1
00:00:45,146 --> 00:00:48,181
لو سمحت - آسف

2
00:01:00,628 --> 00:01:03,096
ماذا ؟

3
00:01:04,298 --> 00:01:06,499


4
00:01:36,832 --> 00:01:38,566
ارسلي برقية موضحة علاماتك

5
00:01:38,633 --> 00:01:42,036
أربعة أعوام في السجن
و مازلت أنت الأفضل

6
00:01:42,104 --> 00:01:43,404
أظهرها الآن 

7
00:01:43,472 --> 00:01:44,505
افتقدتيني  يا آليكس ؟

8
00:01:44,573 --> 00:01:46,273
لم أفكر بهذا الأمر

9
00:01:46,341 --> 00:01:51,011
أنت لديك شيء ينتمي إلي 

10
00:01:51,079 --> 00:01:53,948
في الحقيقة , إنه ...

11
00:01:54,015 --> 00:01:55,816
يعود إلى رجل اسمه جو نيلسون

12
00:01:55,884 --> 00:01:58,385
بربك , هل مازلت تعمل على تلك الخدعة ؟

13
00:01:58,453 --> 00:02:01,122
الملاهي الصغيرة , تجعل 
اليوم مهماً

14
00:02:02,891 --> 00:02:05,392
الآن ! ماذا تريد ياكافري ؟

15
00:02:05,460 --> 00:02:07,561
أحتاج إلى خبرتك 

16
00:02:07,629 --> 00:02:10,464
في هذا 

17
00:02:12,567 --> 00:02:14,401
صندوق الموسيقى !

18
00:02:14,469 --> 00:02:16,537
وأخيراً اعترفتَ بأنه لم يكن لك 

19
00:02:16,605 --> 00:02:19,073
إنكِ أقرب من أي شخص آخر 

20
00:02:19,141 --> 00:02:20,474
جميعنا مقربون لبعض  

21
00:02:20,542 --> 00:02:23,878
لكن ذلك لن يجدي نفعاً

22
00:02:23,945 --> 00:02:25,846
ربما سينفع هذه المرة

23
00:02:25,914 --> 00:02:27,748
آسفة , لا أستطيع مساعدتك 

24
00:02:27,816 --> 00:02:30,217
لقد تركت هذا العمل منذ وقت طويل

25
00:02:30,285 --> 00:02:33,420
حقاً ؟ إذن لماذا لاتزالين 
تحملين هذا في محفظتك ؟

26
00:02:34,656 --> 00:02:36,423
إنها قطعة من الصندوق
أليس كذلك !

27
00:02:37,826 --> 00:02:40,161
تعرفين علامتك 

28
00:02:40,228 --> 00:02:41,362
أتذكرين ؟

29
00:02:41,429 --> 00:02:43,030
لا تلمني عندما أحن إلى الماضي


30
00:02:43,098 --> 00:02:45,166
لم استطع أن أقدم نفسي لأكون
جزءاً في هذا .

31
00:02:45,233 --> 00:02:48,903
إنني لا أعرف أي شيء
يتعلق بأمر صندوق الموسيقى .

32
00:02:48,970 --> 00:02:52,206
لقد وضعت رقمي هنا , للحالات

33
00:02:56,244 --> 00:02:58,946
سعدت بلقائك يا آليكس .

34
00:03:08,723 --> 00:03:12,726


35
00:03:12,794 --> 00:03:15,829
تغير في فترة العمل , أولاد وبنات 
ما الذي يحدث ؟

36
00:03:15,897 --> 00:03:17,164
لاشيء غير اعتيادي

37
00:03:17,232 --> 00:03:19,300
زوجان من الخدم 
والموظفون يدخلون ويخرجون .

38
00:03:19,367 --> 00:03:22,102
هل لدينا في الداخل تاجر يقوم بالمتاجرة الداخلية ؟

39
00:03:22,170 --> 00:03:24,672
لقد كان منذ فترة قليلة لإجراء 
أية مكالمات 

40
00:03:24,739 --> 00:03:26,707
أدر الشريط , جونز 

41
00:03:26,775 --> 00:03:28,008


42
00:03:30,312 --> 00:03:32,479
هذه لا تشبه السيدة: غراي

43
00:03:32,547 --> 00:03:34,448
لقد اشترى لنفسه 
مع صغر سنه 

44
00:03:34,516 --> 00:03:35,883
مهلا ، كيف يمكنك أن تعرف انه يدفع ثمن ذلك؟

45
00:03:35,951 --> 00:03:37,251
ربما كان حباً حقيقاً

46
00:03:37,319 --> 00:03:40,187
- أحقاً ؟ هذا الرجل بهذا العمر
مع هذه الفتاة الصغير ؟

47
00:03:40,255 --> 00:03:41,455
- إنه يشتري لها شيئاً ما

48
00:03:41,523 --> 00:03:43,290
- متى كان ذلك ؟ 
- انه قبل 40 دقيقة

49
00:03:43,358 --> 00:03:45,826
- هل كان ذلك على الشريط ؟

50
00:03:45,894 --> 00:03:47,595
لقد كان إطلاق نار

51
00:03:47,662 --> 00:03:49,463
إنه إطلاق ناري , لويرن , اتصلي بمركز مكتب خدمة المشاريع

52
00:03:49,531 --> 00:03:50,631
أطلبي احتياطاً فورياً 

53
00:03:50,699 --> 00:03:52,132
تحركي تحركي

54
00:03:52,200 --> 00:03:54,168
أنا لورين كروز من فرقة ج - 12
رقم البطاقة 110

55
00:03:54,236 --> 00:03:56,337
الفدراليون

56
00:03:56,404 --> 00:03:58,239


57
00:04:00,475 --> 00:04:01,742
خالي

58
00:04:01,810 --> 00:04:02,843
خالي

59
00:04:15,023 --> 00:04:17,091
وجدت جثة , انه غراي

60
00:04:27,168 --> 00:04:28,235


61
00:04:28,303 --> 00:04:30,371
-دعيني أرى يديكِ

62
00:04:32,774 --> 00:04:34,275
-لقد ركض باتجاه الباب

63
00:04:34,342 --> 00:04:35,442
من هناك

64
00:04:37,879 --> 00:04:39,813
عثرت على آثار أقدام تسير خارج الباب

65
00:04:39,881 --> 00:04:42,049
حافظي على يداك هكذا , بحيث استطيع ان اراهما

66
00:04:42,117 --> 00:04:44,218
هل النسخة الاحتياطية في الطريق ؟

67
00:04:44,286 --> 00:04:45,853
نعم , شرطة نيويورك سوف يكونون هنا في أي لحظة

68
00:04:45,920 --> 00:04:47,087
جونز , ألق نظرة على الطابق العلوي

69
00:04:47,155 --> 00:04:48,756
أخبر الشرطة بأننا نسعى للبحث عن رجل مشتبه به

70
00:04:48,823 --> 00:04:50,758
مسلح وخطير

71
00:04:53,762 --> 00:04:54,695
هنا 

72
00:04:54,763 --> 00:04:57,498

73
00:04:57,565 --> 00:05:01,402
حسناً , تفضلي بالجلوس

74
00:05:01,469 --> 00:05:03,537
الطابق العلوي خالي .

75
00:05:03,605 --> 00:05:04,705
أخبرني ما اسمك ؟

76
00:05:04,773 --> 00:05:05,906
بيرس .

77
00:05:05,974 --> 00:05:08,609
بيرس هل تستطيعين إخباري بما حدث ؟

78
00:05:08,677 --> 00:05:10,411


79
00:05:10,478 --> 00:05:13,781
لقد كان يختبئ في 
الغرفة عندما جئنا إلى الداخل

80
00:05:13,848 --> 00:05:16,150
ثم بدأ يطلق النار

81
00:05:16,217 --> 00:05:18,485
لقد حدث بشكل سريع جداً

82
00:05:18,553 --> 00:05:20,054
ثم خرج الرجل من الباب ؟

83
00:05:20,121 --> 00:05:22,356
حسناً حسناً

84
00:05:22,424 --> 00:05:24,858
أريدك أن ترافقيها إلى 
المستشفى مع الشرطة 

85
00:05:24,926 --> 00:05:26,060
للمراجعة

86
00:05:26,127 --> 00:05:28,562
وحاولي الحصول على مواصفات ذلك الرجل

87
00:05:28,630 --> 00:05:32,933
حسناً يارجال , دعونا نأخذ جولة حول الموظفين

88
00:05:33,001 --> 00:05:34,735
أريد أن أتحدث إلى كل شخص هنا

89
00:05:34,803 --> 00:05:36,203
من الذي كان في هذا البيت اليوم 

90
00:05:36,271 --> 00:05:37,971
جونز

91
00:05:39,207 --> 00:05:41,375
جد لي كافري

92
00:05:48,683 --> 00:05:50,417
اذهب

93
00:05:50,485 --> 00:05:51,885


94
00:05:51,953 --> 00:05:53,821


95
00:05:57,192 --> 00:05:58,592
هل هذه جثة ؟

96
00:05:58,660 --> 00:06:00,227
نعم 

97
00:06:00,295 --> 00:06:02,796
في الحقيقة هذا لا يدخل
ضمن مجال خبرتي يا بيتر

98
00:06:02,864 --> 00:06:04,665
جرائم القتل ليست ما أسعى خلفها

99
00:06:04,733 --> 00:06:06,567
وأنا حقاً لست من بين القتلى , نوعاً من الرجال

100
00:06:06,634 --> 00:06:08,135
لذا , أنا مضطر للذهاب

101
00:06:08,203 --> 00:06:10,771
لديك الكثير من القواعد التي
لايلعب بها الرجل

102
00:06:10,839 --> 00:06:12,606
- نعم
- آلديس كريستوفر غراي

103
00:06:12,674 --> 00:06:14,141
سمعت عنه ؟

104
00:06:14,209 --> 00:06:16,543
نعم , تاجر الأسهم

105
00:06:16,611 --> 00:06:20,214
كان يقتل في المشتقات 
فوراً قبل التحطم

106
00:06:20,281 --> 00:06:22,916
وقد جمع الفنون كلياً

107
00:06:22,984 --> 00:06:26,053
ربما هنا تكمن خبرتي 

108
00:06:26,121 --> 00:06:29,022
كنا نجلس عليه لمدة ثلاثة أسابيع

109
00:06:29,090 --> 00:06:33,060
واليوم عاد للمنزل مع امرأة
لبما تكون مرافقته

110
00:06:33,128 --> 00:06:35,562
و شخصاً ما أطلق عليه النار 

111
00:06:35,630 --> 00:06:39,133
وأثناء ما كنا قادمين إلى هنا
وجدناه قد مات , والقاتل هرب

112
00:06:39,200 --> 00:06:41,201
إذاً , ماذا أفعل أنا هنا ؟

113
00:06:41,269 --> 00:06:43,370
شيئاً ما .

