﻿1
00:00:23,501 --> 00:00:24,144
ماذا؟

2
00:00:25,061 --> 00:00:25,379
.لا شيء

3
00:00:25,380 --> 00:00:27,816
.لا، إستمر، قُلها

4
00:00:28,817 --> 00:00:31,185
.عرفت أنه لن يكون هناك طابور سيارات

5
00:00:31,186 --> 00:00:33,554
لا بأس، في المرة القادمة
.سنرحل عندما تريد ذلك

6
00:00:33,555 --> 00:00:34,555
.لا، لا، لا، ذلك جيد

7
00:00:34,556 --> 00:00:35,856
.هذا جيد، هذا أفضل، في الواقع

8
00:00:35,857 --> 00:00:37,858
.يمكننا أن نُحدق في هذه الشجرة لـ 45 دقيقة

9
00:00:37,859 --> 00:00:39,293
.موعدنا في الساعة 8:00

10
00:00:39,294 --> 00:00:41,462
أجل، وطبيبنا ما زال
.في السرير نائم

11
00:00:44,733 --> 00:00:45,999
!أخرج من السيارة

12
00:00:46,000 --> 00:00:47,768
!أخرج من السيارة-
.حسناً، حسناً-

13
00:00:47,769 --> 00:00:50,904
...أخرجي، يا سيّدة، مالم أنتِ وأنا نريد إيجاد-
!لا تلمسها-

14
00:00:54,275 --> 00:00:56,710
!أخرجي من السيارة
! أخرجي من السيارة، أركضي

15
00:00:56,711 --> 00:00:57,945
.لا تُطلق النار، أنا حامل-
!لا يهمني-

16
00:00:57,946 --> 00:00:59,313
!أخرجي

17
00:01:00,048 --> 00:01:01,048
!يا إلهي

18
00:01:01,049 --> 00:01:02,316
ما ذلك بحق الجحيم؟

19
00:01:24,472 --> 00:01:26,340
.فجأة، هذا الجسد سقط

20
00:01:27,341 --> 00:01:28,509
!إبتعد عني، يا رجل
.لم أفعل ذلك

21
00:01:28,510 --> 00:01:31,178
إلى ماذا تنظر؟
.الامر ليس كما لو أنني وضعت الجثة هناك

22
00:01:31,179 --> 00:01:32,780
ذلك سارق سيارتنا، (فرانك)؟

23
00:01:32,781 --> 00:01:34,214
.الوحيد الفريد

24
00:01:34,215 --> 00:01:37,217
حاول أن يهرب، لكنه كان
.بطيئاً جداً ليُصبح بعيداً جداً

25
00:01:37,218 --> 00:01:38,585
ماذا قال؟

26
00:01:38,586 --> 00:01:39,720
--نفس الزوجين سرق السيارة

27
00:01:39,721 --> 00:01:42,055
.الجسم سقط خارج الشجرة

28
00:01:42,056 --> 00:01:43,490
،سأعود إلى القسم

29
00:01:43,491 --> 00:01:44,591
لأرى إذا يمكنني أن أبدأ

30
00:01:44,592 --> 00:01:46,260
"على مسرح جريمة "بارنم وبيلي
<font color="#ff6600">*ألعاب بهلوانية في السيرك*</font>

31
00:01:46,261 --> 00:01:47,528
.(شكراً لك، (فرانك

32
00:01:53,567 --> 00:01:56,370
سيّدي، الطعجة تبدو كبيرة قليلاً
،لرجل سقط من الشجرة

33
00:01:56,371 --> 00:01:57,604
.لو سألتني

34
00:02:01,708 --> 00:02:03,043
ذلك لأنه لم يسقط
.(من الشجرة، (والتر

35
00:02:03,044 --> 00:02:04,545
كيف تعني؟

36
00:02:04,546 --> 00:02:06,780
.أنظر إلى هذا

37
00:02:11,350 --> 00:02:14,254
أنظر، قمم هذه الفروع
.(منقصمة، (والتر

38
00:02:14,255 --> 00:02:16,256
،يعني أنه سقط من خلال الشجرة
.ليس منها

39
00:02:16,257 --> 00:02:18,559
مما يُشير إلى أن السقوط
أعلى من ذلك بكثير، صحيح؟

40
00:02:19,694 --> 00:02:21,995
.لا أرى أي بنايات للقفز منها

41
00:02:21,996 --> 00:02:25,432
.ذلك لأنه سقط من السماء

42
00:02:29,971 --> 00:02:35,540
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

43
00:03:05,837 --> 00:03:08,245
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 15 ــــلــــقــــة )
... ميامي، لدينا مشكلة ...

44
00:03:21,193 --> 00:03:23,828
توم)، ألم تُحدد هوية الجثة بعد؟)

45
00:03:23,829 --> 00:03:26,831
،إنه ليس في النظام
وتحطم بما يكفي

46
00:03:26,832 --> 00:03:28,699
.لجعل تعريف الأسنان تحدي

47
00:03:28,700 --> 00:03:30,034
ماذا عن سبب الوفاة؟

48
00:03:30,035 --> 00:03:31,569
أنا أفترض أن السقوط
.هو الذي قتله

49
00:03:31,570 --> 00:03:34,639
،"لا كدمات "بريمورتيم
.بحيث تكون هناك

50
00:03:34,640 --> 00:03:35,673
حسناً، ما هو؟

51
00:03:35,674 --> 00:03:36,674
.لا أعرف بعد

52
00:03:36,675 --> 00:03:38,376
توم)؟)

53
00:03:38,377 --> 00:03:40,244
هل لديك أي شيء لي؟-
،(آنسة (دكين-

54
00:03:40,245 --> 00:03:42,046
<font color="#ffff00">.أنظري إليه</font>

55
00:03:42,047 --> 00:03:44,782
،مع هذا الضرر الكثير
<font color="#ffff00">.سنكون محظوظين لو عرفنا حتى</font>

56
00:03:44,783 --> 00:03:46,751
--الشيء الوحيد الذي يمكنني إخباركِ

57
00:03:46,752 --> 00:03:50,188
إيكروس) المجهول هنا سقط)
<font color="#ffff00">.بالسرعة النهائية</font>
<font color="#ff6600">*إسم ملاك يوناني*</font>

58
00:03:50,189 --> 00:03:52,723
<font color="#ffff00">،السرعة النهائية هي 120 ميل بالساعة</font>

59
00:03:52,724 --> 00:03:54,393
<font color="#ffff00">...إذاً ذلك يعني أنه سقط من مسافة</font>

60
00:03:55,394 --> 00:03:57,595
.أكثر من 2000 قدم

61
00:03:57,596 --> 00:03:59,730
.ذلك أبعد كثيراً من الشجرة

62
00:03:59,731 --> 00:04:02,066
.وربما أعلى كثيراً من ذلك

63
00:04:02,067 --> 00:04:03,734
.حسناً، سأقول لك نظريتي

64
00:04:03,735 --> 00:04:04,702
التي هي؟

65
00:04:04,703 --> 00:04:06,504
إيكروس) المجهول سقط)

66
00:04:06,505 --> 00:04:08,506
،في منتصف مجال "ميامي" الجوي

67
00:04:08,507 --> 00:04:09,640
الذي يعني أنه كان

68
00:04:09,641 --> 00:04:13,377
.مسافر خلسة في عجلة جيدة لطائرة

69
00:04:16,014 --> 00:04:18,149
كم تقدرين عمر (إيكروس)؟

70
00:04:20,218 --> 00:04:22,386
.سأقول ليس أكثر من يوم على الـ 40

71
00:04:23,387 --> 00:04:26,724
.هذه أشعة سينية لمريض آخر-- أواخر الـ 40

72
00:04:26,725 --> 00:04:28,927
شاهدي نخاع العظم؟

73
00:04:29,928 --> 00:04:31,963
.(الآن أنظري إلى كثافة عظم (إيكروس

74
00:04:31,964 --> 00:04:33,264
ماذا حدث لنخاع عظمه؟

75
00:04:33,265 --> 00:04:35,733
<font color="#ffff00">.ترقق العظام</font>

76
00:04:35,734 --> 00:04:39,771
<font color="#ffff00">لذا، أما هذا الرجل
...بعمر مائة سنة</font>

77
00:04:40,772 --> 00:04:42,306
<font color="#ffff00">...أو</font>

78
00:04:42,307 --> 00:04:44,141
<font color="#ffff00">أو ماذا؟</font>

79
00:04:44,142 --> 00:04:45,943
<font color="#ffff00">.لا يمكنني أن أقول</font>

80
00:04:45,944 --> 00:04:47,545
بالطبع، يمكنك، ما الأمر، (توم)؟

81
00:04:47,546 --> 00:04:49,748
<font color="#ffff00">.أحتاج أن أتأكد بأنني لستُ مجنون</font>

82
00:04:51,817 --> 00:04:54,552
<font color="#ffff00">إذاً ماذا قال مطار "ميامي" الدولي؟</font>

83
00:04:54,553 --> 00:04:56,887
<font color="#ffff00">حسناً، أرسلوا فاكس عبر
شاشة أخذت من المجال الجوي</font>

84
00:04:56,888 --> 00:04:59,890
.فوق السيارة وقت سقوط الجسم-
.هذه ليست رحلة تجارية-

