَسناً، إذا فعلت ذلك ثانيةً
أطلق علي النار

23
00:01:05,230 --> 00:01:07,810
كَانَ كذلك طوال اللّيل
تَعْرفُ -- مهتاج جداً

24
00:01:07,810 --> 00:01:09,610
أخافَني

25
00:01:09,610 --> 00:01:10,860
سَيَكُونُ بخير

26
00:01:10,860 --> 00:01:13,570
أرجعه الى البيتَ، ليَحْصلُ
على حمّام دافئ لطيف

27
00:01:13,570 --> 00:01:15,400
وجبة طعام حارة-
أوه، لا-

28
00:01:15,400 --> 00:01:16,450
ماذا؟

29
00:01:16,450 --> 00:01:18,240
أين أطلانطس؟

30
00:01:19,740 --> 00:01:21,030
يَجِبُ أَنْ تكُونَ أمامنا تماماً

31
00:01:21,030 --> 00:01:23,700
حَسناً، لماذا لا؟ -
أنا لا أَعْرفُ-

32
00:01:23,700 --> 00:01:26,790
هَلْ إستعملوا الإخفاء؟ -
لا، لا، لا. هم كَانوا أبلغونا ذلك-

33
00:01:26,790 --> 00:01:29,130
فماذا تَقُولُ؟ نحن مفقودون؟-
إنتظر إنتظرِ إنتظرِ إنتظرِ-

34
00:01:29,130 --> 00:01:31,630
عدّلْ إتجاهك 40 درجةَ جنوباً

35
00:01:35,260 --> 00:01:37,550
إنّ نظامَ الملاحةَ متوقف

36
00:01:38,140 --> 00:01:39,760
لماذا؟-
لا أعْرفُ-

37
00:01:39,760 --> 00:01:44,980
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ لعدة أسبابِ، تَعْرفُ. . إنحراف الساعةِ
التقلّبات في الغلاف المغناطيسي مِنْ البقع الشمسيةِ

38
00:01:45,480 --> 00:01:46,690
انها هناك

39
00:01:46,980 --> 00:01:48,730
إشكرْ لله

40
00:01:48,730 --> 00:01:51,230
انظر
لا أذى، لا خطأَ

41
00:01:52,900 --> 00:01:56,806
أنت قَدْ توافق تايلا
على عرضِها لدروسِ التأملِ

42
00:01:56,841 --> 00:01:59,003
يظهر كأن تستطيع
. . قليلاً استعمالهم لفَكّ

43
00:01:59,038 --> 00:02:01,005
فقط أنزلُ هذا الشيءِ

44
00:02:03,620 --> 00:02:07,040
. . . وبعد ذلك إزْفرُ ببطئ

45
00:02:07,540 --> 00:02:10,630
لسَماح لكُلّ نَفَس بتَطهيرك

46
00:02:11,840 --> 00:02:15,710
إنعاش جسمكَ وروحكَ

47
00:02:18,510 --> 00:02:22,220
إشعرْ فكرك نظيف

48
00:02:23,430 --> 00:02:27,730
. . . إنفتح إلى كُلّ ما يحيط بك

49
00:02:28,810 --> 00:02:32,110
إعتنقْ الهدوء

50
00:02:36,940 --> 00:02:38,240
رونون؟

51
00:03:05,720 --> 00:03:08,020
أَنا آسفُة
لا أَفْهمُ

52
00:03:30,000 --> 00:03:36,592
Lebneny  ترجمة

53
00:04:24,300 --> 00:04:27,100
إليزابيث
حَصلتِ عَلى بريدي الإلكتروني؟

54
00:04:27,100 --> 00:04:31,730
أَيّ بريد إلكتروني؟ أحد السبعة اليوم
أَو الثمانية عشرَ أمس؟

55
00:04:31,730 --> 00:04:35,980
أَعْرفُ، أَنا مثابرُ  حول هذا
لكن يَجِبُ تأكيد أهميتَه فقط، نعم؟

56
00:04:35,980 --> 00:04:40,780
ZPM لا نَستطيعُ الاحتفاظ بكل
الثلاثة للمستنسخين،رودني. حصلنا على واحد 

57
00:04:40,780 --> 00:04:42,950
لا أَعْرفُ كَيفَ
سأوضح لك

58
00:04:42,950 --> 00:04:47,530
سألخص الاسباب لإبقائهم
كنقاط قصيرة جدا

59
00:04:47,530 --> 00:04:48,990
كَانتْ 26 صفحةَ

60
00:04:48,990 --> 00:04:52,290
أعرف،لكن أتمنّى إقْناع قيادةِ ستارغيت-
حسناً-

61
00:04:52,290 --> 00:04:53,370
أخبِرني إذا

62
00:04:53,370 --> 00:04:55,960
ZPM من ستحرم من
الاخريين

63
00:04:55,960 --> 00:04:57,170
موقع القطب الجنوبي؟

64
00:04:57,170 --> 00:04:59,250
لا، لأنهم يَحتاجونَه
لتَشْغيل الكرسي لحِماية الأرضِ

65
00:04:59,250 --> 00:05:00,840
حسناً، ماذا عَنْ أوديسي، اذا؟

66
00:05:00,840 --> 00:05:03,720
ZPM لقد حصلوا على
لمُسَاعَدَتهم في معركتِهم ضد الأوراي

67
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
رودني، عِنْدَنا قوَّةُ كافيةُ
الآن لتشغيل الدرعِ

68
00:05:06,840 --> 00:05:09,970
وإخفاء المدينةَ
وطلب الأرض

69
00:05:10,180 --> 00:05:12,850
رجاءً، هَلّ بإمكانك رُؤية
الكأس كنِصْف ممتلىء؟

70
00:05:12,850 --> 00:05:14,600
حَسناً، تَعْنين ثُلث كاملَ.

71
00:05:16,100 --> 00:05:18,165
لا رسائل بريدية
إلكترونية بعد الان

72
00:05:49,470 --> 00:05:51,310
أَنا آسفُ

73
00:05:51,310 --> 00:05:53,390
أنت أما كُنْتَ تتوقّعَ ذلك؟

74
00:05:58,020 --> 00:06:01,570
أنا تعبتُ
انه يوم طويل

75
00:06:01,570 --> 00:06:04,690
لأكون صادقة-
أنت لا تَهتمُّ كثيرا للتأملِ-

76
00:06:04,690 --> 00:06:06,740
لا أستطيع الجلوس
مدة طويلة لذلك

77
00:06:06,740 --> 00:06:09,030
. . يكل الأسباب لك لتعتير

78
00:06:17,120 --> 00:06:18,420
ماذا هناك؟

79
00:06:22,460 --> 00:06:23,800
تلك الإمرأةِ

80
00:06:26,510 --> 00:06:28,010
أَيّ إمرأة؟

81
00:06:52,870 --> 00:06:54,910
ما بك؟

82
00:06:57,500 --> 00:06:58,790
ماذا؟

83
00:07:21,690 --> 00:07:23,480
منذ متى أنت
واقف هنا؟

84
00:07:23,480 --> 00:07:24,650
ساعة تقريبا

85
00:07:24,650 --> 00:07:27,190
ماذا؟ ! لماذا لم تقل شئَ؟
. . أَحسُّ

86
00:07:27,190 --> 00:07:29,400
أوه. انت تمزح

87
00:07:29,700 --> 00:07:32,280
ماذا تريد ان تريني؟-
هناك-

88
00:07:34,280 --> 00:07:36,490
كُلّ ذلك. . .

89
00:07:36,490 --> 00:07:37,660
الماء

90
00:07:37,660 --> 00:07:39,160
فقط إنتظر

91
00:07:44,920 --> 00:07:47,710
إنه صديقُي
لقد عاد

92
00:07:53,890 --> 00:07:57,180
المَسْح نظيف
لا إشارةَ جسدية غير طبيعية

93
00:07:57,180 --> 00:08:00,930
رَأينَا الأدواتَ التي تُخرّبُ عقولَ الناسِ
تجْعلُهم يهلوسون

94
00:08:00,930 --> 00:08:04,650
نعم، لَكنَّ كَانَ عِنْدَهُمْ بالتوازي دائماً
نشاطا عصبيا للإشارة إلى مشكلة

95
00:08:04,650 --> 00:08:10,240
لا، أخشى الان على أية حال، ان لا
يكون هناك اي أسباب جسدية لهلوستِها

96
00:08:10,400 --> 00:08:12,740
اذا لماذا رَأتْ ما رَأتْه؟

97
00:08:13,030 --> 00:08:14,360
لا أَعْرفُ تماماً

98
00:08:14,660 --> 00:08:17,370
ماتَ العديد مِنْ
القدماء هنا مؤخراً

99
00:08:17,370 --> 00:08:21,290
أثناء إحتلالِ المستنسخين، طاقم
تريا كَانوا جميعهم مَقْتُولين