114
00:06:43,438 --> 00:06:44,805
ما الأمر في هذه الصورة ؟

115
00:06:44,873 --> 00:06:46,306
أين الشاهد ؟

116
00:06:46,374 --> 00:06:48,308
إنها في حالة من الصدمة
وقد تعرضت لعدة كدمات في جميع أنحاء جسمها


117
00:06:48,376 --> 00:06:51,478
لورين رافقتها 
للمستشفى مع الشرطة

118
00:06:51,546 --> 00:06:53,347
دعني أعبر ذلك يا شيرلوك

119
00:06:53,415 --> 00:06:54,848
حسناً

120
00:06:54,916 --> 00:06:58,185
تقول الشاهدة بأن
المجرم كان بالفعل في الداخل

121
00:06:58,253 --> 00:07:00,220
هل هذه حقيبة الفتاة ؟

122
00:07:00,288 --> 00:07:01,822
هي و غراي قد أتوا إلى هنا 

123
00:07:01,890 --> 00:07:04,491
وقد كان هنالك صراع وإطلاق نار 

124
00:07:04,559 --> 00:07:06,960
غراي انتهى هنا .

125
00:07:07,028 --> 00:07:09,630
والآن أنا ..
هلّا أصغيت لي قليلاً ؟

126
00:07:09,697 --> 00:07:11,632
نعم نعم , انني متعدد المهام .

127
00:07:11,699 --> 00:07:13,167
حسناً 

128
00:07:13,234 --> 00:07:16,336
اذاً الشاهدة كانت 
موجودة هنا في الزاوية 

129
00:07:16,404 --> 00:07:19,206
وقالت انهم تنازعوا

130
00:07:19,274 --> 00:07:21,241
ومن ثم خرج ذلك الرجل من الباب

131
00:07:21,309 --> 00:07:24,611
أنا دخلت , ثم ...

132
00:07:24,679 --> 00:07:26,713
أنا آسف , هل كنتُ مملاً ؟

133
00:07:26,781 --> 00:07:28,782


134
00:07:28,850 --> 00:07:30,250
-إنها وهمية .
- ماذا ؟

135
00:07:30,318 --> 00:07:32,920
الحبر لم يأخذ وقتاً حتى ينشف .

136
00:07:32,987 --> 00:07:34,254
ولكن هذا عمل ذكي يا بيتر 

137
00:07:34,322 --> 00:07:35,722
لن تستطيع رمي هذا في الشارع بهذه البساطة

138
00:07:35,790 --> 00:07:37,758
لا لا تستطيع

139
00:07:37,826 --> 00:07:39,626
- جونز 
- نعم 
140
00:07:39,694 --> 00:07:41,028
شغل المؤشرات على سبيلمان بريس

141
00:07:41,095 --> 00:07:42,529
واتصل بلورين

142
00:07:42,597 --> 00:07:44,131
أريد أن أرى ما إذا كنت تستطيع
الحصول على اسم بيرس الحقيقي 

143
00:07:44,199 --> 00:07:45,899
معرفها وهمي , انسخ هذا .

144
00:07:54,676 --> 00:07:56,977
إنها تستخدم حذائه لعمل
خطوات من التراب

145
00:07:57,045 --> 00:07:58,846
إنها ليست الشاهدة , بل هي القاتلة

146
00:07:58,913 --> 00:08:00,647
العميل بورك 

147
00:08:00,715 --> 00:08:01,949
لم يكن هنالك أحد في الغرفة 

148
00:08:03,084 --> 00:08:05,919
الممرضة في المستشفى تأخذ
لعمل اختبار شخصي 

149
00:08:05,987 --> 00:08:07,654
تركتها لتخلع ملابسها 

150
00:08:07,722 --> 00:08:09,756
وخرجت من الخلف , لقد هربت 

151
00:08:09,757 --> 00:08:19,757
<font color="#ffff00">L O R Y</font>
<font color="#ffff00">http://vb.eqla3.com/</font>

152
00:08:37,441 --> 00:08:38,842
شكراً

153
00:08:38,910 --> 00:08:40,544
لقد تأخرت 

154
00:08:40,611 --> 00:08:41,812
إنك لم تتأخر قد 

155
00:08:41,879 --> 00:08:43,480
صباحٌ عنيف 

156
00:08:43,548 --> 00:08:44,781
أضطررت أن آخذ المترو وأعبر النفق 

157
00:08:44,849 --> 00:08:46,216
تعلم انه من العصب ان تكون على عجلة من أمرك 

158
00:08:46,284 --> 00:08:47,918
وأنت تحمل العديد من الحقائب 

159
00:08:47,985 --> 00:08:49,920
-هل طردتك إليزابيث ؟
-لا

160
00:08:49,987 --> 00:08:52,088
إذاً لماذا كل هذه الحقائب ؟
أنت تسأل أسئلة كثيرة جداً

161
00:08:52,156 --> 00:08:53,957
لورين , هلّا بحثتِ لي عن بعض الأشياء ؟

162
00:08:54,025 --> 00:08:55,292
حسناً

163
00:08:55,359 --> 00:08:58,128
جونز لقد قربنا من العثور على 
فتاتنا المفقودة

164
00:08:58,196 --> 00:08:59,496
نحن لم نقترب كثيراً للعثور عليها

165
00:08:59,564 --> 00:09:01,698
اسم وهمي , ولا يوجد أي تطابق 
في البصمات في تلك الغرفة 

166
00:09:01,766 --> 00:09:02,933
كل مانملكه هو المال .

167
00:09:03,000 --> 00:09:04,568
وسوف نأخذه من البريد بعد الظهيرة 

168
00:09:04,635 --> 00:09:06,269
حسناً , أبق على ذلك 

169
00:09:06,337 --> 00:09:08,738
أريد بيان واضحاً بأسرع مايمكن
عما يحصل هنا 

170
00:09:08,806 --> 00:09:10,640
هانحن

171
00:09:12,743 --> 00:09:15,445
خيارك 

172
00:09:15,513 --> 00:09:17,814
أجنحة فندقية ؟ بيتر ما الذي تفعله ؟

173
00:09:17,882 --> 00:09:19,983
لدينا نظام تطوير الأسلاك 

174
00:09:20,051 --> 00:09:22,719
لنحصل على مكان نضع فيه الصوت 

175
00:09:22,787 --> 00:09:25,856
إيل أخذت الكلب والسيارة إلى
شقيقتها في الريف .

176
00:09:25,923 --> 00:09:28,358
والخبر السار هو 
مرة واحدة وسيكون هذا كله في ذلك المكان

177
00:09:28,426 --> 00:09:30,927
أستطيع مشاهدة المباراة عندما
تعود طاقته 

178
00:09:30,995 --> 00:09:32,028
متى سيكون ذلك ؟

179
00:09:32,096 --> 00:09:34,231
عدة أيام , وبالتالي  الفندق

180
00:09:34,298 --> 00:09:35,565
فندق ثومسون

181
00:09:35,633 --> 00:09:36,867
أنت قلت انك تريد تلفاز كبير .
هم لديهم الأكبر .

182
00:09:36,934 --> 00:09:38,168
كم قيمة هذا ؟

183
00:09:38,236 --> 00:09:40,437
825 دولار في الليلة مع الخصم
للحكومة

184
00:09:40,504 --> 00:09:41,938
التالي 

185
00:09:42,006 --> 00:09:44,040
بيتر , إنه من السخافة
لك البقاء في الفندق

186
00:09:44,108 --> 00:09:45,809
عندما يكون هنالك أكثر
من مساحة كافية في يونيو الماضي

187
00:09:45,877 --> 00:09:47,410
لا شكراً  , سـ سوف أكون بخير 

188
00:09:47,478 --> 00:09:49,880
-هذا واحد لديه بركة سباحة
-لم أحظ قط ببركة سباحة 

189
00:09:49,947 --> 00:09:51,314
425 دولار في الليلة 

190
00:09:51,382 --> 00:09:52,249


191
00:09:54,652 --> 00:09:56,052
دعونا نذهب إلى أسفل تلك الركام 

192
00:09:56,120 --> 00:09:57,821
هانحن , هذا الشي ؟

193
00:09:57,889 --> 00:09:59,422
قيمته 59
اعملي عليه 

194
00:09:59,490 --> 00:10:00,724
لقد عملت بالفعل

195
00:10:00,791 --> 00:10:02,125
أليس هذا هو المكان اللي وضعت فيه نيل 

196
00:10:02,193 --> 00:10:04,060
عندما ظهر لأول مرة 

197
00:10:04,128 --> 00:10:05,795
لديهم اهتمام بسياسة الحرارة

198
00:10:05,863 --> 00:10:07,130
أنا لست بحاجة إلى الراحة 

199
00:10:07,198 --> 00:10:10,767
فقط أعطني جدار , وتلفاز
وسرير , وسأكون سعيداً

200
00:10:10,835 --> 00:10:12,135
- هل أنت جاد ؟
- نعم 

201
00:10:12,203 --> 00:10:13,737
بيتر , مي كاسا اس سو كاسا

202
00:10:13,804 --> 00:10:15,639
سو كاسا حتى هي ليست سو كاسا

203
00:10:15,706 --> 00:10:17,474
جونز , ماذا لدينا ؟

204
00:10:17,541 --> 00:10:19,743
حسناً , هذه البنود من 
محفظة المرأة

205
00:10:19,810 --> 00:10:21,511
الاسم الموجود هو : بيسر سبيلمان

206
00:10:21,579 --> 00:10:23,914
البطاقة مزيفة , ولا يوجد لها سجل مطبوع .

207
00:10:23,981 --> 00:10:25,882
لقد وجدنا بندقية محشوة
داخل موقد النار

208
00:10:25,950 --> 00:10:27,851
لقد مُسحت من المطبوعات , والرقم التسلسلي مسجل بعيداً

209
00:10:27,919 --> 00:10:29,386
أياً كانت , فهي جيدة

210
00:10:29,453 --> 00:10:31,154
هذا أشبه بتأليف قائمة 

211
00:10:31,222 --> 00:10:33,490
بيتر : التحقق   باي
       مسمار   آر .....

212
00:10:33,557 --> 00:10:35,558
هنالك من وضع قائمة من الأنشطة 

213
00:10:35,626 --> 00:10:37,093
إنه رمز 

214
00:10:37,161 --> 00:10:40,530
أعرض هذه على محلل الشفرات
ومن ثم عد إلي 

215
00:10:40,598 --> 00:10:42,999
أنا سوف أذهب للتحقق من فندقي

216
00:10:43,067 --> 00:10:44,734
لا , لا , لا , إنه موتيل

217
00:10:44,802 --> 00:10:46,202
موتيل مع وضع الـ م

218
00:11:08,059 --> 00:11:10,393


219
00:11:13,831 --> 00:11:16,466
نعم , أنا قادم

220
00:11:16,534 --> 00:11:18,802
أنت حقير .