85
00:04:59,891 --> 00:05:01,993
<font color="#ffff00">لا، ليست كذلك، لذا بعثرت
.نظريتي حول المسافر خلسة</font>

86
00:05:01,994 --> 00:05:03,394
<font color="#ffff00">.إنها مروحية</font>

87
00:05:03,395 --> 00:05:05,363
<font color="#ffff00">ألا يُفترض أن المروحيات لديها
أرقام الرحلة عليهم؟</font>

88
00:05:05,364 --> 00:05:07,798
<font color="#ffff00">.نعم، الطيار لم يُعد خطة الطيران</font>

89
00:05:07,799 --> 00:05:08,966
<font color="#ffff00">.ذلك يبدو مريب</font>

90
00:05:08,967 --> 00:05:10,368
<font color="#ffff00">،مراقبة الحركة الجوية إعتقدت ذلك، أيضاً</font>

91
00:05:10,369 --> 00:05:12,637
<font color="#ffff00">لذا أرسلوا في مكان قريب
.طيار ليحصل على رؤية</font>

92
00:05:12,638 --> 00:05:14,339
.ذلك رقم الذيل-
.أنا له-

93
00:05:19,911 --> 00:05:21,279
<font color="#ffff00">.أش)، أرقام الذيل مطابقة)</font>

94
00:05:21,280 --> 00:05:23,481
<font color="#ffff00">إلا إذا كنت تنوي شرائها، أقدر</font>

95
00:05:23,482 --> 00:05:24,982
<font color="#ffff00">.إذا إبتعدت عن المروحية</font>

96
00:05:24,983 --> 00:05:25,950
أنت الطيار؟

97
00:05:25,951 --> 00:05:28,319
.(أجل. (باو ليندل

98
00:05:28,320 --> 00:05:30,521
ألم ترى هذا الرجل أبداً من قبل؟

99
00:05:30,522 --> 00:05:32,723
.لا، على الإطلاق

100
00:05:32,724 --> 00:05:34,625
<font color="#ffff00">،إذاً هو لم يكن في مروحيتك</font>

101
00:05:34,626 --> 00:05:36,761
<font color="#ffff00">ولم يسقط من مروحيتك، (باو)؟</font>

102
00:05:36,762 --> 00:05:39,930
،لا، لأني لم أكن في الجو
.ولا كانت طائرتي

103
00:05:39,931 --> 00:05:42,033
<font color="#ffff00">.ليس وفقا لمراقبة الملاحة الجوية</font>

104
00:05:42,034 --> 00:05:43,634
،حسناً، كنتُ خارج المدينة

105
00:05:43,635 --> 00:05:46,237
.لكن ربما شخص ما أخذها لنزهة-
،شخص ما سرقها-

106
00:05:46,238 --> 00:05:47,571
.وبعد ذلك أعادها

107
00:05:47,572 --> 00:05:49,807
.أجل، الأمر حدث من قبل
.أعني، أنظر بالجوار

108
00:05:49,808 --> 00:05:52,343
.إنه مهبط مجتمع-- لا أمن

109
00:05:52,344 --> 00:05:53,678
أتمانع لو نظرت بالداخل؟

110
00:05:53,679 --> 00:05:55,146
.لا، على الإطلاق

111
00:06:23,075 --> 00:06:24,909
.(سيّد (والف

112
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
.أجل

113
00:06:25,911 --> 00:06:27,545
ماذا يبدو لك ذلك؟

114
00:06:32,551 --> 00:06:34,785
.يبدو مثل بصمة مفصل

115
00:06:34,786 --> 00:06:37,355
.ذلك ما أظن

116
00:06:40,459 --> 00:06:42,294
.لا

117
00:06:43,295 --> 00:06:45,029
.هذه ليست أفضل

118
00:06:45,030 --> 00:06:46,263
.كل المفاصل ممزقة

119
00:06:46,264 --> 00:06:48,466
ليس هناك طريقة يمكننا مطابقتها
.لبصمة القبضة

120
00:06:48,467 --> 00:06:49,567
.ذلك سيء جداً

121
00:06:49,568 --> 00:06:51,168
.حسناً، كان عليه أن يسقط من مكان ما

122
00:06:51,169 --> 00:06:52,870
.اعني، المروحية هي أفضل رهان

123
00:06:52,871 --> 00:06:54,739
يا رفاق، حصلتُ للتو على النتائج

124
00:06:54,740 --> 00:06:57,108
.من العمل على دمّ ضحيتنا-
هل هذا له علاقة-

125
00:06:57,109 --> 00:06:59,477
بالنظرية السرية التي
لا تريد أن تخبرني بها؟

126
00:06:59,478 --> 00:07:01,780
.إنها لم تعد نظرية

127
00:07:02,781 --> 00:07:04,982
.خلايا الدمّ أكدت كل شيء

128
00:07:04,983 --> 00:07:07,118
.إلقي نظرة

129
00:07:07,119 --> 00:07:10,388
.ذلك ما تبدو عليه خلايا الدمّ عادةً

130
00:07:10,389 --> 00:07:11,655
.حسناً

131
00:07:15,293 --> 00:07:18,796
وتلك التي تبدو
.في مثل إنعدام الجاذبية

132
00:07:18,797 --> 00:07:21,365
مثل من الفضاء؟

133
00:07:21,366 --> 00:07:22,400
.نعم

134
00:07:22,401 --> 00:07:24,668
الجاذبية عادةً تسحب
خلايا الدمّ الحمراء

135
00:07:24,669 --> 00:07:26,570
.لذلك همّ في شكل الكعك

136
00:07:26,571 --> 00:07:29,874
.من دون ذلك... يسترخون في المجالات

137
00:07:29,875 --> 00:07:31,809
حسناً، ماذا أيضاً يُسبب ذلك؟

138
00:07:31,810 --> 00:07:32,910
،مهما كان غريب

139
00:07:32,911 --> 00:07:35,479
.التفسير الأفضل دائماً أفضل

140
00:07:35,480 --> 00:07:38,416
فقدان "الكالسيوم" مع خلايا الدمّ الكروية

141
00:07:38,417 --> 00:07:40,551
يعني هذا الرجل كان في الفضاء

142
00:07:40,552 --> 00:07:43,120
.قبل أقل من 24 ساعة

143
00:07:44,890 --> 00:07:48,826
تعني، مثل، من... من الفضاء الخارجي؟

144
00:07:48,827 --> 00:07:50,327
،(كالي)

145
00:07:50,328 --> 00:07:52,264
...(رايان)

146
00:07:53,265 --> 00:07:54,832
.نحن ننظر إلى رائد فضاء

147
00:07:54,833 --> 00:07:56,066
.حسناً، إنتظر لحظة، تمهل

148
00:07:56,067 --> 00:07:57,067
أنت تقول لي

149
00:07:57,068 --> 00:07:59,036
بأن هذا الرجل سقط من الفضاء الخارجي؟

150
00:07:59,037 --> 00:08:01,839
لا، لكان قد إحترق وهو قادم
.من خلال الغلاف الجوي

151
00:08:02,707 --> 00:08:03,808
كيف مات، (توم)؟

152
00:08:03,809 --> 00:08:07,044
.لا أعرف بعد
.لغز في كل مرة

153
00:08:10,314 --> 00:08:12,650
.ربما ضحيتنا مخلوق فضائي

154
00:08:12,651 --> 00:08:14,185
لا، أشعر مثل أن (توم) سيكون قد ذكر

155
00:08:14,186 --> 00:08:16,020
.الدمّ الأخضر من الآن

156
00:08:16,021 --> 00:08:18,556
،مالم (توم) مخلوق فضائي، أيضاً
.تستراً على الحقيقة

157
00:08:18,557 --> 00:08:21,125
،(من شأنه أن يفسر الكثير حول (توم
.إذا كنت تفكر في ذلك

158
00:08:24,196 --> 00:08:26,397
.أجل، حسناً، شكراً

159
00:08:26,398 --> 00:08:28,833
.حسناً، أياً كان هو، هو ليس رائد فضاء

160
00:08:28,834 --> 00:08:30,868
.ناسا" تقول كل أفرادها محسوبين"

161
00:08:30,869 --> 00:08:32,203
--خبر عاجل

162
00:08:32,204 --> 00:08:33,571
.البلدان الآخرى لديها برامج فضاء أيضاً

163
00:08:33,572 --> 00:08:36,207
،"ذلك صحيح-- "روسيا "، "الصين
.الإتحاد الأوروبي

164
00:08:36,208 --> 00:08:39,109
أجل، كيف يُفترض بنا أن نحصل
على قبضة من كل هؤلاء الرجال؟

165
00:08:39,110 --> 00:08:41,679
.الحكومات ليست هي اللعبة الوحيدة في الفضاء

166
00:08:41,680 --> 00:08:43,214
.أنت تفكر في القطاع الخاص

167
00:08:43,215 --> 00:08:44,715
.سياحة فضائية

168
00:08:44,716 --> 00:08:46,684
.إنها مستمرة منذ بضع سنوات حتى الآن

169
00:08:46,685 --> 00:08:48,319
.روسيا" تؤجر مقاعد على صواريخها"

