1
00:00:02,233 --> 00:00:04,967
(مرحبا , أنا (إيلا سيمز
مستشهرة مبتدئة
2
00:00:05,201 --> 00:00:07,834
جوناه ,أنت مخرج افلام موهوب
3
00:00:07,867 --> 00:00:10,268
.سنتزوج ، شباب
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,967
اتصلت بوالدك ؟-
.طبعا لا-
5
00:00:12,001 --> 00:00:13,400
!اصعد إلى السيارة
6
00:00:13,433 --> 00:00:15,368
انظر لنفسك , ساعة و ملابس فخمة
7
00:00:15,433 --> 00:00:16,867
.تأتي بنقودك من مكان ما
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,967
إذا كنت تَعتقدُ بأنّك تَستطيع الخُرُوج
،وأخذ ما ليس لك
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,533
من الواضح أن هناك شيء
.مفقود في حياتِكَ
10
00:00:20,567 --> 00:00:22,867
.ما زِلتُ قلق إلى حدٍّ ما حول تمويلاتِكَ-
.يُمْكِنُ أَنْ أَحْلَّها-
11
00:00:22,901 --> 00:00:24,800
.ويندي: سَتَذْهبين إلى حفلة اللّيلة
12
00:00:24,834 --> 00:00:26,767
.الزبون سَيَحبُّك
13
00:00:26,800 --> 00:00:28,567
(تَعْلمين، هناك نادلة استقالت لتوها من (الكول
14
00:00:28,600 --> 00:00:30,533
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتوسط لك للوظيفة
15
00:00:30,567 --> 00:00:31,533
.مرحبا
16
00:00:31,567 --> 00:00:32,834
.واو
17
00:00:32,867 --> 00:00:35,268
(أوه، إلاهي، (سدني
18
00:00:35,301 --> 00:00:37,667
هل كنت تعرفها جيدا؟
. قابلتها, منذ اربع سنوات
19
00:00:37,700 --> 00:00:40,368
. أقنعتني
بأنني أستطيع ان أصبح طاهيا
20
00:00:40,400 --> 00:00:41,334
21
00:00:41,368 --> 00:00:42,301
مَنْ يَحتاجُ (الكول)؟
22
00:00:42,334 --> 00:00:43,800
.أنت تستحق أفضل من ذلك المكانِ
23
00:00:43,834 --> 00:00:46,234
. رايلي) ، قبَلت إحداهن الليلة الماضية)
24
00:00:46,268 --> 00:00:48,201
.أوه، الاهي
نعم، كان عندي نفس
25
00:00:48,234 --> 00:00:50,500
ردة الفعل عندما إكتشفتُ بأنك
.(قبّلتَ (أوجي
26
00:00:50,533 --> 00:00:53,268
إذن، إلى أين سيأخذنا كل هذا؟
27
00:00:55,368 --> 00:00:58,533
28
00:01:00,101 --> 00:01:02,834
29
00:01:04,734 --> 00:01:08,667
.أنت. . . مدهشة
30
00:01:08,700 --> 00:01:11,533
.شكراً لك، وأنت كذلك
31
00:01:11,567 --> 00:01:16,167
32
00:01:16,201 --> 00:01:17,700
33
00:01:17,734 --> 00:01:19,467
هاي، لما التسرع؟
34
00:01:19,500 --> 00:01:21,134
.حسناً، حَجزتَ ساعتين
35
00:01:21,167 --> 00:01:23,034
.الآن يجب أن أذْهبُ
36
00:01:23,067 --> 00:01:24,767
.لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَبْقي
37
00:01:24,800 --> 00:01:28,101
،ألف دولار إذا بقيت حتى شروقِ شمس
38
00:01:28,134 --> 00:01:31,301
39
00:01:31,334 --> 00:01:33,001
.أنا ملكك
40
00:01:33,034 --> 00:01:34,767
41
00:01:34,800 --> 00:01:38,433
42
00:01:40,400 --> 00:01:42,500
43
00:01:42,533 --> 00:01:44,101
44
00:01:44,134 --> 00:01:46,067
45
00:01:46,101 --> 00:01:48,533
46
00:01:48,567 --> 00:01:50,600
47
00:01:50,634 --> 00:01:53,700
48
00:01:53,734 --> 00:01:56,567
49
00:01:56,600 --> 00:01:58,067
50
00:01:58,101 --> 00:02:01,433
51
00:02:01,467 --> 00:02:03,600
52
00:02:03,634 --> 00:02:05,700
53
00:02:05,734 --> 00:02:07,433
54
00:02:07,467 --> 00:02:10,467
55
00:02:10,500 --> 00:02:12,467
56
00:02:12,500 --> 00:02:15,400
57
00:02:15,433 --> 00:02:19,234
58
00:02:24,734 --> 00:02:27,167
إذن، أنت متأكّد بأنهم لَن يبقوا
في المنزل طِوال النهار، أليس كذلك؟
59
00:02:27,201 --> 00:02:29,301
حسنا، لا، استمعُ،
،فعلنا هذا من قبل
60
00:02:29,334 --> 00:02:30,667
ولم يكن عِنْدَنا مشاكلُ، أليس كذلك؟
61
00:02:30,700 --> 00:02:32,167
لذا لَيْسَ هناك شيء للقَلْق حوله
62
00:02:32,201 --> 00:02:33,700
!أَراك قريباً، مع السلامة
.مرحبا
63
00:02:33,734 --> 00:02:36,134
.مرحبا-
ألزمك أبي بنوبة المقبرةَ ثانيةً؟-
64
00:02:36,167 --> 00:02:38,268
.نعم، تَعْلم. هذا جزء من متعة كلية الطب
65
00:02:38,301 --> 00:02:40,800
ماذا بشأنك؟
إلى أين العزم مبكرا هكذا؟
66
00:02:40,834 --> 00:02:41,800
.(أوه، (هيوجو
67
00:02:41,834 --> 00:02:43,067
.بسكويتات الوفل والبيض
68
00:02:46,467 --> 00:02:50,167
لورين)، ليلة طويلة)
لجَعْل الناسِ يشعرون بتحسّن؟
69
00:02:50,201 --> 00:02:51,634
.ليلة لانهاية لها، في الحقيقة
70
00:02:51,667 --> 00:02:55,467
,دعيني أرى، كَانَ عِنْدَنا
،حادثتي سيارات، جرح من طلق ناري
71
00:02:55,500 --> 00:02:57,600
وفشل كليةِ
.كل هذا في نوبة واحدة
72
00:02:57,634 --> 00:03:00,700
.وااو، حَسناً، تَبْدين مُنهَكة
73
00:03:00,734 --> 00:03:01,867
هَلْ أنت بخير؟
74
00:03:01,901 --> 00:03:03,368
ما زلَت واقِفة
75
00:03:03,400 --> 00:03:04,967
.نعم، إلى الآن
76
00:03:05,001 --> 00:03:08,234
أجبرنا الدّكتورُ (مانسيني) على الحظور لأربعة
.دوراتِ في ساعتين
77
00:03:08,268 --> 00:03:10,400
لذا عِنْدي تقريبا 90 دقيقة
78
00:03:10,433 --> 00:03:13,433
لأستغلها في نوم مستمر
79
00:03:13,467 --> 00:03:16,134
.هاي
80
00:03:16,167 --> 00:03:18,301
.إعتنِ بنفسك
81
00:03:35,867 --> 00:03:37,867
.هل نَسينَا أن نظبط هذه الساعة
82
00:03:37,901 --> 00:03:39,867
أَو أنت، متأخرة بحوالي الساعة عن الصفِ؟
83
00:03:39,901 --> 00:03:42,268
.لدي ندوات للمعلمين اليوم
84
00:03:42,301 --> 00:03:43,834
.ليس من الضروري أن أَذهب مبكراً
85
00:03:43,867 --> 00:03:47,001
.أوه، صحيح، نَسيت
86
00:03:48,268 --> 00:03:51,800
هل سَتَعْملُ على معالجة نصك مع (كيندرا)؟
87
00:03:51,834 --> 00:03:56,067
،نعم، من المحتمل
88
00:04:04,400 --> 00:04:07,034
أين نحن، (جوناه) ؟
89
00:04:09,201 --> 00:04:11,700
.لَيْسَ لِدي أدنى فكرة
90
00:04:11,734 --> 00:04:13,901
من المفترض أننا مخطوبان
91
00:04:13,934 --> 00:04:17,101
ونحن نُقبّلُ أناس آخرين؟
92
00:04:17,134 --> 00:04:21,334
.يا إلاهي، أَتمنّى لو لم يحدث شيئ من هذا
93
00:04:21,368 --> 00:04:25,400
نعم، سيئ جداً في الحياةِ الحقيقيةِ
"ليس هناك زر "العودة إلى الوراء
94
00:04:25,433 --> 00:04:26,700
كُنْتُ أُفكر
95
00:04:26,734 --> 00:04:29,334
يَجِبُ أَنْ , لَرُبَّمَا
أن آخذ سفرة على الطريقِ
96
00:04:29,368 --> 00:04:33,167
97
00:04:33,201 --> 00:04:36,201
، كُنْتُ سأقول العكس
98
00:04:36,234 --> 00:04:38,334
.بأنّ نَذْهبُ سوية إلى مكان ما
99
00:04:39,700 --> 00:04:41,268
100
00:04:41,301 --> 00:04:42,433
ماذا كان ذلك؟
101
00:04:42,467 --> 00:04:44,134
!الشرطة! أدخلوا إلى الداخل
!الآن، الآن
102
00:04:44,167 --> 00:04:47,067
!هيا!هيا!هيا! هيا
!شرطة لوس انجلس! هيا! هيا! هيا
103
00:04:47,101 --> 00:04:48,467
!إدخلْ إلى هناك
104
00:04:48,500 --> 00:04:49,734
!راقبْهم
!راقبْهم
105
00:04:49,767 --> 00:04:51,634
