1
00:00:05,470 --> 00:00:07,320
النقش مجدداً . إنها المرّة الـ 18

2
00:00:11,640 --> 00:00:15,080
النقش مجدداً . للمرّة الـ 19

3
00:00:19,530 --> 00:00:20,810
... و

4
00:00:25,715 --> 00:00:27,437
ها نحن مجدداً

4
00:00:27,540 --> 00:00:28,750
أعتقد أنّ هذا ما تراهنا عليه

5
00:00:28,900 --> 00:00:29,780
ادفع ما عليك

6
00:00:29,780 --> 00:00:32,790
حسناً , ما هي الخدعة ؟ -
خدعة ؟ -

7
00:00:33,150 --> 00:00:36,300
أخبرني بالخدعة المستخدمة , و سأسلمكَ النقود

8
00:00:37,290 --> 00:00:38,470
... الخدعة هي

9
00:00:39,970 --> 00:00:41,550
أنني أملك قوى خارقة

10
00:00:42,940 --> 00:00:44,460
إنها عملة ذات النقش على الجانبين , أليس كذلك ؟

11
00:00:46,630 --> 00:00:48,020
تبدو عادية بنظري

12
00:00:49,790 --> 00:00:51,320
لقد فعلتَ شيئاً بالعملة , أليس كذلك ؟

13
00:00:52,710 --> 00:00:54,210
بربكَ يا رجل . لقد أعطيتكَ 20 دولاراً

14
00:00:59,100 --> 00:01:01,160
أيمكنني مساعدتكِ ؟ -
هل أسدّ عليكِ الطريق ؟ -

15
00:01:01,530 --> 00:01:03,690
أخبرني (كيمبِل) بأنه بوسعي الجلوس هنا -
كيمبِل) ؟) -

16
00:01:03,690 --> 00:01:06,000
(أنا صديقته . (إليس شاي

17
00:01:06,400 --> 00:01:09,410
(إليس) , أجل . أجل , أنا (تيريزا ليزبن)

18
00:01:09,840 --> 00:01:11,140
لقد كان (تشو) يتحدّث عنكِ

19
00:01:11,150 --> 00:01:14,190
يسرّني لقاؤكِ -
(حتماً أنتَ (ريغسبي -

20
00:01:14,610 --> 00:01:17,430
مرحباً . (واين) . إنه لمن دواعي سروري

21
00:01:17,710 --> 00:01:20,160
إنه كذلك . يروق لي وصل الوجوه بالأسماء

22
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
.. عليّ أن أسألكِ

23
00:01:22,690 --> 00:01:24,820
... باتريك جاين) .. هل) -
أنا هنا -

24
00:01:25,550 --> 00:01:27,020
مرحباً -
مرحباً -

25
00:01:28,670 --> 00:01:30,240
خلته سيبدو أكثر إخافة

26
00:01:30,240 --> 00:01:31,550
إنه يرتاح

27
00:01:32,760 --> 00:01:35,620
مرحباً -
لقد كنتُ أتعرّف على الجميع -

28
00:01:35,620 --> 00:01:37,750
أجل , كنّا على وشك التطرّق للأسئلة المحرجة

29
00:01:37,750 --> 00:01:40,140
و هذا سبب مغادرتنا . موعد الحجز الساعة الـ 8

30
00:01:41,200 --> 00:01:43,350
سرّني لقاؤكم جميعاً -
أتمنى لكما ليلة ممتعة -

31
00:01:46,230 --> 00:01:47,190
دعيني أرد على هذه المكالمة

32
00:01:47,260 --> 00:01:48,270
حسناً , سأنتظركَ بالمصعد -
حسناً -

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
(تشو) -
<i> العميل (كيمبِل تشو) ؟ - </i> 

34
00:01:51,400 --> 00:01:54,770
هذا صحيح -
"معكَ العميلة (شارون فلوري) من قسم جرائم "أوكلاند -

35
00:01:54,770 --> 00:01:56,070
وقعت عمليّة إطلاق نار بالجهة الشرقية

36
00:01:56,070 --> 00:01:57,460
آمل أن تتمكن من مساعدتي بالأمر

37
00:01:58,310 --> 00:01:59,920
إن أردتِ مساعدة مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

38
00:01:59,920 --> 00:02:01,630
فعليكِ التواصل مع العميل المسؤول

39
00:02:01,630 --> 00:02:06,090
كلاّ , أنا .. أنا لا أطلب مساعدة المكتب أيها العميل بل أنتَ فقط -
أنا ؟ لماذا ؟ -

40
00:02:07,650 --> 00:02:09,120
<i> في الحقيقة , لم نحدّد هويّة الضحية بعد

41
00:02:09,120 --> 00:02:10,310
لكننا حصلنا على هاتفه

42
00:02:10,620 --> 00:02:13,370
جرت 3 إتصالات إلى رقم هاتفك خلال الأيام الماضية

43
00:02:13,490 --> 00:02:14,830
<i> أيذكرك هذا بإسم  ما ؟

44
00:02:17,370 --> 00:02:18,630
كيف يبدو شكل الضحية ؟

45
00:02:18,770 --> 00:02:20,650
ذكر آسيوي , بمقتبل الثلاثينات

46
00:02:20,770 --> 00:02:23,630
<i> عليه وشم سجن . على الأرجح عضو بعصابة

47
00:02:27,940 --> 00:02:29,430
ما هو العنوان ؟

48
00:02:30,910 --> 00:02:33,140
<i> "شارع 307 , "أوكلاند

49
00:02:35,830 --> 00:02:36,850
حسناً

50
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
أنا بطريقي إليك -
<i> شكراً - </i> 

51
00:02:41,540 --> 00:02:42,480
نداء الواجب ؟

52
00:02:43,330 --> 00:02:45,950
إنها جريمة قتل حصلت في "أوكلاند" . و يريدون منّي التعرّف على الضحية

53
00:02:46,080 --> 00:02:51,180
أستخيّب ظنّ الشابة الجميلة التي تنتظركَ بالمصعد من أجل جثّة ؟
في "أوكلاند" ؟

55
00:02:51,540 --> 00:02:52,740
العمل عمل

56
00:02:56,370 --> 00:02:57,390
سأرافقك

57
00:02:57,720 --> 00:02:59,990
كلاّ . سأقوم بهذا بمفردي

58
00:03:06,200 --> 00:03:09,320
{\pos(195,235)}
"أوكلاند , كاليفورنيا"

58
00:03:24,000 --> 00:03:26,320
(أيها العميل (تشو) . معكَ المحققة (فلوري

59
00:03:26,780 --> 00:03:28,390
أصيب الضحية بـ 3 طلقات نارية في الظهر

60
00:03:28,550 --> 00:03:30,590
المحفظة مفقودة , لكنني لا أظنها عملية سطو

61
00:03:31,020 --> 00:03:34,040
فلازال هاتفه معه و بعض النقود بجيبه الخلفي

63
00:03:34,600 --> 00:03:37,650
و كذلك هذا .. أيعني شيئاً لك ؟

64
00:03:40,740 --> 00:03:41,800
كلاّ

65
00:03:51,850 --> 00:03:53,030
(يدعى (دايفيد سانغ

66
00:03:54,130 --> 00:03:56,340
"خرج قبل 6 أشهر بعد قضائه فترة عقوبة بسجن "فولسوم

67
00:03:56,860 --> 00:03:57,890
إنه عضو بعصابة

68
00:03:58,340 --> 00:03:59,920
"فرد بعصابة "آفون بارك بلاي بويز

69
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
آفون بارك بلاي بويز" ؟"

70
00:04:03,290 --> 00:04:05,710
عصابتي السابقة -
أكنتَ فرداً من العصابة ؟ -

71
00:04:08,780 --> 00:04:11,730
عائلة (سانغ) الوحيدة هي جدته , و تحمل نفس اللقب

72
00:04:11,730 --> 00:04:14,840
"و هي تقطن بـ "تيليغراف أنو -
أتعرف ما الذي كان يخطط لفعله منذ خروجه من السجن ؟ -

73
00:04:14,850 --> 00:04:19,620
ليست لديّ فكرة . فلم أخاطبه منذ 13 عاماً -
ماذا عن هذه المكالمات الهاتفية ؟ -

74
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
لقد ترك بضعة رسائل , ذكر فيها بأنه بحاجة إلى المساعدة

75
00:04:23,250 --> 00:04:24,610
ألم تقم بالرد على اتصالاته و معرفة السبب ؟

76
00:04:24,610 --> 00:04:26,880
كلاّ . أثمّة أمر آخر أيتها المحققة ؟

77
00:04:28,810 --> 00:04:32,150
نحن نتولّى الأمر . شكراً على مساعدتك -
شكراً لكِ -

78
00:04:36,010 --> 00:04:37,040
حسناً . ما القصّة ؟

79
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
لقد سمعتَ القصّة

80
00:04:38,530 --> 00:04:41,010
ما سبب طلبه المساعدة منك ؟
هل أنتما صديقين ؟

81
00:04:41,490 --> 00:04:42,680
كنّا صديقين مقرّبين في الماضي

82
00:04:43,540 --> 00:04:44,670
لقد كان بمثابة أخي

82
00:04:52,071 --> 00:04:54,140
{\a7} 
" الوسيط الروحي "

82
00:04:54,140 --> 00:04:57,140
{\a7} 
>> مــ 2 ـــ . حـــ 14 ـــ <<




>> القتل للإنضمام للعصابة و الموت إن أردتَ الخروج <<

83
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
{\pos(195,215)}
مقر مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
"ساكرامنتو , كاليفورنيا"

83
00:05:10,850 --> 00:05:11,780
صباح الخير

84
00:05:13,090 --> 00:05:14,440
{\pos(195,240)}
أتبدو هذه غريبة بالنسبة إليك ؟

85
00:05:15,450 --> 00:05:16,580
{\pos(195,240)}
و كأنها أكثر سماكة ؟

86
00:05:18,270 --> 00:05:19,230
{\pos(195,240)}
لماذا ؟

87
00:05:19,730 --> 00:05:23,920
{\pos(195,240)}
أظنّ بأنّ (جاين) أثقل وزنها من جهة كي تحطّ دوماً على جهة النقش