100
00:08:21,290 --> 00:08:25,250
ربما حاولوا الارتقاء لكنهم
. . . منعوا من الانتهاء

101
00:08:25,250 --> 00:08:30,590
وحوصروا بين هذا المستوى
من الوجود والمستوى الثاني

102
00:08:31,260 --> 00:08:33,130
تَعْني الأشباحَ؟

103
00:08:33,630 --> 00:08:36,890
أتَسْأليني
هو أكثر تأملُ

104
00:08:38,470 --> 00:08:39,770
هَلْ سَتصْبحُ بخير؟

105
00:08:39,770 --> 00:08:41,980
لا أعْرفُ
على أمل انها تَحتاجُ للراحة

106
00:08:41,980 --> 00:08:43,810
. . لقد مرينا بالكثير-
انت هناك-

107
00:08:43,810 --> 00:08:45,850
رودني، أخبرتُك-
لَيسَ أنتِ. أَعْني شيبارد-

108
00:08:45,850 --> 00:08:46,560
شكراً

109
00:08:46,560 --> 00:08:50,820
تستطعين المشاركة بالحديث
ممكن تجدينه مهم

110
00:08:50,820 --> 00:08:52,070
ماذا تَقُولُ؟

111
00:08:52,070 --> 00:08:53,530
تأكّدْ منه

112
00:08:53,530 --> 00:08:57,700
وَجدتْها في قاعدةِ بيانات القدماء
لديهم فرع كامل عن حيوانات اطلانتس الاصلية

113
00:08:57,700 --> 00:09:01,450
هَلْ عَرفتَ ذلك كان شبيه سرطان
البحر هناك بحجم سيارة؟

114
00:09:02,250 --> 00:09:03,710
وماذا هذا؟

115
00:09:03,710 --> 00:09:05,330
انه حوت صديقُ رودني

116
00:09:05,330 --> 00:09:09,460
لكن لَيسَ في الحقيقة حوت. شبيه الحوت
لَيسَت لبونة. انها سمكةُ. سمكة كبيرة كبيرة

117
00:09:09,460 --> 00:09:11,340
هل لدى القدماء اسم له؟

118
00:09:11,340 --> 00:09:13,880
نعم فلاجكالوس

119
00:09:13,880 --> 00:09:18,140
أَعْرفُ، كَانوا سيئون في التَسْمِيات
أنا دَعوتُه حوت الان

120
00:09:18,140 --> 00:09:21,220
ولماذا تَدْرسُ هذا؟-
لأنه هناك الان يحيط بالمدينة-

121
00:09:21,220 --> 00:09:25,600
شيبارد وأنا رَأيناه. ربما نفس الحوت
الذي انقذني السَنَة الماضية

122
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
اعتقدت انا
وزيلينكا انقذناك

123
00:09:27,560 --> 00:09:31,320
أنت انقذتني، تقنياً، لكن
بعد ان سام قادَك لي

124
00:09:31,730 --> 00:09:33,110
سام؟

125
00:09:33,690 --> 00:09:38,910
انه الحوتُ. سَمّيتُه على
اسم سامنتا كارتر، اسباب شخصية

126
00:09:38,950 --> 00:09:41,700
سَمّيتَه على اسم
سامانثا كارتر؟

127
00:09:41,700 --> 00:09:43,500
حَسناً، سام اسم ولدِ أيضاً

128
00:09:44,410 --> 00:09:47,710
وكيف عرفت انه ولد؟

129
00:09:47,710 --> 00:09:53,300
لانني قارنت قاعدة البيانات
مع الحوت في الخارج

130
00:09:53,300 --> 00:09:57,510
ووجدت ان الذكور هم الابرز-
حسناً، لا يهم. أنا سَأَثِقُ بكلامكَ-

131
00:09:57,510 --> 00:10:00,850
أَثق هذا الإنحرافِ الصَغيرِ
انه غير قاطع عملك؟

132
00:10:00,850 --> 00:10:04,390
أوه، لا، لا. لا، بالطبع لا
لا، أَنا فَقَطْ أَشتغلُ وقتَ فراغي

133
00:10:04,390 --> 00:10:07,350
حَسَناً، يا أولاد
تبللوا بعيداً

134
00:10:07,850 --> 00:10:09,770
اذا انها حيتان

135
00:10:09,770 --> 00:10:11,847
هَلْ القدماء قالوا
أنّ طعمهم لذيذ؟

136
00:10:11,882 --> 00:10:12,730
لن تفعل

137
00:10:12,730 --> 00:10:14,150
سأفعل

138
00:10:58,030 --> 00:10:59,320
مرحباً؟

139
00:11:00,740 --> 00:11:02,030
إنتظري

140
00:11:18,050 --> 00:11:20,430
لا تفهمين ما
تقوله الإمرأة؟

141
00:11:20,430 --> 00:11:23,510
لا. أَعتقدُ بأنّها تَتكلّمُ
بلغة القدماء

142
00:11:24,720 --> 00:11:26,520
قُلتِ بأنّها كانت خائفة؟

143
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
من الرجلِ المحروقِ؟

144
00:11:27,720 --> 00:11:31,440
لا. إحساسُي بإِنَّهَا تُحاولُ مُسَاعَدَته

145
00:11:31,440 --> 00:11:33,810
مهما كانت تَخَافُ
أنا لا أَعْرفُ

146
00:11:33,810 --> 00:11:35,570
هَلْ حاولتِ الكَلام معها؟

147
00:11:35,570 --> 00:11:41,200
نعم، لَكنَّها تَبْدو غافلة عنّي
كما لو أنّنيَ لَستُ هناك

148
00:11:41,490 --> 00:11:43,570
لو هذه كانت ظهورَ

149
00:11:43,570 --> 00:11:46,080
لماذا تَعتقدين
انهم يَظْهرونَ لك؟

150
00:11:49,410 --> 00:11:51,500
التأمل الأكثر من اللازم

151
00:11:52,080 --> 00:11:54,210
شيء قالَه رونون لي

152
00:11:54,790 --> 00:12:00,380
هناك من يؤمن بأنّ التأملِ هو
طريقة لفتح باب إلى العالمِ الروحيِ

153
00:12:01,930 --> 00:12:06,560
إذا هؤلاء قدماء حَوصروا
بين مستويين من الوجودِ

154
00:12:06,560 --> 00:12:09,980
ربما هم يُحاولونَ
إبْلاغ شيءِ لي

155
00:12:11,560 --> 00:12:15,480
لَرُبَّمَا يَعتقدونَ أنه
يُمْكِنُني مساعدَتهم للإنتِقال

156
00:12:18,530 --> 00:12:21,240
لا أَعْرفُ لِماذا
تُواجهُ هذه الرُؤى

157
00:12:21,240 --> 00:12:24,700
لَكنَّها هي دائماً كانت تتَحَمّل
الكثير مِنْ المسؤوليةِ العاطفيةِ

158
00:12:24,990 --> 00:12:28,290
ربما تَحْملُ بَعْض الذنبِ
للذي حَدثَ للقدماء هنا مؤخراً

159
00:12:28,290 --> 00:12:31,790
لماذا؟ بالتأكيد ليس خطأها-
لا، لا، بالطبع لا، لكن-

160
00:12:31,790 --> 00:12:36,630
في داخلها هي قَدْ تَشْعرُ بطريقةٍ ما
متواطئه في قتلهم

161
00:12:36,630 --> 00:12:38,670
. . سَأَستمرُّ بالعَمَل مَعها و

162
00:12:38,670 --> 00:12:40,300
. . أرى اذا أستطيع تنظيم الاشياء

163
00:12:40,300 --> 00:12:44,050
سَأَتأكّدُ بأنّها تَرتاحُ بعض الشيء
حتى لو أوقفتها عن المهمّةِ القادمةِ

164
00:12:44,050 --> 00:12:45,510
هي تَبْدو مُتعِبة

165
00:12:45,510 --> 00:12:49,350
لم تكن تنام جيدا، وفي الأيام الماضية
كانت تَشتكي مِنْ الصداعِ

166
00:12:49,350 --> 00:12:51,730
أعطاَها الدكتور بيكيت
شهادة بالصحة

167
00:12:51,730 --> 00:12:53,390
حَسناً، سَنُراقبُها فقط

168
00:12:53,390 --> 00:12:55,400
على أمل أن يَمرُ

169
00:12:55,400 --> 00:12:58,110
دعنا نَتمنّى ذلك
شكراً

170
00:13:18,630 --> 00:13:20,800
اذا كلاكما ترونهم؟

171
00:13:21,300 --> 00:13:23,260
لماذا يفترضُ ذلك؟

172
00:13:23,550 --> 00:13:25,300
حَسناً، لِهذا جِئنَا إليكِ

173
00:13:26,090 --> 00:13:30,760
ربما يَعتقدونَ ان الظُهُور إلى شخصين سَيَزِيد
الفرصة لتكون رسالتهم مسموعة

174
00:13:30,760 --> 00:13:34,690
إو في الحقيقة
يُحاولونَ إبْلاغ شيءِ لنا

175
00:13:34,690 --> 00:13:37,270
أَو يكون فقط قوَّة الإقتراحِ

176
00:13:38,060 --> 00:13:40,820
ذلك موُثّقَ انه عندما
شخصَ يَرى شبح

177
00:13:40,820 --> 00:13:43,740
لَنْ يَكُونَ بعيدا حتى
يراه الاخرون حوله

178
00:13:44,440 --> 00:13:47,780
قُلتِه بنفسك
الكل مر بالكثير مؤخراً

179
00:13:47,780 --> 00:13:49,910
متى آخر مَرّة
أَخذتِ يَوم عطلة؟ 

180
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
بالضبط

181
00:13:54,410 --> 00:13:56,330
هَلْ رَأيتِ ظهور أكثر؟

182
00:13:56,330 --> 00:13:59,170
لَيسَ مؤخراً-
كيف الصداع؟-

183
00:13:59,460 --> 00:14:00,840
ما زال

184
00:14:00,840 --> 00:14:02,460
هَلْ قادرة على النَوْم؟

185
00:14:04,260 --> 00:14:07,380
ربما الدكتور بيكيت يَصفَ
شيء لَك. . .