هل يعلم أَيّ مِنْكما
106
00:04:51,667 --> 00:04:52,901
حيث (أوجي كيركباتريك) قَدْ يَكُونُ؟
107
00:04:52,934 --> 00:04:55,034
لِماذا؟-
.وَجدنَا سلاحَ الجريمة-
108
00:04:55,067 --> 00:04:56,368
وما علاقة (أوجي) بذلك ؟
109
00:04:56,400 --> 00:04:57,467
.كَانَ السكين ملطخا بدمّه
110
00:04:57,500 --> 00:04:59,268
(السّيد كيكباتريك)
.مطلوب لجريمة قتل
111
00:04:59,301 --> 00:05:02,634
112
00:05:06,268 --> 00:05:10,433
jokingman & tahbeesh16 : ترجمة
STS فريق ترجمة ستارتايمز
113
00:05:12,301 --> 00:05:15,633
ماذا سيفعَلُ الولد بدون كراتِه؟
114
00:05:15,667 --> 00:05:16,800
مهما كانت مخطّطاتك
115
00:05:16,834 --> 00:05:18,468
.لبقيّة اليوم، الغيها
116
00:05:18,500 --> 00:05:20,001
حسنا، هَلْ لي أن أعرف لمذا؟
117
00:05:20,034 --> 00:05:21,600
للتو كلفت بمهمة
(مِنْ الشركةِ في (نيويورك
118
00:05:21,633 --> 00:05:23,533
.سيعقدون مؤتمر فيديو ظهراً
119
00:05:23,567 --> 00:05:24,834
يُريدونَ خلاصة كاملة
120
00:05:24,867 --> 00:05:27,301
.عن كيف أَجْعلُ مكتب (لوس أنجليس). مربحًا الأكثر
121
00:05:27,334 --> 00:05:29,401
وأنت تُريدُ مني أن أكُونَ مسانتدك؟
122
00:05:29,434 --> 00:05:31,301
أمدحك أمام لجنة (نيويورك)؟
123
00:05:31,334 --> 00:05:32,600
.عُلم ويُنفذ
124
00:05:32,633 --> 00:05:34,700
.أنا لا أحتاج لمساندة
125
00:05:34,734 --> 00:05:37,468
.ما أَحتاجُ منك فعله هو الاهتمام بإجتماع الغداءِ
126
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
،(الذي كان يُفترض أَنْ يَجمعني مَع (فرانز كيبلر
127
00:05:38,934 --> 00:05:41,533
.أوه
128
00:05:41,567 --> 00:05:43,234
أنت تَعْرفُ مَنْ هو(فرانز كيبلر)، أليس كذلك؟
129
00:05:43,267 --> 00:05:44,368
نعم، الأعجوبة الألمانية
130
00:05:44,401 --> 00:05:46,034
الذي يُخرج الأفلام المُستقلّة
131
00:05:46,067 --> 00:05:48,600
التي ماكانت عيوني لتُشاهدها
132
00:05:48,633 --> 00:05:50,967
أنا لا أَقصد ذلك. أنت تعرفين،
فرانز) مثير جداً)
133
00:05:51,001 --> 00:05:53,800
134
00:05:53,834 --> 00:05:55,201
لذا، أَحتاجُك لإقْناعه
135
00:05:55,234 --> 00:05:58,067
.(بأنّه يَحتاجُ لخدمات (دبليو بي كي
.أفهمت
136
00:05:58,101 --> 00:06:00,134
،حسنا، هناك مشكلتان
137
00:06:00,167 --> 00:06:02,301
،أَنا لا أعْرفُ شيءَ حول أفلامِه
138
00:06:02,334 --> 00:06:04,134
ولا أَتكلّمُ الألمانية
139
00:06:04,167 --> 00:06:07,134
،و(ليدرهوسن) لَيسَ أسلوبَي-
حَسناً، ظهراً-
140
00:06:07,167 --> 00:06:09,201
،لجنة (نيويورك) سَيَسْألُونني عن آخر المستجدات
141
00:06:09,234 --> 00:06:11,001
سَأُخبرُهم بّأنني أَوْشَكْتُ أَنْ أَجْلبَ
142
00:06:11,034 --> 00:06:13,401
(فرانز كيبلر)
.(إلى طيّةِ (دبليو بي كي
143
00:06:13,434 --> 00:06:15,368
،لا تَجْعلي رئيسَكَ كذاب
144
00:06:15,401 --> 00:06:18,734
حَسَناً، لا حاجة لأن تُعقد الأمور
145
00:06:18,767 --> 00:06:20,267
.أَنا لها
146
00:06:25,368 --> 00:06:27,167
هل أنت متأكّد من أنك تَعْرف أين ؟
147
00:06:27,201 --> 00:06:28,967
148
00:06:29,001 --> 00:06:30,167
مايكل)؟)
149
00:06:30,201 --> 00:06:32,001
، نعم، لقد كتبتها
150
00:06:32,034 --> 00:06:33,234
الساعة 1:00، أليس كذلك؟
151
00:06:33,267 --> 00:06:34,767
لكن أين المكان ثانيةً؟
152
00:06:34,800 --> 00:06:36,401
(بلاطة (بَسَديناَ
153
00:06:36,434 --> 00:06:37,934
(في (كولورادو-
حسنا-
154
00:06:39,001 --> 00:06:40,533
أردت تقبيلك
.مع السّلامة، أمي
155
00:06:40,567 --> 00:06:43,334
(.آسف، آنسة (فينيسا
.إنه سريع جدا
156
00:06:43,368 --> 00:06:46,034
،نعم، تُريدُ قبلة
!لك ما أردت
157
00:06:46,067 --> 00:06:48,934
أُريدُ أمي-
.مم-
158
00:06:48,967 --> 00:06:51,001
.أوه، تعال هنا
159
00:06:51,034 --> 00:06:52,334
كُنُ ولداً مطيعاً اليوم، موافق؟
160
00:06:52,368 --> 00:06:54,734
حسنا-
.سنتأخر في العودة-
161
00:06:56,700 --> 00:06:58,633
.شكراً
162
00:07:15,067 --> 00:07:16,800
نوح)،تعال إلى هنا)
163
00:07:16,834 --> 00:07:19,134
.(ديفيد: مرحبا، (ليتيسيا
164
00:07:19,167 --> 00:07:22,034
كيف حالك؟-
أنا لا أَشْعرُ بالارتياح
.(حول هذا، (ديفيد-
165
00:07:22,067 --> 00:07:23,167
،الأمر على مايرام، أخبرتُك
166
00:07:23,201 --> 00:07:24,334
سأقوم بإرجاعه بعد عدة ساعات
167
00:07:24,368 --> 00:07:25,667
!(ديفيد)
168
00:07:25,700 --> 00:07:27,001
!ها هو مشاكسي الصَغير
169
00:07:27,034 --> 00:07:29,067
هل انت مستعدّْ لمغامرةِ
مَع أَخِّيكَ الكبيرِ؟
170
00:07:29,101 --> 00:07:30,600
!أوه، نعم-
.جيد-
171
00:07:30,633 --> 00:07:32,700
.يُمْكِنُ أَنْ أَواجه مشاكل كثيرة من جراء هذا-
لَكنَّك لَنْ تفعلي-
172
00:07:32,734 --> 00:07:34,234
لأنه لا أحد يَجِبُ أَنْ يَعلم بالأمر-
173
00:07:34,267 --> 00:07:36,234
حَسَناً، هل أنت مستعدّ؟-
،هي بنا يا رفيق
174
00:07:36,267 --> 00:07:39,134
إلى أين نَذْهبُ؟-
لا أَستطيعُ إخْبارك-
.إنها مفاجأة
175
00:07:39,167 --> 00:07:41,867
.هيا بنا
176
00:07:44,767 --> 00:07:47,700
.(حسنا، قَدْ لا أكُون أحد عملاء ( سي إس آي
177
00:07:47,734 --> 00:07:50,067
لكن عندما يكون دمَّكَ
ملطخا على سلاحِ الجريمة
178
00:07:50,101 --> 00:07:52,767
. . .سويّة مع دمِّ الضحيّةَ
.تكون مذنباً عادة
179
00:07:52,800 --> 00:07:55,368
.هذا لا يُثبتُ أيّ شئَ
180
00:07:55,401 --> 00:07:57,234
أيً برهان آخر تَحتاجين، (رايلي)؟
181
00:07:57,267 --> 00:07:59,700
.(إنه (أوجي
لم يَقْتلَ أحد من قبل
182
00:07:59,734 --> 00:08:02,167
.هل تناسيت ما أخبرك به عن تلك الليلة
183
00:08:02,201 --> 00:08:04,167
حول طعن رجل في معركة الحانةِ؟
184
00:08:04,201 --> 00:08:06,334
.كَانَ ذلك دفاع عن النّفسَ
185
00:08:06,368 --> 00:08:09,734
،وانظر، من الواضح أنك
لَست بالضبط السّيدَ العقلاني
186
00:08:09,767 --> 00:08:11,134
(عندما يتعلق الامر بالحكم على (أوجي
187
00:08:11,167 --> 00:08:13,667
لم اكن لأَضِعَك في مكان
.بالقُرْب من هيئة المحلفين
188
00:08:13,700 --> 00:08:16,201
واو، أَنا فَقَطْ أَذْكرُ
.(الحقائق هنا، (رايلي
189
00:08:16,234 --> 00:08:18,867
.مباشرة بعد إيجادهم لتلك السكينة
190
00:08:18,900 --> 00:08:21,034
.(من الواضح جدا ان صديقنا (أوجي
191
00:08:21,067 --> 00:08:22,600
.اختفى تماما
192
00:08:22,633 --> 00:08:25,667
.إنه عادة ما يذهب في رحلات ركوب الامواج
.تعرف ذلك
193
00:08:25,700 --> 00:08:27,067
كيف تعلمين انه ذهب لركوب الامواج ؟
194
00:08:27,101 --> 00:08:31,134
رأيته يحمل لوحه ومزلاجه إلى سيارته
195
00:08:31,167 --> 00:08:34,334
حسنا، إذن، من الممكن أَنْ يكون قد
ذهب إلى الشاطئِ
196
00:08:36,700 --> 00:08:39,234
كيف تعلمين أنه ذهب في رحلة ؟
197
00:08:40,167 --> 00:08:43,067
(رايلي) ?