89
00:05:24,690 --> 00:05:28,170
{\pos(195,240)}
إلاّ أنني حين أنقرها فإنها لا تحط دائماً على جهة النقش

91
00:05:28,610 --> 00:05:30,080
{\pos(195,240)}
بل تحط نصف الوقت على جهة الكتابة

92
00:05:31,320 --> 00:05:32,830
{\pos(195,240)}
ربما ثمة أسلوب برميها

93
00:05:35,170 --> 00:05:36,440
(أنتَ لا تحظى بعلاقة كافية مع (فان بيلت

94
00:05:36,440 --> 00:05:39,040
أنت . صه . ممنوع التحدّث عن هذا الأمر -
(كيمبِل) -

95
00:05:41,370 --> 00:05:42,650
(سيدة (سانغ

96
00:05:45,600 --> 00:05:48,770
من الجيّد رؤيتكَ بعد مرور كل هذه السنوات

97
00:05:49,450 --> 00:05:50,490
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

98
00:05:51,290 --> 00:05:54,120
أنتَ لم تقم قَط بزيارته في السجن , أليس كذلك ؟

99
00:05:54,190 --> 00:05:55,140
كلاّ

100
00:05:56,080 --> 00:05:59,180
إنّ 12 عاماً فترة طويلة

101
00:06:00,380 --> 00:06:02,070
لقد أخبرتُ (دايفيد) عنك

102
00:06:02,720 --> 00:06:04,520
حين انضممتَ إلى الجيش

103
00:06:04,700 --> 00:06:06,960
حين غدوتَ رجل شرطة

104
00:06:07,670 --> 00:06:09,960
لطالما اعتبركَ قدوة له

105
00:06:11,420 --> 00:06:15,320
ستعمل على إيجاد قاتله , أليس كذلك ؟

106
00:06:15,440 --> 00:06:18,690
"كلاّ يا سيدتي . فالقضية تعود لشرطة "أوكلاند

107
00:06:18,770 --> 00:06:20,220
سيجدون من فعل هذا

108
00:06:20,250 --> 00:06:21,850
... المحققة

109
00:06:21,860 --> 00:06:25,030
تعتقد بأنّ سبب قتل (دايفيد) هو لأنه كان ينتمي إلى عصابة

110
00:06:25,300 --> 00:06:28,510
هذا ليس صحيحاً -
يبدو بأنّ هذا ما حصل -

111
00:06:28,570 --> 00:06:30,700
كلاّ . لقد تركَ العصابة

112
00:06:31,440 --> 00:06:32,950
لقد حظي بوظيفة

113
00:06:33,310 --> 00:06:36,110
لمجرّد أنه أخبركِ بأنه ترك العصابة فهذا لا يعني بأنّه صحيح

114
00:06:36,110 --> 00:06:37,790
ما كان ليكذب عليّ

115
00:06:37,930 --> 00:06:41,020
(سيدة (سانغ) , حين كنتُ أعرف (دايفيد

117
00:06:42,180 --> 00:06:44,190
سمعته يكذب عليكِ عدّة مرات

118
00:06:44,920 --> 00:06:46,920
بشأن ما كان يفعله , و برفقة من كان

119
00:06:49,510 --> 00:06:51,250
ستتولّى شرطة "أوكلاند" القضية , حسناً ؟

120
00:06:52,310 --> 00:06:53,500
(أرجوكَ يا (كيمبِل

121
00:06:54,330 --> 00:06:55,640
ألا يمكنكَ المساعدة ؟

122
00:06:57,680 --> 00:06:59,310
(متأسف يا سيدة (سانغ

123
00:07:00,950 --> 00:07:02,170
ليس بوسعي فعل شيء

124
00:07:08,040 --> 00:07:09,190
إذاً , أكان صديقك ؟

125
00:07:10,760 --> 00:07:11,830
لقد كان شاباً , أنتَ تعرف

126
00:07:12,010 --> 00:07:12,870
اسمع , سنغطّي على غيابك

127
00:07:12,870 --> 00:07:14,530
إن أردتَ أخذ ساعات إضافية خارج العمل للتحقيق بالأمر

128
00:07:14,530 --> 00:07:16,240
قطعاً . لن تمانع الرئيسة ذلك

129
00:07:16,300 --> 00:07:17,430
لن أتورّط بالأمر

130
00:07:18,750 --> 00:07:19,770
لكنّه كان صديقك

131
00:07:21,850 --> 00:07:24,400
لقد كان عضواً بعصابة إجرامية يا (فان بيلت) . و هم يتعرّضون للقتل

132
00:07:24,710 --> 00:07:26,440
حسناً , إنه ليس أوّل شخص أعرفه تمّ إردائه قتيلاً

133
00:07:26,440 --> 00:07:30,350
{\pos(195,225)}
و لن يكون الأخير -
الأمر غريب , فالجدّة هناك -

134
00:07:30,350 --> 00:07:33,030
{\pos(195,225)}
تبدو واثقة للغاية بأنه لم يعد فرداً من العصابة 

135
00:07:33,660 --> 00:07:35,040
{\pos(195,225)}
إنها مخطئة -
تبدو بغاية الفطنة -

136
00:07:36,200 --> 00:07:38,170
ربما تمّ إردائه لأنه كان يحاول ترك العصابة

137
00:07:38,400 --> 00:07:39,560
أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟

138
00:07:40,100 --> 00:07:41,590
{\pos(195,225)}
لا يهم . فشرطة "أوكلاند" تتولّى القضية

139
00:07:44,280 --> 00:07:46,900
{\pos(195,225)}
كم من الوقت ستمضيه شرطة "أوكلاند" بالتحقيق بمقتل فرد عصابة ؟

140
00:07:47,580 --> 00:07:49,230
ليس الكثير . ما الذي تريد قوله ؟

141
00:07:49,750 --> 00:07:53,150
{\pos(195,225)}
حسناً , حتماً ثمّة شخص يمكنه إخبارنا إن كان فرداً بالعصابة أم لا

143
00:07:53,750 --> 00:07:56,380
سيكون هذا للحصول على بعض الإثارة -
كلاّ -

144
00:08:02,700 --> 00:08:04,230
حسناً إذاً

145
00:08:04,420 --> 00:08:05,440
... إذاً من أجل أن

146
00:08:06,170 --> 00:08:08,000
تريح ضميرك القلق

147
00:08:22,120 --> 00:08:24,280
إذاً هذه شوارع العصابات ؟ -
نعم -

148
00:08:24,700 --> 00:08:25,890
مكانكَ المفضل الذي كنتَ تتردد عليه

149
00:08:25,890 --> 00:08:27,430
يمكنكَ قول هذا

150
00:08:29,530 --> 00:08:31,450
{\pos(195,225)}
قمتُ بسرقة سيارة هناك حين كنتُ بالـ 14

151
00:08:32,180 --> 00:08:33,140
{\pos(195,225)}
أحقاً ؟

152
00:08:33,590 --> 00:08:34,810
{\pos(195,225)}
و اصطدمتُ بها هناك

153
00:08:38,580 --> 00:08:40,200
{\pos(195,225)}
لا تته -
لا داعي للقلق -

154
00:08:42,710 --> 00:08:43,910
لقد أقفلنا

155
00:08:45,830 --> 00:08:46,700
(جون جون)

156
00:08:50,150 --> 00:08:51,120
(تشو)

157
00:08:52,480 --> 00:08:53,730
أهذا أنتَ حقاً ؟

158
00:08:54,070 --> 00:08:54,990
أجل

159
00:08:55,240 --> 00:08:56,700
يا رجل , سمعتُ بأنكَ أصبحتَ شرطياً

160
00:08:57,420 --> 00:08:58,980
فقلتُ بأنّ هذا محال

161
00:09:00,500 --> 00:09:02,040
(دوغ) , هذا (كيمبِل تشو)

162
00:09:03,010 --> 00:09:04,010
أجل , أراه

163
00:09:04,850 --> 00:09:07,330
لقد كان فرداً من العصابة في الماضي

164
00:09:07,860 --> 00:09:09,110
"كان يطلق عليه "رجل الجليد

165
00:09:09,250 --> 00:09:10,300
كلاّ

166
00:09:11,910 --> 00:09:14,690
(إن أردتَ أن يتم تنفيذ أمر ببرودة أعصاب , فأرسل (تشو

167
00:09:15,150 --> 00:09:17,690
في الحقيقة , لا زال الحال هكذا -
من تكون ؟ -

168
00:09:18,910 --> 00:09:20,860
(باتريك جاين)

169
00:09:21,250 --> 00:09:23,290
سرّني لقاؤك . متجر رائع

170
00:09:23,790 --> 00:09:27,470
يستخدم للإتجار بالمخدرات , أليس كذلك ؟

171
00:09:27,650 --> 00:09:28,390
لا

172
00:09:28,390 --> 00:09:30,450
... أتعلم , قرأتُ بمكان ما أنّ

173
00:09:30,600 --> 00:09:36,360
و هذا أمر مثير للإهتمام للغاية .. بأنّ تاجر المخدرات العادي
يكسب أكثر إن عمل ببيع شطائر البرغر

175
00:09:38,400 --> 00:09:39,890
أهذه المعلومة صحيحة برأيك ؟

176
00:09:41,060 --> 00:09:43,870
ثمّة صديق و ثمّة لاعبين بكل لعبة يا أخي

177
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
أظن هذا

178
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
أنت

179
00:09:49,480 --> 00:09:50,810
أسمعتَ بما حصل لـ (دايفيد سانغ) ؟

180
00:09:51,900 --> 00:09:53,310
أجل

181
00:09:53,880 --> 00:09:56,140
أتملك فكرة عمّن قتله ؟ -
لا -

182
00:09:58,750 --> 00:09:59,830
أعاد لمرافقتكم مجدداً ؟

183
00:09:59,830 --> 00:10:03,330
أهذا ما ورّطه بالمتاعب ؟ -
ما الذي يدفعني لإخباركَ بأي شيء ؟ -