186
00:14:07,590 --> 00:14:09,220
. . . لكِلاكما

187
00:14:12,810 --> 00:14:14,470
آه. هذا أنت

188
00:14:14,470 --> 00:14:16,270
لن تصدق ذلك

189
00:14:16,270 --> 00:14:18,190
أنا أُراقبُ سام على
ناسخ ضوئي تحت الماء. . .

190
00:14:18,190 --> 00:14:19,610
توقّفْ عن دَعوته ذلك

191
00:14:19,610 --> 00:14:20,860
ماذا؟-
انه مخيف-

192
00:14:20,860 --> 00:14:22,020
بالتأكيد لا
أنظر

193
00:14:22,020 --> 00:14:24,990
هذا هو، يُحيطُ بالمدينةَ
يفعل ذلك منذ فترة. لَنْ يذهب

194
00:14:24,990 --> 00:14:26,240
أنت لَمْ تُغذّيه، أليس كذلك؟

195
00:14:26,240 --> 00:14:29,280
لا! أنظر، الآن. . .
إذا وسعت المَسْحَ. . .

196
00:14:31,370 --> 00:14:32,740
الحوت الآخر

197
00:14:32,740 --> 00:14:34,080
نعم. من المحتمل الأمّ

198
00:14:34,080 --> 00:14:36,250
انه بحجمِ ملعب كرة قدم

199
00:14:36,250 --> 00:14:37,620
نعم، ملعب كرة قدم كندي

200
00:14:37,620 --> 00:14:39,580
إذا الأول كَانَ طفل رضيع

201
00:14:40,080 --> 00:14:42,880
أتريد نظرة أقرب؟

202
00:14:48,680 --> 00:14:49,800
تعال

203
00:14:49,800 --> 00:14:51,220
راديك، أتعْرفْ احد كَانَ هنا

204
00:14:51,220 --> 00:14:52,600
هَلْ تَحتاجُ لإسْتِعْمال المركبة؟

205
00:14:52,600 --> 00:14:55,100
نعم. سَنفْحصُ بَعْض الحيتانِ

206
00:14:55,100 --> 00:14:57,980
رودني في طريقِه
هو فقط يَأْخذُ بعض الحبوب

207
00:14:57,980 --> 00:14:59,600
نعم، يُمْكِنُنا أَنْ
نَأْخذَ مركبة اخرى

208
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
فقط كُنْ حذراً. لَستُ متأكّدَ
اذا أصلحت الخطأ الملاحي

209
00:15:03,440 --> 00:15:05,280
المركبات الأخرى
ممكن انها متأثرة أيضاً

210
00:15:05,280 --> 00:15:08,780
حَسناً، نحن لَنْ نَذْهبَ بعيدا
سَنَبْقى على مرمى البصر من المدينةَ

211
00:15:08,780 --> 00:15:10,570
وأنت سَتَتعقّبُنا
مِنْ غرفةِ التحكم

212
00:15:10,570 --> 00:15:13,700
سأفعل؟
أوه، نعم، نعم، سأفعل

213
00:15:13,700 --> 00:15:15,240
هَلْ قُلتَ حيتانَ؟

214
00:15:16,040 --> 00:15:17,450
هذه يَجِبُ أَنْ تساعدَ

215
00:15:18,370 --> 00:15:23,420
لكن لا تأْخذُوهم حتى ترتاحون على
الأقل ثمان ساعاتِ مستمرةِ

216
00:15:23,420 --> 00:15:24,840
هنا؟

217
00:15:25,250 --> 00:15:26,840
متى سيحدث ذلك؟

218
00:15:26,840 --> 00:15:31,300
دكتور هايتماير وانا نعتقد انه
يجب ان تاخذوا وقتكم ليَحْدثُ

219
00:15:31,300 --> 00:15:32,550
حَسَناً.

220
00:15:32,550 --> 00:15:35,260
شكراً كارسن-
شكراً-

221
00:16:19,430 --> 00:16:21,020
أنت بخير؟

222
00:16:21,020 --> 00:16:24,810
نعم، أنا بخير. أنا فقط لا أَشْعرُ بالأمان
ابدا في هذه الأشياءِ تحت الماءِ

223
00:16:24,810 --> 00:16:26,440
في الفضاءِ تكون بخير؟

224
00:16:26,440 --> 00:16:28,400
نعم، بالطبع أكون
لما لا؟

225
00:16:29,690 --> 00:16:30,820
زيلينكا أنت هناك؟

226
00:16:30,820 --> 00:16:32,780
أَنا هنا. مرحباً

227
00:16:32,990 --> 00:16:37,990
الحيتان أعمق الآن، أقل
مِنْ كيلومتر منك لجهة اليمين

228
00:16:41,290 --> 00:16:42,830
ها هم

229
00:16:42,920 --> 00:16:45,630
يَجِبُ أَنْ نراهم في
أيّ لحظة الآن

230
00:16:54,760 --> 00:16:56,600
هناك سام

231
00:16:57,300 --> 00:16:59,220
وهناك الأُمّ

232
00:17:01,230 --> 00:17:03,100
نَحتاجُ الى نظرة أقرب

233
00:17:22,370 --> 00:17:23,580
رونون؟

234
00:17:25,580 --> 00:17:27,630
رَأيتَهم أيضاً؟

235
00:17:38,510 --> 00:17:42,520
حَسَناً، لَيسَ قريبا جداً
لَيْسَ لَدينا فكرةُ ما الذي تأكله هذه الأشياءِ

236
00:17:42,520 --> 00:17:43,890
ماذا؟ ماذا تشعر؟

237
00:17:44,890 --> 00:17:48,400
لا شيء
أصبت بصداع فَجْأة

238
00:17:52,610 --> 00:17:54,110
اين ذهبوا؟

239
00:17:54,400 --> 00:17:55,700
لا أَعْرفُ

240
00:18:02,870 --> 00:18:04,290
أوه! انهم أمامك تماماً

241
00:18:04,370 --> 00:18:06,500
نعم! كُنّا مدركون لذلك

242
00:18:09,290 --> 00:18:10,090
ما الخطأ؟

243
00:18:10,090 --> 00:18:12,170
الآن رأسي يؤلمني أيضاً

244
00:18:12,170 --> 00:18:14,300
تلك لَيستْ صدفة-
أنا لا أعتقد ذلك-

245
00:18:14,300 --> 00:18:15,720
لننسحب-
فكرة جيدة-

246
00:18:15,720 --> 00:18:20,430
ربما هو ردة فعل لصدى الاقتراب عند
. . الحيتان يَخْلقُ إهتزازاتَ مُزعجةَ

247
00:18:20,430 --> 00:18:24,930
نعم، راديك نحن نَبتعدُ
حاول المُوَاصَلَة، حسناً؟

248
00:18:24,930 --> 00:18:26,230
أوه

249
00:18:26,640 --> 00:18:28,100
أوه، ماذا؟

250
00:18:28,520 --> 00:18:30,940
أَكتشفُ عدد
أكثر من الحيتانِ

251
00:18:30,940 --> 00:18:32,400
كم عدد أكثر؟

252
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
العشرات وأكثر
ما زالوا عِدّة كيلومترات بعيداً عنكم

253
00:18:38,450 --> 00:18:40,280
لَكنَّهم يَتوجّهونَ إليكم

254
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
رودني؟-
ماذا؟-

255
00:18:45,290 --> 00:18:47,210
أنفكَ يَنْزفُ

256
00:18:53,130 --> 00:18:55,010
الآن أنتم كُلّكم رأيتوهم؟

257
00:18:55,010 --> 00:18:58,930
عرفنا أن غيرنا في
المدينة بدأ يراهم أيضا

258
00:18:58,930 --> 00:19:04,390
يَرى البعضُ الرجلَ المحروقَ، يَرى آخرين الإمرأةَ
وبضعة مثل رونون يَرى هنا ما يَفعله العلماءَ