221
00:11:18,869 --> 00:11:20,537
مساء الخير آليكس .

222
00:11:20,604 --> 00:11:22,639
لقد بحثت عنك , كافري

223
00:11:22,707 --> 00:11:25,008
- تعرف علاماتك أليس كذلك ؟
- نعم

224
00:11:25,076 --> 00:11:26,343
لقد حولتَ تغذيتك ؟

225
00:11:26,410 --> 00:11:27,844
كنت مجبر على ذلك .

226
00:11:27,912 --> 00:11:30,113
هذا ظريف , نيل 

227
00:11:30,181 --> 00:11:32,582
أعلم أنه قد مرت فترة 

228
00:11:32,650 --> 00:11:34,584
ولكنها , اه , لا تزال وظيفتي 

229
00:11:34,652 --> 00:11:36,619
البحث عن المعلومات السرية

230
00:11:36,687 --> 00:11:38,288
المخاطر المهنية ؟

231
00:11:38,356 --> 00:11:40,490
هل تعتقد حقاً بأنني لن أعرف ذلك ؟

232
00:11:40,558 --> 00:11:42,792
لقد كان الأمل صغيراً

233
00:11:44,895 --> 00:11:46,563
حسناً

234
00:11:46,630 --> 00:11:47,931
حسناً , من الآن فصاعداً

235
00:11:47,999 --> 00:11:49,699
هم سيذهبون خلف بعض الرجال 

236
00:11:49,767 --> 00:11:51,034
ثم يسألونني , كيف فعلها ؟

237
00:11:51,102 --> 00:11:53,169
عدا ذلك 
أكون قد قاربت على التواصل معهم

238
00:11:53,237 --> 00:11:54,671
إذاً لماذا هذا الذي على ساقك ؟

239
00:11:54,739 --> 00:11:56,139
أنهم لا يحبونني كثيراً 

240
00:11:56,207 --> 00:11:58,475
إنهم يستخدمونه لكي يتبعوني عن بعد 

241
00:11:58,542 --> 00:12:00,643
إذاً هم ليسوا مضطرين
للتعامل معي شخصياً

242
00:12:00,711 --> 00:12:02,045
هل تحاول أن تضعني في هذا ؟

243
00:12:02,113 --> 00:12:04,214
أنا أحاول أن أحصل على شيء كلانا نريده 

244
00:12:05,983 --> 00:12:07,317
ماذا وجدتِ يا آليكس

245
00:12:11,188 --> 00:12:14,090

246
00:12:14,158 --> 00:12:16,693
موتيل مع اضافة الـ م 

247
00:12:16,761 --> 00:12:18,495
لا تلفاز

248
00:12:18,562 --> 00:12:19,863


249
00:12:25,636 --> 00:12:29,239
أحداً ما أضاع كلبه ؟

250
00:12:29,306 --> 00:12:30,907


251
00:12:34,111 --> 00:12:35,712
ما الذي تفعله ؟

252
00:12:35,780 --> 00:12:37,580


253
00:12:41,352 --> 00:12:45,288
لماذا هذا الفضول المفاجئ
حول صندوق الموسيقى ؟

254
00:12:45,356 --> 00:12:48,591
لم أستطع البحث عنه في السجن 
لكنني خرجت الآن .

255
00:12:48,659 --> 00:12:50,326
كنت قد بدأت في الاشتياق لك

256
00:12:51,529 --> 00:12:52,929
محاولة جيدة

257
00:12:53,764 --> 00:12:56,800
لقد تتبعت وراء من أعطاني هذه 

258
00:12:56,867 --> 00:12:59,369
ويقول : كان هناك 
اهتمام مفاجئ بذلك الصندوق

259
00:12:59,437 --> 00:13:00,703
هل يعلم من كان بحوزته ؟

260
00:13:00,771 --> 00:13:02,372
مازال لا يريد اخباري
كيف حصل عليه 

261
00:13:02,440 --> 00:13:05,475
يجب علينا أن نجده قبل أن يجده 
شخصاً آخر

262
00:13:05,543 --> 00:13:07,243
مالذي يحدث ؟

263
00:13:07,311 --> 00:13:09,212
إنه ليس فقط عن الصندوق

264
00:13:09,280 --> 00:13:11,114


265
00:13:11,182 --> 00:13:12,549
لديك الكثير من الزوار في
وقت متأخر من الليل

266
00:13:12,616 --> 00:13:13,950
نعم , هذا على الأرجح مجرد صاحب المنزل 

267
00:13:14,018 --> 00:13:15,418
من هناك ؟
أنا بيتر .

268
00:13:16,787 --> 00:13:17,921
من يكون بيتر ؟

269
00:13:17,988 --> 00:13:19,355
أوه - إنه , مجرد صديق 

270
00:13:19,423 --> 00:13:21,357
ولكنه لا يعلم أنك هنا
من أجل صندوق الموسيقى 

271
00:13:21,425 --> 00:13:22,258
نحتاج إلى تغطية 

272
00:13:25,763 --> 00:13:27,397
ما الذي تفعلينه ؟

273
00:13:27,465 --> 00:13:29,265
سبب آخر لكي أكون هنا 

274
00:13:29,333 --> 00:13:30,266


275
00:13:30,334 --> 00:13:33,136
تماماً مثل أوقاتنا القديمة 

276
00:13:34,438 --> 00:13:35,371
نيل ؟

277
00:13:35,439 --> 00:13:37,140
قادم

278
00:13:37,208 --> 00:13:39,442
جاهزة ؟
نعم جاهزة

279
00:13:42,113 --> 00:13:43,346
كيف حالك ياصديقي ؟
مالذي تفعله هنا ؟

280
00:13:43,414 --> 00:13:45,715
اوه , يا رجل , أنا آسف 
على الاقتحام , ولكنني 

281
00:13:47,618 --> 00:13:49,819
آووه , إنني آسف حقاً 

282
00:13:49,887 --> 00:13:51,521
لالا , لاعليك , إنها سوف تغادر 

283
00:13:51,589 --> 00:13:53,323
لا , لا , لا, أنا سوف أذهب
هل أنت صديق نيل ?

284
00:13:53,390 --> 00:13:55,792
تستطيعين قول ذلك . نعم 

285
00:13:55,860 --> 00:13:57,293
بيتر بورك . 

286
00:13:57,361 --> 00:13:58,895
كيف تعرفتما على بعض ؟ 

287
00:14:00,798 --> 00:14:03,032
أنا عميل فدرالي . 

288
00:14:03,100 --> 00:14:06,536
كيف الحال ؟
فدرالي 

289
00:14:06,604 --> 00:14:07,704
مثير للاهتمام 

290
00:14:07,771 --> 00:14:11,141
جميل أن أراك , كما هو الحال دائماً , يانيل 

291
00:14:11,208 --> 00:14:13,109
مهلاً لا تتركي الحساب علي 

292
00:14:13,177 --> 00:14:15,445
اوه , لا , لا , لا 

293
00:14:15,513 --> 00:14:16,579
لقد انتهينا 

294
00:14:32,096 --> 00:14:34,664
فتاة جيدة 

295
00:14:34,732 --> 00:14:35,832
نعم 

296
00:14:35,900 --> 00:14:37,934
انها صديقة قديمة 

297
00:14:38,002 --> 00:14:39,435


298
00:14:39,503 --> 00:14:41,171
إنك تحصل على أصدقاء أفضل مظهر
مما أحصل عليه

299
00:14:41,238 --> 00:14:42,939
ماذا عن , كايت ؟

300
00:14:43,007 --> 00:14:45,642
حسناً , أنت أخبرتني بأن أنسى أمرها .

301
00:14:45,709 --> 00:14:47,043
وأنت استمعت إلي ؟ 

302
00:14:47,111 --> 00:14:49,245
هناك أول مرة لكل شيء

303
00:14:49,313 --> 00:14:50,513
مع من كنت تلعب

304
00:14:50,581 --> 00:14:52,348
من فضلك لا تلمس هذه
مالذي تفعله هنا ؟

305
00:14:52,416 --> 00:14:54,017
- مالذي حدث في الفندق ؟ 
-الموتيل

306
00:14:54,084 --> 00:14:55,518
لقد كان محتلاً

307
00:14:55,586 --> 00:14:56,953
كلب مستلقي هناك

308
00:14:57,021 --> 00:14:58,288
نعم , مالأمر في الكلب ؟

309
00:14:58,355 --> 00:14:59,589
الآن فهمت  

310
00:14:59,657 --> 00:15:00,990
لماذا أضطررت  للبحث
عن أماكن أخرى ؟

311
00:15:01,058 --> 00:15:02,492
الحظ لنا 

312
00:15:02,560 --> 00:15:03,927
لنا ؟

313
00:15:03,994 --> 00:15:06,229
نعم " سو كاسا سي مي كاسا" أليس كذلك ؟

314
00:15:06,297 --> 00:15:07,430
أليس كذلك ؟

315
00:15:07,498 --> 00:15:08,932
نعم 

316
00:15:08,999 --> 00:15:10,166
صحيح , اه انني جائع 

317
00:15:10,234 --> 00:15:11,401
أين جهاز التحكم ؟

318
00:15:12,736 --> 00:15:14,804
هذا حقاً سيصبح ممتع .

319
00:15:35,125 --> 00:15:39,262
وعندما سُئل , نقل معه البقر

320
00:15:39,330 --> 00:15:40,563
هو قد أصبح صديقه منذ سنين

321
00:15:40,631 --> 00:15:42,232
لا 

322
00:15:42,299 --> 00:15:43,933
-البقر ؟
-نعم

323
00:15:44,001 --> 00:15:46,936
-نيل لا يفعل ذلك معي 
- أنا أعلم 

324
00:15:47,004 --> 00:15:49,072
صباح الخير 
صباح الخير

325
00:15:49,139 --> 00:15:50,440
أكان نومك جيداً ؟

326
00:15:50,507 --> 00:15:52,508
اوه , يجب ان أحصل على هذا

327
00:15:52,576 --> 00:15:53,576
إنك تجلس على كرسيي

328
00:15:53,644 --> 00:15:55,245
أوه , إنني لا أرى اسمك مكتوب عليه

329
00:15:56,513 --> 00:15:59,015
هل تلعبون لعبة الحك ؟

330
00:15:59,083 --> 00:16:00,416
نوعاً ما 

331
00:16:00,484 --> 00:16:02,852
نحاول معرفة مايعنيه هذا 

332
00:16:02,920 --> 00:16:04,087
حقاً

333
00:16:04,154 --> 00:16:06,289
لقد اطلعت على رمز , مرة أو مرتين في حياتي كلها 

334
00:16:06,357 --> 00:16:08,358
كنا نلعب مع أصفار فترات العمل 

335
00:16:08,425 --> 00:16:10,360
نعم 

336
00:16:10,427 --> 00:16:12,929
سعيد لأنكم تستمعون

337
00:16:14,164 --> 00:16:16,032


338
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
يجب علينا ان نعطيه موز أو شيئاً ما 

339
00:16:17,668 --> 00:16:20,470
أظن ذلك , نعم

340
00:16:23,707 --> 00:16:26,175
هذه هي القائمة فعلاً , أليس كذلك ؟

341
00:16:26,243 --> 00:16:27,677
لأقد سرقته من الأدلة

342
00:16:27,745 --> 00:16:30,113
لقد اقترضت حسناً ؟ وعملت نسخة من رجالك 

343
00:16:30,180 --> 00:16:33,149
لا يهم
لقد حاولت بالمصطلحات , والجناس 

344
00:16:33,217 --> 00:16:35,251
شفرات شارلمان , وروهان , وكل شيء

345
00:16:35,319 --> 00:16:37,253
"آلدس غراي"

346
00:16:37,321 --> 00:16:38,855
لقد كتبتَ اسمه بالخطأ

347
00:16:38,922 --> 00:16:40,556
آلديس تُكتب بالـياء

348
00:16:40,624 --> 00:16:42,258
ماذا ؟

349
00:16:47,731 --> 00:16:52,802
إنها رموز التحمل , مخبأة في الجناس الناقص

350
00:16:52,870 --> 00:16:55,305
حسناً , هناك خمس مرات في هذه القائمة .

351
00:16:55,372 --> 00:16:57,106
تحول الحروف الأبجدية من خمس رسائل إلى الأمام 

352
00:16:57,174 --> 00:16:58,341
أ تصبح إ _ ب ستصبح ف

353
00:16:59,977 --> 00:17:01,344
إعادة تجميع

354
00:17:01,412 --> 00:17:04,180
راقب الحرف ف ,أصبحت آلديس غراي .

355
00:17:04,248 --> 00:17:05,682
إنها قائمة أسماء .

356
00:17:05,749 --> 00:17:07,050
قائمة اغتيالات ؟

357
00:17:07,117 --> 00:17:08,918
الرجال الميتين , في السطر الرابع

358
00:17:11,255 --> 00:17:13,356
دعنا نكتشف من هو التالي ؟

359
00:17:28,302 --> 00:17:30,103
صباح الخير , محللة الشفرات اتصلت .

360
00:17:30,170 --> 00:17:31,704
الشفرات مخبأة في الجناس الناقص ؟

361
00:17:31,772 --> 00:17:33,005
هل اتصلت بك أيضاً ؟

362
00:17:33,073 --> 00:17:35,174
لا لكني كنت بحاجة إلى 
سحب هذه الأسماء

363
00:17:35,242 --> 00:17:36,476
جميل 

364
00:17:36,543 --> 00:17:39,045
مرحباً بيتر , كيف كان الفندق ليلة أمس ؟ 

365
00:17:39,113 --> 00:17:40,646
جميل , عالي 

366
00:17:40,714 --> 00:17:42,915
سرير , وفراش .. أنت تعرف , لا تقل شيئاً

367
00:17:42,983 --> 00:17:45,418
بيتر بقي عندي 
لأنه لا يستطيع التعامل مع الفنادق 

368
00:17:45,486 --> 00:17:47,987
أستطيع التعامل مع الفنادق .
أنا فقط أردت أن أعذبك 

369
00:17:48,055 --> 00:17:49,122


370
00:17:50,624 --> 00:17:53,659
جونز , أصنع لي معروفاً 

371
00:17:53,727 --> 00:17:55,328
أريدك أن تتحقق من بصمات هذه 

372
00:17:55,396 --> 00:17:57,563
نرى اذا كنا نستطيع معرفة الذين تعود إليهم 

373
00:17:57,631 --> 00:17:59,532
أبقيها هادئة ؟
نعم 

374
00:17:59,600 --> 00:18:01,734
إذاً أو رجلان
يتصدران القائمة

375
00:18:01,802 --> 00:18:04,537
إيرل باون , وهو رجل نفط من تكساس

376
00:18:04,605 --> 00:18:06,105
وجون آلجا من لوس آنجليس

377
00:18:06,173 --> 00:18:08,374
أنا أرسلت كثيراً من الصور المخترقة

378
00:18:08,442 --> 00:18:10,042
أقسم أنهما لم يسبق لهما أن وضعا أعينهم عليها

379
00:18:10,110 --> 00:18:11,544
هل هما متزوجان ؟
نعم

380
00:18:11,612 --> 00:18:12,979
الرجال الثالث هو : بين ثالين

381
00:18:13,046 --> 00:18:15,281
إنه رجال كبير في العقارات , من ولاية نيو جيرسي

382
00:18:15,349 --> 00:18:16,682
قبل شهرين

383
00:18:16,750 --> 00:18:19,619
يدعي بأنه أٌطلق عليه الرصاص
أثناء الصيد

384
00:18:21,255 --> 00:18:24,223
مع سيكامب 32 هادئ

385
00:18:24,291 --> 00:18:26,058
هذا سلاح جيد للصيد

386
00:18:26,126 --> 00:18:27,627

387
00:18:27,694 --> 00:18:28,761
-أتوقع أنه لم يقابل بيرس أيضاً
- صحيح

388
00:18:28,829 --> 00:18:30,696
بمناسبة التحدث عن بيرس

389
00:18:30,764 --> 00:18:32,832
وجدنا مجموعة من البصمات
والتي نعتقد أنها تعود لها

390
00:18:32,900 --> 00:18:35,101
سلطنا الأضواء على المجالات التي لمست

391
00:18:36,603 --> 00:18:38,671
إنها تبحث عن شيء

392
00:18:38,739 --> 00:18:40,173
بصماتها توجد على كل الدروج 

393
00:18:40,240 --> 00:18:42,041
وحول اللوحات
ربما تبحث عن الأمن

394
00:18:42,109 --> 00:18:43,242
هل تعتقد أنها سرقتهم ؟

395
00:18:43,310 --> 00:18:45,144
ثم لماذالم تقم بأخذ محفظته ؟

396
00:18:45,212 --> 00:18:47,246
أو أي شيء من الأيشاء الثمينة التي نراها .

397
00:18:47,314 --> 00:18:50,116
هذه القائمة ليست دقيقة

398
00:18:50,184 --> 00:18:51,551
إنها تبحث عن شيء محدد

399
00:18:51,618 --> 00:18:52,985
نعم , إنها ذكية

400
00:18:53,053 --> 00:18:55,121
وتنادي إلى شيء أعظم 
لتحصل على الهروب من ذلك الباب

401
00:18:55,189 --> 00:18:56,322
ثم تأخذ ما تحتاج إليه 

402
00:18:56,390 --> 00:18:58,991
ولكن لماذا تطلق النار على ثيلن وتقتل غراي ؟

403
00:18:59,059 --> 00:19:00,693
بيرس لديها كدمات على ظهرها , أليس كذلك ؟

404
00:19:00,761 --> 00:19:01,894


405
00:19:01,962 --> 00:19:03,362
إنها لا تستطيع أن تفعل ذلك في نفسها

406
00:19:03,430 --> 00:19:05,698
هل تعتقد أن غراى قد مشى معها في منتصف السرقة ؟

407
00:19:05,766 --> 00:19:06,799
نعم .

408
00:19:06,867 --> 00:19:09,068
 شاشات أولية لـ غراي .

409
00:19:09,136 --> 00:19:11,771
تكشف عن وجود الباربيتورات المعتدل في النظام .

410
00:19:11,839 --> 00:19:12,972
إنها على الأرجح تخدرهم .

411
00:19:13,040 --> 00:19:15,308
ومن ثم تذهب للبحث بعد ذلك

412
00:19:15,375 --> 00:19:18,211
واستيقظ , ثم تصارعا 
وأخرجت المسدس .

413
00:19:18,278 --> 00:19:20,379
إنها ليست خائفة من القتل , إذا كان يجب عليها ذلك

414
00:19:20,447 --> 00:19:21,848
من التالي على هذه القائمة ؟

415
00:19:21,915 --> 00:19:25,384
آخر واحد محلي 
الخامس , الأخير , الأعزب 

416
00:19:25,452 --> 00:19:26,853
دانيال بايكا

417
00:19:26,920 --> 00:19:29,489

عائلته تركت له قدراً من المال 

418
00:19:29,556 --> 00:19:31,224
كنت اتساءل ماهذه الجاذبية التي لديه 

419
00:19:31,291 --> 00:19:33,326
مهما كان فإنه قد قتل

420
00:19:33,393 --> 00:19:34,460
هل هو يتكلم ؟

421
00:19:34,528 --> 00:19:36,596
نعم , تستطيع قول هذا .

422
00:19:36,663 --> 00:19:40,032


423
00:19:40,100 --> 00:19:42,468
يجب علينا أن نتحدث إلى جوني 
حول الحصول على المصعد

424
00:19:42,536 --> 00:19:45,271

لا أعتقد انك كنت تجلس لفترة طويلة 

425
00:19:45,339 --> 00:19:48,774
مرحباً رجال الـ أف بي آي

426
00:19:50,344 --> 00:19:51,611
كيف الحال ؟

427
00:19:51,678 --> 00:19:54,146
أنا العميل بيتر بورك , وهذا نيل كافري .

428
00:19:54,214 --> 00:19:55,781
ليس العميل نيل كافري ؟

429
00:19:55,849 --> 00:19:57,416
استشاري

430
00:19:57,484 --> 00:19:58,751
استشاري حول ماذا ؟ 

431
00:19:58,819 --> 00:20:00,753
الاحتيال , التزوير , والسلبيات

432
00:20:02,155 --> 00:20:04,857
قبعة خدع رهيبة , هل تعلمني ذلك ؟

433
00:20:07,961 --> 00:20:10,563
هل أحببت ذلك التمثال ؟
لاتقلق إنه حقيقي .

434
00:20:12,933 --> 00:20:16,869
إنه يستخدم تمثال " بواز فاديا" كحامل للقبعة .

435
00:20:16,937 --> 00:20:18,704
أتعرف كم تبلغ قيمة هذا التمثال ؟

436
00:20:18,772 --> 00:20:20,239
أنا دفعت 450,000 دولار لذلك

437
00:20:23,010 --> 00:20:25,011
لا يجب أن أكون هنا

438
00:20:25,078 --> 00:20:26,579
سيد بايكا

439
00:20:26,647 --> 00:20:28,381
نحن أصدقاء , قل لي دان

440
00:20:28,448 --> 00:20:29,882
حسناً دان .

441
00:20:29,950 --> 00:20:31,317
هل آآه

442
00:20:31,385 --> 00:20:34,654
كنت على اتصال مع 
أي امرأة جميلة في الآونة الأخيرة ؟

443
00:20:34,721 --> 00:20:36,889
بالتأكيد , إنها نيويورك
إنني أواعد كل الوقت .