184
00:10:03,340 --> 00:10:05,600
أريد فقط أن أؤكد أنّ للأمر علاقة بخلاف مع العصابة
و بعدها سأدع الأمر بحاله

185
00:10:06,520 --> 00:10:10,060
حين خرج (دايفي) من السجن , طلبنا منه تأدية بعض الأعمال

186
00:10:10,230 --> 00:10:13,000
و أن نعيده إلى العصابة , أتفهمني ؟
لكنه رفض

187
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
لقد أراد تركها . لقد تركها

188
00:10:16,170 --> 00:10:18,490
لكن قبل نحو شهر , اتصل بي طالباً منّي الخروج

189
00:10:18,490 --> 00:10:20,340
"أريد مخاطبة (كي.إس) مباشرة"

190
00:10:20,410 --> 00:10:21,840
و كأن لديه صفقة من نوع ما

191
00:10:22,470 --> 00:10:24,940
أكان يعمل لدى (كي.إس) و ليس العصابة ؟

192
00:10:25,380 --> 00:10:26,750
هذا خاطئ

193
00:10:27,240 --> 00:10:28,480
هذه قلّة إحترام

194
00:10:28,740 --> 00:10:30,580
فإما تكون مع العصابة أو لا

195
00:10:31,230 --> 00:10:32,560
ليس ثمّة أمر وسط

196
00:10:34,020 --> 00:10:35,350
أليس كذلك يا رجل الجليد ؟

197
00:10:36,470 --> 00:10:37,640
أيّ نوع من الصفقات ؟

198
00:10:37,900 --> 00:10:38,830
لا أعرف

199
00:10:40,750 --> 00:10:44,200
لكنني أعرف بأنّ (كي.إس) غاضب جداً منك بسبب ما فعلته

200
00:10:44,780 --> 00:10:46,090
حسناً , عليه أن يتعلّم كيف ينسى الأمر

201
00:10:47,140 --> 00:10:48,210
شكراً على تقديم المساعدة

202
00:10:50,250 --> 00:10:54,170
جون جون) أتعني هذه الأرقام شيئاً لك ؟)

203
00:10:56,680 --> 00:10:58,350
كلاّ -
أأنتَ متأكد ؟ -

204
00:11:00,490 --> 00:11:01,430
نعم

205
00:11:02,890 --> 00:11:04,910
هل أنتَ متيقن تماماً ؟

206
00:11:05,440 --> 00:11:06,640
ما خطب هذا الرجل ؟

207
00:11:06,850 --> 00:11:08,100
حسناً , سننصرف

208
00:11:09,330 --> 00:11:12,880
أتعلم , هوسك بالأكل عبارة عن محاولة طفولية 

209
00:11:13,550 --> 00:11:16,140
للتغلّب على إرهاقك المتواصل الذي تشعر به

210
00:11:16,140 --> 00:11:18,270
و الآن أتسمح لي بأن أنصحكَ بشيء ؟

211
00:11:19,930 --> 00:11:22,060
غيّر مهنتك . سيكون الأمر مفيداً لك

212
00:11:26,770 --> 00:11:27,990
لا تسئ فهم الأمر

213
00:11:27,990 --> 00:11:30,420
لكن , من جاء باسم "زير نساء آفون بارك" ؟

214
00:11:30,610 --> 00:11:32,920
أعني , هذا لا يوحي بالقوّة -
أجل , هذا طريف -

215
00:11:32,920 --> 00:11:34,130
"لنعد إلى "ساكرامنتو

216
00:11:35,000 --> 00:11:38,620
رجل الجليد .. أعرف سبب هذا اللقب
.. لكنني فقط

217
00:11:38,720 --> 00:11:41,050
لكن أخبرني بأنكَ لم تخترع هذا لأنّه

218
00:11:41,050 --> 00:11:42,880
يمكنكَ أن تأتي بأفضل من رجل الجليد

219
00:11:42,900 --> 00:11:45,400
<i> ريغسبي) , ماذا لديك ؟) - </i> 
حين خرج (دايفيد سانغ) من السجن -

220
00:11:45,400 --> 00:11:48,620
"عمل لدى شركة خدمات التنظيف و الحراسة مقرّها في "أوكلاند

221
00:11:49,370 --> 00:11:50,820
(عرف (ريغسبي) مكان عمل (دايفيد

222
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
أتعلم (ليزبن) بقيامه بهذا ؟ -
أحصلتَ على العنوان ؟ -

223
00:11:53,170 --> 00:11:54,970
... أنا أبحث عنه . الأمر فحسب

224
00:11:55,050 --> 00:11:56,670
<i> هل عرفت إن واعد (دايفيد) إحداهنّ ؟

225
00:11:56,810 --> 00:11:58,230
أعطني تلميحاً بشأن خدعة القطعة النقدية

226
00:11:58,380 --> 00:12:00,390
{\pos(95,25)}
*مبدأ أوكام : الإجابة الأبسط هي الأصح غالباً*

226
00:11:58,380 --> 00:12:00,390
<i> "مبدأ "موس أوكام - </i> 
أيّ موس ؟ -

227
00:12:00,660 --> 00:12:01,620
إلى اللقاء

228
00:12:02,610 --> 00:12:06,370
لنقم بزيارة رئيس (دايفيد) السابق -
ما الهدف من هذا ؟ لقد كان رجل عصابات -

229
00:12:06,370 --> 00:12:07,780
إذاً كانت عملية انتقام ؟ -
أجل -

230
00:12:09,190 --> 00:12:11,700
لنذهب لمقابلة رئيسه , و لنحصل على رأي ثان

231
00:12:12,400 --> 00:12:15,560
و من يكون (كي.إس) بالمناسبة ؟ -
إنه زعيم عصابة , شخص سيء -

232
00:12:15,560 --> 00:12:17,760
ما الذي فعلته لإغضابه ؟ -
أطلقتُ النار عليه -

233
00:12:20,720 --> 00:12:21,760
هذا كفيل بإغضابه

234
00:12:22,120 --> 00:12:23,310
أجل , رأيتُ (دايفيد) الليلة الماضية

235
00:12:23,800 --> 00:12:26,010
لقد كنتُ أقوم بتسليم قائمة الرواتب حين بدأ مناوبة عمله

236
00:12:26,150 --> 00:12:28,310
هل ذكر (دايفيد) شيئاً عن عصابة "آفون بارك بلاي بويز" ؟

237
00:12:28,520 --> 00:12:31,130
هذا مذكور بسيرته . و أجريتُ مقابلة معه
لقد كنتُ أعرف بشأن ماضيه

238
00:12:31,270 --> 00:12:34,050
ما سبب توظيفكَ له ؟ -
لا أمانع توظيف مجرمين سابقين -

239
00:12:34,440 --> 00:12:35,520
إنهم فقط بحاجة لمنحهم فرصة ثانية

240
00:12:35,520 --> 00:12:36,940
حين يحصلون على وظيفة , فإنهم يكونون ممتنين للغاية

241
00:12:37,260 --> 00:12:39,480
إنهم أوفياء . إنهم يسيطرون على الوضع

242
00:12:39,850 --> 00:12:42,540
(يا هذا . (فرانك -
أيمكنني مساعدتكَ بأمر ما يا سيّد (ريد) ؟ -

243
00:12:42,540 --> 00:12:43,860
أجل , قم بتأدية عملك

244
00:12:44,120 --> 00:12:45,670
مرحاض الرجال الذي بالطابق الثالث مأساة

245
00:12:45,670 --> 00:12:47,010
الطابق بأكمله بدأت تفوح منه رائحة نتتنة

246
00:12:47,500 --> 00:12:51,580
الإدراة الوسطى -
المعذرة ؟ -

247
00:12:54,520 --> 00:12:56,200
... يمكنكَ اصطياد الكثير من الذباب باستخدام العسل

248
00:12:56,580 --> 00:12:58,180
هذا مبدأ عمل صحيح

249
00:12:58,350 --> 00:13:00,690
و من الواضح بأنّ هذا مبدأ لم تتعلّمه أبداً

250
00:13:00,890 --> 00:13:03,210
و بالتالي , أنتَ من الإدارة الوسطى

251
00:13:07,280 --> 00:13:08,430
أتمنى لكَ يوماً سعيداً

252
00:13:09,040 --> 00:13:10,190
لقد انصرف

253
00:13:10,490 --> 00:13:13,510
حين بدأتُ هذا العمل ظننتُ بأنه
من الجيّد عدم وجود رئيس

255
00:13:14,550 --> 00:13:17,400
لكنّ الحقيقة , أنه لديّ العشرات منهم -
أتعرف ما تعنيه هذه الأرقام ؟ -

256
00:13:20,620 --> 00:13:21,610
لا أملك فكرة

257
00:13:23,020 --> 00:13:24,290
ألا تملك فكرة على الإطلاق ؟

259
00:13:26,770 --> 00:13:27,790
كلاّ

260
00:13:29,040 --> 00:13:31,050
أنا .. لا أعرف بماذا أخبركما أيها الرفيقان

261
00:13:31,060 --> 00:13:32,670
لا داعي لذلك -
شكراً على منحنا وقتك -

262
00:13:32,720 --> 00:13:34,160
لا مشكلة . بالتوفيق

263
00:13:37,450 --> 00:13:41,310
(مرحباً بكما . وردني إتصال من المحققة (فلوري
"من قسم جرائم القتل في "أوكلاند

264
00:13:41,520 --> 00:13:44,940
هل قررنا تولّي قضية (دايفيد سانغ) و لم يزعج
أحدهم نفسه بإخباري ؟