259
00:19:04,390 --> 00:19:06,020
هناك شيء يَجري بالتأكيد هنا

260
00:19:06,020 --> 00:19:10,150
في كُلّ ظهور
شيئان ثابتان: كلهم قدماء

261
00:19:10,150 --> 00:19:11,610
ويبدون جميعا
قلقين جدا

262
00:19:11,610 --> 00:19:15,610
هي كما لو أنّها مُحَاوَلَة لتَحذيرنا
حول شيءِ

263
00:19:15,820 --> 00:19:17,110
دكتور ويير

264
00:19:17,400 --> 00:19:18,450
نعم، راديك

265
00:19:18,450 --> 00:19:21,410
أنت من الأفضل أن تَأتي إلى
غرفة التحكم مباشرةً

266
00:19:21,700 --> 00:19:23,370
سأكون حالا

267
00:19:24,280 --> 00:19:25,950
ما حالتهم؟

268
00:19:25,950 --> 00:19:29,580
هم يَبتعدونَ عن الحيتانِ
على أمل ذلك سَيُخفّفُ ألمَهم

269
00:19:30,000 --> 00:19:31,580
جون، هنا إليزابيث

270
00:19:31,580 --> 00:19:33,000
كيف تشعر؟

271
00:19:33,000 --> 00:19:36,710
ما عدا إحْساْس رأسي
سيَنفجرَ، أنا بخير

272
00:19:39,050 --> 00:19:41,180
إعتقدتُ أنّنا نبتعد عنهم؟

273
00:19:41,180 --> 00:19:44,100
أُحاولُ لَكنَّهم يَمنعوننا

274
00:19:44,300 --> 00:19:45,390
ماذا حَدثَ؟

275
00:19:45,390 --> 00:19:47,890
الحيتان قريبون جداً

276
00:19:52,520 --> 00:19:54,150
جون، ماذا يجري هناك؟

277
00:19:54,150 --> 00:19:55,110
رودني مُغمى

278
00:19:55,110 --> 00:19:58,030
آذانه تَنْزفُ
يجب ان نخرج من الماء

279
00:19:58,240 --> 00:20:00,360
الفريق الطبي إلى
مرسى المركبات

280
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
جون، هَلْ أنت بخير؟

281
00:20:05,830 --> 00:20:07,120
جون؟

282
00:20:16,340 --> 00:20:19,260
نحن خارج الماءِ
رودني في مشكلةِ

283
00:20:19,260 --> 00:20:20,760
الفريق الطبي جاهز

284
00:20:31,690 --> 00:20:33,940
طبلات أذنهم ثُقّبتْ.

285
00:20:33,940 --> 00:20:34,610
كَيفَ؟

286
00:20:34,610 --> 00:20:38,650
إنّ الحيتانَ تَبْثُ نبض تردّد
منخفض حاد، مثل السونار

287
00:20:38,650 --> 00:20:43,950
بالإضافة إلى حقل مغناطيسي. الاثنين معا
خطرين جداً على البشرِ، خصوصاً عن قرب

288
00:20:44,030 --> 00:20:47,030
انها الحيتان؟-
السمع ضعيف-

289
00:20:47,030 --> 00:20:51,540
سيشفى قريبا-
صدى الاقتراب عندهم يخلق اهتزازات حادة-

290
00:20:51,540 --> 00:20:53,540
كل ما اقتربنا
اصبحنا اسوأ

291
00:20:53,540 --> 00:20:55,500
نعم، رودني
نَعْرفُ

292
00:20:55,500 --> 00:20:56,880
أوه

293
00:20:57,880 --> 00:20:58,920
ماذا؟

294
00:20:58,920 --> 00:21:00,670
يَجِبُ أَنْ يَرتاحوا

295
00:21:00,670 --> 00:21:02,130
موافقون

296
00:21:02,130 --> 00:21:03,550
سَأَرْجعُ

297
00:21:07,510 --> 00:21:09,810
إنّ الحيتانَ تَقتربُ
مِنْ كُلّ إتّجاه

298
00:21:09,810 --> 00:21:12,890
يبدو انهم يقتربون
من أطلانطس

299
00:21:12,890 --> 00:21:14,390
هل إتجاههم نحونا؟

300
00:21:14,390 --> 00:21:16,520
نعم. يَظْهرُ كذلك

301
00:21:16,520 --> 00:21:19,980
إنّ الإشاراتَ التي يَبْعثونَ هي
طريقتهم للإتِّصال ببعضهم

302
00:21:19,980 --> 00:21:22,650
لسوء الحظ، اقترابهم
اكثر إلى المدينةِ

303
00:21:22,650 --> 00:21:24,530
سيؤثر اكثر على الساكنين هنا

304
00:21:24,530 --> 00:21:25,910
حتى فوق الماء؟

305
00:21:25,910 --> 00:21:27,780
نحن تأثرنا بالفعل

306
00:21:27,780 --> 00:21:32,450
بعضنّا يُواجهونَ الصداعَ ليس حادِّ
كالدكتور ماكاي أَو العقيد شيبارد

307
00:21:32,450 --> 00:21:34,750
لكن إذا أصبحت
هذه الحيتانِ أقرب

308
00:21:34,750 --> 00:21:36,080
نشط الدرعَ

309
00:21:36,080 --> 00:21:37,250
نعم

310
00:21:39,670 --> 00:21:41,380
هذه الظهورِ
التي نراها

311
00:21:41,380 --> 00:21:44,300
إذا هم في الحقيقة
يُحاولونَ تَحذيرنا مِنْ شيءِ

312
00:21:44,300 --> 00:21:46,340
ربما هذا هو

313
00:21:46,550 --> 00:21:51,850
رَأيتُ الإمرأةَ القديمةَ أولاً في نفس الوقت
رَأى رودني الحوت الأول

314
00:22:13,660 --> 00:22:15,660
الألم خف

315
00:22:16,210 --> 00:22:18,790
أعتقد سمعي تحسن أيضا

316
00:22:19,380 --> 00:22:20,500
ماذا بشأنك؟

317
00:22:23,010 --> 00:22:24,170
رودني!

318
00:22:27,970 --> 00:22:30,850
كرة القدم الكندية نكتة

319
00:22:33,770 --> 00:22:36,190
سيلين ديون مُغالية في تقييمُها

320
00:22:37,480 --> 00:22:39,860
زيلينكا أذكى منك

321
00:22:41,360 --> 00:22:43,980
وَجدتُ ذِكِر مختبر حيوي
في قاعدةِ البيانات

322
00:22:43,980 --> 00:22:47,360
العلماء القدماء إستعملوه لدِراسَة حياةِ حيوانيةِ
يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه

323
00:22:47,360 --> 00:22:48,820
حسناً

324
00:22:49,320 --> 00:22:50,660
ميريديث

325
00:22:52,240 --> 00:22:53,580
كيف الحال؟

326
00:22:54,790 --> 00:22:57,500
ناس أكثر يَمرضونَ
صداع، ونزيف أنفي

327
00:22:57,500 --> 00:23:01,500
أَعطيهم مضاداتَ آلام لكْسبُ بَعْض الوقتِ
على أمل حتى نَفْهمْ كَيفَ نوقّفُ هذا

328
00:23:01,500 --> 00:23:02,630
وكيف تَشْعرُ انت؟

329
00:23:02,630 --> 00:23:05,670
رأسي يَخفق
لَكنِّي سَأُتدبرُ. أنت؟

330
00:23:05,670 --> 00:23:07,470
أنا بخير

331
00:23:08,260 --> 00:23:10,260
هذه مضادات آلام

332
00:23:10,340 --> 00:23:11,890
في حالة

333
00:23:11,890 --> 00:23:14,390
شكراً
أَتمنّى بأنّه لن يَحصلُ شيء

334
00:23:14,600 --> 00:23:16,390
يا، يا! ماذا هذا؟

335
00:23:16,680 --> 00:23:19,650
ذلك سؤالاً جيداً
مَنْ قالَ يُمْكِنُ أَنْ تَخْرجوا من الفراش؟

336
00:23:20,150 --> 00:23:21,480
نشعر أحسن بكثير

337
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
حَسناً، أَختلفُ معكما
عُودا إلى السرير، كلاكما

338
00:23:23,480 --> 00:23:25,730
يجب أن نتأكد من مختبر-
أَيّ مختبر؟-

339
00:23:25,730 --> 00:23:28,530
انه مختبر حيوي
حضٍر لأبحاث عن حيتاني

340
00:23:28,530 --> 00:23:30,860
انه في احد اماكن
الفيضان بالمدينة

341
00:23:30,860 --> 00:23:32,200
مصابة بالفيضان سابقاً

342
00:23:32,200 --> 00:23:34,950
المنطقةِ صلّحتْ أخيراً
نحن الآن قادرون على دُخُولها