444
00:20:36,957 --> 00:20:38,357
لماذا , ماذا يحدث ؟

445
00:20:38,425 --> 00:20:40,760
حسناً , هل كنت على اتصال مع هذه ؟

446
00:20:40,827 --> 00:20:42,795
لا , لكنها جميلة
هل يجب علي أن أكون على اتصال معها؟ 

447
00:20:42,863 --> 00:20:45,197
نحن نعتقد انها قد تكون
تريد منك شيئاً ما

448
00:20:45,265 --> 00:20:47,567
شيء نادر .

449
00:20:47,634 --> 00:20:50,836
عظيم , إنني أملك أطنان من الأشياء
ماذا تتوقع الذي تريده ؟

450
00:20:50,904 --> 00:20:52,338
كنا نأمل أنه يمكنك اخبارنا 

451
00:20:52,406 --> 00:20:54,974


452
00:20:55,042 --> 00:20:57,176
ربما حان وقت سيفي .

453
00:20:57,244 --> 00:20:58,878
إنه ذهب إلى يوشيهيرو

454
00:20:58,946 --> 00:21:01,080
اليابانيون , في القرن الثالث عشر 

455
00:21:01,148 --> 00:21:04,216
كلفتني 220,000 دولار إذا كنت تصدق ذلك 

456
00:21:04,284 --> 00:21:07,420
ولكني أحب التاريخ , هل تحب التاريخ ؟

457
00:21:07,487 --> 00:21:09,355
نوع صامت , لقد فهمت 

458
00:21:09,423 --> 00:21:12,692
هل سبق لك وأن سحبت أسلحة نووية ؟

459
00:21:12,759 --> 00:21:14,193
انت..

460
00:21:14,261 --> 00:21:16,429
هل سبق لك وأن أطلقت النار على أحد ؟

461
00:21:16,496 --> 00:21:19,265
يجب أن أقترب بعض المرات .

462
00:21:21,034 --> 00:21:23,135
يجب علينا أن نبعد هذا

463
00:21:23,203 --> 00:21:25,404
أنت لا تقف في نفس المكان , بل أنا 

464
00:21:25,472 --> 00:21:27,673
 بيتر , من الممكن أن يكون أن شيء 

465
00:21:27,741 --> 00:21:30,443
كل هذا الكرم و غير
مترابطة تماماً

466
00:21:30,510 --> 00:21:32,011
يارفاق هل تريدون أن تروا ما تبقى من المكان ؟

467
00:21:32,079 --> 00:21:34,280
لا أنا حقاً لا أريد

468
00:21:34,348 --> 00:21:35,381
يجب علينا 

469
00:21:35,449 --> 00:21:36,549
دعونا نذهب , موريارتي .

470
00:21:36,617 --> 00:21:39,018
- نعم ذلك سيكون عظيم .
- رائع

471
00:21:39,086 --> 00:21:42,355
لدي أربعة أدوار , دعنا نبدأ في الجزء العلوي .

472
00:21:49,162 --> 00:21:52,565


473
00:22:00,974 --> 00:22:02,341


474
00:22:04,478 --> 00:22:05,745
مرحباً

475
00:22:05,812 --> 00:22:10,049
مرحباً

476
00:22:10,117 --> 00:22:12,018
تريد بيرة ؟

477
00:22:12,085 --> 00:22:13,653
اوه , نحن لا نملك أية بيرة 

478
00:22:13,720 --> 00:22:16,155
أنا جلبت بعضها , حصلت لنا على قضية متكاملة

479
00:22:20,260 --> 00:22:23,362


480
00:22:23,430 --> 00:22:24,797
أنت تعرق .

481
00:22:24,865 --> 00:22:26,599
- نعم نعم 
- هذه أريكة جميلة , لذا 

482
00:22:26,667 --> 00:22:28,234
نعم انها مريحة 

483
00:22:28,301 --> 00:22:30,136


484
00:22:30,203 --> 00:22:32,304


485
00:22:32,372 --> 00:22:33,539


486
00:22:33,607 --> 00:22:35,441
انظر , إنني أقرأ , أنا أقوم ببعض الأبحاث .

487
00:22:35,509 --> 00:22:36,676
نعم وأنا كذلك .

488
00:22:36,743 --> 00:22:39,311
أنا أقرأ , وأبحث , وأستمع .

489
00:22:39,379 --> 00:22:41,113
أنا متعدد 

490
00:22:44,117 --> 00:22:45,818
ما الذي تفعله ؟

491
00:22:45,886 --> 00:22:47,720
أنا لا , لا

492
00:22:47,788 --> 00:22:49,822
عندما أكون في بيتي 

493
00:22:49,890 --> 00:22:52,391
أستمع إلى المباراة 
وأنظر إلى ملفات الحالة 

494
00:22:52,459 --> 00:22:53,893
سيئ للغاية , نحن لسنا في منزلك .

495
00:22:53,960 --> 00:22:55,161
حسناً , نعم 

496
00:22:55,228 --> 00:22:58,764
القوة لاتزال في الخارج 
لذا يجب علينا ان نستمع لهذا 

497
00:22:58,832 --> 00:23:00,066
حسناً أنا سأذهب إلى الطابق السفلي

498
00:23:00,133 --> 00:23:01,167
لماذا ؟
سأذهب إلى الطابق السفلي 

499
00:23:01,234 --> 00:23:02,134
لا أستطيع التفكير , إنه عالٍ جداً

500
00:23:02,202 --> 00:23:04,303
إنها مثل .. حسناً

501
00:23:22,756 --> 00:23:25,891
صندوق الموسيقى 

502
00:23:25,959 --> 00:23:27,359
بيتر

503
00:23:30,230 --> 00:23:31,897
عد إلى المنزل 

504
00:23:31,965 --> 00:23:33,466
لقد قلت لك بأن القوات في الخارج , لا أستطيع العودة 

505
00:23:33,533 --> 00:23:35,568
لالا أقصد منزل كريستوفر غراي

506
00:23:35,635 --> 00:23:37,536
مكتب التحقيقات الفدرالية أوقفوا البحث عن بيرس 

507
00:23:37,604 --> 00:23:39,004
إنها لم تكن تتوقع ذلك .

508
00:23:39,072 --> 00:23:40,906
اذاً , أياً كان ماتبحث عنه , 
فهو هناك

509
00:23:40,974 --> 00:23:43,142
ربما يمكننا أن نكتشف ما الذي
كان مشترك بين غراي ودان 

510
00:23:43,210 --> 00:23:44,043
عندما نعود 

511
00:23:46,813 --> 00:23:47,980
كلانا مع دان 

512
00:23:50,016 --> 00:23:53,119
إنهم الرجال الفدراليين , مرحباً بعودتكم 

513
00:23:53,186 --> 00:23:55,154
دان نحن نحتاج مساعدتك في شيء ما

514
00:23:55,222 --> 00:23:56,856
هل تمانع بالقدوم معنا ؟

515
00:23:56,923 --> 00:23:59,625
عظين , بالتأكيد , دعوني أحضر قبعتي

516
00:24:04,030 --> 00:24:05,397
دعونا نذهب .

517
00:24:05,465 --> 00:24:08,400
نعم تبدو جيدة
شكراً

518
00:24:10,237 --> 00:24:12,204
إذاً هذا مسرح الجريمة ؟

519
00:24:12,272 --> 00:24:14,507
نعم .

520
00:24:14,574 --> 00:24:16,942
هنا كان مكان الجثة 

521
00:24:17,010 --> 00:24:18,644
لا ألمس أي شي , صحيح ؟

522
00:24:18,712 --> 00:24:19,912
أنا أريد

523
00:24:19,980 --> 00:24:23,182
اه , فقط مسح المشهد

524
00:24:23,250 --> 00:24:26,552
دان انظر إلى كل الغرف ,
من الممكن أن يكون هناك شيئاً لك .

525
00:24:26,620 --> 00:24:28,120
نعم سأعلمك بهذا يابيتر

526
00:24:28,188 --> 00:24:31,157
نيل ربمايمكنك أن تعلمني خدعة القبعة
في أي وقت ؟ 

527
00:24:31,224 --> 00:24:33,592
نعم نعم ربما

528
00:24:33,660 --> 00:24:35,728
إنه يريد أن يتعلم خدعة القبعة .

529
00:24:35,796 --> 00:24:36,829
إنها رائعة 
لا يابيتر 

530
00:24:36,897 --> 00:24:39,365
حسناً , إنها رائعة , إنها رائعة .

531
00:24:39,432 --> 00:24:41,500
اذاً ما الذي سيحدث إذ لم أجده
اذهبي وأبقي عينك عليه 

532
00:24:41,568 --> 00:24:43,169
أين سنذهب بعد هذا ؟

533
00:24:43,236 --> 00:24:45,538
إنه يماطل , لأنه يريد
 أن يخرج معك

534
00:24:45,605 --> 00:24:47,907
إنه يماطل , لأنه يريد الذهاب
معك أنت 

535
00:24:47,974 --> 00:24:49,742
-لا هو ...
-هل هذا غبار البصمات ؟

536
00:24:49,810 --> 00:24:51,977
نيل هل رأيت هذا ؟

537
00:24:52,045 --> 00:24:53,145
- نعم
- حسناً

538
00:24:53,213 --> 00:24:55,080
نعم , دعونا نذهب لنلقي نظرة
على غرفة أخرى .

539
00:25:00,821 --> 00:25:02,021
حسناً , أنت سوف تخرج معه 

540
00:25:02,088 --> 00:25:03,322
لا أنت من ستذهب معه .

541
00:25:03,390 --> 00:25:04,757
هذا عملك يابيتر 
انه ليس كذلك 

542
00:25:04,825 --> 00:25:06,425
- حجرة - ورقة - مقص 
- أنا لا استخدم الحجر 

543
00:25:06,493 --> 00:25:07,593
- حجرة - ورقة - مقص 

544
00:25:07,661 --> 00:25:09,094
هذا هو 

545
00:25:10,297 --> 00:25:11,397
هل فعلتُ شيء جيد ؟

546
00:25:11,464 --> 00:25:14,366
لقد فعلتَ شيئاً عظيم

547
00:25:16,236 --> 00:25:17,837
بيتر هل تعلم ما هذا ؟

548
00:25:17,904 --> 00:25:20,439
إنه واحد من خمس إمبراطوريات الفيلة

549
00:25:20,507 --> 00:25:23,709
هناك خمسة ؟ في عام 1421
سفراء من جميع أنحاء العالم

550
00:25:23,777 --> 00:25:25,177
جاءوا إلى الصين

551
00:25:25,245 --> 00:25:26,378
لتدشين احتفال 
المدينة المحرمة .

552
00:25:26,446 --> 00:25:29,281
عند المغادرة , الامبراطور الصيني " تشو دي"

553
00:25:29,349 --> 00:25:30,816
أهدى لكل واحد منهم كنز 

554
00:25:30,884 --> 00:25:33,018
وبعد ذلك سُرقت

555
00:25:33,086 --> 00:25:35,521
وقد عاود الظهور في الولايات المتحدة عام 1901

556
00:25:35,589 --> 00:25:37,990
لقد انفصلوا وبيعت بشكل فوري 

557
00:25:38,058 --> 00:25:39,358
هذه هي الامبريالية 

558
00:25:39,426 --> 00:25:41,327
لذلك كل تمثال من تلقاء نفسه
يعتبر القيمة النسبية .

559
00:25:41,394 --> 00:25:42,661
كم المبلغ الذي دفعته لتمثالك يا دان ؟

560
00:25:42,729 --> 00:25:44,797
إذا كنت تصدق 800,000 دولار

561
00:25:44,865 --> 00:25:46,565
انضمام الواحد إلى البقية

562
00:25:46,633 --> 00:25:48,167
أنت فقط تضاعف السعر الخاص بك 

563
00:25:48,235 --> 00:25:49,935
صلة تجمعهم مع بعض .

564
00:25:50,003 --> 00:25:51,737
تتراوح قيمتها بين 10 و200 مليون دولار

565
00:25:51,805 --> 00:25:53,072
لحمايتها في السود السوداء

566
00:25:53,139 --> 00:25:54,874
أو لنا , والتي لا تقدر بثمن قطعة من تاريخنا .

567
00:25:54,941 --> 00:25:57,743
أيها العملاء  , و نيل

568
00:25:57,811 --> 00:26:01,013
هذا هو يوشيدا دايتشي
من السفارة اليابانية

569
00:26:01,081 --> 00:26:03,282
<i>Konnichiwa. Youkoso.</i>

570
00:26:03,350 --> 00:26:05,551
<i>Ah, arigato gozaimasu.</i>

571
00:26:05,619 --> 00:26:08,120
أنت سفير العظماء 

572
00:26:08,188 --> 00:26:09,688
لا تشجعه

573
00:26:09,756 --> 00:26:12,958
نحن لسنا مهتمين بـ
القيمة النقدية للتمثال

574
00:26:13,026 --> 00:26:14,193
نحن نرغب في اعادتهم إلى الوطن .

575
00:26:14,261 --> 00:26:16,729
الحكومة اليابانية قدمة مطالبة .

576
00:26:16,796 --> 00:26:18,497
تقول بأن هذه التماثيل قد سُرقت منها 

577
00:26:18,565 --> 00:26:21,533
والمستوردة بطريقة غير مشروعة للولايات المتحدة 

578
00:26:21,601 --> 00:26:22,902
نحن نتعاون في الجهود 

579
00:26:22,969 --> 00:26:24,737
لنرد لهم ملكيتهم سليمة .

580
00:26:24,804 --> 00:26:27,539
ونحن نشكرك يا سيد
بايكا لتسليمنا القطع الخاصة بك 

581
00:26:29,943 --> 00:26:31,110
أرأيت ؟ لقد فعلت شيئاً جيداً

582
00:26:31,177 --> 00:26:32,478
فعلت شيئاً جيداً يادان

583
00:26:32,545 --> 00:26:35,214
يمكننا أن ننهي هذه المناقشة في مكتبي

584
00:26:35,282 --> 00:26:36,548
إنه من المهم للغاية 

585
00:26:36,616 --> 00:26:39,485
أن نستعيد القطع المفقودة من 
المجموعة يابيتر

586
00:26:39,552 --> 00:26:41,887
نحن لا نريد وقوع حادث
دولي بين أيدينا

587
00:26:46,493 --> 00:26:48,861
لايمكننا استعادة أي من هذه القطع .

588
00:26:48,929 --> 00:26:51,163
حتى نكتشف مكان بيرس

589
00:26:51,231 --> 00:26:53,899
ماذا لو عرفنا من هي في الحدث التالي لها

590
00:27:06,043 --> 00:27:07,410
بيتر هل لديك ثانية ؟

591
00:27:07,477 --> 00:27:10,346
فقط أبحث في سجلات دان الهاتفية , مرة أخرى

592
00:27:10,414 --> 00:27:11,681
لا يوجد اتصالات مع بيرس 

593
00:27:11,748 --> 00:27:13,783
ألا تزال لورين تبحث في سجلات الكبميوتر ؟

594
00:27:13,850 --> 00:27:14,884
نعم.

595
00:27:17,154 --> 00:27:20,089
اسمع , لقد حصلت على المعلومات الأخرى التي طلبتها .

596
00:27:22,659 --> 00:27:25,194
اسمها " آليكساندرا هانتر"

597
00:27:27,297 --> 00:27:30,333
إنها محمية .

598
00:27:30,400 --> 00:27:32,902
معظم صفقاتها في
أوروبا الشرقية .

599
00:27:32,970 --> 00:27:35,037
ألقي القبض عليها في فرنسا 
مرة واحدة

600
00:27:35,105 --> 00:27:38,541
ولكن كل التهم سقطت في ظروف غامضة .

601
00:27:38,609 --> 00:27:41,143
دققت مع القانون السابق للمدرسة 

602
00:27:41,211 --> 00:27:43,379
كما تعلم , فقط لمعرفة ما إذا
كان قد سمع بها 

603
00:27:43,447 --> 00:27:45,314
كل مايقوله بأن لها أصدقاء أقوياء

604
00:27:45,382 --> 00:27:47,650
هل هناك شيء آخر ؟

605
00:27:47,718 --> 00:27:49,885
لا شكراً
حسناً

606
00:27:53,657 --> 00:27:54,857
لقد حصلت على شيء ما

607
00:27:54,925 --> 00:27:56,125
أثناء ما كنت أبحث

608
00:27:56,193 --> 00:27:59,161
كل معرفات الأشخاص الذين يواعدهم دان

609
00:27:59,229 --> 00:28:02,031
بربك , هذا الرجل لم يلعب
في كلية كرة القدم 

610
00:28:02,099 --> 00:28:03,666
نعم وهو ليس طبيباً أيضاً

611
00:28:03,734 --> 00:28:06,235
لقد غير معرفهُ
صور تشمل القبعة .

612
00:28:06,303 --> 00:28:07,737
إنه يحصل على الكثير من الروعة .

613
00:28:07,804 --> 00:28:09,071
إذاً , يجب أن بيرس قد فكرت في هذا الأمر أيضاً

614
00:28:09,139 --> 00:28:10,139
إنها محاولة يائسة 

615
00:28:10,207 --> 00:28:12,808
لقد غمزت له في الليلة الماضية .

616
00:28:12,876 --> 00:28:15,778
لقد تركت رقم هاتفها 
المسبق الدفع 

617
00:28:15,846 --> 00:28:17,046
والآن ماذا ؟

618
00:28:17,114 --> 00:28:18,848
يجب علينا أن نرتب لقاء
للتحرك من أجل القبض عليها 

619
00:28:18,915 --> 00:28:21,384
لا , لدينا أدلة ضعيفة جداً

620
00:28:21,451 --> 00:28:22,918
هيوز بدأ بالقلق , وليس 
لدينا مايكفي للإمساك بها 

621
00:28:22,986 --> 00:28:25,788
وقالت انها سوف تختفي مع التماثيل .

622
00:28:25,856 --> 00:28:28,391
مما يجعلنا لا نسعد اليابانيين

623
00:28:28,458 --> 00:28:29,825
ولا نسعد هيوز .

624
00:28:32,562 --> 00:28:37,099
أنا أقول , أنه يجب علينا أن 
نرسل دان للجحيم ولو لمرة واحدة .

625
00:28:41,872 --> 00:28:44,206


626
00:28:49,546 --> 00:28:50,379
دانيال ؟

627
00:28:52,683 --> 00:28:55,918
تبدو مختلفاً قليلاً , عن صورك في معرفك الشخصي .

628
00:28:55,986 --> 00:28:58,621
مفاجأة سارة ؟ 

629
00:28:58,689 --> 00:29:00,322
لا

630
00:29:00,390 --> 00:29:03,025
ابقي , اقبي فقط لشراب واحد 

631
00:29:03,093 --> 00:29:04,827
أعدك , إنه يستحق البقاء .

632
00:29:08,298 --> 00:29:10,933
شراب واحد آخر من فضلك , لو سمحت .

633
00:29:11,001 --> 00:29:12,268
من أنت ؟

634
00:29:12,335 --> 00:29:13,769
أنا من حدد لك هذا .

635
00:29:13,837 --> 00:29:15,905
الرجل الفدرالي الذي كان يجلس في منزل كريستوفر غراي

636
00:29:15,972 --> 00:29:16,972
والذي أبعدتهم

637
00:29:18,709 --> 00:29:20,509
ولماذا تفعل شيئاً غبياً كهذا ؟

638
00:29:21,845 --> 00:29:23,079
لذلك سوف أعطيك هذه في البداية .

639
00:29:25,215 --> 00:29:26,749
هل حصلت على دانيال بايكا ؟

640
00:29:26,817 --> 00:29:28,851
كيف حصلت عليه بهذه السرعة ؟

641
00:29:28,919 --> 00:29:32,088
دان فقط يحتاج إلى صديق .

642
00:29:32,155 --> 00:29:34,957
سوف آخذها على أنك لا تتوافق مع أساليبي .

643
00:29:35,025 --> 00:29:37,560
وأعتقد أن هنالك اساليب أخرى
ذكية للحصول على ماتريدينه

644
00:29:37,627 --> 00:29:39,628
حسناً , إنها مختلفة بالنسبة للرجال .

645
00:29:39,696 --> 00:29:42,131
يجب أن تكون ممتناً لهذا الترف .

646
00:29:42,199 --> 00:29:45,434
يجب أن أعمل على مايجب علي عمله

647
00:29:45,502 --> 00:29:47,403


648
00:29:47,471 --> 00:29:49,472
اعذر التلاعب اللفظي .

649
00:29:49,539 --> 00:29:51,507
أنا لا اعتتقد ذلك 

650
00:29:51,575 --> 00:29:54,176
لدي الكثير لأعمل من أجله .

651
00:29:57,147 --> 00:29:59,548
أنتِ تعملين على شيء أريده 

652
00:29:59,616 --> 00:30:03,085
وكيف تقترح أن يكون الحل ؟

653
00:30:03,153 --> 00:30:04,286
أن نصبح فريق .

654
00:30:04,354 --> 00:30:07,123
أنا سأخذ اثنان , وانتي خذي ثلاثة 

655
00:30:07,190 --> 00:30:10,025
نقسمها , نحن نتوقع قيمتها حوالي 2 مليون دولار

656
00:30:10,093 --> 00:30:11,393
هذا ليس سيئاً .

657
00:30:11,461 --> 00:30:14,530
ولكن مع بعضنا , سوف نحصل على 200 مليون دولار .

658
00:30:14,598 --> 00:30:16,899
إذا كنتي سيئة في الحساب ,
إنه أعلى بكثير

659
00:30:16,967 --> 00:30:20,302
أنا أفضل أن يكون العمل وحده .