266
00:13:44,940 --> 00:13:47,340
لأنها سمعت هذا من الشهود الذي قمتما باستجوابهم

267
00:13:47,900 --> 00:13:51,290
نحن فقط نقوم بتحقيق مستقل

268
00:13:52,030 --> 00:13:53,870
نحن لا نفعل هذا -
إنها غلطتي -

269
00:13:53,870 --> 00:13:55,690
كنتُ أتحقق إن كان (دايفيد) لا يزال مع العصابة

270
00:13:55,690 --> 00:13:59,810
قام قسم المقذوفات بربط المسدس المستخدم لقتله
بعمليّة إطلاق نار بين عصابات حصلت قبل عام

272
00:14:00,040 --> 00:14:01,340
"لقد كانت عصابة "بلاي بويز

273
00:14:02,330 --> 00:14:03,190
رائع

274
00:14:08,740 --> 00:14:11,040
ربما علينا مقابلة هذا المدعو (كي.إس) , ما رأيك ؟

275
00:14:16,240 --> 00:14:17,250
أو لا

276
00:14:20,180 --> 00:14:24,490
لذا أخبرتُ الأستاذة بأنّ القضايا المستندة إلى الواقع
تعتبر ثانوية بالنسبة لمسألة إجرائية

278
00:14:26,160 --> 00:14:28,000
و نظرت إليّ و قالت

279
00:14:28,150 --> 00:14:30,110
"أنتِ , إنّ شعركِ يحترق"

280
00:14:32,410 --> 00:14:33,540
مرحباً ؟

281
00:14:34,940 --> 00:14:36,240
أعتذر . لقد سمعتُ هذا

282
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
الإستماع يختلف عن الإصغاء

283
00:14:39,510 --> 00:14:40,760
هل أنتَ بخير ؟

284
00:14:42,000 --> 00:14:43,980
أجل . أنا على ما يرام

285
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
كيمبِل) , أنتَ تتحدّث أقل بكثير من المعتاد)

286
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
ما الذي يدور بذهنك ؟

287
00:14:51,260 --> 00:14:52,310
لا شيء

288
00:14:54,010 --> 00:14:54,820
مما يعني بأنّ ثمّة شيء

289
00:14:54,820 --> 00:14:56,630
لكنكَ لا ترغب بالتحدّث عنه  , أليس كذلك ؟

290
00:14:58,880 --> 00:14:59,900
أجل

291
00:15:02,270 --> 00:15:03,460
لسنا مرغمين على التحدّث

292
00:15:07,920 --> 00:15:08,950
شكراً

293
00:15:12,320 --> 00:15:13,660
انبطح على الأرض . انبطح على الأرض

294
00:15:13,660 --> 00:15:15,850
أنتم . على مهلكم -
اصمت -

295
00:15:15,850 --> 00:15:17,820
على الأرض . وجهك للأسفل

296
00:15:17,820 --> 00:15:20,810
أبعد يديكَ عنها -
"ابقى بعيداً عن عصابة "بلايبويز -

297
00:15:36,020 --> 00:15:38,280
لقد أصيبت ببعض الكدمات الخطيرة و الجروح

298
00:15:38,290 --> 00:15:39,440
لكنها ستكون على ما يرام

299
00:15:40,690 --> 00:15:42,250
ستكونين على ما يرام , فقط اصمدي

300
00:15:43,240 --> 00:15:44,380
يؤلمني حين أتحدّث

301
00:15:45,910 --> 00:15:47,500
أأنتَ بخير ؟ -
أجل -

302
00:15:47,850 --> 00:15:49,070
أسترافقني ؟

303
00:15:50,310 --> 00:15:52,360
لديّ بعض الأمور التي عليّ الإهتمام بها أولاً , اتفقنا ؟

304
00:15:52,360 --> 00:15:53,450
و بعدها سأحضر لرؤيتكِ

305
00:16:04,190 --> 00:16:05,450
{\pos(195,225)}
سنتولّى التحقيق بهذه القضية

306
00:16:05,470 --> 00:16:06,880
{\pos(195,225)}
"سنتعاون مع شرطة "أوكلاند

307
00:16:06,880 --> 00:16:09,850
{\pos(195,225)}
لكننا المسؤولون عن القضية
"سنبحث عن مشتبه بهم بعصابة "بلاي بويز

308
00:16:09,850 --> 00:16:12,690
{\pos(195,225)}
(سيذهب (ريغسبي) و (فان بيلت) لاستجواب زملاء عمل (سانغ

309
00:16:12,690 --> 00:16:14,450
تمّ إردائه على بُعد بنايتين من مقرّ عمله

310
00:16:14,460 --> 00:16:16,920
ربما رأى أحدهم شيئاً . (تشو) ؟

311
00:16:18,410 --> 00:16:19,340
تشو) ؟)

312
00:16:32,190 --> 00:16:33,140
إلى أين نحن ذاهبان ؟

313
00:16:35,580 --> 00:16:36,810
ما سبب إطلاقكَ النار على (كي.إس) ؟

314
00:16:37,140 --> 00:16:41,350
أعني , إنها عصابة . يجب أن تكون
ثمّة قواعد تعارض هذا الأمر

316
00:16:42,040 --> 00:16:43,890
أراد (كي.إس) إقتحام منزل

317
00:16:44,870 --> 00:16:47,520
نقوم بالدخول , نتخذ الأسرة رهينة و نستولي على جميع أموالهم

318
00:16:47,520 --> 00:16:48,600
و قد رفضتُ فعل هذا

319
00:16:50,150 --> 00:16:52,360
أراد (كي.أس) منّي المشاركة بذلك . فتجادلنا

320
00:16:52,740 --> 00:16:54,250
قام بسحب مسدسه لكنني سحبتُ مسدسي أسرع

321
00:16:54,310 --> 00:16:55,840
و أصبته بكتفه -
هذا مؤلم -

322
00:16:56,360 --> 00:16:59,400
و بعدها تركتُ العصابة
(و سلمتُ المسدس إلى (دايفيد

323
00:16:59,450 --> 00:17:01,760
بعد بضعة أيام من ذلك قام بسرقة سيارة

324
00:17:02,000 --> 00:17:03,850
فقامت الشرطة بإيقافه و وجدت المسدس بحوزته

325
00:17:05,600 --> 00:17:07,390
أدين بتهمة حيازة السلاح و سجن لـ 15 عاماً

326
00:17:07,960 --> 00:17:10,010
و شعرتَ بالمسؤولية تجاه ذلك لأنه كان مسدسك

327
00:17:10,120 --> 00:17:11,890
كلاّ , بل اعتقدتُ بأنه تصرّف بغباء بتحمّل مسؤولية ذلك

328
00:17:11,890 --> 00:17:13,770
لم يكن يجدر به مطلقاً فعل هذا -
و بعدها انضممتَ إلى الجيش ؟ -

329
00:17:14,240 --> 00:17:15,410
تمّ تجنيدي بعد أسبوعين

330
00:17:15,470 --> 00:17:16,940
أردتُ الإبتعاد قدر المستطاع

331
00:17:16,940 --> 00:17:21,170
و أخبرتُ نفسي بأنني لن أعود مطلقاً -
حسناً -

332
00:17:25,090 --> 00:17:26,500
مرحباً . كيف تجري الأعمال ؟

333
00:17:31,440 --> 00:17:34,780
لقد غادر (جون جون) . إن أردتَ التحدّث فابحث عنه

334
00:17:34,780 --> 00:17:37,150
لا أبحث عن (جون جون) . أين (كي.إس) ؟ -
أين (كي.إس) ؟ -

335
00:17:37,510 --> 00:17:40,090
أجل , ظننته سؤالاً بسيطاً واضحاً

336
00:17:41,750 --> 00:17:42,740
أأنتَ جاد ؟

337
00:17:42,740 --> 00:17:46,120
أريد مخاطبته . أين يمكنني إيجاده ؟ -
أنا لا أتحدّث لرجال الشرطة -

338
00:17:46,290 --> 00:17:48,050
لستُ شرطياً الليلة . لا أحمل الشارة

339
00:17:48,050 --> 00:17:51,570
و الآن أين هو ؟
لن أرحل حتى أحصل على إجابة منك

340
00:17:52,290 --> 00:17:56,450
و الآن سأسألك مرّة أخرى أين (كي.إس) ؟

341
00:17:56,450 --> 00:17:57,540
إن لم تخبرني , فسأكسر ذراعك

342
00:17:57,540 --> 00:17:59,360
أتفهمني ؟ -
تباً لكَ يا رجل -

343
00:17:59,360 --> 00:18:01,010
... دعنا فقط نعيد النظر -
اخرس . أين (كي.إس) ؟ -

344
00:18:01,390 --> 00:18:02,940
يمكنني فعل هذا طيلة اليوم . أين (كي.إس) ؟

345
00:18:02,940 --> 00:18:05,940
حسناً . حسناً يا رجل . ستكسر ذراعي . حسناً

346
00:18:08,220 --> 00:18:09,230
عاود الإتصال

347
00:18:10,450 --> 00:18:12,160
أسمع أحدكما خبراً من (جاين) أو (تشو) ؟

348
00:18:12,160 --> 00:18:14,450
إنهما لا يردان على اتصالاتي و يرفضان الردّ على رسائلي

349
00:18:14,450 --> 00:18:16,620
لا أعرف . لم يذهب (تشو) للمستشفى
لقد تحققتُ من ذلك

350
00:18:16,920 --> 00:18:21,880
تباً -
حضرة الرئيسة , تحققتُ مع الأشخاص الذين كانوا برفقة (دايفيد) ليلة مقتله -

351
00:18:21,900 --> 00:18:23,850
.. أربعة منهم يعملون بنفس موقع العمل اليوم

352
00:18:23,850 --> 00:18:26,480
"شركة مالية تدعى مجموعة "سيدار كريك

353
00:18:26,480 --> 00:18:28,530
إنه المكان الذي ذهب إليه (جاين) و (تشو) , أليس كذلك ؟