198
00:08:43,101 --> 00:08:44,967
هل أخبرَك بأنه كَانَ ذاهباً لمكان ما؟
199
00:08:48,101 --> 00:08:50,934
،رايلي)، إذا كنت تعرفين أين هو)
. يَجِبُ أَنْ تُخبري الشرطةَ
200
00:08:50,967 --> 00:08:54,368
لِماذا؟
لكي يَعتقلوه ويُدينُوه بجريمة لم يرتكبَها ؟
201
00:08:54,401 --> 00:08:56,067
.هذا يَحْدثُ دائماً
202
00:08:56,101 --> 00:08:58,533
نعم،هم يُدينونَ الناسَ أيضاً
للتَستر ولمساعدة
203
00:08:58,567 --> 00:09:00,867
.الهاربين
204
00:09:00,900 --> 00:09:05,234
انظري، (رايلي)، كلنا نَعْرفُ
بأن عِنْدَكَ هذه القدرةِ الغريبةِ
205
00:09:05,267 --> 00:09:06,800
،لرُؤية الأفضل داخل الناسِ
206
00:09:06,834 --> 00:09:09,934
لكن هل ذلك حقاً
يستحق الدُخُول إلى السجنَ من أجله؟
207
00:09:09,967 --> 00:09:13,734
،لَيْسَت لَديكَ أدنى فكرة ببرائته حتى
208
00:09:13,767 --> 00:09:14,734
.نعم، لدي
209
00:09:14,767 --> 00:09:15,867
،(أعْرفُ (أوجي
(جوناه)
210
00:09:15,900 --> 00:09:17,834
أوه، حقاً؟ تَعْرفين (أوجي)؟
211
00:09:17,867 --> 00:09:20,533
أَعْني، أُعلم بأنّكم أصدقاء
.وتَتكلّمون مع بعضكم
212
00:09:20,567 --> 00:09:23,500
.لكن فكّري بالموضوع. بأمانة
213
00:09:23,533 --> 00:09:26,167
إلى أي مدى تعرفين ذلك الرجلِ؟
214
00:09:26,201 --> 00:09:28,567
215
00:09:35,633 --> 00:09:36,900
.يجب أن أذْهبُ
216
00:09:36,934 --> 00:09:38,067
أين؟
217
00:09:38,101 --> 00:09:40,101
،إيلا) عندها حالة طوارئِ)
218
00:09:40,134 --> 00:09:41,767
بالطبع هي كذلك
219
00:09:42,667 --> 00:09:44,967
.من الأفضل أن تُعجّلُ
220
00:09:45,001 --> 00:09:46,401
حَسناً، هذا قَدْ ينقلب
221
00:09:46,434 --> 00:09:48,134
.في الحقيقة إلى نعمة مستورة
222
00:09:48,167 --> 00:09:49,900
.كنت أتحدث عن نيتي تمضية بعض الوقت وحيدا
223
00:09:49,934 --> 00:09:52,434
لما لا أبدء اليوم ؟
224
00:09:56,844 --> 00:10:00,877
حسنا، الآن، هناك قاعدة واحدة
.لا نَستطيعُ تخطيها، مهما حصل
225
00:10:00,911 --> 00:10:04,611
موافق؟
هي بأنّنا لا نَستطيعُ ترك هذا المكانِ
226
00:10:04,644 --> 00:10:06,911
حتى نحصل على كُلّ جولة ممكنة
227
00:10:06,944 --> 00:10:08,544
أفهمت؟
.فهمت
228
00:10:08,577 --> 00:10:10,711
.جيد
229
00:10:10,744 --> 00:10:12,677
لما لا نستطيعُ نحن فعل هذا كُلّ يوم؟
230
00:10:12,711 --> 00:10:15,377
.الأمر معقّد قليلاً، يا برعم
231
00:10:16,811 --> 00:10:19,677
.(خَطأ تلفّظ): "أوف ويديرسيهن"، سّيد (ميلير)
232
00:10:19,711 --> 00:10:21,777
."ذلك يعني "مع السّلامة
233
00:10:21,811 --> 00:10:23,011
!أوه
إذن، إنتظر إنتظر
ما هي
234
00:10:23,044 --> 00:10:24,777
حالة الطوارئ؟
235
00:10:24,811 --> 00:10:27,844
حسنا، هناك هذا الرجل الألماني
الذي أُحاولُ تَشجيعه
236
00:10:27,877 --> 00:10:28,978
شكراً لك
237
00:10:29,011 --> 00:10:31,611
.وأَعْلمُ بأنّك تَعْرفُ كُلّ شيىء حول السينما الألمانيةِ
238
00:10:31,644 --> 00:10:33,978
.(هذا لا يَبْدو فعلا مثل طوارئِ، (إيلا
239
00:10:34,011 --> 00:10:36,444
.حدث الطوارئِ الحقيقي يحدث في بنايتِنا الآن
240
00:10:36,477 --> 00:10:39,044
ماذا حَدثَ؟
.شكراً لك
241
00:10:39,078 --> 00:10:43,044
،هاجمَت الشرطة شُقَّة (أوجي) هذا الصباحِ
242
00:10:43,078 --> 00:10:45,877
وَجدوا سلاحَ الجريمة
.بدمِّ (أوجي) عليه
243
00:10:49,044 --> 00:10:50,344
مذا؟
244
00:10:50,377 --> 00:10:52,078
.أوه، الاهي
245
00:10:53,877 --> 00:10:55,844
.هذا فظيعُ
246
00:10:55,877 --> 00:10:57,677
هَلْ (أوجي) في السجنِ؟
247
00:10:57,711 --> 00:10:58,944
.لا
248
00:10:58,978 --> 00:11:00,944
لا، لقد فعل ما يفعل كُلّ شخص بريء
249
00:11:00,978 --> 00:11:02,978
.إختفِى إلى الأثير
250
00:11:03,011 --> 00:11:04,611
الأكيد أن الشخص الوحيد الذي يَعتقدُ
251
00:11:04,644 --> 00:11:06,011
.(بأن (أوجي) بريء هي (رايلي
252
00:11:06,044 --> 00:11:07,711
.ممم
253
00:11:07,744 --> 00:11:10,944
.خلاف صَغير بين العصفورين المحبان؟
254
00:11:10,978 --> 00:11:12,944
لا، أنا فقط مُتعِب إلى حدٍّ ما
255
00:11:12,978 --> 00:11:14,744
.من هوسِها به، ذلك كُلّ ما في الأمر
256
00:11:14,777 --> 00:11:16,243
.نعم، حَسناً، أنا لا أَلُومُك
257
00:11:16,277 --> 00:11:17,844
لكن ليس هناك شيء بمقدورك فعله
258
00:11:17,877 --> 00:11:21,410
ماعدا مساعدةِ جارِكِ الذي هو
.لَيسَ بقاتل
259
00:11:21,444 --> 00:11:24,044
.إذن، إنتظري
من هو هذا الرجل الغامض؟
260
00:11:24,078 --> 00:11:26,344
(فرانز كيبلر)
261
00:11:26,377 --> 00:11:27,711
.توقّف
سنَتغدّى
262
00:11:27,744 --> 00:11:29,877
.مَعه في مطعم (الكول) خلال 45 دقيقةِ
263
00:11:29,911 --> 00:11:31,177
فرانز كيبلر) ؟)
264
00:11:31,210 --> 00:11:32,510
.لقد فاز بالسعفة الذهبية
265
00:11:32,544 --> 00:11:34,444
.أنعشَ بها السينما الأوروبية كلياً
266
00:11:34,477 --> 00:11:35,978
.وااو
.(إنتظري. أوه، (إل
267
00:11:36,011 --> 00:11:38,377
،إذا كانت هذه مزحة
.فإنها قاسيُة حتى بمعاييركَ
268
00:11:38,410 --> 00:11:39,611
.لا، ليس هناك مزحة
269
00:11:39,644 --> 00:11:41,844
،هناك فقط صيد صغير جداً
270
00:11:41,877 --> 00:11:43,444
(أنت لَسْتَ (جوناه ميلير
،مخرج الأفلام
271
00:11:43,477 --> 00:11:46,277
(أنت (جوناه ميلير
(المروّج الجديد لشركة (دبليو بي كي
272
00:11:46,310 --> 00:11:48,611
أنا لا أَعْرفُ شيئا
.حول الدعاية والإعلانِ
273
00:11:48,644 --> 00:11:49,877
لا بأس، ليس عليك ذلك
274
00:11:49,911 --> 00:11:51,744
،أنت تُناقشُ أفلامَه
،وأنا سَأُناقشُ دعاية وإعلانَ
275
00:11:51,777 --> 00:11:53,210
سنبلي جيدا
276
00:11:53,243 --> 00:11:55,410
سَيَكُونُ كل شيىء على مايرام
277
00:11:57,277 --> 00:11:58,677
. . .إذن
278
00:11:58,711 --> 00:12:01,744
أجرى السّيدُ (والترز) هنا
279
00:12:01,777 --> 00:12:03,911
عملية الصمامِ التاجيِ
280
00:12:03,944 --> 00:12:05,344
مذا كَانتْ التعقيدات المحتملة؟
281
00:12:05,377 --> 00:12:06,811
.(لورين)
282
00:12:06,844 --> 00:12:08,944
. . .ممم
283
00:12:08,978 --> 00:12:11,177
الإلتهاب الشغافي
284
00:12:11,210 --> 00:12:13,811
.تَجْعلُ الجراحةُ أكثر صعوبةً
285
00:12:13,844 --> 00:12:14,811
و. . . ؟
286
00:12:14,844 --> 00:12:17,310
, . . .و مم
287
00:12:18,344 --> 00:12:19,477
،أي أحد
288
00:12:19,510 --> 00:12:22,410
،المريض لَرُبَّمَا يَكُون عنده تدفقات الكالسيومِ الشاملةِ
289
00:12:22,444 --> 00:12:23,611
،على أروقة الصمامَ
290
00:12:23,644 --> 00:12:25,377
،الشيء الذي يَرْفعُ عوامل خطرِ الجراحةَ
291
00:12:25,410 --> 00:12:26,611
مايكل): ممم)
292
00:12:26,644 --> 00:12:27,644
.هذا هو
293
00:12:27,677 --> 00:12:29,044
.جيد جداً
294
00:12:29,078 --> 00:12:31,044
حَسَناً، هذا كُلّ شيء
.أَراكم جميعاً غداً
295
00:12:31,078 --> 00:12:33,978
الدّكتور (ليفي) إلى قسمِ الأورام.
296
00:12:34,011 --> 00:12:36,777
(إنتظري لحظة رجاءاً، آنسة (يونغ
297
00:12:39,177 --> 00:12:41,377
هَلْ ما زِلتَ تَدْرسين؟-
بالطبع-
298
00:12:41,410 --> 00:12:42,811
،الآن، عندما إخترتُك لفريقِي
299
00:12:42,844 --> 00:12:43,944
.قُلت بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تعالجي الطحنَ
300
00:12:43,978 --> 00:12:45,210
.أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ الطحنَ
301
00:12:45,243 --> 00:12:46,344
حقاً؟
302
00:12:46,377 --> 00:12:47,877
لأن هناك قائمة طويلة من الطلابِ
303
00:12:47,911 --> 00:12:49,944
.كانو ليضحوا بذروعهم مقابل مكانك
304
00:12:49,978 --> 00:12:51,744
.لا تُفسدي الأمر
305
00:12:59,577 --> 00:13:02,344
306
00:13:06,577 --> 00:13:09,110
.أوه، يا الاهي
307
00:13:09,143 --> 00:13:11,744
توقيت جيد ؟
308
00:13:11,777 --> 00:13:13,611
مذا تفعلين هنا بِحقّ الجحيم؟
309
00:13:13,812 --> 00:13:15,612
أَحتاجُ لخدمة صغيرة
310
00:13:21,811 --> 00:13:24,777
،إتفاقيتنا واضحةُ جداً
311
00:13:24,811 --> 00:13:26,711
،أُرسلُ لك دُفْعاتَكَ الأسبوعيةَ
312
00:13:26,744 --> 00:13:29,011
،وتَبْقين بعيداً عنّي و عن عائلتي
313
00:13:29,044 --> 00:13:31,110
.لَكن كان لا بُدَّ أنْ آتي لمقابلتك شخصياً
314
00:13:31,143 --> 00:13:33,078
،أنت لا تُجيب على مكالماتي الهاتفيةَ
315
00:13:33,110 --> 00:13:35,011
تَعْرفين مذا؟
هذه اللعبةِ الصَغيرةِ القذرة
316
00:13:35,044 --> 00:13:37,143
.لك بدأت بإزْعاجني
317
00:13:37,177 --> 00:13:38,844
أَحسُّ وكأنني أَصرف على طفل آخر
318
00:13:38,877 --> 00:13:40,877
لا تعتقد بأنني لَستُ مقدرة لذلك
319
00:13:40,911 --> 00:13:44,177
،مالكَ كَانَ مساعداً جداً
320
00:13:44,210 --> 00:13:46,177
.للتو إشتريتُ بَعْض الأثاث الجديدة
321
00:13:46,210 --> 00:13:49,243
،أوه، اتركيني أَحْزرُ
.تَحتاجين مالا أكثرَ
322
00:13:49,277 --> 00:13:50,544
أليس كذلك؟
323
00:13:50,577 --> 00:13:52,243
،أَحتاجُ محامي
324
00:13:52,277 --> 00:13:53,410
هاه؟
325
00:13:53,444 --> 00:13:55,011
،عِنْدي قضية محكمة قادمة
326
00:13:55,044 --> 00:13:56,510
لأي سبب؟
327
00:13:56,544 --> 00:13:59,410
الشرطة لحقت بي من أجل
.(شيء لم أقترفه في (أوريغون
328
00:13:59,444 --> 00:14:02,544
والآن، هم يَقُولونَ
.بأنني قاومت التوقيف
329
00:14:02,577 --> 00:14:04,078
هذا لا يَهْمُّ حتى
330
00:14:04,110 --> 00:14:06,978
لَكنِّي أَعتقدُ
أنت هذا الطبيبِ الكبيرِ
331
00:14:07,011 --> 00:14:09,477
من المحتمل عِنْدَكَ الأطنانُ
،من المرضى المهمينِ
332
00:14:09,510 --> 00:14:11,177
.من ضمنهم محامين
333
00:14:11,210 --> 00:14:13,078
تَتوقّعين مني أَنْ أَجِدَ محامي لَك؟
334
00:14:13,110 --> 00:14:15,143
الشخص الذي يبْتزُني؟
335
00:14:15,177 --> 00:14:16,911
.إذهبي إلى الجحيم
336
00:14:16,944 --> 00:14:19,978
في الحقيقة، زواجُكَ هو الذي سيَذْهبُ إلى الجحيم
337
00:14:20,011 --> 00:14:22,044
عندما أُرسلُ لزوجتَكَ
338
00:14:22,078 --> 00:14:23,277
الفيديو الخاص بنا
339
00:14:23,310 --> 00:14:25,243
،الناس يَحْبّونَك
340
00:14:25,277 --> 00:14:27,344
.وقد لا يروق لهم مثل هدا النوع من السلوكِ
341
00:14:27,377 --> 00:14:29,410
،سيقومون بمُطَارَدَتك
342
00:14:29,444 --> 00:14:32,011
.لا بد أن تَعْرف
343
00:14:32,044 --> 00:14:33,344
تاريخ محكمتي
344
00:14:33,377 --> 00:14:34,978
.في الحادي عشر من ديسمبر/كانون الأول
345
00:14:35,011 --> 00:14:36,177
.الأمر بيدك، طبيب
346
00:14:36,210 --> 00:14:38,243
،إمّا احصل لي على محامي
347
00:14:38,277 --> 00:14:39,911
.أَو سأتسبب بطلاقك
348
00:14:41,844 --> 00:14:43,911
349
00:14:45,011 --> 00:14:46,677
!تمتّعْ بغدائِكَ
350
00:14:46,711 --> 00:14:49,177
351
00:14:51,078 --> 00:14:53,044
:إيلا
،أوه، ها هو رفيقنا البفاري
352
00:14:53,078 --> 00:14:55,644
أوه، يا إلاهي، أنا لا أَستطيعُ التصديق
بأنني أَوْشَكُ أَنْ أَتغدّى
353
00:14:55,677 --> 00:14:57,243
(مَع (فرانز كيبلر
، حسنا
354
00:14:57,277 --> 00:14:58,744
،سيطر على نفسك
وتذكّرُ
355
00:14:58,777 --> 00:15:00,577
،أنت مروّج
.لَسَت معجب
356
00:15:00,611 --> 00:15:02,143
.أَعْرفُ-
!مرحباً-
357
00:15:02,177 --> 00:15:03,277
فرانز)؟)
358
00:15:03,310 --> 00:15:05,344
.أوه، مرحباً
359
00:15:05,377 --> 00:15:06,911
واو، (كاليب) لَمْ يُخبرْني
360
00:15:06,944 --> 00:15:09,110
.كَمْ هي جميلة المروّجة
361
00:15:09,143 --> 00:15:12,078
،حَسناً، هو رجل البِضْع كلماتِ
362
00:15:12,110 --> 00:15:15,177
،على أية حال، هذا شريكي
، (جوناه ميلر)
363
00:15:15,210 --> 00:15:17,644
الذي هو أيضا واحد-
،مرحباً-
مرحباً-
364
00:15:17,677 --> 00:15:19,577
، من معجبيك-
365
00:15:19,611 --> 00:15:20,911
"هذا صحيح. "كَذبَ مرة
366
00:15:20,944 --> 00:15:23,844
،هي واحدة من قصصي المثيرةِ المفضّلةِ
.على مر التاريخ
367
00:15:23,877 --> 00:15:26,344
شكراً لك. تعال، لنرى مذا
.تَعْرفُ، دعنا نَجْلسُ
368
00:15:26,377 --> 00:15:27,477
.آه. نعم
369
00:15:27,510 --> 00:15:30,011
،نعم، قصة "كَذبَ مرة" كُنْتُ
أحاولُ جَعْلها فيلماً
370
00:15:30,044 --> 00:15:32,044
.كَانَ ذلك تحفة
371
00:15:32,078 --> 00:15:34,877
.فنية
372
00:15:34,911 --> 00:15:36,911
. . .ممم
373
00:15:36,944 --> 00:15:37,944
.نوع ما مثل عيونِكَ
374
00:15:37,978 --> 00:15:39,777
!إيلا): أوه)
375
00:15:39,811 --> 00:15:42,210
.(جملة بالألمانية)
376
00:15:42,243 --> 00:15:44,078
.لذا، تهاني
377
00:15:44,110 --> 00:15:45,744
(على فيلمِ (بروخايمر
لا شَكَّ بإِنَّهُ
378
00:15:45,777 --> 00:15:48,477
سَيلقى نجاحاً مبهراً، لَكنَّنا نَحتاجُ
للتَأْكد بأنّك
379
00:15:48,510 --> 00:15:50,877
.ستحصلُ على الأوسمةِ التي تَستحقُّ
380
00:15:50,911 --> 00:15:51,944
هو لَيسَ فقط
381
00:15:51,978 --> 00:15:53,777
.(فلم (مات دامون
382
00:15:53,811 --> 00:15:55,911
.(هذا فيلم من إنتاج (فرانز كيبلر
383
00:15:55,944 --> 00:15:58,143
،أنت واثقة
.مممم
384
00:15:58,177 --> 00:15:59,711
.هذا ما أبرع فيه
385
00:16:00,611 --> 00:16:01,944
.أَحْبُّ ذلك
386
00:16:01,978 --> 00:16:04,243
387
00:16:07,777 --> 00:16:11,477
.إيلا) مروّجةُ مُدهِشةُ)
388
00:16:11,510 --> 00:16:12,978
شكراً لك-
إنها الأفضل-
389
00:16:13,011 --> 00:16:15,011
وواحد من أهم
390
00:16:15,044 --> 00:16:18,243
منتجي أفلام جيلِه
.يَستحقُّ الأفضل
391
00:16:19,210 --> 00:16:21,377
،(لكن، (فرانز
392
00:16:21,410 --> 00:16:23,911
إستعمالكَ للظلالِ
393
00:16:23,944 --> 00:16:26,344
يَجْعلُ (فريتز لانغ) يبدُو هاوياً
394
00:16:26,377 --> 00:16:28,844
.(أنت لطيف جداً، (جوناه
395
00:16:28,877 --> 00:16:30,911
مما يَجْعلَك
396
00:16:30,944 --> 00:16:34,044
،الشخص الشقي
397
00:16:35,877 --> 00:16:37,877
. . .تحت النفسِ): لا)
.نعم
398
00:16:37,911 --> 00:16:39,777
.(أحرجتها، يا (فرانز
399
00:16:39,811 --> 00:16:41,777
.إيلا) شقيةُ)
400
00:16:41,811 --> 00:16:44,444
لما تَعتقدُ برأيك أنّني طلبت منها الزواج؟
401
00:16:44,477 --> 00:16:46,110
.لم أستطع تركَها تفلتْ
402
00:16:46,143 --> 00:16:50,110
.كما لو أنني كنت لأبتعد عنك
403
00:16:50,143 --> 00:16:52,277
أوه , . . .
.أنا آسف جداً
404
00:16:52,310 --> 00:16:54,611
لم يكن لدي أدنى فكرة
.بأنكما زوج
405
00:16:54,644 --> 00:16:55,777
،إعتقدتُ بأنّكم زملاءَ
406
00:16:55,811 --> 00:16:58,177
،أوه، نحن فقط نحاول البقاء هادئين
407
00:16:58,210 --> 00:17:00,344
تَعْرفُ، ترك الأمر احترافيا
.ممم
408
00:17:00,377 --> 00:17:01,477
،لكن في الواقع
409
00:17:01,510 --> 00:17:04,744
.هو لا يستطيعُ إبْقاء أيديه بعيدة عني
410
00:17:05,644 --> 00:17:08,177
.أنا لا أَلُومُه
411
00:17:08,210 --> 00:17:11,078
حسنا، شباب، دعونا
نخفّفْ بنطلونَاتنا
412
00:17:11,143 --> 00:17:12,711
.ونبْدأُ العمل
413
00:17:12,744 --> 00:17:14,011
،مثل الطاغوتِ
414
00:17:14,044 --> 00:17:16,644
(ما عدا ذلك المعروف بحرفة (فرانز كيبلر
415
00:17:16,677 --> 00:17:18,444
.بصحتك-
.بصحتك-
416
00:17:18,477 --> 00:17:19,544
! (يحيى (فرانز
417
00:17:19,577 --> 00:17:21,243
418
00:17:26,577 --> 00:17:28,677
رايلي): غير معقول؟)
419
00:17:28,711 --> 00:17:29,978
القتل؟
420
00:17:30,011 --> 00:17:31,510
أوجي)؟)
421
00:17:31,544 --> 00:17:32,911
.أَعْرفُ
422
00:17:32,944 --> 00:17:34,811
.لم يكن ليقدم على شيء مثل هذا أبداً
423
00:17:34,844 --> 00:17:36,811
أَعْني، أَحْزرُ أنّ الشرطةَ
424
00:17:36,844 --> 00:17:38,911
لم يستطيعوا إثبات شيء في
. . .التحقيق، لذا
425
00:17:38,944 --> 00:17:40,777
لذا هم يُحاولونَ
تلفيق التهمة (لأوجي) ؟
426
00:17:40,811 --> 00:17:42,811
.هم يائسون
427
00:17:42,844 --> 00:17:44,143
.وأغبياء
428
00:17:44,177 --> 00:17:48,877
إستمعي، فايوليت، أردتُ الكَلام
(معك حول (أوجي
429
00:17:48,911 --> 00:17:49,978
ماذا بشأنه؟
430
00:17:50,011 --> 00:17:51,844
.حَسناً، أنتم تعْملونَ سوية
431
00:17:51,877 --> 00:17:53,410
هل كان. . .
432
00:17:53,444 --> 00:17:55,477
لا أَعْرفُ،
يتصرف بغرابة في المطعم مؤخراً؟
433
00:17:55,510 --> 00:17:57,078
(كَانَ (أوجي
434
00:17:57,110 --> 00:17:58,911
أَعْني، نعم
فقد تشاجر
435
00:17:58,944 --> 00:18:01,644
مَع (مارسيلو)، لكن (أوجي) لم يكن عِنْدَهُ خيارٌ آخر
436
00:18:01,677 --> 00:18:03,410
ماذا ، تشاجر مَع (مارسيلو)؟
437
00:18:03,444 --> 00:18:04,444
.ليلة أمس
438
00:18:04,477 --> 00:18:05,544
طفح ب(أوجي) الكيل أخيراً
439
00:18:05,577 --> 00:18:07,978
بإسْتِدْاَنة مارسيلو لوَصْفاتِه، ونسبها لنفسه
440
00:18:08,011 --> 00:18:10,011
فلقنه درساً
441
00:18:10,044 --> 00:18:11,811
هَلْ (مارسيلو) بخير؟
442
00:18:11,844 --> 00:18:13,544
،الأنف مَكْسُور
.وهناك بضعة أضلاعِ مَكْسُورةِ
443
00:18:13,577 --> 00:18:15,677
.لَرُبَّما (أوجي) خسر عمله
444
00:18:15,711 --> 00:18:19,210
.لكن (مارسيلو) حَصلَ على ما يستحقَّ
445
00:18:19,243 --> 00:18:21,744
(إعتنيتُ ب(أوجي
.ليلة أمس، مع ذلك
446
00:18:23,577 --> 00:18:26,677
أوجي) وأنا أَصْبَحنا). . .
447
00:18:27,944 --> 00:18:31,477
. . . حَسناً. . . مقربين
448
00:18:35,243 --> 00:18:36,277
449
00:18:36,310 --> 00:18:37,944
!إنظرهناك
450
00:18:42,377 --> 00:18:45,078
آه. . . مارأيك بأن نحصل على أحد أولئك؟
451
00:18:46,143 --> 00:18:48,044
نعم واحدة من هذه
أفضل الزرقاء
452
00:18:48,078 --> 00:18:50,577
453
00:18:50,611 --> 00:18:51,877
كان الأمر ممتعا
454
00:18:51,911 --> 00:18:53,477
لقد كنا هناك في الأعلى؟
455
00:18:53,510 --> 00:18:54,978
أعتقد أنني رأيت منزلي
456
00:18:55,011 --> 00:18:56,477
أعتقد أنني رأيت القطب الشمالي
457
00:18:56,510 --> 00:18:58,277
و سانتا كلوز يشق طريقه فيه
458
00:18:58,310 --> 00:19:00,110
هو يأتي في الشتاء فقط
459
00:19:00,143 --> 00:19:01,210
ماذا؟
460
00:19:02,978 --> 00:19:04,577
هل تستطيع الفوز بجائزة من أجلي؟
461
00:19:04,611 --> 00:19:06,611
لا
462
00:19:06,644 --> 00:19:07,644
دايفيد
463
00:19:07,677 --> 00:19:08,811
نعم،سأفوز بجائزة من أجلك؟
464
00:19:08,844 --> 00:19:10,944
لقد حصلت على ما تريده
465
00:19:10,978 --> 00:19:14,277
آه،إنتظر لحظة،نواه
466
00:19:15,477 --> 00:19:17,110
لوتيسيا،ماذا هناك؟
467
00:19:17,143 --> 00:19:18,243
ليسوا في البيت،صحيح؟
468
00:19:18,277 --> 00:19:20,777
حسنا،جيد
لا،لا،لا،نحن بخير
469
00:19:20,811 --> 00:19:24,777
نواه،أنزل إلى هنا
نعم،نعم،نعم
470
00:19:24,811 --> 00:19:27,177
نعم،سنصل إلى البيت خلال
ساعة والخبر الجيد هو
471
00:19:27,210 --> 00:19:29,577
أنك لن تحتاجي لإطعامه
لمدة أسبوع كامل
472
00:19:29,611 --> 00:19:31,777
نعم،إنه يخفف وزنه
بأكل الذرة
473
00:19:34,344 --> 000:19:36,377
(نوح)
474
00:19:37,377 --> 00:19:39,177
لا
475
00:19:39,210 --> 00:19:40,444
476
00:19:40,477 --> 00:19:41,677
أنت بخير؟
477
00:19:41,711 --> 00:19:43,344
حسنا،ستكون بخير
هيا،هيا
478
00:19:43,377 --> 00:19:45,110
هيا
479
00:19:49,361 --> 00:19:50,527
حسنا،نحن هنا يا صاح
480
00:19:50,560 --> 00:19:51,660
سنجلب بعض المساعدة،إتفقنا؟
481
00:19:51,694 --> 00:19:53,328
أنا أبحث عن لورين يونغ
482
00:19:53,361 --> 00:19:54,860
هي طالبة ضمن فريق الدكتور مانسيني
483
00:19:54,894 --> 00:19:56,227
دايفيد-
أهلا-
484
00:19:56,261 --> 00:19:58,328
الطوارئ في هذا الإتجاه-
حسنا،حسنا،يا صاح-
485
00:19:58,361 --> 00:19:59,627
إذا،عندما إتصلت نسيت أن تذكر
486
00:19:59,660 --> 00:20:01,027
كيف حدث الأمر
487
00:20:01,061 --> 00:20:02,127
هذا لا يهم
488
00:20:02,161 --> 00:20:03,794
لقد قال بأن ذراعه
أصيبت بشدة
489
00:20:03,827 --> 00:20:06,127
حسنا-
حسنا،إسترخي فقط-
490
00:20:06,161 --> 00:20:07,794
أحضر شيئا لنضعه على إستقامة
491
00:20:07,827 --> 00:20:09,428
حسنا،يمكننا أن نتولى
الأمر من هنا،دايفيد
492
00:20:09,460 --> 00:20:11,294
إذهب و انتظر هناك؟-
لن أذهب إلى أي مكان-
493
00:20:11,328 --> 00:20:12,961
في حالة كنت وصيا عليه فقط
هذه هي سياستنا
494
00:20:12,994 --> 00:20:14,860
حسنا هي كذلك الآن-
....أنا لن أتركه
حسنا-
495
00:20:14,894 --> 00:20:16,593
راقبي مؤشراته الحيوية
و أعطيني النتيجة
496
00:20:16,627 --> 00:20:18,027
قومي بأشعة عامة
و جانبية و لذراعه الأيسر
497
00:20:18,061 --> 00:20:19,394
لقد تقيأ أيضا في السيارة
498
00:20:19,428 --> 00:20:20,727
قد يكون ذلك بسبب
الطعام المملح الذي أكله
499
00:20:21,860 --> 00:20:24,261
قد يكون ذلك بسبب-
إرتجاج دماغي
ماذا؟-
500
00:20:24,294 --> 00:20:25,261
لم أرى رأسه يصدم بأي شيئ
501
00:20:25,294 --> 00:20:27,127
سأعتني به
502
00:20:27,161 --> 00:20:28,694
أضيفي مسحا للرأس
503
00:20:28,727 --> 00:20:31,061
آه،لورين
504
00:20:31,094 --> 00:20:32,294
أممم
505
00:20:32,328 --> 00:20:33,460
هناك أمر يجب أن تعرفيه
506
00:20:33,493 --> 00:20:35,094
أبي لا يعلم بأنني أخذت نواه
507
00:20:35,127 --> 00:20:36,527
حسنا،هو يعارض ذلك
508
00:20:36,560 --> 00:20:37,860
إنهم يتصلون به
بينما نحن نتكلم
509
00:20:37,894 --> 00:20:39,328
ربما لا يتوجب عليك
التدخل في هذا
510
00:20:39,361 --> 00:20:40,460
أقصد،في حال أردت الإنسحاب
511
00:20:40,493 --> 00:20:41,527
و ترك دكتور آخر يتولى الأمر
512
00:20:41,560 --> 00:20:43,194
دايفيد،الطفل يحتاج رعاية طبية
513
00:20:43,227 --> 00:20:44,827
و سأقدمها له
514
00:20:52,394 --> 00:20:53,727
أوجي،هذه أنا
515
00:20:53,760 --> 00:20:57,428
أردتك فقط أن تعلم بأنني
هنا من أجلك
516
00:20:57,460 --> 00:21:00,127
و أعلم أنه لم تمض سوى 24 ساعة
517
00:21:00,161 --> 00:21:02,760
....منذ أن إلتقينا آخر مرة،لكن
518
00:21:02,794 --> 00:21:05,560
519
00:21:05,593 --> 00:21:06,560
أنا أفتقدك
520
00:21:06,593 --> 00:21:07,927
إتصل بي
521
00:21:14,827 --> 00:21:16,760
أثاث رائع
522
00:21:16,794 --> 00:21:19,027
أحببت ما فعلته بهذا المكان
523
00:21:20,061 --> 00:21:22,061
هل وجدت لي محاميا؟
524
00:21:22,094 --> 00:21:23,493
آه،لا حاجة لذلك
525
00:21:23,527 --> 00:21:25,527
لقد قرأت تفاصيل
جلستك السماعية
526
00:21:25,560 --> 00:21:27,194
و قد ظهر بأنني أعرف القاضي
527
00:21:27,227 --> 00:21:29,094
الذي سيترأس الجلسة
528
00:21:29,127 --> 00:21:31,261
بماذا سيفيدني هذا؟-
في الحقيقة لقد إلتقيت بالقاضي دافيز-
529
00:21:31,294 --> 00:21:34,927
في اليوم الذي أردت
أن أنشأ طريقا جانبيا
530
00:21:34,961 --> 00:21:38,227
في الحقيقة،القاضي كان متعاونا معي
531
00:21:38,261 --> 00:21:41,127
هذا رائع
532
00:21:41,161 --> 00:21:43,094
لكن الأمر نسبي
533
00:21:43,127 --> 00:21:46,428
رأيت،القاضي دافيدز
يثق بي كثيرا
534
00:21:46,460 --> 00:21:48,493
و أنا سأشهد على حسن سلوكك
535
00:21:48,527 --> 00:21:49,460
هناك خيارين
536
00:21:49,493 --> 00:21:51,261
ماذا تعني؟-
....أعني-
537
00:21:51,294 --> 00:21:55,227
أنني أستطيع إخباره بأن
فيوليت فوستر التي أعرفها
538
00:21:55,261 --> 00:21:56,394
الفقيرة،الوريثة اليتيمة
539
00:21:56,428 --> 00:21:57,794
و يجب على
540
00:21:57,827 --> 00:21:59,894
العدالة أن تنصفها
541
00:21:59,927 --> 00:22:01,460
شكرا-
...أو-
542
00:22:01,493 --> 00:22:03,460
أستطيع إخباره بأن فيوليت
543
00:22:03,493 --> 00:22:06,027
مريضة ومنحرفة
تشكل تهديدا على المجتمع
544
00:22:06,061 --> 00:22:07,328
و يجب حجزها
545
00:22:07,361 --> 00:22:10,161
ماذا تختارين
546
00:22:13,161 --> 00:22:16,027
حسنا
547
00:22:22,527 --> 00:22:24,827
و الأن إنتهينا من الأمر
548
00:22:24,860 --> 00:22:25,894
الأيام التي إستغليتني فيها
549
00:22:25,927 --> 00:22:27,894
لتحصلي على المال إنتهت
550
00:22:27,927 --> 00:22:30,961
الآن،إن ظهرت لقطة واحدة
551
00:22:30,994 --> 00:22:32,961
من ذلك الفلم
552
00:22:32,994 --> 00:22:35,361
في مكان ما،سأتصل
553
00:22:35,394 --> 00:22:37,027
بالقاضي دافيز
554
00:22:37,061 --> 00:22:40,061
و سيرمي بك في السجن
555
00:22:44,061 --> 00:22:47,061
من قال بأن الدكاترة
لا يقومون بمكالمات منزلية؟
556
00:22:50,760 --> 00:22:52,660
557
00:22:52,694 --> 00:22:54,727
إذا أخبرني
558
00:22:54,760 --> 00:22:56,428
كيف كان لقائكم
559
00:22:56,460 --> 00:22:59,794
...آه،هي
في الحقيقة إلتقينا في مبنى شقتي
560
00:22:59,827 --> 00:23:00,860
....هو،
561
00:23:00,894 --> 00:23:02,827
حسنا،لديه صديقة حاليا
562
00:23:02,860 --> 00:23:07,860
لكن منذ أن شاهدت هذه الإبتسامة الرائعة
563
00:23:07,894 --> 00:23:10,061
عرفت
564
00:23:12,927 --> 00:23:16,794
تعلمين ماذا؟أنا أفكر في القيام
بتمثيلية غرامية
565
00:23:16,827 --> 00:23:20,627
و رؤيتي لكما تلهمني
566
00:23:20,660 --> 00:23:22,361
.....آووو
567
00:23:22,394 --> 00:23:23,394
هل سمعت ذلك؟
568
00:23:23,428 --> 00:23:26,194
نعم سمعت-
جوناه من الجيد ملاقاتك-
569
00:23:26,961 --> 00:23:29,027
.....و إيلا،عزيزتي
570
00:23:29,061 --> 00:23:30,460
فرانز،هذا رائع
571
00:23:30,493 --> 00:23:31,961
من الجيد ملاقاتك
572
00:23:31,994 --> 00:23:35,194
سأفكر جديا في العمل مع شركتكم
573
00:23:35,227 --> 00:23:38,627
جوناه،تمسك بها،فهمت؟
574
00:23:38,660 --> 00:23:39,827
هي تستحق الحفاظ عليها
575
00:23:39,860 --> 00:23:42,361
إلى اللقاء فرانز
576
00:23:42,394 --> 00:23:44,227
إتصل بي في المكتب غدا
577
00:23:44,261 --> 00:23:47,061
نعم،نعم
578
00:23:48,927 --> 00:23:51,227
دائما عرفت بأنك ستفوز
بجائزة الأوسكار يوما ما
579
00:23:51,261 --> 00:23:53,927
لكن لم أعرف أنها ستكون في التمثيل
580
00:23:53,961 --> 00:23:55,027
تهانينا
581
00:23:55,061 --> 00:23:56,827
حسنا،كان يجب علي إيجاد
طريقة لإيقاف فرانز
582
00:23:56,860 --> 00:23:58,493
من لمسك بتلك الطريقة
583
00:23:58,527 --> 00:24:00,261
قبل أن توزع السلطة
584
00:24:00,294 --> 00:24:04,127
كنت أتحدث عن إمكانية أن أصبح مستشهر
585
00:24:04,161 --> 00:24:05,927
آه
586
00:24:05,961 --> 00:24:10,161
جوناه أهلا
هذه أنا،إيلا
587
00:24:10,194 --> 00:24:13,660
أنت تظن بأن مديرا
كهذا كان ليقلقني؟
588
00:24:13,694 --> 00:24:16,493
أنا أتعامل مع أشخاص
مثله دائما
589
00:24:16,527 --> 00:24:19,527
أعتقد أنك وضعت
ذراعك علي
590
00:24:19,560 --> 00:24:20,961
و تظاهرت بأنك صديقي
591
00:24:20,994 --> 00:24:23,361
لأن هذا ما أردته فعلا
592
00:24:23,394 --> 00:24:24,593
منذ أن إلتقينا
593
00:24:24,627 --> 00:24:25,593
أنت سكرانة تماما
594
00:24:25,627 --> 00:24:26,927
أليس كذلك؟
595
00:24:26,961 --> 00:24:33,527
تعلم...أمر مفرح أن
نشكل أنا و أنت ثنائي
596
00:24:33,560 --> 00:24:35,660
طبيعيين تماما
597
00:24:35,694 --> 00:24:37,194
أقصد أن فرانك لاحظ ذلك
598
00:24:37,227 --> 00:24:39,794
نعم،بعد أن شرب
قارورة كاملة من الخمر
599
00:24:39,827 --> 00:24:41,527
أعتقد بأنه سيشتري
أي شيئ سنبيعه له
600
00:24:41,560 --> 00:24:43,927
جوناه،هيا
601
00:24:43,961 --> 00:24:45,328
أعطنا فرصة صغيرة
602
00:24:45,361 --> 00:24:49,328
لقد كنا متكاملين في ذلك الغذاء
603
00:24:49,361 --> 00:24:52,493
أكثر من بعض المتحابين الذي أعرفهم
604
00:24:53,593 --> 00:24:55,894
و بهذا الكلام تقصدينني
أنا و رايلي؟
605
00:24:55,927 --> 00:24:57,428
من الواضح أن لكلاكما
606
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
مشاكله تخصه
607
00:24:58,493 --> 00:25:01,027
منذ اليوم الذي طلبتها فيه للزواج
608
00:25:01,061 --> 00:25:04,994
هذا ليس تعريفي الصحيح للتكامل
609
00:25:05,027 --> 00:25:06,827
ربما حان الوقت
610
00:25:06,860 --> 00:25:10,760
لتبحث عن خيارات أخرى
611
00:25:12,094 --> 00:25:16,094
إستخدمت كلمة تبحث
612
00:25:17,961 --> 00:25:21,094
حسنا،و ماذا تقصدين بكلمة تبحث؟
613
00:25:21,127 --> 00:25:25,394
حسنا،فندق أنداز يوجد في الشارع التالي
614
00:25:25,394 --> 00:25:27,127
...أستطيع
615
00:25:27,161 --> 00:25:31,328
أستطيع إلغاء إجتماعاتي
و تستطيع أنت
616
00:25:31,361 --> 00:25:33,560
أن تفرغ بقية يومك
617
00:25:33,593 --> 00:25:38,527
و ستستطيع أخيرا تجربة الأمور التي إفتقدتها
618
00:25:38,560 --> 00:25:40,660
طوال الفترة الماضية
619
00:25:45,494 --> 00:25:47,361
هيا،جونا
620
00:25:47,394 --> 00:25:49,127
لا تستطيع إخباري بأن
621
00:25:49,160 --> 00:25:51,327
هذه الفكرة لم تعجبك
622
00:25:51,361 --> 00:25:53,160
نعم إيلا أنا مخطوب
623
00:25:53,194 --> 00:25:55,160
تذكرين هذا الأمر؟
624
00:25:55,194 --> 00:25:57,994
ماذا تعني كلمة مخطوب
625
00:25:58,027 --> 00:25:59,661
مجرد إعطاء حبيبتك خاتما
626
00:25:59,694 --> 00:26:01,027
لأنك كنت تشعر بعدم الإستقرار في مهنتك
627
00:26:01,060 --> 00:26:02,494
و تمنيت أن تجلب هي لك
628
00:26:02,527 --> 00:26:04,427
نوعا من هذا الإستقرار
629
00:26:04,461 --> 00:26:06,594
هل تعتقدين أن هذا هو سبب
عرضي عليها الزواج؟
630
00:26:06,628 --> 00:26:08,127
بالتأكيد
631
00:26:08,160 --> 00:26:11,728
جوناه،أنتما لا تشبهان بعضكما أبدا
632
00:26:11,760 --> 00:26:14,594
حسنا،ربما نحن نمر ببعض المشاكل
633
00:26:14,628 --> 00:26:16,760
الآن،لكن لا يوجد أمر غير طبيعي
634
00:26:16,793 --> 00:26:18,394
بالنسبة لثنائي يخطط للزواج
635
00:26:18,427 --> 00:26:19,960
ليس هناك أي أمر عادي بالنسبة لك
636
00:26:19,994 --> 00:26:23,261
و كل شيئ يتعلق بها هو عادي تماما
637
00:26:23,294 --> 00:26:24,793
إيل،أنت خارجة
عن السيطرة الآن
638
00:26:24,827 --> 00:26:26,094
هل أنا كذلك؟
639
00:26:26,127 --> 00:26:27,094
....أنت
640
00:26:27,127 --> 00:26:29,927
ذلك الذكي
641
00:26:29,960 --> 00:26:32,094
الصبور، المبدع
الذي يبحث
642
00:26:32,127 --> 00:26:34,994
عن المغامرات،و الإثارة
643
00:26:35,027 --> 00:26:38,427
و رايلي هي تلك
المدرسة الهادئة
644
00:26:38,461 --> 00:26:41,027
و التي تفكر في إختبارات التهجئة
645
00:26:41,061 --> 00:26:44,761
حسنا،مهما كان رأيك في،فلا يهمني
646
00:26:44,794 --> 00:26:46,094
لا تتكلمي بسوء عن رايلي
647
00:26:46,128 --> 00:26:47,228
إن كانت لديك مشكل
648
00:26:47,260 --> 00:26:49,094
مح حقيقة أنني أحبها
649
00:26:49,128 --> 00:26:50,861
إذا فهذه مشكلتك
650
00:26:50,894 --> 00:26:52,694
....جوناه-
السبب الوحيد-
651
00:26:52,727 --> 00:26:55,861
لكوني موجودا هنا معك
طوال اليوم هو
652
00:26:55,894 --> 00:26:58,293
أن رايلي تثق بي
و أنا أثق بها
653
00:26:58,327 --> 00:27:01,228
و هذا هو السبب في
كوني أريد أن أكون معها
654
00:27:01,260 --> 00:27:03,494
الشخص الوحيد الذي
أريد أن اكون معه
655
00:27:14,527 --> 00:27:17,260
656
00:27:32,427 --> 00:27:34,061
657
00:27:39,994 --> 00:27:42,194
658
00:28:38,761 --> 00:28:42,727
لا تقلق،سيستعيد عافيته
في وقت قصير
659
00:28:42,761 --> 00:28:44,161
أستطيع أن أراقبه
660
00:28:44,194 --> 00:28:45,761
إن كنت تريد الذهاب للشرطة
661
00:28:45,794 --> 00:28:48,293
القهوة نصف مخدرة
لكنها منبهة
662
00:28:48,327 --> 00:28:51,128
لا،أنا بخير
663
00:28:51,161 --> 00:28:52,527
آه،يا إلهي نواه
664
00:28:52,560 --> 00:28:54,460
أنا بخير
أمك و أبوك معك الآن
665
00:28:54,494 --> 00:28:56,027
....عزيزي
666
00:28:56,061 --> 00:28:56,927
كيف حالك يا صاح؟
667
00:28:56,961 --> 00:28:59,694
أمي؟-
هاي-
668
00:29:01,061 --> 00:29:03,293
هل أستطيع...أن أحمله؟
669
00:29:03,327 --> 00:29:04,560
يجب أن لا يتم تحريكه
670
00:29:04,594 --> 00:29:05,861
...لقد أصيب ب
671
00:29:05,894 --> 00:29:09,627
بكسور في عظمة الزند
و إرتجاج بسيط
672
00:29:12,727 --> 00:29:17,228
لا تقترب من نواه مجددا،هل هذا واضح؟
673
00:29:23,827 --> 00:29:26,027
إن تكرر هذا الأمر ثانية
674
00:29:26,061 --> 00:29:28,560
فاليساعدني الرب،دايفيد
لأنني أتصرف بسوء
675
00:29:28,594 --> 00:29:30,894
آخر شيئ أردته أن يحصل
هو أن يتأذى
676
00:29:30,927 --> 00:29:32,194
إذا فيما كنت تفكر؟
677
00:29:32,228 --> 00:29:34,327
لقد أردت فقط أن
أقضي معه بعض الوقت
678
00:29:34,360 --> 00:29:35,861
أردت أن أكون أخا له
679
00:29:35,894 --> 00:29:37,861
حسنا،لقد أفسدت الأمر
680
00:29:39,260 --> 00:29:40,660
أنا أحبه
681
00:29:43,894 --> 00:29:48,228
حسنا،لديك طريقة غريبة لإبداء حبك له
682
00:29:53,594 --> 00:29:55,761
عمل جيد،يونغ
683
00:29:58,460 --> 00:30:01,228
684
00:30:05,927 --> 00:30:08,027
رايلي؟
685
00:30:10,727 --> 00:30:12,994
أنا هنا
686
00:30:17,694 --> 00:30:19,660
أهلا
687
00:30:19,694 --> 00:30:21,393
أنت بخير؟
688
00:30:21,427 --> 00:30:23,560
نعم
689
00:30:25,194 --> 00:30:27,527
لا،ليس فعلا
690
00:30:32,161 --> 00:30:33,961
من تكلمين؟
691
00:30:33,994 --> 00:30:36,594
لا أحد
692
00:30:36,627 --> 00:30:38,861
بعد
693
00:30:41,161 --> 00:30:42,393
إنه أوجي،صحيح؟
694
00:30:42,427 --> 00:30:44,061
أنت تكلمينه لتحذريه؟
695
00:30:46,094 --> 00:30:47,761
لقد راسلته
696
00:30:49,061 --> 00:30:51,527
لقد عنيت عندما قلت لك بأنه
697
00:30:51,560 --> 00:30:53,627
لا علاقة لي بأوجي،لكن
698
00:30:53,660 --> 00:30:55,293
هو صديقك
699
00:30:55,327 --> 00:30:57,061
فهمت ذلك
700
00:30:58,927 --> 00:31:02,560
أنت تصدقينه
وأنا أصدقك
701
00:31:02,594 --> 00:31:05,894
إن لم تعتقدي أنه فعلها
فلا أعتقد أنا أيضا ذلك
702
00:31:06,827 --> 00:31:08,861
أنا أثق بك رايلي
703
00:31:08,894 --> 00:31:11,194
لأننا،لو كنا في نفس الوضعية
704
00:31:11,228 --> 00:31:12,727
كنت لأريد أن تثقي بي
705
00:31:15,794 --> 00:31:18,961
جوناه،لقد رد علي أوجي
706
00:31:18,994 --> 00:31:21,061
إنه خائف نوعا ما
707
00:31:23,861 --> 00:31:27,260
ربما لم أكن أعرفه كما إعتقدت
708
00:31:29,027 --> 00:31:31,327
ربما يكون قد آذى سيدني
709
00:31:32,228 --> 00:31:33,961
لكن،إن فعلها
710
00:31:33,994 --> 00:31:35,594
و إنتهى الأمر بأذيته لشخص آخر
711
00:31:35,627 --> 00:31:36,861
لأنني أبقيت فمي مغلقا
712
00:31:36,894 --> 00:31:39,894
فلن أستطيع التعايش مع نفسي
713
00:31:39,927 --> 00:31:41,727
مع نهاية اليوم
714
00:31:41,761 --> 00:31:43,260
لقد كنت محقا
715
00:31:43,293 --> 00:31:46,427
أمر الحكم إن كان بريئا
أو مذنبا ليس عائدا لي
716
00:31:52,094 --> 00:31:53,660
....أنظري
717
00:31:53,694 --> 00:31:57,027
...مهما قررتي أن تفعلي
718
00:31:57,061 --> 00:31:59,460
أنا هنا من أجلك
719
00:31:59,494 --> 00:32:01,527
720
00:32:10,560 --> 00:32:11,694
721
00:32:11,727 --> 00:32:13,861
722
00:32:15,862 --> 00:32:17,362
أيها المحقق رودريغيز،من فضلك
723
00:32:31,894 --> 00:32:33,294
كلايب
724
00:32:33,327 --> 00:32:35,594
آه،يبدوا أنك هنا
725
00:32:35,627 --> 00:32:36,761
آه،جيد
726
00:32:36,794 --> 00:32:38,993
أحضرتني إلى هنا لنتكلم عن كرة القدم؟
727
00:32:39,027 --> 00:32:40,360
فرانز كيبلر كلمني للتو
728
00:32:40,394 --> 00:32:42,661
سيأتي إلى الشركة
729
00:32:42,694 --> 00:32:44,761
هو لم يعجب فقط بعملك
730
00:32:44,794 --> 00:32:47,027
بل أعجبه صديقك أيضا؟
731
00:32:47,060 --> 00:32:49,327
أدعني إلى إحدى حفلاتك المسائية
732
00:32:49,360 --> 00:32:51,194
و سنتبادل قصص العشاق هذه
733
00:32:51,227 --> 00:32:53,861
قال بأن إسمه جوناه
734
00:32:53,894 --> 00:32:55,928
لا يمكن ان يكون هو جوناه ميلر
735
00:32:55,960 --> 00:32:57,794
مدير إعلانات أنتون في
the director of
the Anton V EPK
736
00:32:57,828 --> 00:32:59,494
و صانع الأفلام الموهوب،صحيح؟
737
00:32:59,527 --> 00:33:01,160
هو بذاته
738
00:33:01,194 --> 00:33:02,794
أنا مندهش
739
00:33:02,828 --> 00:33:04,494
إنه محبوب
740
00:33:04,527 --> 00:33:05,761
741
00:33:05,794 --> 00:33:07,227
...نعم،هو كذلك،لكن
742
00:33:07,260 --> 00:33:08,661
لكن لا شيئ
743
00:33:08,694 --> 00:33:10,694
إنه ذكي،جميل
744
00:33:10,727 --> 00:33:12,828
إنه مدير ناجح جدا
745
00:33:12,861 --> 00:33:14,627
تعلمين أمرا؟
746
00:33:14,661 --> 00:33:16,960
لديك ذوق جيد في الرجال
747
00:33:16,993 --> 00:33:19,294
أنا لدي ذوق جيد
في كل شيئ،كلايب
748
00:33:19,327 --> 00:33:22,060
لكن الحقيقة أن جوناه مخطوب
749
00:33:22,093 --> 00:33:23,761
مممممممم
750
00:33:23,794 --> 00:33:25,394
أنت فتاة سيئة،صحيح؟
751
00:33:25,427 --> 00:33:27,627
أنا لست عاملة منزل
752
00:33:27,661 --> 00:33:30,060
و جوناه ليس عشيقي
753
00:33:30,093 --> 00:33:32,427
حسنا،هو فقط صديقي
754
00:33:32,461 --> 00:33:35,427
و الذي كان يحميني من فرانز
755
00:33:35,461 --> 00:33:36,527
ممممم
756
00:33:36,561 --> 00:33:38,960
من رغبته الجنسية الجامحة
757
00:33:38,993 --> 00:33:40,661
سواء كان مخطوبا أم لا
إن كان يتظاهر
758
00:33:40,694 --> 00:33:42,561
بأنه عشيقك
فهو يريد ذلك
759
00:33:42,594 --> 00:33:44,661
آه،إذا ستكون هذه مشكلته
760
00:33:44,694 --> 00:33:45,993
761
00:33:46,027 --> 00:33:48,627
لأن جوناه ميلر ليس
نوعي المفضل
762
00:33:48,661 --> 00:33:50,160
أرجوك
763
00:34:02,127 --> 00:34:03,860
أوه
764
00:34:03,893 --> 00:34:04,893
آسف
765
00:34:04,927 --> 00:34:06,260
هل بللت كتابك؟
766
00:34:06,294 --> 00:34:07,960
لم تفعلي
لقد ألقيت بحصتي
767
00:34:07,993 --> 00:34:09,761
من الكتب في حفرة عميقة
768
00:34:09,794 --> 00:34:11,494
لهذا وجدت المناشف المجففة
769
00:34:11,527 --> 00:34:12,761
تعلمين،كنت أفكر
770
00:34:12,794 --> 00:34:14,761
دفع الإيجار كل شهر
مكلف جدا
771
00:34:14,794 --> 00:34:16,294
أكثر مما إعتقدت
772
00:34:16,327 --> 00:34:18,160
و أنت طبيبة طالبة
773
00:34:18,194 --> 00:34:20,427
لذلك أنت لا تملكين
الكثير من المال،صحيح؟
774
00:34:20,461 --> 00:34:21,728
كلامك صحيح
775
00:34:21,761 --> 00:34:24,627
كنت أتسائل إن
كنت أنت و إيلا
776
00:34:24,661 --> 00:34:27,761
مهتمين بإستقبال رفيقة غرفة جديدة
777
00:34:27,794 --> 00:34:30,060
أنا لن آخذ مساحة كبيرة
778
00:34:30,094 --> 00:34:32,260
و أعد بأنني لن أشخر
أثناء النوم
779
00:34:32,294 --> 00:34:33,794
سنحصل على الكثير
من المتعة معا
780
00:34:33,828 --> 00:34:35,060
تعلمين،فيوليت
781
00:34:35,094 --> 00:34:37,427
كنت لأود ذلك،لكن
782
00:34:37,461 --> 00:34:39,394
لا أظن أن إيلا
783
00:34:39,427 --> 00:34:41,194
ستوافق على مشاركة الحمام
784
00:34:41,227 --> 00:34:42,561
مع أكثر من شخص واحد
785
00:34:42,594 --> 00:34:44,127
نعم،فهمت
786
00:34:44,160 --> 00:34:47,361
قلت بأنني لن
أخسر شيئا بالسؤال
787
00:34:54,060 --> 00:34:55,860
كأس من التيكيلا
788
00:34:55,893 --> 00:34:57,294
أو 12
789
00:34:57,327 --> 00:35:00,527
أعتقد أنك حظيت بيوم جيد مثلي
790
00:35:00,561 --> 00:35:02,160
لا،لا،لقد كان سيئا
791
00:35:02,194 --> 00:35:03,594
خاصة منذ أن قامت الشرطة
792
00:35:03,627 --> 00:35:05,260
بكشف قاتل سيدني
793
00:35:06,561 --> 00:35:08,027
ماذا؟-
من فعل ذلك؟-
794
00:35:08,060 --> 00:35:10,294
هل كنتما مدفونين
طوال هذا اليوم؟
795
00:35:10,327 --> 00:35:12,260
الشرطة كانت هنا في الصباح
796
00:35:12,294 --> 00:35:13,694
تفتش في شقة أوجي
797
00:35:13,843 --> 00:35:15,177
أوجي؟
798
00:35:15,211 --> 00:35:16,444
آه،نعم
799
00:35:16,477 --> 00:35:18,377
سكين الجريمة المغطى بدماء أوجي
800
00:35:18,411 --> 00:35:19,678
كانوا يبحثون عنه
801
00:35:19,710 --> 00:35:20,710
في الوقت الذي نتحدث فيه
802
00:35:20,743 --> 00:35:22,010
آه،يا إلهي
803
00:35:22,044 --> 00:35:23,077
لقد فوت الكثير
804
00:35:23,110 --> 00:35:25,710
أنا متفاجئة مثلك تماما
805
00:35:29,777 --> 00:35:31,644
هل سمعتم شيئا عن أوجي؟
806
00:35:31,678 --> 00:35:33,877
نعم،نحن في صدمة
807
00:35:33,910 --> 00:35:36,044
آه،أراهن على ذلك
808
00:35:36,077 --> 00:35:38,644
أقصد أن رايلي تعرف أوجي
أكثر منا جميعا
809
00:35:38,678 --> 00:35:40,511
كانا يركضان مع
بعض كل الأيام
810
00:35:40,544 --> 00:35:41,944
من كان يعلم
811
00:35:41,977 --> 00:35:43,644
بأنك كنت تركضين مع شرير؟
812
00:35:43,678 --> 00:35:45,877
هو ليس شيريرا
813
00:35:48,344 --> 00:35:51,110
صحيح
814
00:35:52,910 --> 00:35:55,311
....أنظر،أنا
815
00:35:55,344 --> 00:35:57,211
أنا آسفة عن ما حدث اليوم
816
00:35:57,244 --> 00:36:00,144
لا أعرف ما حدث لي
817
00:36:00,177 --> 00:36:03,244
بإستثناء ثلاث زجاجات
التي شربتها
818
00:36:03,277 --> 00:36:05,544
شربت خمرا كثير
ثم صدمت مباشرة
819
00:36:05,578 --> 00:36:07,077
أوه
820
00:36:07,110 --> 00:36:08,743
حسنا،لا تقلقي حول الأمر
821
00:36:08,777 --> 00:36:10,344
لن أفعل ذلك
822
00:36:10,377 --> 00:36:13,177
سأذهب لأشرب الزجاجة
823
00:36:14,977 --> 00:36:17,578
هل أستطيع محادثتك،دايفيد؟
824
00:36:21,678 --> 00:36:23,344
أكيد
825
00:36:24,777 --> 00:36:27,077
826
00:36:27,110 --> 00:36:30,511
827
00:36:30,544 --> 00:36:33,944
828
00:36:44,477 --> 00:36:46,244
إن كنت هنا منأجل الجزء
الثاني من محاضرتك
829
00:36:46,277 --> 00:36:47,678
فهل نستطيع الإنتهاء من الأمر؟
830
00:36:48,611 --> 00:36:51,077
في الحقيقة...لا
831
00:36:51,110 --> 00:36:53,877
لا،أنا لست هنا من أجل هذا
832
00:36:53,910 --> 00:36:56,644
حسنا
833
00:36:58,377 --> 00:37:01,077
أنا مصر على ما قلته في المستشفى
834
00:37:01,110 --> 00:37:03,044
ما قمت به كان غبيا
835
00:37:03,077 --> 00:37:04,611
لقد تسببت في طرد لوتيسيا
836
00:37:04,644 --> 00:37:06,678
لم يكن خطأ ليتيسيا
837
00:37:06,710 --> 00:37:10,311
و الأهم من ذلك أنك
وضعت حياة نواه في خطر
838
00:37:12,211 --> 00:37:14,944
ألا تعتقد بأنني أشعر بالسوء
839
00:37:14,977 --> 00:37:17,810
هل تعتقد بأنني أردت إيذائه؟
840
00:37:17,843 --> 00:37:20,044
إنه أخي الصغير
841
00:37:32,211 --> 00:37:34,244
...أردت فقط أن أقول
842
00:37:37,678 --> 00:37:39,810
حسنا،بأنني أقدر
843
00:37:39,843 --> 00:37:42,377
بأنك أردت أن تقضي بعض الوقت معه
844
00:37:50,710 --> 00:37:52,544
على أي حال
845
00:37:54,444 --> 00:37:58,277
846
00:38:02,777 --> 00:38:07,211
847
00:38:07,244 --> 00:38:10,544
848
00:38:10,578 --> 00:38:12,244
أهلا
849
00:38:13,544 --> 00:38:15,611
أهلا
850
00:38:16,544 --> 00:38:18,544
....أنا
851
00:38:19,910 --> 00:38:23,444
أردت فقط أن أشكرك
تعلمين،ماحدث اليوم
852
00:38:23,477 --> 00:38:25,211
من الواضح
853
00:38:25,244 --> 00:38:27,077
أنك ستصبحين طبيبة رائعة
854
00:38:27,977 --> 00:38:29,277
قمت بعملي فقط
855
00:38:29,311 --> 00:38:33,277
نعم،لقد قابلت عدة
...أطباء اليوم،و
856
00:38:33,311 --> 00:38:36,077
معظمهم لم يبدوا الإهتمام
الذي أبديته أنت
857
00:38:39,144 --> 00:38:42,077
أعتقد أن الوحيد الذي يهتم
858
00:38:42,110 --> 00:38:43,277
تعلم؟
859
00:38:43,311 --> 00:38:45,810
رؤيتك مع نواه
860
00:38:45,843 --> 00:38:47,977
مثل اليوم
861
00:38:49,944 --> 00:38:53,144
لم أعتقد أنك يمكن
أن تتعلق بشخص ما
862
00:38:53,177 --> 00:38:55,910
من السهل أن تتعلق
بشخص مثل نواه
863
00:38:55,944 --> 00:39:00,077
من بين ملايين الأمور
الموجودة في حياتي
864
00:39:00,110 --> 00:39:01,777
هذه قصة مختلفة
865
00:39:05,710 --> 00:39:08,843
....تعلم،دايفيد
866
00:39:08,877 --> 00:39:10,644
من الواضح أنك ذكي
867
00:39:10,678 --> 00:39:11,777
من الواضح ذلك
868
00:39:11,810 --> 00:39:12,977
869
00:39:13,010 --> 00:39:14,277
أتكلم بجدية
870
00:39:14,311 --> 00:39:16,277
كل ما عليك فعله،دايفيد
871
00:39:16,311 --> 00:39:17,710
أن تقرر مالذي تريد القيام به
872
00:39:17,743 --> 00:39:19,177
في حياتك و إستخدم نفسك
873
00:39:19,211 --> 00:39:24,010
تأكد فقط من أن يكون الأمر شرعيا
874
00:39:25,544 --> 00:39:28,110
يجب أن تعلمي بأنني
أوقفت هوايتي تلك
875
00:39:30,044 --> 00:39:31,177
جيد
876
00:39:31,211 --> 00:39:32,743
انا سعيدة
877
00:39:32,777 --> 00:39:34,944
لأنه كان سيكون صعبا
878
00:39:34,977 --> 00:39:37,144
أن أتصل بالشرطة ليوقفوا جاري
879
00:39:38,211 --> 00:39:40,311
تريدين أن تعرفي لماذا توقفت عن السرقة؟
880
00:39:41,477 --> 00:39:43,511
لماذا؟
881
00:39:44,977 --> 00:39:47,843
لأنني لا أريدك أن تنظري
إلي أبدا بتلك بالطريقة
882
00:39:47,877 --> 00:39:50,110
عندما رأيتني أخرج من ذلك المنزل
883
00:39:51,010 --> 00:39:52,877
أبدا
884
00:39:55,444 --> 00:39:58,411
أريدك أن تنظري إلي بالطريقة
التي تنظرين بها إلي الآن
885
00:39:58,444 --> 00:40:00,411
886
00:40:00,444 --> 00:40:05,311
887
00:40:05,344 --> 00:40:07,644
888
00:40:07,678 --> 00:40:10,511
889
00:40:10,544 --> 00:40:12,611
890
00:40:12,644 --> 00:40:17,743
891
00:40:18,777 --> 00:40:20,843
892
00:40:24,077 --> 00:40:25,678
هل أنت بخير
893
00:40:26,611 --> 00:40:28,110
هل تجاوزت حدودي؟
894
00:40:28,144 --> 00:40:30,944
لا،لست أنت
895
00:40:30,977 --> 00:40:32,810
إذا،ماذا هناك؟
896
00:40:37,544 --> 00:40:39,578
أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك
897
00:40:42,377 --> 00:40:44,777
أنا آسفة
898
00:40:46,377 --> 00:40:48,077
نعم،أنا كذلك
899
00:40:48,110 --> 00:40:52,411
(سابقا في (ميلروز بليس >
9999
00:00:0,500 --> 00:00:4,00
وليد & صهيب : فريق ترجمة ستارتايمز >