343
00:23:34,950 --> 00:23:38,910
طبقاً لقاعدةِ البيانات، الأحيائيون القدماء إستعملوه
لدِراسَة حياةِ حيوانيةِ على الكوكبِ

344
00:23:38,910 --> 00:23:40,830
ربما هناك معلومات
اكثر مخزنة هناك

345
00:23:40,830 --> 00:23:44,000
مثلا كَيفَ نخبرُ هذه
الحيتانِ لترحل من هنا

346
00:23:44,000 --> 00:23:48,220
لَكنَّنا لَنْ نَعْرفَ بالتأكيد
حتى أجده

347
00:23:51,050 --> 00:23:52,550
حسَناً

348
00:23:54,970 --> 00:23:56,520
دكتور ويير؟

349
00:23:57,520 --> 00:23:58,850
تكلم

350
00:23:58,930 --> 00:24:03,440
 ديدالوس وَصلَ الان إلى المدارِ
هم يَطْلبونَ إذن لإرسال أشخاص الى هنا

351
00:24:06,690 --> 00:24:08,240
ماذا تَعْني، لا؟

352
00:24:08,240 --> 00:24:11,950
لدينا أشياء ربما ستسوء
أكثر قبل أن تتحسن

353
00:24:11,950 --> 00:24:16,450
أكثر أماناً لَك البَقاء فوق
حتى ننظّمَ هذه المشكلةِ

354
00:24:33,800 --> 00:24:36,680
أَنا آسفُة
لا أَفْهمُ

355
00:24:56,330 --> 00:24:59,200
تعالي
سآخذك إلى المستشفى

356
00:25:10,960 --> 00:25:12,760
هذا هو

357
00:25:24,270 --> 00:25:25,730
حَسَناً

358
00:25:26,150 --> 00:25:27,730
دعنا نرى

359
00:25:44,710 --> 00:25:45,790
هَلْ نشطت الدرعَ؟

360
00:25:45,790 --> 00:25:48,340
نعم، لَكنَّه مستمر حتى الآن

361
00:25:48,340 --> 00:25:51,510
وإشارات الحيتانَ تَبْدو
قادرة على إختِراقه

362
00:25:51,510 --> 00:25:56,800
حَسناً، نحن قادرون على إدارة الازمة
بوجود عدة حيتانِ، لَكنَّنا نُناقشُ المِئاتَ الآن

363
00:25:56,970 --> 00:25:58,760
وهم يَقتربون بينما نَتكلّمُ

364
00:25:58,760 --> 00:26:02,180
الدكتور ماكاي وجد
مختبر حيوي قديم

365
00:26:02,180 --> 00:26:05,440
على أمل هناك بَعْض المعلوماتِ
يُمْكِنُ أَنْ تقُودَنا إلى حَلّ

366
00:26:05,440 --> 00:26:07,190
وإذا ليس هناك؟

367
00:26:07,190 --> 00:26:10,690
حَسناً، نَعتبرَ إخْلاء أطلانطس
حتى تَرحل الحيتانَ

368
00:26:10,690 --> 00:26:12,530
إفترضي لن يرحلون؟

369
00:26:13,240 --> 00:26:15,150
ماذا تَقترحُ، عقيد؟

370
00:26:15,150 --> 00:26:17,450
لديكِ الكثير مِنْ المثاقيب
في ترسانتِكِ

371
00:26:18,030 --> 00:26:19,950
أنت تقترح أَنْ نَقْتلَهم؟

372
00:26:19,950 --> 00:26:21,870
قَبْلَ أَنْ يَقْتلوكِ

373
00:26:21,870 --> 00:26:24,250
هم لا يُحاولونَ قَتْلنا

374
00:26:24,540 --> 00:26:27,250
هو تماماً العكس
أعتقد يُحاولونَ مُسَاعَدَتنا

375
00:26:27,250 --> 00:26:28,790
مساعدتنا؟

376
00:26:28,790 --> 00:26:30,880
تعالي، يَجِبُ أَنْ تَرى هذا

377
00:26:30,880 --> 00:26:32,920
أَرى سمعك تَحسّن

378
00:26:32,920 --> 00:26:34,340
ماذا؟

379
00:26:37,760 --> 00:26:41,930
انه مثل جهاز التقاط ضبط
على ترددات الحيتان

380
00:26:41,930 --> 00:26:42,810
. . المستعملة للتواصل

381
00:26:42,810 --> 00:26:46,520
القدماء صمّمَوه لدِراسَة الحيتانِ لذا هم
يُمْكِنُهم التعلّمَ عن أغانيهم

382
00:26:46,520 --> 00:26:51,520
كَانوا يَدْرسونَ لغةَ الحيتانَ محاولين
معرفة تردداتِ العواطفِ وتمييّزْ المزاج

383
00:26:53,320 --> 00:26:56,150
أخبرهم حول الأشباحِ-
آه. لَيسَ أشباحَ-

384
00:26:56,150 --> 00:26:57,280
إنعكاس صور

385
00:26:57,280 --> 00:27:01,990
تبْدو هناك علاقة بالحيتانِ
هم قَدْ يعكسون الصورَ إلينا وهذا اللاقط يَجِبُ

386
00:27:01,990 --> 00:27:04,450
مِنْ ما يمكنني أَنْ أُخبركم حتى الآن. . .

387
00:27:04,450 --> 00:27:06,003
أن يَكُونُ قادر على تَرْجَمَتهم

388
00:27:06,038 --> 00:27:09,500
يَبْدو كأننا بالعكس
الأشباح لا تُحذّرُنا حول الحيتانِ

389
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
هم لَيسوا؟-
لا-

390
00:27:11,000 --> 00:27:13,840
لا، يَبْدو الحيتانَ تَستعملُ
الصور لتَحذيرنا

391
00:27:13,840 --> 00:27:15,210
حول ماذا؟

392
00:27:15,210 --> 00:27:18,180
ذلك لا أَعْرفُه بعد

393
00:27:18,180 --> 00:27:21,550
لكن، أحكم من حالة
هذه الآلة

394
00:27:21,550 --> 00:27:23,260
لن يَكُونَ جيدا

395
00:27:35,320 --> 00:27:36,650
حَسَناً؟

396
00:27:41,070 --> 00:27:42,660
كيف تشعرين؟

397
00:27:46,410 --> 00:27:50,000
أَستمرُّ برُؤيتهم-
نعم-

398
00:27:53,380 --> 00:27:54,630
أنا أيضاً

399
00:27:57,420 --> 00:27:58,880
أنا تَكلّمتُ مَع
العقيدِ كالدويل الان

400
00:27:58,880 --> 00:28:02,510
إنّ مستشفى ديدالوس جاهزةُ
لنقل الاكثر مرضا اليها

401
00:28:02,510 --> 00:28:05,100
جيد. تايلا يَجِبُ أَنْ تكُونَ
بين الأوائلِ للذِهاب

402
00:28:05,100 --> 00:28:06,600
لا. أَبْقى

403
00:28:06,600 --> 00:28:09,060
أنت مريضة جدا عزيزتي

404
00:28:09,560 --> 00:28:11,310
انه طيار

405
00:28:12,600 --> 00:28:14,190
الرجل المحروق

406
00:28:14,690 --> 00:28:16,690
أنا فقط لاحظتُ
زيّه الرسمي

407
00:28:16,690 --> 00:28:22,395
هو طيارُ قديمُ-
كارسن-

408
00:28:22,430 --> 00:28:24,720
نعم؟-
أنفكَ-

409
00:28:26,410 --> 00:28:30,000
أوه، جحيم دامية
أعذروني

410
00:28:40,260 --> 00:28:41,510
كيف وضعكم؟

411
00:28:41,510 --> 00:28:45,640
لا أَعْرفُ. يَأْخذُ فترةَ
كثيرا أطول مِنْ ما يَأْخذُ عادة

412
00:28:45,640 --> 00:28:47,560
هو يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك، تَعْرفُ

413
00:28:47,560 --> 00:28:49,520
نعم. نَعْرفُ

414
00:28:49,600 --> 00:28:51,770
حسناً، لنستمعُ

415
00:28:58,030 --> 00:29:00,030
من هذا؟-
الإمرأة-

416
00:29:00,030 --> 00:29:02,780
الإمرأة القديمة
ذلك صوتُها، أَنا متأكّدة منه

417
00:29:02,780 --> 00:29:03,660
هي تتكلّمُ لغة القدماء؟

418
00:29:03,660 --> 00:29:06,410
لا. أَعْني، لا تبْدو مثل اللغةِ

419
00:29:06,410 --> 00:29:09,950
إنّ الإيقاعَ الصوتيَ مماثلُ لكن
لا أَعرفُ أيّ مِنْ هذه الكلماتِ

420
00:29:09,950 --> 00:29:14,370
هذا لأنه هراءُ. . . حَسناً
لِكي أكُونَ أكثرَ دقّةً، هو محاولةُ في المحاكاةِ