354
00:18:28,530 --> 00:18:31,010
أجل -
اذهبا للتحدّث مع المسؤول -

355
00:18:31,010 --> 00:18:33,630
(قوما بمقابلة جميع من عملوا مع (دايفيد سانغ

356
00:18:34,070 --> 00:18:36,040
و إن سمعتما خبراً من أحدهما , اتصلا بي

356
00:18:36,640 --> 00:18:38,900
{\pos(195,240)}
"شركة "سيدار كريك

357
00:18:40,140 --> 00:18:41,990
ما الذي أطلقه عليه ؟ -
"موس أوكام"  -

358
00:18:42,460 --> 00:18:44,580
ماذا يكون ؟ -
عليّ البحث عن الأمر , إنه مبدأ ما -

359
00:18:44,580 --> 00:18:47,290
بشكل أساسي إنه قائم على مبدأ الإبتعاد عن التعقيد بحل المشكلات

360
00:18:47,290 --> 00:18:49,690
ما علاقة هذا بنقر قطعة معدنية و سقوطها على النقش 20 مرّة ؟

361
00:18:49,690 --> 00:18:50,790
لا أملك أية فكرة

362
00:18:51,780 --> 00:18:54,760
(مرحباً . أنا العميلة (فان بيلت) . و هذا العميل (ريغسبي

363
00:18:54,760 --> 00:18:57,750
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -
ماذا , أحصل أمر ما ؟ -

364
00:18:58,670 --> 00:19:03,150
(كلاّ . لكننا نودّ مخاطبة مدير العمليات (آدم ريد

365
00:19:03,150 --> 00:19:07,010
أهو هنا ؟ -
ليس بالوقت الحالي . أتودان ترك رسالة له ؟ -

366
00:19:07,010 --> 00:19:08,310
نودّ التحدّث إليه بأقرب وقت ممكن

367
00:19:08,310 --> 00:19:12,750
أهو متواجد بالمبنى ؟ -
بالطبع , لكنه قد يكون موجوداً بأي مكان -

368
00:19:12,790 --> 00:19:14,360
و لا أعرف متى سيعود

369
00:19:14,590 --> 00:19:16,680
ربما يمكنكِ الإتصال به و تطلبي منه العودة ؟

370
00:19:18,130 --> 00:19:19,480
صحيح . أعتقد أنّ بإمكاني فعل هذا

371
00:19:22,050 --> 00:19:25,560
أتعانين من زكام شديد ؟ -
ماذا ؟ كلاّ إنها مجرّد حساسية -

372
00:19:26,140 --> 00:19:27,650
أنا , تعرفين , إنها تفقدني صوابي

373
00:19:35,470 --> 00:19:36,730
أهذا منزل (كي.إس) ؟

374
00:19:36,950 --> 00:19:39,040
سأدخل للمنزل . ابقى هنا و لا تتحرّك

375
00:19:39,850 --> 00:19:40,890
لن أبارح مكاني

376
00:19:54,720 --> 00:19:56,530
نحن نحقق بمقتل أحد موظفيك

377
00:19:56,530 --> 00:19:59,590
(دايفيد سانغ) -
أجل . هذا أمر مروّع -

378
00:20:00,450 --> 00:20:03,130
كنتُ أراه بأرجاء المكتب من حين لآخر

379
00:20:03,130 --> 00:20:06,170
لم يحصل بيننا أيّ تفاعل حقيقي

380
00:20:06,660 --> 00:20:11,620
أنا لا أجول بمرحاض الرجال
... و أتحقق من المناديل الورقية , لذا

382
00:20:32,300 --> 00:20:34,800
أشاهدتَ يوماً شجاراً وقع بين (سانغ) و زملائه بالعمل ؟

383
00:20:34,890 --> 00:20:36,120
ليس مع العاملين

384
00:20:36,550 --> 00:20:38,860
بالنبة لطاقم التنظيف ؟
فلا أعرف . عليكما طرح السؤال عليهم

385
00:20:38,860 --> 00:20:40,010
و أين يمكننا إيجادهم ؟

386
00:20:40,540 --> 00:20:41,580
بالدور السفلي

387
00:20:41,960 --> 00:20:44,980
لكن بوسع مساعدتي (كريستال) مساعدتكما بهذا الأمر

388
00:20:44,980 --> 00:20:45,930
(كريستال)

389
00:20:49,410 --> 00:20:50,460
أجل يا سيّد (ريد) ؟

390
00:20:50,740 --> 00:20:55,820
أيمكنكِ إصطحاب هذين العميلين للأسفل و السماح
لهما بمخاطبة طاقم التنظيف ؟

392
00:20:56,600 --> 00:21:00,250
بالطبع -
و أثناء عودتكِ هلاّ أعددتِ من فضلكِ كوب قهوة لائق ؟ -

393
00:21:00,320 --> 00:21:01,300
أمركَ سيدي

394
00:21:02,040 --> 00:21:03,720
شكراً على منحنا وقتك

395
00:21:03,720 --> 00:21:07,100
بالتأكيد -
شكراً -

396
00:21:19,950 --> 00:21:21,610
من هناك ؟ أطلق النار عليه

397
00:21:24,970 --> 00:21:27,210
لا تتحرّكوا . ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

398
00:21:32,050 --> 00:21:33,380
(تشو)

399
00:21:33,470 --> 00:21:34,660
(كي.إس)

400
00:21:35,940 --> 00:21:38,860
مرّ زمن طويل -
ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟ -

401
00:21:38,960 --> 00:21:41,020
علينا التحدّث -
ليس لديّ ما أقوله لك -

402
00:21:41,100 --> 00:21:43,950
أنا لا أطلب منك . أدخل إلى هناك . تحرّك

403
00:21:44,990 --> 00:21:46,050
تحرّك

404
00:21:51,050 --> 00:21:51,940
استمر

405
00:21:53,220 --> 00:21:54,090
استمر

406
00:21:57,310 --> 00:21:59,080
سأطلق النار على كل من يعبر هذا الباب

407
00:22:01,700 --> 00:22:02,890
ما هذا ؟

408
00:22:05,190 --> 00:22:08,250
أقمتَ بقتل (دايفيد سانغ) ؟ -
من ؟ -

410
00:22:13,100 --> 00:22:15,590
تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي
لم تتغيّر كثيراً

411
00:22:17,890 --> 00:22:20,590
اقتحم أحدهم منزلي و قام بإيذاء حبيبتي

412
00:22:20,760 --> 00:22:23,910
"و طلب منّي عدم التدخّل بأعمال عصابة "بلاي بويز -
هذه نصيحة جيدة -

413
00:22:24,030 --> 00:22:25,670
ألا تزال غاضباً لإطلاقي النار عليك , أجب ؟

414
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
لستُ غاضباً

415
00:22:28,760 --> 00:22:29,650
بل مصر

416
00:22:29,760 --> 00:22:31,250
سأطلق النار عليكَ مجدداً إن أردت

417
00:22:31,340 --> 00:22:35,380
فقط واصل الكلام من دون إخباري بما أرغب بمعرفته -
لن تطلق النار عليّ -

418
00:22:36,710 --> 00:22:37,720
جرّبني

419
00:22:38,910 --> 00:22:40,090
أنتَ شرطي

420
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
ستنفذ ما يُطلب منك

421
00:22:41,830 --> 00:22:44,030
سأفعل ما يجب القيام بفعله . أنتَ تعرف هذا

422
00:22:49,540 --> 00:22:51,760
لم أصدر أمراً بضرب حبيبتك

423
00:22:52,840 --> 00:22:55,440
و لم أقتل (دايفيد) . حسناً ؟

424
00:22:57,150 --> 00:22:58,820
زارني (دايفيد) قبل شهر

425
00:22:59,160 --> 00:23:02,070
و أراد شراء بعض الكوكايين , بقيمة 5 آلاف

426
00:23:02,220 --> 00:23:03,770
و منحته ذلك . هذا كل ما فعلته معه

427
00:23:03,850 --> 00:23:07,670
ما سبب شجاركما ؟ -
لم تكن تلك الكمية الكبيرة له وحده فقط -

428
00:23:07,770 --> 00:23:10,320
لذا اعتقدتُ بأنه يقوم بالبيع -
لقد طلبتَ منه المشاركة من العملية -

429
00:23:10,390 --> 00:23:12,690
أجل . لكنه رفض الأمر

430
00:23:12,780 --> 00:23:14,950
قال بأنها لمرّة واحدة فقط لا أكثر

431
00:23:15,050 --> 00:23:17,690
أنتَ تكذب . سأعتقلك

432
00:23:18,580 --> 00:23:19,410
قف

433
00:23:20,930 --> 00:23:22,330
(لن أذهب لمكان جيّد يا (تشو

434
00:23:22,400 --> 00:23:24,050
اخرس . افتح الباب

435
00:23:29,580 --> 00:23:30,410
تحرّك

436
00:23:36,870 --> 00:23:37,780
مرحباً

437
00:23:39,170 --> 00:23:40,440
(لا بدّ من أنكَ (كي.إس

438
00:23:43,280 --> 00:23:44,500
سررتُ جداً بلقائك

439
00:23:51,000 --> 00:23:54,140
{\pos(195,225)}
أطلق سراحه -
ضع سلاحك من يدك و سأطلق سراحه -

440
00:23:54,250 --> 00:23:56,370
{\pos(195,225)}
محال . أنت

441
00:23:56,580 --> 00:23:58,620
{\pos(195,225)}
ما هو قراركَ يا (تشو) ؟

442
00:23:58,760 --> 00:23:59,970
{\pos(195,225)}
القرار عائد إليك

443
00:24:04,100 --> 00:24:07,370
حسناً , دعونا نأخذ نفساً و نفكر بما نريده

444
00:24:09,910 --> 00:24:12,700
أنتَ لن تطلق النار عليّ فعلاً  -
أحقاً ؟ -

445
00:24:12,710 --> 00:24:15,700
أجل . فأنا و صديقي رجلي شرطة

446
00:24:15,820 --> 00:24:17,520
مهما كان مدى جنونك و قوّتك

447
00:24:17,610 --> 00:24:20,450
فالجميع يعلم ما يحصل حين تقتل شرطياً

448
00:24:21,460 --> 00:24:24,270
إن كنتَ محظوظاً , فستقضي بقية حياتك بالسجن

449
00:24:24,390 --> 00:24:26,320
هذا إن كنتَ محظوظاً

450
00:24:28,190 --> 00:24:29,150
(تشو)