660
00:30:20,370 --> 00:30:23,005
إذاً استمتعي بـ2 المليون دولار 

661
00:30:32,849 --> 00:30:34,850
إذاً أنت جيدة في الحساب

662
00:30:34,918 --> 00:30:37,753
أنت قللت من قدري .

663
00:30:37,821 --> 00:30:40,589
لقد حصل عليها .
حسناً نيل , ابدأ بالصفقة

664
00:30:40,657 --> 00:30:41,824
افتقدتني كافري ؟

665
00:30:43,794 --> 00:30:44,760
من هناك ؟

666
00:30:44,828 --> 00:30:46,295
مالذي تفعلينه هنا يا آليكس ؟

667
00:30:46,363 --> 00:30:48,664
هذا حاجز كافري 
سوف تفسد الصفقة .

668
00:30:48,732 --> 00:30:49,999
إنني لم أراك منذ خمس سنين

669
00:30:50,066 --> 00:30:51,700
وفي خلال دقائق سوف أرقص
لأعود إلى حياتي السابقة .

670
00:30:51,768 --> 00:30:54,370
لقت حقق معي مكتب التحقيقات الفدرالية .

671
00:30:54,437 --> 00:30:56,305
هذه خطة أخرى ؟ 
لا ليست كذلك

672
00:30:56,373 --> 00:30:58,474
والخزنات التي عبث بها شخص ما
مع وظيفتك , أليس كذلك ؟

673
00:30:58,542 --> 00:31:01,544
لقد أخذوا بصماتي 
هذا يسيء إلى عملي .

674
00:31:01,611 --> 00:31:03,979
إنه ليس كما تعتقدين يا آليكس 

675
00:31:05,749 --> 00:31:07,917
جونز , شغل التداخل مع آليكس .

676
00:31:07,984 --> 00:31:10,586
لورين خذي الموقع الخلفي
وأنا سوف أذهب إلى الداخل .

677
00:31:10,654 --> 00:31:12,054
لايمكننا ان نفقد خطوات بيرس .

678
00:31:14,057 --> 00:31:16,025
لامزيد من المشي

679
00:31:16,092 --> 00:31:17,293
إنني بخير اذا سرت على أقدامي .

680
00:31:17,360 --> 00:31:18,861
أريد تلك التماثيل .

681
00:31:18,929 --> 00:31:20,729
أنتي لن تذهبي إلى أي مكان بدوني .

682
00:31:20,797 --> 00:31:23,732
إنه فقط رجل يعتقد أنه
يعرف كل شيء 

683
00:31:25,535 --> 00:31:28,704
ساعدوني , أرجوكم , إنه يهاجمني .

684
00:31:28,772 --> 00:31:30,806
إنه يهاجمني .

685
00:31:30,874 --> 00:31:32,641
أبعد يداك عنها .

686
00:31:32,709 --> 00:31:33,876
ألست ذكية ؟

687
00:31:33,944 --> 00:31:35,644
إنني أعمل لدى الذين أريد الحصول عليهم 

688
00:31:35,712 --> 00:31:37,213
هيه

689
00:31:37,280 --> 00:31:38,480
أعتقد أن هناك سوء تفاهم يارجل .

690
00:31:38,548 --> 00:31:39,748
إنها مجنونة

691
00:31:39,816 --> 00:31:42,351
لحظة لحظة لحظة
إف بي آي 

692
00:31:42,419 --> 00:31:44,220
دعوه يذهب , دعوه يذهب .

693
00:31:44,287 --> 00:31:45,988
لقد كان يهاجم امرأة
حسناً حسناً

694
00:31:46,056 --> 00:31:47,823
سوف آخذه من هنا
شكراً جزيلاً لكم على هذا , شكراً لكم 

695
00:31:47,891 --> 00:31:48,958
حسناً , شكراً

696
00:31:49,025 --> 00:31:51,227
لورين , وجدت نيل .

697
00:31:51,294 --> 00:31:53,295
بيرس اختفت داخل الزحام

698
00:31:53,363 --> 00:31:54,964


699
00:31:55,031 --> 00:31:56,665
هل رأيت أين ذهبت ؟

700
00:31:56,733 --> 00:31:58,667
لا , لقد كنت محتجز 

701
00:31:58,735 --> 00:32:01,003
عند الرجال الذين قاربوا على قتلي 

702
00:32:01,071 --> 00:32:03,305


703
00:32:03,373 --> 00:32:05,641
نعم , نحن لم نتوقع ظهور فتاتك سوف تظهر 

704
00:32:06,543 --> 00:32:07,676
لقد علمت عن آليكس 

705
00:32:16,586 --> 00:32:18,954
لقد اختفت مرة أخرى .

706
00:32:19,022 --> 00:32:21,190
مالذي حدث بحق الجحيم هناك يانيل ؟

707
00:32:21,258 --> 00:32:22,491
مالذي كانت تفعله حمياتك ؟

708
00:32:22,559 --> 00:32:23,893
تمشي في منتصف عمليتنا !

709
00:32:23,960 --> 00:32:25,794
مالذي ستفعله ؟ تأخذ بصماتها ؟

710
00:32:25,862 --> 00:32:27,296
ماذا ؟ لقد رحبت بك في منزلي .

711
00:32:27,364 --> 00:32:29,198
وأنت تشغل ملفات أصدقائي 

712
00:32:31,201 --> 00:32:34,169
ألا تثق بي بعد كل شيء ؟ 

713
00:32:34,237 --> 00:32:35,604
أنت أخبرني

714
00:32:35,672 --> 00:32:37,907
أعلم أنك تبحث عن صندوق الموسيقى .

715
00:32:37,974 --> 00:32:40,209
ربما كنت تبحث عن التماثيل أيضاً .

716
00:32:40,277 --> 00:32:42,578
تركت بريس تذهب لأنك أردت
أن تلعب لعبتك الخاصة ؟

717
00:32:42,646 --> 00:32:43,913
هنالك ثلاثة منهم يا بيتر .

718
00:32:43,980 --> 00:32:45,347
لم يتوجب عليك تركها تهذب .

719
00:32:45,415 --> 00:32:48,083
حسناً , هل تعلم !
توقع الذي تريد توقعه 

720
00:32:48,151 --> 00:32:50,719
سوف أذهب من هنا 
إلى أين أنت ذاهب ؟

721
00:32:50,787 --> 00:32:54,023
الى المنزل , إلى شيء أنت لا تملكه حالياً .

722
00:32:54,090 --> 00:32:56,025
إذا كنت لا تثق بي !
يمكنك التحقق من جهاز التعقب 

723
00:32:56,092 --> 00:32:58,260
سوف أفعل
أفعلها

724
00:33:21,047 --> 00:33:23,148
لقد وجدتي مسدساً آخر .

725
00:33:23,215 --> 00:33:24,449
جيد

726
00:33:24,517 --> 00:33:26,518
مرحباً سيد كافري .

727
00:33:26,585 --> 00:33:28,353
كيف وجدتني ؟

728
00:33:28,421 --> 00:33:30,955
صديقتك تركت اسمك الأخير في الحانة

729
00:33:31,023 --> 00:33:32,490
وقد عملت القليل من البحث 

730
00:33:32,558 --> 00:33:35,026
تعال , اجلس

731
00:33:35,094 --> 00:33:36,928
وأغلق الباب خلفك

732
00:33:39,265 --> 00:33:42,867
هل تقتحمين الأماكن كل يوم 
بهذا اللباس ؟

733
00:33:46,539 --> 00:33:48,173
أين القطع ؟

734
00:33:48,240 --> 00:33:51,176
لقد اعطيتها لصديق لكي يحفظها .

735
00:33:51,243 --> 00:33:52,410
خذني إليها

736
00:33:52,478 --> 00:33:54,245
حسناً

737
00:33:54,313 --> 00:33:55,146
انتظر

738
00:33:56,916 --> 00:33:59,984
لا يمكننا أخذ جهاز التعقب معنا يا نيل .

739
00:34:02,021 --> 00:34:05,356
لقد سبق وأن قطعت هذا
إنه يصدر إنذار

740
00:34:05,424 --> 00:34:07,058
زمن الاستجابة هو خمس دقائق .

741
00:34:07,126 --> 00:34:08,760
لذلك , دعنا نستعجل .

742
00:34:08,828 --> 00:34:10,428
نيل ؟

743
00:34:11,764 --> 00:34:13,431
نيل ؟

744
00:34:13,499 --> 00:34:15,934
حسناً

745
00:34:16,001 --> 00:34:19,104
قل كلمة واحدة , وسوف تراها تموت 

746
00:34:26,479 --> 00:34:28,346
مرحباً , هل استطيع مساعدتك .

747
00:34:28,414 --> 00:34:29,848


748
00:34:29,915 --> 00:34:31,583
أعتذر على المقاطعة .

749
00:34:31,650 --> 00:34:33,051
أعلم أنك قلتي لي 

750
00:34:33,119 --> 00:34:34,686
أنك سوف تدخلين وتنتظرين 
هنا حتى يصل نيل 

751
00:34:34,754 --> 00:34:36,888
ولكنني سمعت صوت الباب .

752
00:34:36,956 --> 00:34:37,922
هل كل شيء على مايرام ؟

753
00:34:37,990 --> 00:34:40,158
آسفة , لقد كان يوماً طويلاً 

754
00:34:40,226 --> 00:34:42,861
في الحقيقة نيل 
لقد خرج للتو من الحمام 

755
00:34:42,928 --> 00:34:44,429
ولكن سأخبره بأنك كنت تريدينه

756
00:34:44,497 --> 00:34:47,198
هذا جيد .

757
00:34:47,266 --> 00:34:48,266
طابت ليلتك
طابت ليلتك

758
00:34:51,003 --> 00:34:52,437


759
00:34:52,505 --> 00:34:54,706
دعنا نذهب .

760
00:35:00,980 --> 00:35:03,748
نيل قطع جهاز التعقب .

761
00:35:08,120 --> 00:35:11,456
إنها هي .

762
00:35:11,524 --> 00:35:13,324
حسناً , لقد سحبت كل معرفات نيل 

763
00:35:13,392 --> 00:35:15,460
ومسحت المطارات والممرات المائية .

764
00:35:15,528 --> 00:35:16,828
لايمكنك السماح له بالذهاب مع القطع .

765
00:35:16,896 --> 00:35:19,931
وإلا فإن اليابانيون سيصبحون غاضبون جداً جداً

766
00:35:19,999 --> 00:35:21,866
إنني لا أعتقد أنهما ذهبا مع بعضهما

767
00:35:21,934 --> 00:35:23,568
نيل يعرف أفضل من الآن

768
00:35:23,636 --> 00:35:26,671
بيتر , لقد جعل آليكس بعيدة 
عن حماية القطع .

769
00:35:26,739 --> 00:35:27,839
وسمح لبيرس الهروب هذه الليلة .

770
00:35:27,907 --> 00:35:31,109
كافري وضع كل شيء في ذلك المكان

771
00:35:31,177 --> 00:35:32,477
بيتر

772
00:35:32,545 --> 00:35:35,280
كلانا نعلم أنه لم يهرب .

773
00:35:46,759 --> 00:35:49,060
اسحبوا جميع المعلومات التي تتبع نيل

774
00:35:49,128 --> 00:35:51,896
أريد أن أرى كل مكان ذهب إليه هذا الأسبوع 

775
00:35:51,964 --> 00:35:53,364
حسناً

776
00:35:53,432 --> 00:35:55,166
هذا نيل في الحانة هذه الليلة 

777
00:35:55,234 --> 00:35:57,468
فقط دعيه يلعب 

778
00:35:57,536 --> 00:35:59,337
حسناً , إنه يسير بنا إلى السيارة .

779
00:35:59,405 --> 00:36:02,207
وهذا هو يقرر المشي بدلاً من ذلك .

780
00:36:02,274 --> 00:36:04,642
هل تستطيع تسريع هذا ؟

781
00:36:06,278 --> 00:36:08,479
هذا هو في منزل جون

782
00:36:08,547 --> 00:36:10,982
إذاً كافري قطعه هنا .

783
00:36:11,050 --> 00:36:12,750
لماذا لا نذهب إلى الأمس ؟
انتظر انتظر انتظر 

784
00:36:12,818 --> 00:36:14,485
ماهذا الخفقان في النهاية ؟

785
00:36:14,553 --> 00:36:16,387
التماس كهربائي عندما قطعه ؟

786
00:36:16,455 --> 00:36:17,555
أعيدي تشغيله 

787
00:36:17,623 --> 00:36:21,059


788
00:36:21,126 --> 00:36:23,728
لايوجد هناك دائرة كهربائية صغيرة .

789
00:36:26,999 --> 00:36:28,132


790
00:36:28,200 --> 00:36:30,301
أعلم أين هو .

791
00:36:36,709 --> 00:36:38,476
رجالي في الطابق العلوي .

792
00:36:38,544 --> 00:36:42,247
فصل الطاقة عندما ذهب .

793
00:36:42,314 --> 00:36:44,816
انه مكان مثالي لإخفاء القطع 

794
00:36:44,884 --> 00:36:46,517
أين القطع ؟

795
00:36:46,585 --> 00:36:49,387
لقد قال لي أنه وضعها في الأدراج 

796
00:36:51,090 --> 00:36:52,323


797
00:36:52,391 --> 00:36:53,892
هل تعتقد أنني غبية ؟

798
00:36:53,959 --> 00:36:54,959
ارجع الى الخلف حيث يمكنني أن أراك .

799
00:36:58,564 --> 00:36:59,497


800
00:37:09,775 --> 00:37:11,442
يارجل , لانستطيع الحصول على نظرة في الداخل .

801
00:37:11,510 --> 00:37:13,111
إنه خطير جداً أن تذهب وأنت لا ترى

802
00:37:13,178 --> 00:37:15,313
ماذا لو أحضرت لنا ومضة مفاجئة

803
00:37:15,381 --> 00:37:18,816
في الثالثة سوف نحول القوة
ونقتحم المداخل

804
00:37:18,884 --> 00:37:20,551
مالذي سنفعله عندما تأتي القوة ؟

805
00:37:20,619 --> 00:37:22,854
لا أعلم , ولكنني أثق في نيل .

806
00:37:22,922 --> 00:37:24,889
حسناً , دعنا نجعلها جاهزة

807
00:37:24,957 --> 00:37:27,825
هل جننت ؟ إنه منزلي .

808
00:37:27,893 --> 00:37:30,161
لقد حصلت على المفاتيح .

809
00:37:30,229 --> 00:37:31,796

810
00:37:39,038 --> 00:37:41,139
أين هم بحق الجحيم ؟

811
00:37:41,206 --> 00:37:42,941
لقد أقسم لي بأنهم موجودين هنا , حسناً

812
00:37:43,008 --> 00:37:44,342
لا تلعب معي , ياكافري .

813
00:37:44,410 --> 00:37:46,911
مهلاً مهلاً , أنا أريد هذا الشيء 
أكثر مما تريدينه أنتي .

814
00:37:46,979 --> 00:37:48,079
حسناً

815
00:38:06,899 --> 00:38:08,433


816
00:38:13,806 --> 00:38:15,273
جاهز ؟

817
00:38:15,341 --> 00:38:18,576
أي شخص يقرع أي شيء أكثر ,
سوف يتعاملون مع زوجتي

818
00:38:18,644 --> 00:38:20,778
انسخي ذلك
جاهزة ؟

819
00:38:20,846 --> 00:38:22,613
امسح قدميك

820
00:38:22,681 --> 00:38:23,881
جاهز عند الباب الخلفي .

821
00:38:26,218 --> 00:38:29,120
إنهم ليسوا هنا , ياكافري .

822
00:38:29,188 --> 00:38:30,922
عندما يقول أنهم هنا , فإنهم هنا بالفعل .

823
00:38:30,990 --> 00:38:32,123
فقط يجب علينا مواصلة البحث 

824
00:38:33,592 --> 00:38:35,760
في الثالثة , القوة ستدخل الى الداخل
أليس كذلك ؟

825
00:38:35,828 --> 00:38:37,362
هانحن
واحد

826
00:38:39,164 --> 00:38:40,631
أرجوك

827
00:38:40,699 --> 00:38:41,566
إثنان

828
00:38:45,104 --> 00:38:46,537
ثلاثة

829
00:38:46,605 --> 00:38:49,540


830
00:38:49,608 --> 00:38:51,476


831
00:38:53,278 --> 00:38:54,879


832
00:39:02,121 --> 00:39:03,187


833
00:39:06,525 --> 00:39:08,192
مرحباً بعودتك

834
00:39:18,980 --> 00:39:20,614
لقد فعلت شيئاً عظيماً
خدمة لبلادنا

835
00:39:20,681 --> 00:39:22,282
إنه من دواعي سرورنا
حقاً

836
00:39:24,118 --> 00:39:27,053
أحست صنعاً يابورك

837
00:39:27,121 --> 00:39:28,655

838
00:39:28,723 --> 00:39:30,257
لم أكن لأفعل شيئاً بدون كافري

839
00:39:30,324 --> 00:39:32,292


840
00:39:32,360 --> 00:39:34,161


841
00:39:34,228 --> 00:39:36,596


842
00:39:38,566 --> 00:39:41,435
أعذرونا

843
00:39:41,502 --> 00:39:45,105
لقد تفاوضت لتحصل على
اربع سنوات من الحكم

844
00:39:45,173 --> 00:39:47,274
وأنا حصلت على أربع سنوات
ولم أقتل أحداً

845
00:39:47,341 --> 00:39:50,043
خمن ماذا ! كان عليها أن تعمل مع من هو
أفضل من الذي كنت تعمل معه

846
00:39:55,383 --> 00:39:56,983
لماذا ينظرون إليّ ؟

847
00:39:57,051 --> 00:39:59,386
آه , انه لا شيء , لا شيء .
تحقق من هذا 

848
00:40:01,489 --> 00:40:03,690
فندق سايتو 

849
00:40:03,758 --> 00:40:04,825
انظر إلى هذا التلفاز

850
00:40:04,892 --> 00:40:06,426


851
00:40:06,494 --> 00:40:08,161
شكراً على حسن نيتنا مع
 السفير الياباني 

852
00:40:08,229 --> 00:40:09,362
لقد رتبت لك 
بالبقاء هناك 

853
00:40:09,430 --> 00:40:10,730


854
00:40:10,798 --> 00:40:12,199
أنت تطردني ؟

855
00:40:12,266 --> 00:40:13,767
لا , لا , لا

856
00:40:13,835 --> 00:40:15,902
أعتقد أنه ينبغي لك أن تشاهد 
المباراة على التلفاز الليلة .

857
00:40:15,970 --> 00:40:17,704
إنه لك على مدار الأسبوع .

858
00:40:17,772 --> 00:40:19,272


859
00:40:19,340 --> 00:40:22,209
أود فقط أن نعود إلى منزلك
لأخذ حقائبي .

860
00:40:22,276 --> 00:40:23,844
أي نوع من الأصدقاء أكون

861
00:40:23,911 --> 00:40:26,580
إذا جعلتك تحزم حقائبك بنفسك ؟

862
00:40:26,647 --> 00:40:28,849


863
00:40:28,916 --> 00:40:30,417
مستعد ؟

864
00:40:32,453 --> 00:40:33,787


865
00:40:33,855 --> 00:40:36,857
هل هذا بسبب بصمات آليكس التي أخذتها ؟

866
00:40:36,924 --> 00:40:40,093
إنها لعدة أسباب يا بيتر .

867
00:40:41,829 --> 00:40:43,563
شكراً

868
00:40:43,631 --> 00:40:47,000
في أي وقت .

869
00:40:50,705 --> 00:40:52,172
ليس الآن نيل .

870
00:40:53,908 --> 00:40:57,077
لقد فقدوا سحرهم من أجلي .

871
00:40:57,144 --> 00:40:58,945
مالذي تفعله عنا ؟

872
00:40:59,013 --> 00:41:01,548
أعتقد أنه يمكننا أن نبدأ بداية جديدة .

873
00:41:01,616 --> 00:41:03,650
نعود إلى البداية .

874
00:41:03,718 --> 00:41:08,488
أنت وأنا لدينا الكثير من
الذكريات القديمة لكي نبدأ من جديد يانيل .

875
00:41:08,556 --> 00:41:11,258
أنا آسف .

876
00:41:11,325 --> 00:41:13,059
كان يجب علي أن أكون صادقاً معك .

877
00:41:13,127 --> 00:41:15,996
أنا أعرف أكثر مما أثق بك .

878
00:41:16,063 --> 00:41:17,464
بطريقة مماثلة .

879
00:41:17,532 --> 00:41:20,233
ولكن أنا على استعداد تام للانتقال نحو الإيمان 

880
00:41:20,301 --> 00:41:21,801
كيف مستعد ؟

881
00:41:25,673 --> 00:41:27,874
إنني أعلم أين يوجد صندوق الموسيقى

882
00:41:27,942 --> 00:41:29,075
أين ؟

883
00:41:29,143 --> 00:41:34,814
حسناً , طالما أنك تعمل لمكتب التحقيقات الفدرالي

884
00:41:34,882 --> 00:41:37,183
لن تعرف أبداً .

885
00:41:37,251 --> 00:41:38,718


886
00:41:38,786 --> 00:41:40,186
اوه , هيا

887
00:41:40,254 --> 00:41:41,221
آسفة نيل 

888
00:41:41,222 --> 00:41:49,222
<font color="#ffff00">L O R Y </font>
<font color="#ffff00">http://vb.eqla3.com</font>