421
00:29:14,370 --> 00:29:17,670
أنظروا، يُطفئ اللاقط
انه أيضا مُرسل

422
00:29:17,670 --> 00:29:19,862
القدماء لم يكونوا فقط
يحاولون تَعَلّم لغةِ الحيتانَ

423
00:29:19,862 --> 00:29:23,930
هم كَانوا يُحاولونَ تَعليمهم لغتهم
بالإرسال لهم إشارات سمعية وبصرية

424
00:29:23,930 --> 00:29:29,180
وبينما كَانوا يَفعلونَ ذلك، واجهوا لحظة
مؤلمة خزنتها الحيتان في ذاكرتِها الوراثيةِ

425
00:29:29,180 --> 00:29:31,100
والتي هي الصور
التي نراها؟

426
00:29:31,100 --> 00:29:32,730
بالضبط
إعادة عرض

427
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
الآن، لسوء الحظ، هذه الحيتانِ
بعد عدة أجيال مِنْ الحادثةِ

428
00:29:36,650 --> 00:29:41,690
يَجِدونَ اللغةَ قاسية قليلا
فهو مثل المُحَاوَلَة لغِنَاء القصائد

429
00:29:41,690 --> 00:29:44,530
يُمْكِنُك أَنْ تتفوه بالكلماتَ لَكنَّك
لَيْسَ لَديكَ فكرةُ ما تَغنّي

430
00:29:44,530 --> 00:29:47,450
حسناً. إذا هذا الحدثِ المؤلمِ

431
00:29:47,450 --> 00:29:50,160
أَفترضُ بأنّه الحربُ ضدّ الريث

432
00:29:50,160 --> 00:29:52,040
تلك سَتَكُونُ فرضيتَي أيضاً، نعم

433
00:29:52,040 --> 00:29:54,620
، وماذا، الحيتان تحاولُ تَحذيرنا
بأنّها قَدْ تحْدثُ ثانيةً؟

434
00:29:54,620 --> 00:29:56,000
لا أَعْرفُ. من المحتمل

435
00:29:56,000 --> 00:29:59,420
إذا ماذا؟ الريث قَدْ يُهاجمُون
أخبرُنا شيءَ لا نَعْرفُه

436
00:29:59,420 --> 00:30:03,720
الشيء المثير، القدماء بَدوا مدركين
مِنْ ضعف مهاراتِ الحيتانَ للمحاكاة

437
00:30:03,720 --> 00:30:07,800
ولذلك دَمجوا نوع مِنْ
لغة سمعية في اللاقط

438
00:30:07,800 --> 00:30:10,430
هذا ما أخرني
لأفهمه

439
00:30:10,430 --> 00:30:12,140
حَسناً، هَلْ فهمتَ ذلك؟

440
00:30:12,140 --> 00:30:14,230
حَسناً، دعنا نستمعُ، أليس كذلك؟

441
00:30:19,730 --> 00:30:21,150
أحذر الجوابَ هو لا

442
00:30:21,150 --> 00:30:24,030
فقط إنتظر، إنتظر

443
00:30:31,790 --> 00:30:35,370
يا، إنتظر دقيقة
شغله ثانيةً

444
00:30:35,370 --> 00:30:38,880
adaris. . . incursus. . . 

445
00:30:38,880 --> 00:30:42,710
هذه لغة القدماء. على الأقل
نفهم أنها مؤلفة من عدة كلمات

446
00:30:42,710 --> 00:30:46,470
"Incursus" -- 
شيء هوجمَ أَو إحتل

447
00:30:46,470 --> 00:30:47,550
المعنى أطلانطس

448
00:30:47,550 --> 00:30:50,350
لا، لا أعتقد ذلك
"Adaris"؟

449
00:30:50,350 --> 00:30:52,010
؟"Adaris"ما

450
00:30:52,010 --> 00:30:53,520
لا أَعْرفُ

451
00:30:56,520 --> 00:30:57,940
وَصلوا

452
00:30:58,730 --> 00:31:00,310
مِئات منهم

453
00:31:01,400 --> 00:31:02,820
د. ويير

454
00:31:03,230 --> 00:31:04,780
تكلم  كولونيل

455
00:31:05,070 --> 00:31:07,450
المرضى أرسلوا الينا
مستشفانا إمتلأت

456
00:31:07,450 --> 00:31:08,780
شكراً

457
00:31:08,780 --> 00:31:13,290
لسوء الحظ، ناس أكثر يَمرّضونَ هُنا
لذا لن يكون هناك كثير من النفع

458
00:31:13,290 --> 00:31:17,620
إستمعي، سواء هذه المخلوقاتِ تُحاولُ
الإتِّصال بك أَو لا، سَيكونُ عِليك التَعَامُل معهم

459
00:31:17,620 --> 00:31:22,090
إذا لم يرحلوا-
متأكّدة هناك خيارات أخرى غير القتل-

460
00:31:22,500 --> 00:31:23,340
ما الخطأ؟

461
00:31:23,340 --> 00:31:24,170
فهمنا ذلك

462
00:31:24,170 --> 00:31:25,880
في الحقيقة
فهمت أغلبه

463
00:31:25,880 --> 00:31:28,430
هي سفينة وجدناهاAdaris
في قاعدةِ بيانات القدماء

464
00:31:28,430 --> 00:31:32,760
هي سفينةُ عِلْمِية للقدماء
قبل 15,000 سنةً تقريباً، وَقعَت في بَعْض المشاكل

465
00:31:32,760 --> 00:31:35,220
كامل الطاقمِ قُتِلَ
ماعدا الطيارِ

466
00:31:35,220 --> 00:31:39,140
الرجل المحروق. لاحظَت تايلا الزيّ الرسمي
هو كَانَ طياراً عند القدماء

467
00:31:39,140 --> 00:31:40,850
الذي يُوضّحُ الحروقَ

468
00:31:40,850 --> 00:31:43,820
ماذا؟-
السفينةُ ضربت بإشعاعِ إنفجار مِنْ الشمسِ-

469
00:31:43,820 --> 00:31:45,570
كتل تاج الشمس المنبعثة

470
00:31:45,570 --> 00:31:49,490
بمقارنة هذا يتقزم أي
شيء شمسِنا بَعثتْه

471
00:31:49,490 --> 00:31:54,790
يبدو شمس هذا النظام الشمسي تمْرُّ بدورة بقع
شمسيةِ عاصفةِ غير اعتيادية كُلّ 15,000 سنة تقريبا

472
00:31:54,830 --> 00:31:58,040
القدماء سجلوا حدوث
هذا الصنفِ مرّتين قبل ذلك

473
00:31:58,040 --> 00:32:00,290
السفينة كَانتْ قَريبةَ جداً
من الشمسِ عندما حَدث ذلك

474
00:32:00,290 --> 00:32:05,300
إنه تكتل هائل، يتقوس عل سطحها ثم ينفجر عندما
الحقل المغناطيسي الذي يُحيطُها يضعفَ

475
00:32:05,300 --> 00:32:09,630
نحن نُتحدث عن موجة بروتونَ حادَّة
تسَيْر بسرعة أكثر من4000 كلم/س

476
00:32:09,630 --> 00:32:11,260
أغلب الطاقمِ قُتِلَ فوراً

477
00:32:11,260 --> 00:32:14,600
لكن الطيارَ إستطاعَ فتح نافذة
للسرعة الخارقة عندما ضُرِبوا

478
00:32:14,600 --> 00:32:18,180
هرب بالسفينةَ الى هنا، سبق
موجة الإشعاع فقط لتَحذير الجميع

479
00:32:18,180 --> 00:32:19,690
القدماء استطاعوا تنشيط الدرع

480
00:32:19,690 --> 00:32:22,900
وتوسيعه بعيدا جداً لحِماية
اكبر جزء من الكوكبِ مِنْ الإنفجارِ

481
00:32:22,900 --> 00:32:25,480
ماذا تُخبرُني؟
هذا سَيَحْدثُ قريباً؟

482
00:32:25,480 --> 00:32:29,070
لَيسَ قريباً
هو يَحْدثُ الآن

483
00:32:41,210 --> 00:32:42,710
كيف حالك؟

484
00:32:44,130 --> 00:32:46,130
شَعرتُ بالتحسّن

485
00:32:46,420 --> 00:32:48,340
تَحتاجُين أكثر لأدوية ألامِ؟

486
00:32:48,920 --> 00:32:50,170
لا

487
00:32:50,880 --> 00:32:53,550
لا يَبْدو أنه يسَاعَد أكثر

488
00:32:54,260 --> 00:32:56,560
حَسناً، أصمدي
ستكونين بخير

489
00:32:57,970 --> 00:33:00,350
تايلا؟
أنظري الي

490
00:33:00,640 --> 00:33:02,060
أنظري الي

491
00:33:02,060 --> 00:33:03,690
يجب أن تصمدي

492
00:33:05,690 --> 00:33:08,730
 حتى تلقّنُيني
دروسِ التأملِ تلك

493
00:33:10,650 --> 00:33:12,860
أنت يائس

494
00:33:12,860 --> 00:33:15,370
نعم. أَعْرفُ

495
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
تايلا؟

496
00:33:23,500 --> 00:33:24,830
ممرضة

497
00:33:28,550 --> 00:33:31,510
الحقلَ المغناطيسيَ
حوله بْدأُ يضعف

498
00:33:31,510 --> 00:33:35,260
عندما ينفجر هذا التكتل
كتلة تاج الشمس المنبعثة ستحدث

499
00:33:35,260 --> 00:33:37,510
هو سَيَنفجرُ مِنْ
منطقة صغيرة جداً

500
00:33:37,510 --> 00:33:40,560
مجرّد وخزة دبوس بالمقارنة
مع كامل سطح الشمسِ

501
00:33:40,850 --> 00:33:42,850
لَكنَّه سَيَبْدأُ بالإنفِتاح فوراً

502
00:33:42,850 --> 00:33:47,230
ضمن بضعة ملايين الأميال، موجة الإنفجارَ
عريضة كفاية لأَخْذ كامل هذا الكوكبِ معها

503
00:33:47,230 --> 00:33:48,480
ما الوقت المتبقي لنا؟

504
00:33:48,480 --> 00:33:52,860
التكتل سينفجر في أيّ لحظة الآن
وأقل مِنْ سّاعة ستضْربُنا موجةَ الإشعاعَ

505
00:33:52,860 --> 00:33:54,150
لماذا لم نلاحظ هذا من قبل؟

506
00:33:54,150 --> 00:33:55,570
لأن هذه الأشياءِ تَحْدثُ بسرعة جداً

507
00:33:55,570 --> 00:33:57,780
هذا النوعِ مِنْ دورةِ البقع
الشمسيةِ فوضويُ جداً

508
00:33:57,780 --> 00:34:01,500
مستحيل للتَوَقُّع. لا شَكَّ أنه الذي سبّبَ
الخطأَ في أنظمةِ المركبة الملاحيةَ

509
00:34:01,500 --> 00:34:04,920
بدون ذِكر أن تركيزنا كَان على الهجومِ
مِنْ الريث، لَيسَ الشمسَ

510
00:34:04,920 --> 00:34:06,960
الحيتان كَانتْ مدركة
أن هذا سيحْدثُ

511
00:34:06,960 --> 00:34:09,460
الكثير مِنْ الحيواناتِ. . . الحيتان، الدلافين. . .-
حمامات. . .-

512
00:34:09,460 --> 00:34:11,960
. . . تتأثر بالأشياء الشاذّةِ الأشدُّ
صغراً في الغلاف المغناطيسي

513
00:34:11,960 --> 00:34:14,970
كما لو أنَّ. . . البوصلات داخلهم بطريقةٍ ما

514
00:34:14,970 --> 00:34:16,470
الحمامات؟ !

515
00:34:17,550 --> 00:34:20,850
نعم، الحمام عندي، تَعوّدتُ عَلى
تطييرهم  قبل مجيئ الى هنا

516
00:34:20,850 --> 00:34:23,270
تعودنا استشارة مراقبي الشمس
قَبْلَ سباق الحمامات

517
00:34:23,270 --> 00:34:25,440
سباق الحمامات-
رودني-

518
00:34:25,940 --> 00:34:30,440
ما زالَ لغز كَيفَ يستطيعون الإحْساْس
بهذه المشكلةِ، لَكنَّهم يَفعلونَ قبلنا

519
00:34:30,440 --> 00:34:31,820
مهما.
ما خياراتنا؟

520
00:34:31,820 --> 00:34:36,240
القدماء كَانوا قادرون على تنشيط الدرعِ
وتوسيعه كفاية لحِماية جزء هامّ مِنْ الكوكبِ

521
00:34:36,240 --> 00:34:40,740
بحجم فقاعةً صغيرة، لَكنَّه كَانَ
قادر على حَجْب ما يَكْفي من الإشعاعِ

522
00:34:40,740 --> 00:34:44,500
ذلك مثيرُ، لأننا وَجدنَا دليلاً لإنقراضِ
جماعيِ على أجزاء أخرى مِنْ الكوكبِ

523
00:34:44,500 --> 00:34:46,620
الآن نَعْرفُ
الذي سبّبَه

524
00:34:46,620 --> 00:34:49,420
حسناً، درعنا منشّط
ماذا بعد؟

525
00:34:49,420 --> 00:34:53,920
مشكلة صغيرة. القدماء كَانَ عِنْدَهُم 3
 تحت تصرفهم و نحنZPM

526
00:34:53,920 --> 00:34:56,220
. . . كما تعرفين، لَدينا واحد فقط

527
00:34:56,220 --> 00:34:59,550
رُبَّمَا أنا كُنْتُ مصرَّ جداً على إبْقائهم
لأنني انا أيضاً قادر على

528
00:34:59,550 --> 00:35:01,010
الإحساسِ بالمشاكل في الأفق

529
00:35:01,010 --> 00:35:02,350
مثل حمامة

530
00:35:02,350 --> 00:35:05,640
لذا نحن فقط نَحتاجُ
للاثنان الاخريين هنا مؤقتا

531
00:35:05,640 --> 00:35:10,560
لا وقت كاف. أوديسي بعيدة عن الأرضِ
لتعود تكون موجة الإنفجارَ بالتأكيد ضَربتْنا

532
00:35:10,560 --> 00:35:13,030
كم نستطيع توسيع الدرعَ بواحد

533
00:35:13,030 --> 00:35:16,780
بما فيه الكفاية لتَغْطية المدينةِ
وربما المحيطِ الذي يُحيطُها، لكن. . .

534
00:35:16,780 --> 00:35:18,200
يَجِبُ أَنْ نَخلي
فقط للتَأْكيد

535
00:35:18,200 --> 00:35:22,120
لا نَستطيعُ طلب الأرضِ
أنظر، نَحتاجُ الطاقة للدروع

536
00:35:22,120 --> 00:35:23,450
لدينا الجسرُ بين المجرّاتُ

537
00:35:23,450 --> 00:35:28,120
المحطة الوسطى لَمْ تُكتمَلْ بعد
نَحتاجُ لنقل الناس بالمركبة. ثانيةً، لا وقتَ

538
00:35:28,120 --> 00:35:31,170
سَنُرسلُ كُلّ شخصَ إلى موقعِ ألفا
ونعيدهم عندما ينتهي الامر

539
00:35:31,170 --> 00:35:33,210
لا أعتقد أنك تَفْهمُ

540
00:35:33,210 --> 00:35:36,470
أنظر، الدرع سَيَحْمي
المدينةَ مِنْ الإنفجارِ الأوليِ

541
00:35:36,470 --> 00:35:41,760
لكن كامل نظام الكوكبِ البيئي سَيتضرّر
فيما بعد التحسّنِ لمِئاتِ السَنَواتِ

542
00:35:41,800 --> 00:35:45,680
نحن نَتكلّمَ لا حياةِ نباتِية
يعْني لا هواءَ للتنفس

543
00:35:55,400 --> 00:35:56,570
بيكيت

544
00:35:57,570 --> 00:35:58,700
إليزابيث!

545
00:36:10,080 --> 00:36:15,000
العريف بيل، أصابه تمدد أوعية
دمويةَ مِنْ الضغطِ، أول ضحية

546
00:36:21,800 --> 00:36:23,140
كيف هي؟

547
00:36:23,140 --> 00:36:24,760
لا وقتِ

548
00:36:25,180 --> 00:36:26,640
كلنا هكذا

549
00:36:27,640 --> 00:36:28,930
شيبارد

550
00:36:31,350 --> 00:36:32,730
لديك خطة؟

551
00:36:34,730 --> 00:36:35,980
أكيد

552
00:36:39,990 --> 00:36:44,450
إنظرْ إليهم!
يُريدُون ملجأً في ظل المدينةِ

553
00:36:44,450 --> 00:36:46,830
لا. ليس لدينا طاقة
بما فيه الكفاية

554
00:36:46,830 --> 00:36:50,000
يُمْكِنُنا أَنْ نُمدّدَ الدرعَ 20 كيلومترَ
ما بعد المدينةِ، لَرُبَّمَا

555
00:36:50,000 --> 00:36:55,040
لَكنَّه سَيَكُونُ رقيق بشكل خطير ولا نعرف اذا
سنَتحمّلَه، خصوصاً في إنفجار إشعاعِ بقوة 50,000 رام

556
00:36:55,040 --> 00:36:57,380
كولونيل كالدويل؟ هنا شيبارد

557
00:36:57,380 --> 00:36:58,510
تكلم كولونيل

558
00:36:58,510 --> 00:37:00,220
أعتقد لديَنا خطة

559
00:37:00,920 --> 00:37:02,430
لدينا؟

560
00:37:02,430 --> 00:37:05,050
ليست خطة جيدة-
أكيد جيدة-

561
00:37:05,050 --> 00:37:07,010
أتُدركُ كم يجب أن نكون
قريبين من الشمسِ؟

562
00:37:07,010 --> 00:37:10,390
قريبين جدا، أعتقد-
قريبين بشكل انتحاري، سنشوى-

563
00:37:10,390 --> 00:37:14,270
ZPM لذلك أخذنا
لنضيف طاقة أقوى لدرع ديدالوس

564
00:37:14,270 --> 00:37:18,820
تريد حرف كتلة تاج الشمس
المنبعثة بعيدا عن الكوكب

565
00:37:18,820 --> 00:37:19,990
مثل شمسيةِ

566
00:37:19,990 --> 00:37:21,280
إستمع لي

567
00:37:21,700 --> 00:37:25,740
هنا. . . هذه الشمسُ؛
وهنا. . . هذا نحن

568
00:37:25,740 --> 00:37:28,660
حزام طاقة لا يشبه أي
شيء تستطيع فهمه

569
00:37:28,660 --> 00:37:32,410
سَينطلق خارج الغلاف
الجوي بسرعة كبيرة

570
00:37:32,410 --> 00:37:35,420
وفوراً سَيَبْدأُ بإنفِتاح
. . . مثل

571
00:37:35,420 --> 00:37:36,170
أَعْرفُ

572
00:37:36,170 --> 00:37:39,590
يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ
حقاً قريبون من سطحِ الشمسِ

573
00:37:39,590 --> 00:37:43,340
إذا اردنا إعتراضِ هذه الموجة
وحَرفِها قبل أَنْ تبْدأَ بالإنتِشار

574
00:37:43,340 --> 00:37:44,590
أَعْرفُ، رودني

575
00:37:44,590 --> 00:37:50,890
لا, لا أعتقد تعرف. لا أعتقد تُدركُ حقيقةَ
قوة الحرارة على هذا القرب من الشمسِ

576
00:37:50,970 --> 00:37:53,850
ZPM لِهذا نحن نَأْخذُ
لتَقْوِية الدروعِ

577
00:37:53,850 --> 00:37:55,597
مِنْ موجةِ الإنفجارَ، نعم

578
00:37:55,697 --> 00:38:01,141
لكن حتى بتقوية الدرعِ الحرارةِ المتبقيةِ
خلفه يُمْكِنُ أَنْ تسبّبَ مشاكل خطيرةَ لديدالوس

579
00:38:01,176 --> 00:38:02,673
. . . وكُلّ شخص داخلها

580
00:38:02,708 --> 00:38:04,740
"يُمْكِنُ أَنْ"
"يُمْكِنُ أَنْ" يُسبّبُ.

581
00:38:04,740 --> 00:38:06,490
حسناً. أخبرْني. . .

582
00:38:06,490 --> 00:38:09,620
. . . إذا هذه خطةِ عظيمةِ
لماذا القدماء لم ينفذوها؟

583
00:38:09,620 --> 00:38:14,500
كَانوا في منتصفِ حرب، ممكن لم يكن لديهم
سفينة متوفرة في ذلك الوقت او كما قلت

584
00:38:14,500 --> 00:38:16,750
ZPM عندهم 3

585
00:38:16,750 --> 00:38:17,960
رودني؟

586
00:38:17,960 --> 00:38:18,750
ماذا؟

587
00:38:18,750 --> 00:38:21,050
بَدأتْ الكتلة بالانفجار

588
00:38:22,260 --> 00:38:24,340
كولونيل كالدويل
نحن مستعدّون

589
00:38:34,020 --> 00:38:35,730
كيف يجري، رودني؟

590
00:38:35,730 --> 00:38:41,020
انه يَبْدو أمراً سهلاً، لَكنَّه
أكثر تعقيدا مِنْ إدارة مفتاح

591
00:38:42,150 --> 00:38:44,360
إستعجلْ، رجاءً
نحن وصلنا

592
00:38:44,570 --> 00:38:45,860
ماذا،وصلنا؟

593
00:38:46,070 --> 00:38:47,360
لَيسَ بعيداً

594
00:38:55,000 --> 00:38:58,790
إنه الموقع دكتور، الدروعَ نشطت.
ZPM نَحتاجُ الان الطاقة الإضافيةَ مِنْ ذلك

595
00:38:58,790 --> 00:39:02,050
نعم، نعم. أَحتاجُ إلى. . .

596
00:39:03,550 --> 00:39:05,220
أوه لا.

597
00:39:06,220 --> 00:39:07,380
ماذا؟

598
00:39:07,590 --> 00:39:11,470
إنّ الكتلة انفجرت بالكامل في
الغلاف الجوي، ثبّتُوا أنفسكم

599
00:39:18,940 --> 00:39:20,060
رودني!

600
00:39:21,060 --> 00:39:23,440
يعمل ZPM

601
00:39:40,750 --> 00:39:42,630
كم سيدوم، دكتور؟

602
00:39:42,630 --> 00:39:45,210
مِنْ بضعة ثواني إلى عِدّة ساعات

603
00:39:45,210 --> 00:39:46,340
ساعات؟

604
00:39:46,340 --> 00:39:48,180
لم تقل أيّ شئَ حوالي ساعاتَ

605
00:39:48,180 --> 00:39:50,510
تتجمع حرارةَ جدّيةَ وراء الدرعَ

606
00:39:50,510 --> 00:39:53,510
أخبرتُك ليست خطة جيدة

607
00:39:54,010 --> 00:39:55,560
كيف حالتهم؟

608
00:39:55,560 --> 00:39:58,850
طبقاً لحساباتِي موجة الإنفجارَ
كان يَجِبُ أنْ تَضْربَنا حتى الآن

609
00:39:58,850 --> 00:40:01,940
لكن أَقْرأُ لا زيادةَ في الإشعاعِ

610
00:40:04,780 --> 00:40:07,320
اذا هم يعملون جيدا؟

611
00:40:07,320 --> 00:40:10,070
نعم. حتى الآن، على أية حال.

612
00:40:12,570 --> 00:40:14,830
الحرارة داخل الدرع
تتصاعد بسرعة

613
00:40:14,830 --> 00:40:17,910
أَكتشفُت فشل عِدّة محسّسات

614
00:40:17,910 --> 00:40:20,500
إذا إستمرُّ هذا، تصاعد
الحرارةَ يُمْكِنُ أَنْ يُتلفَ الهيكلَ

615
00:40:20,500 --> 00:40:22,500
،ليس من الممكن
انه يُتلفُه

616
00:40:22,500 --> 00:40:24,210
لدينا خرق في الـمرسى 302

617
00:40:24,210 --> 00:40:25,500
إختمْه

618
00:40:30,510 --> 00:40:33,800
خرق آخر. طابق 4
نخسر الجوَّ

619
00:40:50,570 --> 00:40:51,780
رودني؟

620
00:40:55,580 --> 00:40:57,160
إنتهى

621
00:40:58,160 --> 00:40:59,710
ولم نشوى

622
00:41:01,210 --> 00:41:03,080
لم نشوى؟

623
00:41:03,790 --> 00:41:05,380
الخطة جيدة

624
00:41:18,220 --> 00:41:20,480
معظمهم ذَهِب الآن

625
00:41:20,890 --> 00:41:23,520
بَدأوا بالتَفرق فوراً

626
00:41:23,520 --> 00:41:26,320
بدون كلمة شكراً

627
00:41:26,320 --> 00:41:29,320
لا، شكراً

628
00:41:49,550 --> 00:41:51,170
كيف تشعرين؟

629
00:41:51,470 --> 00:41:53,340
أفضل بكثير

630
00:41:54,130 --> 00:41:57,010
مَشيت كل الطريقُ الى هنا
لَمْ أرى شبحَ واحد

631
00:41:57,430 --> 00:41:59,220
ولا أنا

632
00:42:02,310 --> 00:42:07,190
تمانعين من الإنضمام اليك؟-
. . . إذا نمت مرة واحدة-

633
00:42:14,240 --> 00:42:16,950
اضربيني بهذا

634
00:42:27,540 --> 00:42:28,840
انهم ذَاهِبون، رودني

635
00:42:28,840 --> 00:42:31,170
لَيسَ كلّهم
أنظر

636
00:42:33,260 --> 00:42:36,090
دعْني أَحْزرُ
رفيقكَ، سام

637
00:42:36,090 --> 00:42:37,390
أَحْبُّ إعتِقاد ذلك

638
00:42:37,390 --> 00:42:39,600
أَحْبُّ إعتِقاد انه
يَقُولُ مع السّلامة

639
00:42:40,510 --> 00:42:42,140
له معنى

640
00:42:42,140 --> 00:42:45,390
،أنقذ حياتَكَ
الآن أنقذت حياته

641
00:42:45,390 --> 00:42:47,690
انتم متساويين