451
00:24:32,080 --> 00:24:33,650
(أنتَ لا ترغب بقتل (كي.إس

452
00:24:34,660 --> 00:24:36,500
(إن فعلتَ هذا , فلن تعرف أبداً قاتل (دايفيد

453
00:24:36,600 --> 00:24:39,310
و ستدمّر مهنتك مع مكتب التحقيقات

454
00:24:41,260 --> 00:24:43,810
لذا , لنغتنم هذه اللحظة

455
00:24:43,910 --> 00:24:45,870
و نفكر

456
00:24:46,320 --> 00:24:47,930
بشأن ما نريده

457
00:24:50,100 --> 00:24:51,510
و لنهدأ فقط

458
00:24:58,090 --> 00:24:59,420
فقط

459
00:25:00,730 --> 00:25:03,320
نسترخي و نهدأ

460
00:25:03,840 --> 00:25:07,670
أجل , هذا يبعث شعوراً أفضل

461
00:25:10,340 --> 00:25:11,450
أخرج

462
00:25:12,830 --> 00:25:13,970
الآن

463
00:25:16,740 --> 00:25:17,390
شكراً

464
00:25:20,650 --> 00:25:22,120
... بالواقع , أنا

466
00:25:24,670 --> 00:25:26,710
.. لا داعي للقلق . فقط

467
00:25:28,390 --> 00:25:29,790
لا تطلقوا النار

468
00:25:30,450 --> 00:25:33,500
إنه مجرّد كيس بلاستيكي

469
00:25:34,050 --> 00:25:35,440
أترون لا شيء خطير فيه

470
00:25:35,900 --> 00:25:38,230
هذه الأرقام .. أتعني شيئاً لك ؟

471
00:25:43,120 --> 00:25:45,420
أنتَ رجل غريب غير عادي

472
00:25:47,680 --> 00:25:50,080
حسناً , سأعتبر هذا لا

473
00:25:54,110 --> 00:25:55,330
علينا إعتقال (كي.إس) و القيام باستجوابه

474
00:25:55,420 --> 00:25:58,980
ثمّ الكثير من الأدلة لاحتجازه -
سيأتي محاطاً بالمحامين -

475
00:25:58,990 --> 00:26:00,920
إنها ليست المرّة الأولى التي يتم استجوابه

476
00:26:01,060 --> 00:26:03,930
بالإضافة , أظنه بريئاً من هذا الأمر -
بريئاً ؟ كيف ؟ -

477
00:26:04,080 --> 00:26:06,270
(لقد أخبركَ بشأن بيعه المخدّرات لـ (دايفيد

478
00:26:06,370 --> 00:26:08,590
لمـ .. لماذا سيفعل هذا ؟ لماذا سيقوم بقتله ؟

479
00:26:08,700 --> 00:26:11,050
ما هو الدافع ؟ -
مرحباً , يبدو هذا شهياً -

480
00:26:11,140 --> 00:26:12,490
أخف من الهواء  

481
00:26:12,590 --> 00:26:17,580
ما سبب استدعائكَ له ؟ -
أنتَ شريك لا يمكن الإعتماد عليه -

482
00:26:17,630 --> 00:26:18,920
كدتُ أتعرّض لإطلاق النار

483
00:26:19,030 --> 00:26:21,710
اسمع , إن كان (دايفيد) يبيع المخدرات , فقد كان يتعاطاها
إن كان يتعاطاها

484
00:26:21,780 --> 00:26:24,190
لأخفق مع (كي.إس) بألف طريقة -
لم يكن (سانغ) يتعاطى المخدرات -

485
00:26:24,270 --> 00:26:27,670
لقد كانت نتائج تحليل السموم نظيفة
لقد استلمتُ التقرير قبل قليل . لا أثر للمنوعات

486
00:26:28,570 --> 00:26:31,480
أترى ؟ -
إذاً , ربما قتله (كي.إس) لسبب آخر -

487
00:26:31,580 --> 00:26:33,130
الأمر بغاية التعقيد

488
00:26:33,720 --> 00:26:36,010
(ينص مبدأ (موس أوكام

489
00:26:36,160 --> 00:26:38,140
بأنّ أبسط حل للمشكلة

490
00:26:38,260 --> 00:26:40,530
يكون عادة الحل الصحيح . أليس كذلك ؟ -
أجل -

491
00:26:40,660 --> 00:26:42,640
أجل . لذا إن قمتُ برمي القطعة النقدية

492
00:26:42,720 --> 00:26:44,870
و ظهر لي النقش 20 مرّة على التوالي

493
00:26:44,980 --> 00:26:47,130
أجل , ربما قمتُ بتزييف القطعة المعدنية

494
00:26:47,230 --> 00:26:50,180
.. لكن إن كانت أبسط إجابة هي الصحيحة

495
00:26:50,360 --> 00:26:52,190
قطعتين نقديتين

496
00:26:52,320 --> 00:26:55,650
قطعة تحمل نقشاً من الجهتين أستخدمها للرمي

497
00:26:57,050 --> 00:27:00,480
و قطعة معدنية حقيقية كي أريها لك يا صديقي

498
00:27:00,550 --> 00:27:03,210
كنتُ متأكداً من هذا -
ما علاقة هذا الأمر بـ (دايفيد) ؟ -

499
00:27:04,350 --> 00:27:06,620
ابتاع (دايفيد) كوكايين بقيمة 5 آلاف دولار

500
00:27:06,700 --> 00:27:09,180
لم يقم ببيعها و لم يكن يتعاطاها
فكر ببساطة

501
00:27:09,250 --> 00:27:10,570
من بحوزته المخدرات ؟

502
00:27:43,800 --> 00:27:44,870
(مرحباً , (كريستال

503
00:27:46,100 --> 00:27:47,350
ما الذي لديكِ هناك ؟

504
00:27:49,950 --> 00:27:54,630
من أين حصلتِ على المخدرات ؟
كريستال) , هذا تحقيق بجريمة قتل)

505
00:27:54,720 --> 00:27:55,650
أعطينا إسماً

506
00:27:56,920 --> 00:27:58,100
أكان من (دايفيد سانغ) ؟

507
00:28:01,160 --> 00:28:02,250
أجل

508
00:28:02,910 --> 00:28:04,770
(أجل , كان (دايفيد سانغ

509
00:28:05,230 --> 00:28:06,840
هو من أعطاني المخدرات

510
00:28:07,200 --> 00:28:09,230
كلاّ . لا , لقد قلتِ هذا بسرعة كبيرة

511
00:28:09,320 --> 00:28:12,520
(ليست فكرة سديدة قيامكِ بالكذب علينا يا (كريستال

512
00:28:15,900 --> 00:28:17,510
لا يمكنني البوح

513
00:28:19,440 --> 00:28:20,670
سيؤذيني

514
00:28:21,580 --> 00:28:22,410
حسناً

515
00:28:22,540 --> 00:28:24,280
اسبق أن قام بإيذائكِ من قبل ؟

516
00:28:27,030 --> 00:28:27,830
كيف ؟

518
00:28:32,200 --> 00:28:34,340
يروق له أن ينتشي

519
00:28:35,210 --> 00:28:38,080
و يضربني و بعدها يمارس علاقة جسدية

520
00:28:39,380 --> 00:28:43,600
كريستال) , هذا إعتداء جنسي) -
أهو شخص تعملين معه ؟ -

521
00:28:45,030 --> 00:28:48,810
كريستال) , إن بحتنا لنا باسمه فلن يؤذيكِ مجدداً)

522
00:28:55,810 --> 00:28:57,050
(آدم ريد)

523
00:29:00,530 --> 00:29:01,450
حسناً

524
00:29:01,740 --> 00:29:04,780
و هل حصل (آدم) على المخدرات من (دايفيد سانغ) ؟

525
00:29:06,860 --> 00:29:08,660
نعم . أجل

526
00:29:09,230 --> 00:29:13,500
كيف ؟ -
قبض (آدم) على (دايفيد) و هو يسرق الحاسب المحمول -

527
00:29:13,640 --> 00:29:17,490
و كان يعلم بأنّ لـ (دايفيد) علاقة مع العصابة

528
00:29:17,580 -->00:29:22,310
لذا عرف بأنه سيعرف الأشخاص الذين
يمكنهم توفير مخدرات من الصنف الممتاز

530
00:29:22,400 --> 00:29:27,230
قام (آدم) بإخبار (دايفيد) بأنه سيقوم بتسليمه للشرطة
في حالة لم يجلب لنا المخدرات

532
00:29:28,250 --> 00:29:31,480
أقام (آدم ريد) بابتزاز (دايفيد) لإعطائه المخدرات ؟