170
00:08:48,320 --> 00:08:50,354
،لديك مال كافي
.يمكنك أن تصل إلى الفضاء

171
00:08:50,355 --> 00:08:52,424
.حسناً، ها نحن

172
00:08:53,425 --> 00:08:55,259
البحث عن برامج الفضاء المدنية

173
00:08:55,260 --> 00:08:56,994
،فقط أظهر على الأقل عشرة

174
00:08:56,995 --> 00:08:58,896
."لكن واحد فقط في "ميامي

175
00:08:58,897 --> 00:09:01,932
المحرك الفضائي الرئيسي- المالك- المشغل

176
00:09:01,933 --> 00:09:04,502
.(كيث بالمر)

177
00:09:10,909 --> 00:09:13,777
"تبدو أكثر مثل "ليرجيت
.من مكوك فضائي

178
00:09:13,778 --> 00:09:16,881
ذلك لأن مكوك الفضاء
.هو ديناصور، يا سادة

179
00:09:16,882 --> 00:09:18,249
.مسباري هو المستقبل

180
00:09:18,250 --> 00:09:19,650
.بنيتُها بنفسي

181
00:09:19,651 --> 00:09:21,752
،إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء

182
00:09:21,753 --> 00:09:23,954
،أشعل الصاروخ الهجين في الخلف

183
00:09:23,955 --> 00:09:26,357
ودعها تحملك بيُسر
.إلى مدار أرضي منخفض

184
00:09:26,358 --> 00:09:28,626
.إنه العرض الأعظم من الأرض

185
00:09:41,005 --> 00:09:43,207
الرحلة على هذا الشيء بمليوني دولار؟

186
00:09:43,208 --> 00:09:45,209
.صفقة لعشرة أيام في الفضاء

187
00:09:45,210 --> 00:09:47,344
الروس يتقاضون 20، وإذا دفعت

188
00:09:47,345 --> 00:09:50,514
إضافي قليل، تحصل على
.تجربة المشي في الفضاء

189
00:09:50,515 --> 00:09:53,117
هل سبق أن كان مسافر؟

190
00:09:58,256 --> 00:10:00,457
.نعم

191
00:10:00,458 --> 00:10:02,493
،(ذلك (سام غاردنر
.كان على رحلتنا الأخيرة

192
00:10:02,494 --> 00:10:04,194
ماذا حدث له؟

193
00:10:04,195 --> 00:10:06,430
.سقط من السماء هذا الصباح

194
00:10:08,431 --> 00:10:10,868
.حسناً، ذلك لم يحدث على إحدى رحلاتي

195
00:10:10,869 --> 00:10:12,703
.الأمان أولويتنا الأولى

196
00:10:12,704 --> 00:10:16,140
حقاً؟ لأنه لديك ثقب رصاصة
.هنا في مكوكك الفضائي

197
00:10:16,141 --> 00:10:17,274
."ذلك مجرد ضرر "مايكروميديو
<font color="#ff6600">*جزيئات معدنية تحيط بالأرض*</font>

198
00:10:17,275 --> 00:10:18,475
مايكروميديو"؟"

199
00:10:18,476 --> 00:10:19,944
.المدار مليء بالحطام الصغير

200
00:10:19,945 --> 00:10:22,079
.نتعامل مع الإرتطامات دائماً

201
00:10:25,617 --> 00:10:28,419
متى كانت الرحلة التي كان عليها (سام)؟

202
00:10:28,420 --> 00:10:29,954
متى عادت تلك؟

203
00:10:29,955 --> 00:10:32,523
.عجلاتنا هبطت عند الساعة العاشرة البارحة

204
00:10:32,524 --> 00:10:34,692
ما يمكن أن يفعله المسافر عند تلك النقطة؟

205
00:10:34,693 --> 00:10:36,226
،كل مسافر يُصبح مستجوباً

206
00:10:36,227 --> 00:10:38,429
،يستعيدون أرجلهم الأرضية
.ويغادرون

207
00:10:38,430 --> 00:10:40,965
حسناً، من كان أيضاً على الرحلة؟

208
00:10:42,767 --> 00:10:44,902
.أنا آسف، لكن ذلك سري

209
00:10:44,903 --> 00:10:46,036
أعتقد يمكن أن نقول

210
00:10:46,037 --> 00:10:48,172
.بأنك كنت آخر واحد شاهده حيّاً

211
00:10:48,173 --> 00:10:51,041
.أعتقد

212
00:10:59,450 --> 00:11:01,852
.يستغرق 90 دقيقة ليدور حول الأرض

213
00:11:01,853 --> 00:11:05,255
.نرى 32 شروق وغروب الشمس كل يوم

214
00:11:05,256 --> 00:11:07,157
فقط هذا الصباح، شاهدنا إعصار

215
00:11:07,158 --> 00:11:08,692
.قبالة رأس أفريقيا

216
00:11:08,693 --> 00:11:10,828
.(إنها لا توصف، (جانيت

217
00:11:10,829 --> 00:11:15,366
المنظر، يجعلكِ تريدين
.أن تبكي، إنه مدهش جداً

218
00:11:15,367 --> 00:11:18,068
.أنظري إلى هذا

219
00:11:22,207 --> 00:11:24,375
.رائع، يا حبيبي

220
00:11:24,376 --> 00:11:26,510
أنت مريض، أليس كذلك؟

221
00:11:26,511 --> 00:11:29,680
لا، إنعدام الجاذبية يأخذ
.بعض التعود عليه، ذلك كل شيء

222
00:11:29,681 --> 00:11:31,482
.أشعر بالنشوة-
سيّدة (غارنر)، أكان هذا-

223
00:11:31,483 --> 00:11:33,250
آخر مرة تتحدثين مع زوجك؟

224
00:11:33,251 --> 00:11:34,652
.نعم

225
00:11:34,653 --> 00:11:39,023
كان يُفترض أن يتصل عندما
.عاد، لكنه لم يفعل

226
00:11:40,158 --> 00:11:41,358
لماذا لم تذهبي لرؤيته؟

227
00:11:42,359 --> 00:11:44,094
.كنتُ مشغولة

228
00:11:44,095 --> 00:11:47,364
.حسناً، كان قد ذهب لمدة عشرة أيام

229
00:11:47,365 --> 00:11:50,067
تريدين حقيقة الله الصادقة؟

230
00:11:50,068 --> 00:11:51,602
.كنتُ ضد هذه الرحلة

231
00:11:51,603 --> 00:11:53,103
.كانت حماقة

232
00:11:56,340 --> 00:11:58,575
حققنا بعض المال من بيع
،سلسلة مطاعمنا في العام الماضي

233
00:11:58,576 --> 00:12:02,279
ثم تحوّل وصرف مليوني دولار

234
00:12:02,280 --> 00:12:04,682
...على خيال طفولي، كان

235
00:12:04,683 --> 00:12:07,117
.قلتُ لا، لكنه فعله على أي حال

236
00:12:07,118 --> 00:12:09,720
هل تمانعين لو إحتفظنا قليلاً بقرصكِ الصلب؟

237
00:12:09,721 --> 00:12:11,755
.يمكنكِ الإحتفاظ به

238
00:12:11,756 --> 00:12:13,824
هناك الكثير من الأشياء
.أريد أن أتذكر (سام) بها

239
00:12:13,825 --> 00:12:16,026
.هذا ليس منهم

240
00:12:16,027 --> 00:12:18,696
،جيد، حسناً، شكراً لقدومك

241
00:12:18,697 --> 00:12:21,699
.ولدينا ضابط سيأخذكِ إلى البيت

242
00:12:22,567 --> 00:12:25,035
.شكراً-
.حسناً-

243
00:12:25,937 --> 00:12:27,571
.والأفضل ما زال لم يأتي

244
00:12:27,572 --> 00:12:29,373
غارنر)، تركت تنظيف الطعام، هه؟)

245
00:12:29,374 --> 00:12:30,708
.يبدو أن وقتي إنتهى

246
00:12:30,709 --> 00:12:31,942
...إذاً

247
00:12:31,943 --> 00:12:33,811
.بالمر) لم يخبرنا من كان على تلك الرحلة)

248
00:12:33,812 --> 00:12:35,345
.ها همّ

249
00:12:35,346 --> 00:12:37,448
أنت متأكد من حصولك على ما يساوي مالك، هه؟

250
00:12:37,449 --> 00:12:38,782
.سأراكِ عندما نهبط

251
00:12:38,783 --> 00:12:40,451
.أحبكِ، يا حبيبتي

252
00:12:40,452 --> 00:12:42,619
!أحبكِ، يا حبيبتي
!أحبكِ، يا كعكتي

253
00:12:42,620 --> 00:12:43,921
!أحبكِ، يا حبيبتي

254
00:12:43,922 --> 00:12:45,322
.إنتظري لحظة

255
00:12:45,323 --> 00:12:47,224
هل تعرفتِ على ذلك الرجل؟

256
00:12:47,225 --> 00:12:48,225
الأشقر؟

257
00:12:48,226 --> 00:12:50,394
!ذلك (دومنيك كروس)، أجل

258
00:12:51,796 --> 00:12:54,665
أعرف، أكره أن أعترف
.لكني في الحقيقة أحب أفلامه

259
00:12:54,666 --> 00:12:56,600
.أنا أتكلم عن الرجل الآخر

260
00:12:59,104 --> 00:13:02,206
.يا إلهي، أجل
.ذلك طيار المروحية

261
00:13:02,207 --> 00:13:04,341
.إدعى بأنه لا يعرف ضحيتنا حتى

262
00:13:04,342 --> 00:13:07,077
.أمضى للتو عشرة أيام في الفضاء معه

263
00:13:23,941 --> 00:13:26,309
.لا يمكنني تصديق هذا

264
00:13:52,733 --> 00:13:55,802
.يا (مولي )المقدسة

265
00:14:00,043 --> 00:14:01,977
.(هوريشيو)، إنه (توم)

266
00:14:01,978 --> 00:14:05,381
.(الدمّ غلى خارجً من رئتي (سام غاردنر

267
00:14:06,183 --> 00:14:08,686
...ذلك يعني

268
00:14:09,687 --> 00:14:11,988
.ذلك يعني بأن حضورك مطلوب

269
00:14:11,989 --> 00:14:14,924
.أعرف ما قتل (غاردنر) الآن

270
00:14:16,026 --> 00:14:17,627
ما حدث لضحيتنا

271
00:14:17,628 --> 00:14:19,228
.حدث ثلاث مرات فقط في التاريخ

272
00:14:19,229 --> 00:14:24,100
،ضحيتنا لم يكن فقط في الفضاء
.مات منه

273
00:14:26,669 --> 00:14:29,138
أيُها الطبيب، هل نتحدث عن
ضغط متفجر؟

274
00:14:29,139 --> 00:14:30,473
.بالضبط

275
00:14:30,474 --> 00:14:33,976
بطريقةٍ ما أصبح خارج تلك السفينة

276
00:14:33,977 --> 00:14:36,346
.إلى فراغ الفضاء

277
00:14:36,347 --> 00:14:39,115
،بدون ضغط جوي

278
00:14:39,116 --> 00:14:40,650
،السائل في جسمه تبخر

279
00:14:40,651 --> 00:14:42,618
جعلت جلده ومقلتي عيونه تتجمد

280
00:14:42,619 --> 00:14:44,821
.وأغلب دمه تبخر بعيداً

281
00:14:44,822 --> 00:14:47,256
،كما هرب الأوكسجين من رئتيه
.الحويصلات إنفجرت

282
00:14:47,257 --> 00:14:51,561
إنتفخ جسمه ضعفي حجمه
.من هروب الغازات

283
00:14:51,562 --> 00:14:53,830
الحمد لله، مات من نقص الأكسجة

284
00:14:53,831 --> 00:14:55,665
خلال ثواني، الذي كان شيء جيد

285
00:14:55,666 --> 00:14:58,735
.لأن التالي، قلبه إنفجر

286
00:14:58,736 --> 00:14:59,902
.شكراً لك، أيُها الطبيب

287
00:14:59,903 --> 00:15:01,204
،(سيّد (والف

288
00:15:01,205 --> 00:15:04,173
أريد التحدث إلى جميع
.من كان على تلك الرحلة

289
00:15:04,174 --> 00:15:07,276
.أقود كل سفرات المحرك الرئيسي المدارية

290
00:15:07,277 --> 00:15:08,745
إذن لماذا كذبت حول معرفتك
سام غاردنر)؟)

291
00:15:08,746 --> 00:15:10,079
.لا يمكنني تذكر كل مسافرينا

292
00:15:10,080 --> 00:15:11,781
.كان هناك أربعة أشخاص فقط

293
00:15:11,782 --> 00:15:13,483
من دفعه خارج السفينة، (باو)؟

294
00:15:13,484 --> 00:15:14,450
!لا أعرف

295
00:15:14,451 --> 00:15:16,386
،كنتُ في كابينة القيادة

296
00:15:16,387 --> 00:15:19,255
.أساعد في تغيير موقفنا المداري

297
00:15:19,256 --> 00:15:21,557
.إنذار القفل الهوائي إشتغل، لذا عدتًُ راكضاً

298
00:15:29,966 --> 00:15:32,168
،حاولت أن أعيده
.لكنه كان ميت

299
00:15:32,169 --> 00:15:34,704
إسمع، لا أعرف ماذا حدث
!للمسكين. كنتُ نائماً

300
00:15:34,705 --> 00:15:36,105
.لعشرة أيام، (دومنيك)؟ هيّا

301
00:15:36,106 --> 00:15:38,040
.لا، حقاً
.إسمع،كنتُ مريضاً

302
00:15:38,041 --> 00:15:40,042
.لا أحد دفعه

303
00:15:40,043 --> 00:15:42,478
.لا بد أنه فتح قفل الهواء بنفسه

304
00:15:42,479 --> 00:15:44,247
.من المحتمل إنه علق بالخارج

305
00:15:44,248 --> 00:15:45,448
ألا تُغطي شيء

306
00:15:45,449 --> 00:15:46,916
مهم كالذي في تدريبك؟

307
00:15:46,917 --> 00:15:48,284
.بالطبع

308
00:15:48,285 --> 00:15:50,319
فقط الطاقم كان يُفترض
.أن يُشغل القفل الهوائي

309
00:15:50,320 --> 00:15:52,355
.أمضيتُ وقتي في القيادة

310
00:15:52,356 --> 00:15:53,656
.الآن، تلك هي الحقيقة

311
00:15:53,657 --> 00:15:55,425
.(أنت لست قادر على الحقيقة، (باو

312
00:15:55,426 --> 00:15:57,326
.تعلم، لم تريد التقيؤ عند مستوى الصفر

313
00:15:57,327 --> 00:15:58,995
."لذا حقنوني بـ "بروميثازين

314
00:15:58,996 --> 00:16:01,063
.أمضيتُ نصف رحلتي في كيسي

315
00:16:07,170 --> 00:16:07,804
هل حدث شيء سيء؟

316
00:16:07,805 --> 00:16:09,205
.تعرض لحادث

317
00:16:09,206 --> 00:16:11,140
.(عُد للنوم، (دومنيك

318
00:16:14,445 --> 00:16:16,245
.كان يمكنك أن تُثير الجحيم عندما هبطت

319
00:16:16,246 --> 00:16:18,548
.إسمع، أنا نجم القمر المتمرد 3000

320
00:16:18,549 --> 00:16:21,284
كم من المشجعين برأيك
كان لدي لو خرجت

321
00:16:21,285 --> 00:16:25,087
باني كنتُ مصاب بدوار الجو
على جولة سهلة في الفضاء؟

322
00:16:25,088 --> 00:16:27,690
.(رجل فقد حياته، (دومنيك

323
00:16:27,691 --> 00:16:29,525
.(وأشعر بالأسى لأجل (غاردنر

324
00:16:30,526 --> 00:16:31,427
.لكن ذلك ليس من شأني

325
00:16:31,428 --> 00:16:33,663
.ذلك ما تظن

326
00:16:35,032 --> 00:16:38,734
،ذلك الرجل مات في الفضاء
لذا كيف إنتهى في مروحيتك؟

327
00:16:40,537 --> 00:16:42,071
.أنا...إسمع

328
00:16:42,072 --> 00:16:44,607
.كل ما فعلته هو التخلص من الجثة

329
00:16:45,609 --> 00:16:47,910
حسناً، كنتُ ذاهباً لأتخلص منه

330
00:16:47,911 --> 00:16:49,745
،فوق المحيط الأطلسي من مروحيتي

331
00:16:49,746 --> 00:16:53,549
وفي الطريق، حصلتُ على
.ضربة من قطيع النوارس

332
00:16:59,755 --> 00:17:01,123
.لا، لم أشتري ذلك

333
00:17:01,124 --> 00:17:03,159
،وافقت أن تتخلص من الجثة

334
00:17:03,160 --> 00:17:05,061
ولا تعرف لماذا؟

335
00:17:07,064 --> 00:17:09,365
.لأني أريد هذه الوظيفة

336
00:17:09,366 --> 00:17:12,602
.باو)، إعتبر نفسك عاطل عن العمل)

337
00:17:14,404 --> 00:17:15,705
.كان مجرد حادث

338
00:17:15,706 --> 00:17:17,273
إذاً، لماذا غطيته؟

339
00:17:17,274 --> 00:17:18,975
.لأنقذ شركتي

340
00:17:18,976 --> 00:17:20,810
.إسمع، لأنقذ الصناعة

341
00:17:21,811 --> 00:17:23,179
.الآن، نحن أحرار لنفعل ما يحلو لنا

342
00:17:23,180 --> 00:17:25,281
هذا يخرج، الفيدراليون سينظمون

343
00:17:25,282 --> 00:17:27,149
.معظمنا خارج العمل

344
00:17:27,150 --> 00:17:29,352
هذا هو أهم مشروع تجاري

345
00:17:29,353 --> 00:17:31,053
.في تاريخ العالم

346
00:17:31,054 --> 00:17:32,488
.يمكننا أن نستوطن كواكب

347
00:17:32,489 --> 00:17:34,323
.يمكننا أن نستقر في القمر

348
00:17:34,324 --> 00:17:35,825
،لو كل شخص كان لديه هذه التجربة

349
00:17:35,826 --> 00:17:37,560
.كنا سنعيش حياة مختلفة

350
00:17:38,562 --> 00:17:39,729
.بنيتُ تلك السفينة

351
00:17:39,730 --> 00:17:41,898
.أنا لن أترك أي شخص يأخذها بعيداً

352
00:17:41,899 --> 00:17:43,399
.ها هي الأخبار السيئة لك، يا صديقي

353
00:17:43,400 --> 00:17:45,301
.أنا سآخذ السفينة بعيداً
.إنها الآن مسرح جريمتي

354
00:17:45,302 --> 00:17:47,270
.أخرجه من هنا

355
00:17:51,341 --> 00:17:52,975
ماذا تريد أن تفعل؟

356
00:17:52,976 --> 00:17:54,443
.علينا أن نُصبح في السفينة

357
00:18:06,500 --> 00:18:07,023
ماذا تفعل؟

358
00:18:07,024 --> 00:18:08,391
.لا يمكنك قطع أجزاء سفينتي

359
00:18:08,392 --> 00:18:09,792
.سيّد (بالمر)، أسدي لنفسك معروفاً

360
00:18:09,793 --> 00:18:10,793
.كُن وراء الشريط

361
00:18:10,794 --> 00:18:12,762
لماذا تريد أثر "المايكروميديو"؟

362
00:18:12,763 --> 00:18:13,963
لماذا؟

363
00:18:13,964 --> 00:18:16,132
سيّد (بالمر)، مكوكك
.الفضائي هو مسرح الجريمة

364
00:18:16,133 --> 00:18:18,200
،ذلك قطعة من الدليل
وأنت تعلم جيداً

365
00:18:18,201 --> 00:18:20,636
لا يمكنني أخذ المكوك
.الفضائي بأكمله إلى المختبر

366
00:18:20,637 --> 00:18:21,637
.اللعنة

367
00:18:21,638 --> 00:18:23,706
،(أقول لك ماذا-- لأجلك، (كيث

368
00:18:23,707 --> 00:18:25,875
.سأسدي لك معروفاً

369
00:18:25,876 --> 00:18:27,376
.سأكون لطيفاً

370
00:19:01,440 --> 00:19:02,874
،هل فهمت

371
00:19:02,875 --> 00:19:06,211
عندما كنتُ طفلاً، تظاهرت
كل شيء كان سفينة فضائية؟

372
00:19:06,212 --> 00:19:08,947
لا يمكنني أن أصدق بأننا في الحقيقة
.نقف داخل أحدهم

373
00:19:08,948 --> 00:19:11,583
هل ستدفع مليوني دولار
لتذهب إلى أعلى

374
00:19:11,584 --> 00:19:13,084
هل تمزحين؟
.في نبض قلب

375
00:19:13,085 --> 00:19:15,887
لا أعرف. أعتقد
.ليس لدي ذلك الجين

376
00:19:15,888 --> 00:19:18,323
(حسناً، إذاً قصتهم هي أن (غاردنر

377
00:19:18,324 --> 00:19:20,458
.إنسل بالسفينة بطريقةً ما لوحده

378
00:19:20,459 --> 00:19:23,428
حسناً، الطريقة الوحيدة التي
.سنعرفها هي أن نمشيها

379
00:19:23,429 --> 00:19:25,630
(حسناً، إذاً (بالمر

380
00:19:25,631 --> 00:19:26,898
والطيار إدعاء بأنهما

381
00:19:26,899 --> 00:19:28,299
.كانا داخل مركز القيادة هذا

382
00:19:28,300 --> 00:19:30,268
صحيح، والنجم السينمائي قال

383
00:19:30,269 --> 00:19:33,605
،بأنه كان نائم هنا
.محتضن القطن المصري

384
00:19:33,606 --> 00:19:37,108
.نعم، إذاً ذلك يترك (سام) لوحده

385
00:19:37,109 --> 00:19:39,110
إذاً، هل ذلك الباب إلى المكوك الفضائي؟

386
00:19:39,111 --> 00:19:40,745
.أجل، يبدو أن هذا هو القفل الهوائي

387
00:19:40,746 --> 00:19:43,515
.في الحقيقة، هذه الغرفة الكاملة

388
00:19:43,516 --> 00:19:46,151
أنظري، إنه يُتيح رائد الفضاء
أن يذهب خارجً

389
00:19:46,152 --> 00:19:47,752
.دون تخفيض الضغط في المقصورة

390
00:19:47,753 --> 00:19:49,754
.إذاً، إنها نوع مثل غرفة طين

391
00:19:49,755 --> 00:19:50,922
.بالضبط

392
00:19:50,923 --> 00:19:53,324
حسناً، إذاً كان سيكون عليه

393
00:19:53,325 --> 00:19:57,095
أن يفتح هذا الباب
.ويدخل بطريقة ما

394
00:19:57,096 --> 00:19:58,696
وبعد ذلك عليه أن يفتح باب المكوك

395
00:19:58,697 --> 00:20:00,165
.ليذهب داخل الفضاء

396
00:20:00,166 --> 00:20:01,933
أجل، لكن لا يمكنكِ فتح باب المكوك

397
00:20:01,934 --> 00:20:05,403
،حتى تُغلقي الباب الداخلي
.لذا دعينا نُغلقه

398
00:20:19,418 --> 00:20:22,187
.لا توجد أجهزة تحكم القفل الهوائي هنا

399
00:20:25,858 --> 00:20:27,125
.لا توجد أجهزة تحكم هنا

400
00:20:27,126 --> 00:20:28,493
حقاً؟

401
00:20:28,494 --> 00:20:29,861
هل أجهزة التحكم الوحيدة بالخارج هنا؟

402
00:20:29,862 --> 00:20:32,664
أجل، لا توجد طريقة يمكنه
أن يفتح هذا الباب

403
00:20:32,665 --> 00:20:34,632
.من الداخل

404
00:20:36,869 --> 00:20:39,838
.حسناً، ذلك يعني شخص ما فتحه له

405
00:20:50,416 --> 00:20:52,851
هل لديك ضوء الجريمة؟-
.أجل، في عدتي-

406
00:21:02,428 --> 00:21:04,929
.أياً من فعل هذا ترك خلفه بصمة

407
00:21:04,930 --> 00:21:06,064
.أنا لم أقتله

408
00:21:06,065 --> 00:21:08,066
.حسناً، بصمتك كانت على الزر الذي فتح

409
00:21:08,067 --> 00:21:10,235
.لا يمكنني تصديق هذا

410
00:21:10,236 --> 00:21:12,136
.لم يكن خطأي-
ماذا لم يكن؟-

411
00:21:12,137 --> 00:21:14,372
إسمعي، بعد بضعة أيام
،من وجودنا هناك

412
00:21:14,373 --> 00:21:16,407
سام) بدأ يتصرف مثل)
ذلك الرجل المجنون المشرد

413
00:21:16,408 --> 00:21:19,711
في الزاوية، مشوش حول
.الأرض والبحر ومخلوقات الله

414
00:21:19,712 --> 00:21:21,179
.قرأت عن هذا

415
00:21:21,180 --> 00:21:23,815
رواد الفضاء يحصولون على مقصورة
.الحمى بينما همّ في الفضاء

416
00:21:23,816 --> 00:21:25,850
.أجل، مثل ذلك-- بل أسوء

417
00:21:25,851 --> 00:21:27,852
كان سيئاً، حتى إنه هدد حياتي

418
00:21:27,853 --> 00:21:29,621
.إذا لم أساعده في الذهاب للسير في الفضاء

419
00:21:29,622 --> 00:21:31,189
.الآن، إنتظر لحظة، أنا مشوشة

420
00:21:31,190 --> 00:21:33,258
إعتقدتُ السير في الفضاء
.كان جزء من الصفقة

421
00:21:33,259 --> 00:21:34,559
.لا، ذلك إضافي

422
00:21:34,560 --> 00:21:38,329
،سام) لا يمكنه تحمله)
.لكن ذلك لم يمنعه

423
00:21:39,498 --> 00:21:40,865
.لا، أنت لا تفهم

424
00:21:40,866 --> 00:21:42,567
.عليّ أن أخرج إلى هناك

425
00:21:42,568 --> 00:21:43,835
.إهدىء

426
00:21:43,836 --> 00:21:46,004
حسناً، فقط أدفع لأجل
.السير في الفضاء في المرة القادمة

427
00:21:46,005 --> 00:21:47,772
.ليس هناك مرة قادمة بالنسبة لي

428
00:21:47,773 --> 00:21:49,641
.وهبتُ كل شيء على هذه الرحلة

429
00:21:49,642 --> 00:21:53,344
،إسمع، أنت لم تساعدني
،في المرة القادمة وأنت نائم

430
00:21:53,345 --> 00:21:56,848
،أنا سأفتح ذلك الباب
.وسأقتلنا جميعاً

431
00:21:58,817 --> 00:22:00,885
.ذهبوا أكثر من الإجراءات في التدريب

432
00:22:00,886 --> 00:22:02,120
،تعلمنا الخطوات

433
00:22:02,121 --> 00:22:04,722
.لذا ساعدته في لبس البدلة الفضائية

434
00:22:17,469 --> 00:22:19,938
.إذاً كان يلبس بدلة النشاط الخارجي

435
00:22:19,939 --> 00:22:21,506
.أجل

436
00:22:21,507 --> 00:22:23,775
.لا بد أن شيء خاطىء حدث بها

437
00:22:23,776 --> 00:22:25,711
،عندما أخبرت الرفاق

438
00:22:25,712 --> 00:22:27,846
،أن نُعيده للداخل
.لكنه كان ميتاً بالفعل

439
00:22:28,847 --> 00:22:30,281
الآخرون

440
00:22:30,282 --> 00:22:31,482
.كانوا فقط يُغطوني

441
00:22:32,483 --> 00:22:33,451
،دومنيك)، عليّ أن أقول لك)

442
00:22:33,452 --> 00:22:34,552
.إنها ليست مسالة حقيقية

443
00:22:34,553 --> 00:22:36,421
،إذا كنت سبب تعطل البدلة

444
00:22:36,422 --> 00:22:37,522
.تلك جريمة قتل مهملة

445
00:22:37,523 --> 00:22:38,856
سنُبقيك هنا

446
00:22:38,857 --> 00:22:40,826
.حتى نجد ما حدث بالبدلة

447
00:23:21,900 --> 00:23:23,534
هل يجب أن أرتدي سترتي الواقية؟

448
00:23:23,535 --> 00:23:25,269
ما بال مقياس الأشعاع؟

449
00:23:27,873 --> 00:23:29,874
،(عمل لسبب، (والتر

450
00:23:29,875 --> 00:23:33,211
،(إذا، كما قال (دومنيك
،البدلة كانت خارج في الفضاء

451
00:23:34,212 --> 00:23:36,147
يجب أن تُغطى بالأشعاع، أليس كذلك؟

452
00:23:37,148 --> 00:23:38,149
.أجل

453
00:23:38,150 --> 00:23:40,051
و؟

454
00:23:40,052 --> 00:23:44,022
إنه بالكاد ما نحصل عليه
.هنا على الأرض كل يوم

455
00:23:45,557 --> 00:23:47,959
.ضع (دومنيك) عند صفر لإثنين مع الحقيقة

456
00:23:47,960 --> 00:23:49,894
...في الواقع

457
00:23:49,895 --> 00:23:52,530
.صفر لثلاثة

458
00:23:52,531 --> 00:23:54,332
.(أنظر إلى ذلك، (والتر

459
00:23:58,370 --> 00:23:59,805
ما ذلك؟

460
00:23:59,806 --> 00:24:01,640
،(ذلك دمّ، (والتر

461
00:24:02,641 --> 00:24:04,842
،وهو يعني إنه لم يمشي في الفضاء مطلقاً

462
00:24:04,843 --> 00:24:06,844
.ولم يموت هناك بالخارج

463
00:24:06,845 --> 00:24:09,013
.ضع "لومينول" على ذلك، رجاءً

464
00:24:22,127 --> 00:24:25,263
والتر)، أين كانوا يحتفظون بالبدلة؟)

465
00:24:25,264 --> 00:24:26,597
.غرفة القفل الهوائي

466
00:24:36,442 --> 00:24:38,643
.سيّدي، المختبر إتصل

467
00:24:38,644 --> 00:24:42,246
،كما لو كان لدينا أي شك
.(الدمّ مطابق لـ (سام

468
00:24:42,247 --> 00:24:44,415
...(والتر)

469
00:24:44,416 --> 00:24:46,651
.أطفىء الأنوار

470
00:24:47,853 --> 00:24:50,054
!الأضواء

471
00:25:12,678 --> 00:25:15,146
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

472
00:25:16,147 --> 00:25:18,316
هل تخفيف الضغط يُسبب هذا الكثير من الدمّ؟

473
00:25:18,317 --> 00:25:21,486
.تخفيف الضغط يؤدي إلى تبخر الدمّ

474
00:25:21,487 --> 00:25:24,622
.صحيح. تاركاً "بروتينات" صلبة وراءه

475
00:25:28,961 --> 00:25:31,496
،(بروتينات" صلبة، (والتر"

476
00:25:31,497 --> 00:25:34,265
.خلق تسلسل زمني لنا

477
00:25:35,200 --> 00:25:37,902
ومن الواضح أن (سام) هوجمّ

478
00:25:37,903 --> 00:25:39,804
.قبل أن يُفتح القفل الهوائي

479
00:25:39,805 --> 00:25:42,807
.لهذا السبب فتحوه

480
00:25:42,808 --> 00:25:46,244
كان لا يزال حيّاً، كانوا
.يحاولون دفعه إلى الفضاء

481
00:25:53,786 --> 00:25:55,953
،(لذا، مهمتنا، (والتر

482
00:25:55,954 --> 00:25:58,456
.هي معرفة ما سبب هذه البقع

483
00:25:58,457 --> 00:26:00,858
كيف؟
.لا يمكننا قراءة هذا

484
00:26:00,859 --> 00:26:02,093
،بدون جاذبية

485
00:26:02,094 --> 00:26:03,828
بقعة الدمّ ستتصرف
.مختلفةً تماماً

486
00:26:03,829 --> 00:26:04,829
.لكن خمن ماذا

487
00:26:04,830 --> 00:26:06,664
.ستذهب إلى الفضاء

488
00:26:16,208 --> 00:26:18,476
هاك. خذ بعض من هذه الحبوب لدوار الجو

489
00:26:18,477 --> 00:26:19,744
.قبل أن نُقلع

490
00:26:19,745 --> 00:26:21,145
.لا. لن أصاب بدوار الجو

491
00:26:21,146 --> 00:26:23,981
كنت تُدرك بأنهم يسمون
.هذا الشيء المذنب القيء

492
00:26:23,982 --> 00:26:27,186
كنت تُدرك بانهم يسمونني
.البطن الحديدي في الكلية

493
00:26:28,187 --> 00:26:30,788
.المفتاح يطير في معدة فارغة، يا صديقي

494
00:26:45,871 --> 00:26:49,340
.حسناً، يا أولاد، أنصتوا
.إليكم سوف يتم الأمر

495
00:26:49,341 --> 00:26:51,409
.سنُحلق نمطاً مكافىء

496
00:26:51,410 --> 00:26:52,677
،عندما نبدأ بالهبوط

497
00:26:52,678 --> 00:26:54,912
،قوة الطرد المركزي تساوي الجاذبية

498
00:26:54,913 --> 00:26:57,381
.تخلق إنعدام وزن لنا بالداخل

499
00:26:57,382 --> 00:27:01,018
لذا عندما أقول "صفر جي"، سنكون عديمو الوزن

500
00:27:01,019 --> 00:27:02,920
.لأقل من 30 ثانية

501
00:27:02,921 --> 00:27:05,089
،الأقدام للأسفل" تعني ضع قدميك تحتك"

502
00:27:05,090 --> 00:27:06,891
.لأن الجاذبية تدفع مرة ثانية

503
00:27:06,892 --> 00:27:09,159
.لا تُعطينا وقت كثير لإختبار بقعة الدمّّ

504
00:27:09,795 --> 00:27:12,096
.إذن سنستمر حتى تستسلموا

505
00:27:12,097 --> 00:27:14,732
لا تقلقوا، سنكون سهلين
.عليكم في المرة الأولى

506
00:27:14,733 --> 00:27:16,968
.وقتاً مرحاً، يا أولاد

507
00:27:20,239 --> 00:27:23,641
(سمعت، (جيسي ) و (والتر
يُحلقان في المذنب القيء

508
00:27:23,642 --> 00:27:24,976
.لإعادة خلق بعض بقع الدمّ

509
00:27:24,977 --> 00:27:26,577
لماذا لم تذهب معهم؟

510
00:27:26,578 --> 00:27:29,013
لم أصعد هناك لأنه
.يُسمى المذنب القيء

511
00:27:29,014 --> 00:27:30,248
بدلاً من أن تتسكع هنا

512
00:27:30,249 --> 00:27:31,616
وتشاهدني أعالج كومة الزبالة هذه؟

513
00:27:31,617 --> 00:27:33,484
.لا. هذه ليست كومة زبالة

514
00:27:33,485 --> 00:27:35,319
.هذا جزء من هيكل السفينة الفضائية

515
00:27:35,320 --> 00:27:37,455
"قطعنا جزء منها بعد "المايكروميديوز

516
00:27:37,456 --> 00:27:38,522
.وضع ثقوب بها

517
00:27:40,225 --> 00:27:43,061
لسوء الحظ، نتائجي على الأرجح
.لن تساعد كثيراً

518
00:27:43,289 --> 00:27:45,899
البقايا الوحيدة التي وجدتها
."في أي كمية هامة هو "الأوكسجين

519
00:27:46,161 --> 00:27:46,800
.إذاً وجدت هواء

520
00:27:47,091 --> 00:27:48,700
،لا. "أوكسجين". مثل

521
00:27:49,226 --> 00:27:51,002
.أوزون" صافي"

522
00:27:53,872 --> 00:27:56,173
.حسناً، ذلك ما هو هذا

523
00:27:56,174 --> 00:27:58,509
مزود هواء السفينة
،تم تخزينة في خزانين

524
00:27:58,510 --> 00:28:00,611
."أوكسجين" صافي و "نيتروجين"

525
00:28:00,612 --> 00:28:02,647
."هذا خط المزود من خزان "الأوكسجين

526
00:28:02,648 --> 00:28:05,883
."وهذا ثقب من "المايكروميديو

527
00:28:12,224 --> 00:28:14,892
ما المعادلة لإكتشاف معدل التسرب؟

528
00:28:14,893 --> 00:28:16,027
.(معادلة (بيرنولي
<font color="#ff6600">*عالم رياضيات هولندي سويسري*</font>

529
00:28:16,028 --> 00:28:17,229
.معادلة "بيرنولي". صحيح

530
00:28:22,134 --> 00:28:24,302
.(معادلة (بيرنولي

531
00:28:29,774 --> 00:28:31,309
.الخزان

532
00:28:31,310 --> 00:28:33,044
--حسناً،حجم الخزان

533
00:28:33,045 --> 00:28:37,181
.760قدم مكعب ضرب تدفق "الأوكسجين" الثابت

534
00:28:37,182 --> 00:28:38,783
.أجل، جرب 9.08

535
00:28:38,784 --> 00:28:39,784
...9.08

536
00:28:39,785 --> 00:28:40,918
.حسناً، أنت بريطاني

537
00:28:40,919 --> 00:28:42,820
هل ذلك متري، أو ذلك أمريكي؟

538
00:28:42,821 --> 00:28:44,522
.عدّلت للأمريكي

539
00:28:44,523 --> 00:28:46,624
.شكراً جزيلاً لك

540
00:28:46,625 --> 00:28:49,060
،ضع على ذلك

541
00:28:49,061 --> 00:28:50,962
ما كان حجم هذه الفتحة؟

542
00:28:56,702 --> 00:28:58,636
.0.38بوصة

543
00:28:58,637 --> 00:29:00,838
.0.38

544
00:29:05,844 --> 00:29:06,611
رايان)؟)-
.أجل-

545
00:29:06,612 --> 00:29:08,580
...قد تريد، فقط

546
00:29:09,581 --> 00:29:10,815
.خذ

547
00:29:10,816 --> 00:29:12,183
.فكرة رائعة

548
00:29:21,693 --> 00:29:23,361
أستغرق حوالي 12 دقيقة

549
00:29:23,362 --> 00:29:25,863
لهم لإستنفاذ الهواء
."بعد إصدام "المايكروميديو

550
00:29:25,864 --> 00:29:27,598
.يا إلهي

551
00:29:27,599 --> 00:29:29,201
.كانوا يستنفذون الهواء

552
00:29:30,202 --> 00:29:31,370
هوريشيو)؟)

553
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
.أعتقد وجدنا للتو الدافع

554
00:29:37,909 --> 00:29:40,444
،لم أذكر التسرب
.لأنه لم يكن يمثل مشكلة

555
00:29:40,445 --> 00:29:43,114
كان لدينا هواء كافي
.في بدلاتنا لنا جميعاً

556
00:29:43,115 --> 00:29:46,784
،(أترى، سيّد (بالمر
أعتقد أن (سام) قٌتل بسبب

557
00:29:46,785 --> 00:29:50,287
شخص ما قرر أن هناك
.أوكسجين" لا يكفي لكم جميعاً"

558
00:29:54,092 --> 00:29:56,260
.حسناً، حظاً سعيداً في محاولة إثبات ذلك

559
00:29:57,261 --> 00:29:58,329
،(أتعلم، سيّد (بالمر

560
00:29:58,330 --> 00:30:00,364
.لا حاجة لي بالحظ

561
00:30:11,779 --> 00:30:13,480
،لأن الجثة كانت مشوهة جداً

562
00:30:13,481 --> 00:30:15,382
.(لا نعرف كيف هوجم (سام

563
00:30:15,383 --> 00:30:16,616
لذا سحبتُ كل شيء

564
00:30:16,617 --> 00:30:18,718
من السفينة الذي يمكن
.أن يُستعمل كسلاح

565
00:30:18,719 --> 00:30:22,222
."أيُها السادة، نحن نذهب إلى "صفر جي

566
00:30:30,364 --> 00:30:31,598
.إحذر

567
00:30:31,599 --> 00:30:32,866
جيسي)، كيف يمكنني التوجهه؟)
ماذا...؟

568
00:30:32,867 --> 00:30:34,067
.إندفع من السقف

569
00:30:34,068 --> 00:30:35,268
.ها أنت ذا

570
00:30:35,269 --> 00:30:36,436
.حسناً

571
00:30:47,682 --> 00:30:49,449
."الأقدام للسفل"

572
00:30:56,090 --> 00:30:57,558
!ذلك كان رهيب-
.حسناً، يكفي-

573
00:30:57,559 --> 00:30:58,792
إتفقنا؟

574
00:30:58,793 --> 00:31:00,828
.لدينا جريمة قتل نحلها. لنبدأ

575
00:31:00,829 --> 00:31:02,030
.حسناً

576
00:31:04,499 --> 00:31:06,700
.حسناً

577
00:31:06,701 --> 00:31:08,569
.لنبدا بهذا

578
00:31:13,907 --> 00:31:15,375
."صفر جي"

579
00:31:17,545 --> 00:31:18,779
جاهز؟

580
00:31:18,780 --> 00:31:20,414
.أجل

581
00:31:25,485 --> 00:31:26,587
.لا شيء

582
00:31:34,963 --> 00:31:36,964
.ما زال لا بقع

583
00:31:36,965 --> 00:31:40,467
.إكتشفتُ بأنك كنت قاتل محترف جيد

584
00:31:53,380 --> 00:31:54,581
.نفس المشكلة

585
00:31:56,417 --> 00:31:58,385
.أجل، إنه غريب جداً

586
00:31:59,551 --> 00:32:01,790
.الدمّ يتجمع فقط حول الجرح
.إنه لا يُغادر

587
00:32:02,556 --> 00:32:05,425
أتسائل ما ذلك الذي
...يمكن أن يحطمها

588
00:32:05,426 --> 00:32:07,761
.إجعله يركل حول القفل الهوائي

589
00:32:07,762 --> 00:32:10,330
هل أنت بخير؟

590
00:32:19,807 --> 00:32:21,208
."الأقدام للأسفل"

591
00:32:23,578 --> 00:32:24,711
.أنا آسف

592
00:32:24,712 --> 00:32:26,980
بالفعل كان يجب أن
.آخذ بعض من تلك الحبوب

593
00:32:26,981 --> 00:32:29,449
لا، لا، لا. أعتقد أنك
.حليت للتو القضية، أيُها البطن الحديدي

594
00:32:29,450 --> 00:32:30,550
!ماذا؟

595
00:32:30,551 --> 00:32:32,219
.كنا ننظر إل هذا كله بشكل خاطىء

596
00:32:32,220 --> 00:32:34,688
.السرعة هي نفسها على الأرض أو في الفضاء

597
00:32:40,527 --> 00:32:42,362
هل رزمة الرصاص المطاطي هنا؟

598
00:32:43,363 --> 00:32:44,398
ماذا؟

599
00:32:44,399 --> 00:32:46,033
لماذا تريد مسدسك، (جيسي)؟

600
00:32:46,034 --> 00:32:47,167
.فقط سأختبر النظرية

601
00:32:47,168 --> 00:32:48,802
على ماذا؟
كيف تقتل كلينا؟

602
00:32:48,803 --> 00:32:50,370
.(نحن على طائرة، (جيسي-
.أفهم-

603
00:32:50,371 --> 00:32:52,706
إنها رصاصة مطاطية، مفهوم؟
.الدمية ستُبطئها

604
00:32:52,707 --> 00:32:54,741
ما بال سحب مسدسك طوال الوقت، يا رجل؟

605
00:32:54,742 --> 00:32:56,910
ما بال تقيأك؟
.سنكون بخير

606
00:32:56,911 --> 00:33:00,514
،دع التسجيل يُظهر
!أنا لا أوافق هذا

607
00:33:00,515 --> 00:33:02,783
."صفر جي"

608
00:33:34,915 --> 00:33:36,149
.قتل رمياً بالرصاص

609
00:33:37,885 --> 00:33:40,854
تعرف، لا يمكننا أن نرى
هذا بسبب كل

610
00:33:40,855 --> 00:33:43,857
،الرمي العاكس
لكن إذا أبعدت ذلك، كل ما لدينا

611
00:33:43,858 --> 00:33:46,727
.هي بقعة عالية السرعة من خلال وعبر الظهر-
أجل، والدمّ-

612
00:33:46,728 --> 00:33:49,196
تشعب على طول قوس
.مسار الرصاصة

613
00:33:49,197 --> 00:33:52,699
بالضبط، الذي يضع رصاصتنا
.في مركز البقعة

614
00:33:58,373 --> 00:33:59,439
وربما الرصاصة

615
00:33:59,440 --> 00:34:01,808
.أصبحت ممْصوصة عندما فتحوا الباب

616
00:34:08,483 --> 00:34:10,250
.ذلك ما كنتُ أظن

617
00:34:10,251 --> 00:34:11,651
،لكن بدون الرصاصة للتطابق

618
00:34:11,652 --> 00:34:13,454
ليس لدينا أي طريقة
.لمعرفة من سحب الزناد

619
00:34:18,659 --> 00:34:19,793
.أجل

620
00:34:19,794 --> 00:34:21,428
.هناك قانون (نيوتن) الثالث للحركة

621
00:34:21,429 --> 00:34:23,697
لكل فعل، هناك ردة فعل تساويه؟

622
00:34:23,698 --> 00:34:27,134
،أجل، عندما أطلقت النار
،طرتُ كل الطريق إلى هناك

623
00:34:27,135 --> 00:34:28,335
.ورضضتُ ظهري

624
00:34:41,816 --> 00:34:44,951
أيُها السادة، إستديروا
.وإرفعوا قمصانكم

625
00:34:44,952 --> 00:34:46,753
.نفذوا الآن

626
00:35:03,204 --> 00:35:06,973
سيّد (ليندل)، أنت أطلق النار
.(على (سام غاردنر

627
00:35:11,679 --> 00:35:13,280
.ثقب نيزك صغير خزان أوكسجيننا

628
00:35:13,281 --> 00:35:14,481
.أريدكم أن تضحلوا التنفس

629
00:35:14,482 --> 00:35:15,549
أليس لدينا هواء إحتياطي؟

630
00:35:15,550 --> 00:35:16,650
.بالطبع

631
00:35:16,651 --> 00:35:18,118
.لكنه محدود

632
00:35:18,119 --> 00:35:20,687
سيكون علينا إختيار
،بعض القرارات الصعبة

633
00:35:21,688 --> 00:35:22,489
.إذا فهمت ما أعني

634
00:35:22,490 --> 00:35:23,857
.فهمتُك

635
00:35:23,858 --> 00:35:25,692
إلى أين يذهب؟

636
00:35:25,693 --> 00:35:27,394
المشكلة هي، لدينا هواء كافي

637
00:35:27,395 --> 00:35:29,529
.لثلاثة منا لنجعله يعود-
ماذا حدث-

638
00:35:29,530 --> 00:35:31,598
للـ "الأمن أولاً"؟-
هل تظن هذه "هوليوود"؟-

639
00:35:31,599 --> 00:35:33,600
.نحن في الفضاء الخارجي
ماذا كنت تتوقع؟

640
00:35:33,601 --> 00:35:35,202
.إنه خطر خارج هنا

641
00:35:36,203 --> 00:35:37,503
.حسناً

642
00:35:37,504 --> 00:35:39,738
ماذا تخططون يا رجال...؟

643
00:35:41,809 --> 00:35:43,443
.إنتظر، إنتظر لحظة

644
00:35:43,444 --> 00:35:45,378
.لا. لا يمكنك إطلاق النار عليّ

645
00:35:45,379 --> 00:35:47,848
.سيكون في جميع الأخبار-
.أطلق النار عليه-

646
00:35:47,849 --> 00:35:50,250
.أنا مشهور. فكر بالأمر

647
00:35:54,355 --> 00:35:56,323
إسمع، أعرف أنه يجب عليّ
.قول شيء في وقت سابق

648
00:35:56,324 --> 00:35:58,592
.وأنا آسف، يا اخي، لكني إنتهيت من حمايتك-
.كيث)، أصمت)-

649
00:35:58,593 --> 00:36:00,093
...يحتفظ بمسدس على السفينة-
.أصمت، (كيث)، اصمت-

650
00:36:00,094 --> 00:36:01,862
...في حال هبطنا-
.كيث)، أغلق فمك)-

651
00:36:02,864 --> 00:36:04,598
!أيُها السادة

652
00:36:05,599 --> 00:36:08,368
...جميعكم متهمون

653
00:36:08,369 --> 00:36:10,504
.بجريمة القتل

654
00:36:13,007 --> 00:36:14,875
!أطلق النار عليه

655
00:36:16,010 --> 00:36:17,878
.لدي زوجة

656
00:36:17,879 --> 00:36:19,412
.لا بد أن يكون شخص ما

657
00:36:19,413 --> 00:36:20,747
أنتم أذكياء بما يكفي

658
00:36:20,748 --> 00:36:22,949
.لتظنوا هذا الشيء سيمر

659
00:36:24,718 --> 00:36:25,552
.أنت بنيت هذا الشيء

660
00:36:25,553 --> 00:36:27,687
.فكر بالأمر

661
00:36:27,688 --> 00:36:30,290
.يمكنك إيجاد طريقة كيف نعود

662
00:36:30,291 --> 00:36:35,028
يمكننا...يمكننا إيجاد طريقة
.كيف نعود جميعاً أحياء

663
00:36:35,029 --> 00:36:37,230
.هناك دائماً طريقة أخرى

664
00:36:42,303 --> 00:36:44,204
.لا

665
00:36:44,205 --> 00:36:46,907
.أطلق النار عليه-
.(دومنيك)-

666
00:36:46,908 --> 00:36:49,176
!أطلق النار عليه-
.آسف، يا رفيق-

667
00:36:54,315 --> 00:36:55,916
لماذا (سام)؟

668
00:36:55,917 --> 00:36:56,917
لماذا لا؟

669
00:36:56,918 --> 00:36:59,186
.(كان أما هو أو (دومنيك

670
00:36:59,187 --> 00:37:01,087
.وكلانا علينا أن نقود السفينة

671
00:37:01,923 --> 00:37:03,657
.سام) فقط جعل الأمر سهل)

672
00:37:05,493 --> 00:37:08,295
دومنيك)، (سام) لم يُجبرك)
.لتمشي في الفضاء

673
00:37:08,296 --> 00:37:10,397
.أنت دفعته

674
00:37:10,398 --> 00:37:12,399
باو) أنت أطلق النار عليه، لكن وجدنا)

675
00:37:12,400 --> 00:37:13,967
،بصماتك على القفل الهوائي

676
00:37:13,968 --> 00:37:15,435
.الذي يعني أنك أنهيته

677
00:37:15,436 --> 00:37:18,271
ووجدنا حمضكم النووي
.جميعاً على قناع الهواء الإحتياطي

678
00:37:18,272 --> 00:37:20,240
.(لكننا لم نجد الحمض النووي لـ (سام

679
00:37:23,911 --> 00:37:25,812
لم تكن له فرصة، أليس كذلك؟

680
00:37:27,481 --> 00:37:29,482
.ما زال حيّاً

681
00:37:35,861 --> 00:37:36,920
.علينا أن نتخلص من الجثة

682
00:37:37,987 --> 00:37:38,822
.لنقذف به في الفضاء

683
00:37:38,859 --> 00:37:40,160
.لن يجدوه أبداً-
.لا-

684
00:37:46,533 --> 00:37:49,603
.غادرت مع أربعة على السفينة
.عليّ أن أعيد الأربعة

685
00:37:50,905 --> 00:37:53,974
،عندما نهبط، ندعي بأنه مريض

686
00:37:53,975 --> 00:37:56,776
.بعدها سنعرف ماذا نفعل

687
00:37:56,777 --> 00:37:59,512
.نُبقي هذا بيننا

688
00:38:01,182 --> 00:38:03,450
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

689
00:38:03,451 --> 00:38:05,085
أدع الجميع يموتون؟

690
00:38:05,086 --> 00:38:07,687
.أنت لم تصل لإتخاذ ذلك القرار

691
00:38:14,894 --> 00:38:15,895
.هذه وصمة عار

692
00:38:16,896 --> 00:38:18,098
.أخرجهم من هنا

693
00:38:23,037 --> 00:38:25,005
.إنتظر

694
00:38:25,006 --> 00:38:28,041
.سام) ترك شيء لزوجته على السفينة)

695
00:38:28,042 --> 00:38:30,810
سوف تتأكد من أنها تحصل عليه؟

696
00:38:43,424 --> 00:38:45,859
مرحبا، يا حبيبتي، كيف حالك؟

697
00:38:45,860 --> 00:38:47,994
.أعرف بأننا تحدثنا مسبقاً

698
00:38:47,995 --> 00:38:50,163
كيث) يريدنا أن نعمل مجلة فيديو)

699
00:38:50,164 --> 00:38:53,266
.لأحبائنا-- ذلك أنتِ

700
00:38:54,101 --> 00:38:56,436
خمني ما

701
00:38:56,437 --> 00:38:58,605
.أنظر إليه الآن

702
00:38:59,606 --> 00:39:00,340
."فلوريدا"

703
00:39:00,341 --> 00:39:03,109
.أنا فوقكِ الآن

704
00:39:03,978 --> 00:39:06,846
.(تمنيتُ أنت تكوني هنا، (جانيت

705
00:39:06,847 --> 00:39:09,549
.أعرف بأنكِ لم تأيدي هذه الرحلة

706
00:39:09,550 --> 00:39:13,286
لكن ربما صعودي إلى هنا لأدرك

707
00:39:13,287 --> 00:39:16,523
السبب الوحيد أن هذه
الرحلة تعني أي شيء لي

708
00:39:16,524 --> 00:39:19,059
.هو لأني أريد العودة للبيت لأجلك

709
00:39:19,060 --> 00:39:21,961
.أنتِ عالمي، حبيبتي

710
00:39:21,962 --> 00:39:24,397
.أحبكِ بكل قلبي

711
00:39:25,733 --> 00:39:28,101
.سأفعل دائماً

712
00:39:28,102 --> 00:39:30,303
.أراكِ قريباً

713
00:39:41,147 --> 00:39:43,083
.زوجكِ حاول أن ينقذ الجميع

714
00:39:43,084 --> 00:39:46,119
.أراد ان يعود للبيت لأجلكِ

715
00:39:46,120 --> 00:39:48,555
.(ذلك (سام

716
00:39:48,556 --> 00:39:52,859
،كان يقول
."هناك دائماً طريقة أخرى"

717
00:40:14,841 --> 00:40:30,110
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@hotmail.com .+.</font>