533
00:29:31,830 --> 00:29:32,740
أجل

534
00:29:38,120 --> 00:29:39,230
(شكراً لكِ يا (كريستال

535
00:29:40,310 --> 00:29:42,040
كان هذا رائعاً
(شكراً لكِ يا (كريستال

536
00:29:42,430 --> 00:29:44,820
أتعرفين ما الذي تعنيه هذه ؟

537
00:29:46,340 --> 00:29:51,720
أنا .. من أين .. كيف حصلتَ على هذه ؟

538
00:30:14,600 --> 00:30:16,660
واحدة لي  و واحدة لكِ

539
00:30:19,100 --> 00:30:20,120
.. اثنتان لي

541
00:30:25,570 --> 00:30:27,710
سيدتي , إن لم ترغبي بدخول السجن , فغادري فوراً

542
00:30:32,340 --> 00:30:33,650
ما الذي يجري يا رفاق ؟

543
00:30:34,230 --> 00:30:37,030
ما هذا ؟ لأنه قبل كل شيء هذا لا يخصني

544
00:30:37,120 --> 00:30:38,660
هي من جلبت هذا . لا علاقة لي بالأمر

545
00:30:38,690 --> 00:30:40,980
دعني أرى يديك . تحرّك , لنمضي

546
00:30:44,060 --> 00:30:46,270
اجلس -
لا أكترث لهذا -

547
00:30:46,420 --> 00:30:48,980
أنتَ رجل متعدد المواهب فعلاً , أليس كذلك ؟

548
00:30:49,330 --> 00:30:50,880
رجل أعمال , تاجر مخدرات

549
00:30:50,970 --> 00:30:52,950
مبتز و مسيء جنسياً

550
00:30:53,070 --> 00:30:54,920
أتحدثتم إلى (كريستال) ؟

551
00:30:55,170 --> 00:30:57,490
مدمنة الكوكايين المختلة ؟

552
00:30:57,870 --> 00:30:59,270
لا يمكنكم تصديق كلمة مما تقوله

553
00:30:59,370 --> 00:31:02,760
لا تعبث معنا

554
00:31:03,210 --> 00:31:04,460
حسناً

555
00:31:04,670 --> 00:31:06,820
(و كذلك إطلاق النار على (دايفيد

556
00:31:06,950 --> 00:31:09,590
لا علاقة لي بذلك -
نعتقد بأنكَ لكَ علاقة بذلك -

557
00:31:09,730 --> 00:31:12,120
أتعرف ما هذه الأرقام ؟ لأنني أعرف

558
00:31:12,210 --> 00:31:17,600
إنها أرقام سر الحسابات المالية لبعض
أكثر عملاء الشركة ثراءاً

560
00:31:17,610 --> 00:31:22,250
لقد كان (دايفيد سانغ) يقوم بسرقة هذه حين تعرّض للقتل

561
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
صفقة المخدرات .. كانت مجرّد إحماء

562
00:31:24,240 --> 00:31:26,860
هذا ما أردتَ فعلاً منه القيام به , أليس كذلك ؟

563
00:31:26,950 --> 00:31:28,760
أردت منه سرقة أرقام الحسابات هذه

564
00:31:28,830 --> 00:31:31,580
حتى تتمكن من بيعها . لكن حصل خطب ما

565
00:31:31,680 --> 00:31:33,810
و قمتَ بقتله , أليس كذلك ؟ -
أنتم مجانين -

566
00:31:33,880 --> 00:31:35,000
لا علاقة لي بهذا الأمر

567
00:31:35,090 --> 00:31:37,550
لقد قمتَ بهذا . و بعدها اقتحمتَ منزلي

568
00:31:37,640 --> 00:31:39,040
و قمتَ بضرب حبيبتي

569
00:31:39,130 --> 00:31:39,830
(و ألقيتَ اللوم على (كي.إس

570
00:31:39,920 --> 00:31:42,530
و عصابة "بلاي بويز" , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

571
00:31:51,160 --> 00:31:54,050
أين المسدس يا (آدم) ؟ -
أيّ مسدس ؟ -

572
00:31:55,120 --> 00:31:56,750
(المسدس الذي استخدمته لقتل (دايفيد

573
00:31:56,820 --> 00:32:00,050
هذا جنون . يا رجل , أريد حضور محامي فوراً

574
00:32:00,260 --> 00:32:02,210
يا (تشو) , ليس عليكَ أذيته أكثر

575
00:32:02,270 --> 00:32:04,180
يمكننا إصطحابه إلى المكتب , اتفقنا ؟

576
00:32:05,870 --> 00:32:08,640
نريد منه الإعتراف . عليه إخبارنا بمكان المسدّس

577
00:32:08,650 --> 00:32:11,140
إن لم نحصل على المسدس , فسيخرج طليقاً -
سنصل لهذا الأمر -

578
00:32:11,280 --> 00:32:13,790
تشو) , سيكون الأمر على ما يرام) -
و الآن , لديكَ هذه الجروح و الكدمات على براجمك -

579
00:32:13,860 --> 00:32:15,670
تحصل على هذه حين تضرب أحداً

580
00:32:15,940 --> 00:32:17,470
لقد اقتحمتَ شقة حبيبتي

581
00:32:17,540 --> 00:32:19,560
و لكمتها على وجهها حتى فقدت وعيها

582
00:32:19,630 --> 00:32:23,050
و قتلتَ صديقي (دايفيد) . إعترف بهذا

583
00:32:23,170 --> 00:32:24,140
هذا نتيجة أمر آخر

584
00:32:24,220 --> 00:32:28,210
اعترف بالأمر -
(لقد قمتُ بذلك ! لقد .. لقد اشتريتُ المخدرات من (دايفيد سانغ -

585
00:32:28,310 --> 00:32:29,600
أنا .. أعترف بهذا

586
00:32:29,680 --> 00:32:32,920
... و ماذا بذلك ؟ و بقية ما تقوله
فلا أعرف عمّا تتحدّث عنه

587
00:32:33,010 --> 00:32:37,990
إنها فرصتكَ الأخيرة
لقد قتلتَ (دايفيد) و قمتَ بإخفاء السلاح , أين ؟

588
00:32:38,170 --> 00:32:40,760
لا أعرف -
هذا أمر مؤسف -

590
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
إلى أين نحن ذاهبان ؟
إلى أين سنذهب ؟

591
00:32:58,960 --> 00:32:59,980
اخرس

592
00:33:00,030 --> 00:33:00,920
إلى أين تأخذني -
تعال -

593
00:33:00,920 --> 00:33:05,330
تشو ) افتح الباب) -
(تشو) ! افتح . (تشو) 

594
00:33:05,390 --> 00:33:06,700
(تشو) , كفى , (تشو)

595
00:33:06,840 --> 00:33:10,790
كفى يا رجل . افتح الباب

596
00:33:15,500 --> 00:33:16,860
مرحباً ؟

597
00:33:17,330 --> 00:33:20,580
{\pos(195,225)}
أنت ! افتح الباب -
(تشو) -

598
00:33:21,120 --> 00:33:24,830
{\pos(195,225)}
هل من أحد ؟ -
(تشو) -

599
00:33:24,910 --> 00:33:26,630
{\pos(195,225)}
افتح الباب

600
00:33:27,260 --> 00:33:29,050
هيّا . إفتح الباب

601
00:33:30,520 --> 00:33:31,380
مرحباً -
شكراً لك -

602
00:33:31,390 --> 00:33:34,190
شكراً لك . أتعرف أيّ اتجاه سلكاه ؟

603
00:33:34,280 --> 00:33:35,600
لقد سلكا هذا الإتجاه -
حسناً , اليسار أم اليمين ؟ -

604
00:33:35,700 --> 00:33:37,860
اليسار . أجل , هذا الإتجاه -
شكراً لك -

605
00:33:43,260 --> 00:33:45,930
عليكَ الإستفادة من هذا كتجربة لتتعلم منها -
ماذا ؟ -

606
00:33:51,640 --> 00:33:53,420
كلاّ . أرجوكَ لا تفعل . أرجوك

607
00:33:56,560 --> 00:33:57,550
(تشو)

609
00:34:06,950 --> 00:34:08,120
أنت ! تعال

610
00:34:08,230 --> 00:34:11,400
بسرعة ! المفتاح ! أتملك المفتاح ؟

611
00:34:11,480 --> 00:34:12,500
بسرعة

612
00:34:14,780 --> 00:34:15,400
تحرّك

613
00:34:17,570 --> 00:34:18,720
تباً

614
00:34:19,490 --> 00:34:21,360
سحقاً -
(تشو) -

615
00:34:21,470 --> 00:34:22,800
هل مات ؟

616
00:34:22,940 --> 00:34:24,680
أجل . لقد رفض التحدّث

617
00:34:24,750 --> 00:34:26,910
(كلاّ . هذا ليس أمراً جيداً يا (تشو

618
00:34:27,010 --> 00:34:30,240
لقد فقدتَ السيطرة -
لقد أثار غضبي -

619
00:34:30,320 --> 00:34:31,710
و أنت .. ابقى حيثما أنت

620
00:34:31,790 --> 00:34:34,320
ريغسبي) , ضع الجثة بداخل السيارة)

621
00:34:34,420 --> 00:34:37,360
ريغسبي) , ضع الجثة بداخل السيارة) -
حسناً . أجل . حـ .. حسناً -

622
00:34:37,420 --> 00:34:39,370
أنا .. أصغِ

623
00:34:40,110 --> 00:34:41,620
لن أخبر أحداً بشأن هذا

624
00:34:41,730 --> 00:34:43,960
اصمت , أنا أفكّر -
بماذا ستفكر ؟ -

625
00:34:44,000 --> 00:34:48,560
لقد رفض الإعتراف . لو كان مذنباً , لاعترف -
أجل -

626
00:34:48,650 --> 00:34:50,210
ما رأيكَ يا (فرانك) ؟

627
00:34:55,270 --> 00:34:57,310
أنا لا .. لا أعرف شيئاً عن هذا

628
00:34:59,070 --> 00:35:00,250
أحقاً ؟

629
00:35:01,090 --> 00:35:02,210
حسناً , هذا غريب

630
00:35:02,960 --> 00:35:06,600
لأنني .. أعتقد بأنكَ كذبتَ بشأن معرفتكَ لهذه الأرقام

631
00:35:06,870 --> 00:35:10,280
كلاّ , أنتَ ... أنتَ مخطئ -
كل هذه الأيام التي قضيتها بتنظيف المراحيض -

632
00:35:10,380 --> 00:35:11,390
... و جمع القمامة

633
00:35:11,490 --> 00:35:15,580
حتماً راودكَ شعور جيّد بأن تصبح ثرياً من حساباتهم -
لم أقم بهذا -

634
00:35:15,660 --> 00:35:17,640
ما قصة القفازات يا (فرانك) ؟

635
00:35:18,770 --> 00:35:21,090
إنها قفازات العمل

636
00:35:22,250 --> 00:35:24,790
أنتَ لا تعمل الآن . اخلعها . هيّا

637
00:35:25,600 --> 00:35:27,430
أثمة سبب معيّن يمنعكَ من خلعها ؟

638
00:35:27,550 --> 00:35:29,130
كلاّ -
ربما تعرّضت للجروح و الكدمات على يدك -

639
00:35:29,210 --> 00:35:32,040
على .. على مهلك . ليس على هذا الأمر الإنتهاء بنفس الطريقة

640
00:35:32,230 --> 00:35:35,590
فرانك) , أخبرنا فحسب)
أخبرنا بالحقيقة

641
00:35:35,780 --> 00:35:38,330
لا أعرف عمّا تتحدّث

642
00:35:40,200 --> 00:35:41,790
(لقد قتلتَ (دايفيد سانغ

643
00:35:41,910 --> 00:35:44,320
كلاّ , لم أفعل هذا -
لقد ذكرتَ بأنكَ كنتَ تقوم بتسليم قائمة الرواتب -

644
00:35:44,320 --> 00:35:47,180
ليلة مقتله . لقد كذبتَ علينا

645
00:35:47,280 --> 00:35:48,780
لقد رأيتَ ما حصل له

646
00:35:48,860 --> 00:35:51,260
أنا أحاول مساعدتكَ هنا -
أرني يديك -

647
00:35:51,330 --> 00:35:55,050
كلاّ -
إذاً (جاين) محق . أنتَ القاتل -

648
00:35:55,430 --> 00:35:56,710
كلاّ -
(فرانك) -

649
00:35:56,780 --> 00:36:00,120
فرانك) , لا ترغمني على قتلك أنتَ أيضاً)
و الآن , صارحني بالحقيقة

650
00:36:00,230 --> 00:36:02,360
إن أخبرتني بالحقيقة فلن أؤذيك

651
00:36:03,290 --> 00:36:05,010
... أنا .. أنا .. أنا .. لستُ .. أنت

652
00:36:05,110 --> 00:36:08,460
توقف ! توقف ! أنا أعترف
(لقد قتلتُ (دايفيد

653
00:36:08,530 --> 00:36:10,680
لا تدعه يطلق النار عليّ ! أرجوك ! أرجوك

654
00:36:10,790 --> 00:36:12,060
بُح بالحقيقة -
سينكر الأمر لاحقاً -

655
00:36:12,150 --> 00:36:15,100
.. كلاّ . كلاّ ! انا .. أنا ..أنا
لقد اقتحمتُ شقة حبيبتك

656
00:36:15,170 --> 00:36:17,500
و قمتُ بتقييدكَ و أرغمتكَ على المشاهدة

657
00:36:18,670 --> 00:36:19,740
أنظر . أترى ؟

658
00:36:21,440 --> 00:36:22,480
أترى يديّ ؟

659
00:36:23,830 --> 00:36:24,910
أين المسدس ؟

660
00:36:25,160 --> 00:36:26,650
بفتحة تصريف المياه بالأمام

661
00:36:26,850 --> 00:36:28,860
لا بأس . أنا أصدّقه . أنا أصدّقه

662
00:36:30,870 --> 00:36:31,840
(ريغسبي)

663
00:36:39,660 --> 00:36:40,760
توقف

664
00:36:42,480 --> 00:36:45,510
لقد .. لقد قتلته -
لا -

665
00:36:57,430 --> 00:36:59,040
تشو) , لقد اعترف . لقد ربحت)

666
00:36:59,140 --> 00:37:00,920
لقد ربحت . لستَ مجبراً على إيذائه

667
00:37:01,080 --> 00:37:02,540
لستَ مجبراً على إيذائه

668
00:37:04,320 --> 00:37:05,120
أنتَ محق

669
00:37:05,280 --> 00:37:06,510
لا بأس

671
00:37:24,630 --> 00:37:27,000
وجدنا المسدّس . و الرصاصة متطابقة معه

672
00:37:27,000 --> 00:37:28,820
لم تقم بتوظيف (دايفيد) لمنحه فرصة ثانية

673
00:37:28,820 --> 00:37:30,350
بل وظفته ليقوم بالسرقة من أجلك

674
00:37:30,390 --> 00:37:33,290
لقد كان ينقل الحواسيب المحمولة و البيانات

675
00:37:33,380 --> 00:37:36,290
كل ما كان عليكَ فعله هو تهديده
بانتهاك شروط إطلاق سراحه

676
00:37:36,380 --> 00:37:39,710
لماذا قتلته ؟ لقد كان يسرق من أجلك

677
00:37:39,840 --> 00:37:41,290
لقد قال بأنه سيتوقف

678
00:37:42,600 --> 00:37:44,250
لم يكن يريد أي علاقة بهذا

679
00:37:45,260 --> 00:37:47,420
قال بأنه يريد أن يعيش حياته

680
00:37:48,940 --> 00:37:51,070
ظننته سيعترف للشرطة

681
00:38:02,310 --> 00:38:04,250
.. الشخص الآخر الذي كان برفقتك حين هاجمتني

682
00:38:04,340 --> 00:38:05,680
من يكون ؟

683
00:38:07,520 --> 00:38:08,530
(توني وايد)

684
00:38:10,870 --> 00:38:11,930
إنه يعمل لديّ

685
00:38:16,680 --> 00:38:21,090
لقد انتهينا من الإستجواب -
حسناً -

686
00:38:21,220 --> 00:38:22,680
(تعال يا (فرانك

687
00:38:41,350 --> 00:38:44,840
سيّد (ريد) أعتذر بشأن إتهامك
بعدّة جرائم و التي أعرف بأنكَ لم تقترفها

689
00:38:44,900 --> 00:38:48,290
و لضربكَ ... مراراً و تكراراً

690
00:38:48,340 --> 00:38:49,740
أهذا كل شيء ؟

691
00:38:51,210 --> 00:38:52,240
أجل , هذا كل شيء

692
00:38:52,330 --> 00:38:54,020
ظننتُ بأنّ هذا كان جيداً للغاية

693
00:38:55,790 --> 00:38:56,910
إنه أمر مدهش

694
00:38:57,020 --> 00:38:59,280
مدهش للغاية

695
00:38:59,410 --> 00:39:01,390
لن تدوم هذه القضيّة لـ 30 ثانية في المحكمة

696
00:39:01,500 --> 00:39:04,790
لكنّ الدعوى القضائية من ناحية أخرى , ستدوم لفترة طويلة

697
00:39:04,890 --> 00:39:07,520
تعال يا (آدم) . لنغادر هذا المكان

698
00:39:07,550 --> 00:39:09,040
(أيها العميل (تشو

699
00:39:09,540 --> 00:39:11,350
لقد جعلتَ موكلي رجلاً فاحش الثراء

700
00:39:14,220 --> 00:39:15,330
أمر واحد إضافي

701
00:39:16,240 --> 00:39:17,200
ما هو ؟

702
00:39:17,310 --> 00:39:19,380
(لدينا إفادة (كريستال هارغرايف

703
00:39:19,480 --> 00:39:22,870
و التي من شأنها أن تؤدي لاتهام السيّد (ريد) بعدّة جرائم أخرى

704
00:39:22,970 --> 00:39:24,760
من بينها الإتجار بالمخدّرات

705
00:39:24,870 --> 00:39:27,030
... الإبتزاز و التحرّش الجنسي

706
00:39:27,130 --> 00:39:30,340
لن يتم الإعتراف بها مطلقاً
لن يتم إستخدامها لأنه تمّ الحصول عليها بطريقة غير مشروعة

707
00:39:30,340 --> 00:39:33,300
ليس حتى بالقوّة 

708
00:39:33,300 --> 00:39:36,490
(المدّعي العام لدينا مستعد للتوصل إلى اتفاق مع السيّد (ريد

709
00:39:36,580 --> 00:39:38,090
للتوصل إلى إتفاق صلح بين الطرفين

710
00:39:38,210 --> 00:39:41,230
إن كان يهمه الصلح بيننا

711
00:39:51,890 --> 00:39:54,650
سنتحدّث إلى المدّعي العام -
جيّد -

712
00:40:39,960 --> 00:40:41,180
(سيدة (سانغ

713
00:40:43,490 --> 00:40:44,520
أيمكنني الدخول ؟

714
00:40:50,830 --> 00:40:51,590
شكراً لكِ

715
00:41:04,200 --> 00:41:05,870
(حين سمعتُ بمقتل (دايفيد

716
00:41:07,450 --> 00:41:09,810
افترضتُ أنّ هذا بسبب الأخطاء اقترفها

717
00:41:11,710 --> 00:41:13,320
لأنه لم يغيّر طريقته

718
00:41:14,790 --> 00:41:16,480
أجل

719
00:41:17,900 --> 00:41:19,180
لقد كنتُ مخطئاً

720
00:41:23,150 --> 00:41:24,200
و كنتِ أنتِ محقة

721
00:41:27,240 --> 00:41:28,620
(لقد تغيّر (دايفيد

722
00:41:32,900 --> 00:41:34,200
... (لقد اتصل بي (دايفيد

723
00:41:36,370 --> 00:41:37,400
طالباً المساعدة منّي

724
00:41:40,650 --> 00:41:42,510
لكنني لم أرد أبداً على إتصالاته

725
00:41:49,980 --> 00:41:51,510
و حين عرفتُ بأنّه تعرّض للقتل

726
00:41:54,540 --> 00:41:55,770
لم أرغب بالإعتراف

727
00:41:56,460 --> 00:41:58,520
بأنه ربما غيّر حياته نحو الأفضل

728
00:42:00,370 --> 00:42:02,760
لأنّ هذا يعني الإعتراف بأنني خذلته

729
00:42:06,301 --> 00:42:08,000
{\pos(195,240)}
(أنا متأسف يا سيدة (سانغ

729
00:42:09,701 --> 00:42:11,451
{\pos(195,240)}
أنا بغاية الأسف

729
00:42:15,601 --> 00:42:17,000
{\pos(195,240)}
أرجوكِ سامحيني

730
00:42:45,703 --> 00:42:59,703
{\a7}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة


