﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:03,434
<i>لمذا ولد غني مثلك</i>

2
00:00:03,517 --> 00:00:05,051
<i>يقوم بمثل هاته الأعمال على أية حال ؟</i>

3
00:00:05,084 --> 00:00:06,350
انظر , أحتاج نقدا , موافق ؟

4
00:00:06,384 --> 00:00:08,851
مرحبا , أنا إيلا سيمز
مستشهرة مبتدئة

5
00:00:08,884 --> 00:00:11,283
<i>لورين : طيلة حياتي تمنيت ان أصبح دكتورة</i>

6
00:00:11,317 --> 00:00:13,617
مازلت قلقا بعض الشيء حول تمويلك-
لا عليك , سأتكفل بذلك-

7
00:00:13,651 --> 00:00:16,384
<i>ويندي : لم اتوقعكي كشخص يريد اتباع هذا الطريق </i>

8
00:00:16,417 --> 00:00:18,417
كقاعدة دائمة

9
00:00:18,450 --> 00:00:19,584
لا أصدق ان تلك الفتاة

10
00:00:19,617 --> 00:00:21,784
.هي أول من وجدت سيدني مقتولة 
المسكينة

11
00:00:21,817 --> 00:00:23,018
لم تكد تلبث هنا إلا قليلا

12
00:00:23,051 --> 00:00:24,584
.هناك مضيفة بار استقالت لتوها من مطعم الكوول

13
00:00:24,617 --> 00:00:26,183
.أستطيع تأمين الوظيفة لك

14
00:00:26,217 --> 00:00:27,384
هل ستفعل حقا ؟

15
00:00:27,417 --> 00:00:28,350
من هذه ؟

16
00:00:28,384 --> 00:00:29,851
.أنا هي تلك الفتاة التي طردتها من هنا البارحة

17
00:00:29,884 --> 00:00:31,684
هل مازالت الوظيفة شاغرة ؟

18
00:00:31,717 --> 00:00:33,450
.سنتزوج , شباب

19
00:00:33,484 --> 00:00:35,584
أنني على وشك الالتقاء

20
00:00:35,617 --> 00:00:37,884
<i>برجل , أرباح أفلامه تخطت البليون دولار</i>

21
00:00:37,917 --> 00:00:39,484
أَنا كيندرا، مديرة تطوير اعماله

22
00:00:39,517 --> 00:00:41,550
.بالواقع عندي الكثير من الأفكار لتحسين وتطوير النص

23
00:00:41,584 --> 00:00:42,917
انا بحاجة لأن تخبرني فقط

24
00:00:42,951 --> 00:00:45,584
.بأنك ورايلي لم تتخطيا حدود الصداقة

25
00:00:45,617 --> 00:00:46,350
.لقد قبلتني

26
00:00:46,384 --> 00:00:47,617
<i>وليس بالطريقة التي تتخيلها</i>

27
00:00:47,651 --> 00:00:49,417
هي قبلتك ؟

28
00:00:49,450 --> 00:00:51,384
إذن ليس هناك شيء بينكما ؟

29
00:00:51,417 --> 00:00:53,250
.أنت الرجل الوحيد الذي أريد ان اكون معه

30
00:00:53,283 --> 00:00:54,417

.حسنا

31
00:00:54,450 --> 00:00:56,051
.لقد خفت ان أفوت لقائك

32
00:00:56,084 --> 00:00:57,250
مذا حصل لمخططاتك ؟

33
00:00:57,283 --> 00:00:59,183
لتوي قررت

34
00:00:59,217 --> 00:01:02,150
.بأن مقابلتك كانت فرصة لا يمكنني تفويتها

35
00:01:03,118 --> 00:01:04,951
جوناه : أنت لم تقولي

36
00:01:04,984 --> 00:01:06,917
<i>"بأن فيلم "القاتل" كان أفضل من فيلم "خزان الكلاب </i>


37
00:01:06,951 --> 00:01:08,217
مممممممم

38
00:01:08,250 --> 00:01:10,384
<i>فيلم "خزان الكلاب" كان لامعا  كثيرا</i>

39
00:01:10,417 --> 00:01:12,450
<i>الكلاب تزعج (كوبريك) كليا</i>


40
00:01:12,484 --> 00:01:14,517
أغلب أعمال (تارانتينو) التي تسمى تحفا

41
00:01:14,550 --> 00:01:16,350
.هي فقط مُغالَى في تقييمها

42
00:01:16,384 --> 00:01:18,384
نعم، هو يقتصُّ

43
00:01:18,417 --> 00:01:19,350
.مِنْ ..، كُلّ شخص على سبيل المثال

44
00:01:19,384 --> 00:01:20,484
و الذي يَجْعلُ منه عبقريا

45
00:01:20,517 --> 00:01:22,584
.هي كيف يَضِعُ تلك القِطَع سوية

46
00:01:22,617 --> 00:01:25,283
أَحبُّ كَيف أن أحد أكثر
الأصوات أصلية

47
00:01:25,317 --> 00:01:27,084
سَمعتها مؤخراً
يُدافعُ

48
00:01:27,118 --> 00:01:29,118
.عن أكثر مزوّر للأصلية

49
00:01:29,150 --> 00:01:31,018
.لكن يكفينا كلاما حول تارانتينو 

50
00:01:31,051 --> 00:01:34,283
.أُريدُ أَنْ أَعْرفَ المزيد حول جوناه ميلير

51
00:01:34,317 --> 00:01:37,517
.مِنْ البِداية

52
00:01:39,617 --> 00:01:42,584
...مم، قصّة جوناه ميلير

53
00:01:42,617 --> 00:01:44,550
,بدأت ببطئ إلى حدٍّ ما

54
00:01:44,584 --> 00:01:47,250
.لكن بعد ذلك عرفت بضعة لفّات جيدة

55
00:01:50,183 --> 00:01:51,150


56
00:01:51,183 --> 00:01:52,751



57
00:01:52,784 --> 00:01:54,917

86

58
00:01:54,951 --> 00:01:58,150


59
00:01:58,183 --> 00:02:00,118
وها هي ثانيةً

60
00:02:00,150 --> 00:02:02,118
عَودة إلى البيتِ في وقت متأخّر من الليل مرة أخرى

61
00:02:02,150 --> 00:02:04,817
.بمظهر رائع جداً

62
00:02:04,851 --> 00:02:05,951
ماذا تَفعلين هنا؟

63
00:02:05,984 --> 00:02:07,250
.إعتقدتُ بأنّ كَانَ عِنْدَكَ عشاء زبونِ
.لا

64
00:02:07,283 --> 00:02:08,317
.الزبون ألغىَ

65
00:02:08,350 --> 00:02:10,317


66
00:02:10,350 --> 00:02:11,384
،على أية حال

67
00:02:11,417 --> 00:02:12,984
أَحتاجُ لمعرفة كُلّ التفاصيل

68
00:02:13,018 --> 00:02:14,617
حول من بت تعبثين معهم

69
00:02:14,651 --> 00:02:16,550
لذا اسردي

70
00:02:16,584 --> 00:02:18,217
من هو ذاك الرجل المحظوظ؟

71
00:02:18,250 --> 00:02:21,250
،صدقيني
.ليس هناك رجل محظوظ

72
00:02:21,283 --> 00:02:22,984
.فقط الكثير مِنْ المواعيد الغرامية الأولى
 السيئة الحظ

73
00:02:23,018 --> 00:02:25,217
.أنت أصبحتي مؤخرا سرّية بغرابة

74
00:02:29,051 --> 00:02:30,183
أنت لا تنامين مع رجال متزوجين . أليس كذلك؟

75
00:02:30,217 --> 00:02:31,984
أَو ربما  أطباء متزوجين ؟

76
00:02:32,018 --> 00:02:33,484
.إيلا

77
00:02:33,517 --> 00:02:35,450
.لا رجال متزوجَين

78
00:02:35,484 --> 00:02:37,283
أطباء أَو ما عدا ذلك

79
00:02:37,317 --> 00:02:38,584
أنسي

80
00:02:38,617 --> 00:02:40,784
،تَعْرفين، لور
الثرثرة قَدْ تَكُون

81
00:02:40,817 --> 00:02:43,217
،خبزي وزبدي في العمل
،لكن خارج العمل

82
00:02:43,250 --> 00:02:45,384
أنا في الحقيقة يُمْكِنُ أَنْ أَكْتمَ أسرارا

83
00:02:49,018 --> 00:02:51,317
.لذا لو أردتي التحدث عن الأمر
لقد مررت من قبل بنفس الشيىء الذي تمرين به حاليا

84
00:02:51,350 --> 00:02:53,317
.على الأقل مرة 

85
00:02:53,350 --> 00:02:54,917
.أُقدّرُ ذلك

86
00:02:56,350 --> 00:03:00,183
.لكن حياتَي لَيسَت مادّةَ صحيفة شعبيةِ

87
00:03:06,550 --> 00:03:09,517
وهو يَرْكضُ أسرع مِنْ
,أي مرة رَأيتُ الرجلَ يركض فيها 

88
00:03:09,550 --> 00:03:12,717
وكان هناك ذاك الكلب المسعور كلياً
واللعاب يتقاطر من أنيابه

89
00:03:12,751 --> 00:03:13,851
.مفترسا كعبِ حذائه

90
00:03:13,884 --> 00:03:14,951
،بينما أَنا كنت داخل السيارةِ، أصرخ

91
00:03:14,984 --> 00:03:17,717
"ترافس، فقط ارمي له
الدجاج، يا رجل" 

92
00:03:17,751 --> 00:03:19,684
.أوه، إلاهي

93
00:03:19,717 --> 00:03:20,951
رجاءً أخبرْني
أنه فعل ذلك

94
00:03:20,984 --> 00:03:21,984
.بوصات
.أوه

95
00:03:22,018 --> 00:03:23,384
، حظور حفلات عيد ميلاد كلبِ

96
00:03:23,417 --> 00:03:25,018
.لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

97
00:03:25,051 --> 00:03:26,484
هناك وضعت حدا

98
00:03:26,517 --> 00:03:28,684
.ذلك مبهج

99
00:03:28,717 --> 00:03:30,617
.وحزين جداً في نفس الوقت


100
00:03:30,651 --> 00:03:32,550
.نعم
أَعتقد بأنّ تلك المعادلة

101
00:03:32,584 --> 00:03:34,917
"<i> هي التي تجْعلُ رواية "المعيشة في العكسِ
صادقة جداً، أيضاً. </i>

102
00:03:34,951 --> 00:03:36,884
، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
 

103
00:03:36,917 --> 00:03:38,817
إنه منعش جداً

104
00:03:38,851 --> 00:03:41,651
الإجتِماع بمدير تنفيذي هوليودي
.والذي يَتمتع بنفس رؤيتِي

105
00:03:41,684 --> 00:03:44,751
لتوي قُلتُ
."يَتمتع بنفس رؤيتِي" بصوت عال

106
00:03:44,784 --> 00:03:46,617
وااو
107
00:03:46,651 --> 00:03:48,450
.مثل، بدون أيّ سخرية

108
00:03:48,484 --> 00:03:49,984
على مِقياس

109
00:03:50,018 --> 00:03:51,917
،واحد لإجْمال الأداةِ 
أين أَسْقطُ؟

110
00:03:51,951 --> 00:03:53,250
حَسناً، المِقياس
الذي أَنْظرُ إليه

111
00:03:53,283 --> 00:03:55,951
،يُقدّرُك في مستوى عالي كمضحكِ

112
00:03:55,984 --> 00:03:57,984
. . .صادق

113
00:03:58,018 --> 00:03:59,417
. . .ساحْر

114
00:04:01,317 --> 00:04:02,884
. . . مثير

115
00:04:14,517 --> 00:04:16,183
. . .اووه, مم

116
00:04:16,250 --> 00:04:18,484
. . .مم، في الحقيقة

117
00:04:18,517 --> 00:04:20,450
أَنا مخطوب

118
00:04:20,484 --> 00:04:22,051
أنت مخطوب؟

119
00:04:22,084 --> 00:04:24,517
لماذا لم تخبرني؟

120
00:04:24,550 --> 00:04:25,984
. . .أنا لم أكن أَبَداً

121
00:04:26,018 --> 00:04:27,417
أَعْرفُ. لم يجدر بي ان
122
00:04:27,450 --> 00:04:29,384
أنا فقط. . . أندمجت جداً
.في اللحظةِ

123
00:04:29,417 --> 00:04:31,751
اللحظة؟ نحن كُنّا
.هنا لساعةِ مضت

124
00:04:31,784 --> 00:04:34,951
انظر، (جوناه)، لا تكسرُ
.قلب خطيبتكَ المسكينة

125
00:04:34,984 --> 00:04:37,118
،إذا لم تكن مستعدَّا للإقدام على الخطوة
.اخبرُها الآن

126
00:04:37,150 --> 00:04:39,250
أوه، لا، أَنا مستعدُّ
.للإقدام على الخطوة

127
00:04:39,283 --> 00:04:40,617
إذن لماذا قبّلتَني؟

128
00:04:43,484 --> 00:04:45,617
.الحساب
 
129
00:04:48,051 --> 00:04:50,951
<font color="#ffff00"> jokingman & tahbeesh16 : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00"> STS فريق ترجمة ستارتايمز </font>

130
00:04:50,984 --> 00:04:52,984


131
00:04:53,018 --> 00:04:55,684


132
00:04:55,717 --> 00:04:57,784


133
00:04:57,817 --> 00:05:00,283


134
00:05:00,317 --> 00:05:04,051


135
00:05:04,084 --> 00:05:05,784
,اووه , إلاهي , أوجي


136
00:05:05,817 --> 00:05:07,784
رائحته شهية

137
00:05:07,817 --> 00:05:09,018
لماذا أنت ما زِلتَ هنا؟
.لقد أغلقنا

138
00:05:09,051 --> 00:05:10,183
هل أنت جائعة؟

139
00:05:10,217 --> 00:05:11,751

انا
140
00:05:11,784 --> 00:05:13,084
.يُمْكِنُ أَنْ أكلَ بالتأكيد

141
00:05:13,118 --> 00:05:14,550
عشائي كَانَ كرزَ
.وزيتون

142
00:05:14,584 --> 00:05:16,250
ً.ذلك يَبْدو جميل جدا

143
00:05:16,283 --> 00:05:19,384
حَسناً، انْسي كيف يبدو

144
00:05:19,450 --> 00:05:20,684
.وإغلقي عيونَك

145
00:05:20,717 --> 00:05:22,350
.هيا، إغلقي عيونكَ

146
00:05:22,384 --> 00:05:24,183
ألا تثقين بي؟

147
00:05:24,217 --> 00:05:26,250
.أنت كبيرَ الطبَّاخين

148
00:05:33,051 --> 00:05:34,917
مذاق أكثر من اللازم؟

149
00:05:37,183 --> 00:05:38,684
لَرُبَّمَا  يَجِبُ أَنْ أَدْقَّ 
.البعض مِنْ الزعترِ

150
00:05:38,717 --> 00:05:39,450
.كَانَ لذيذَا 

151
00:05:39,484 --> 00:05:40,784
،النكهات

152
00:05:40,817 --> 00:05:43,183
.متطابقة جداً

153
00:05:43,217 --> 00:05:44,517
هَلْ ذلك الزعفرانِ؟

154
00:05:44,550 --> 00:05:46,651
.شخص ما يُطوّرُ ذوقا

155
00:05:46,684 --> 00:05:48,984
مايسن)، المالك، سيَأتي غداً)

156
00:05:49,018 --> 00:05:50,118
.ليحسم في أمر القائمةِ الشتويةِ

157
00:05:50,150 --> 00:05:51,617
إذا أمكنني ان أضيف إليها طبقا خاصا

158
00:05:51,651 --> 00:05:54,118
،مارسيلو: فايوليت 
.المضيّفة، ثمّ عاملة بار

159
00:05:54,150 --> 00:05:57,550
لا تُخبريني: أنت
طفل جوليا المتبنى القادم؟

160
00:05:57,584 --> 00:05:59,717
مارسيلو، يَجِبُ أَنْ تتذوق هذا

161
00:05:59,751 --> 00:06:01,517
الطبق الذي اخترعه اوجي

162
00:06:01,550 --> 00:06:02,517
إنه رائع

163
00:06:02,550 --> 00:06:04,417
ما هو؟

164
00:06:04,450 --> 00:06:06,018
"المحارات الصدفية المَحْرُوقة"

165
00:06:06,051 --> 00:06:07,651
بمرق طماطم الكسكس مُحَمَّصِة في الفرنِ


166
00:06:07,684 --> 00:06:08,984
.و زعفراني زبدي أبيض

167
00:06:09,018 --> 00:06:11,317
أوجي)، ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟)

168
00:06:11,350 --> 00:06:13,450
الزعفران سَيُظهرُ
طعم اليودَ

169
00:06:13,484 --> 00:06:14,584
.للمحارات الصدفية

170
00:06:14,617 --> 00:06:16,150
لِهذا إستعملتُ
بعض الكراميل المعسل

171
00:06:16,183 --> 00:06:17,517
.للتحلية

172
00:06:17,550 --> 00:06:19,851
وزعتر جديد
.للتَنقيط

173
00:06:30,751 --> 00:06:33,118
.لو كنت مكانك لقللت من الزعتر

174
00:06:33,884 --> 00:06:35,684
تشيف، أنا أَعْرفُ

175
00:06:35,717 --> 00:06:38,384
أنت تَبْحثُ عن أطباق
. . .للقائمةِ الجديدةِ

176
00:06:38,417 --> 00:06:39,417
قصدك ؟

177
00:06:39,450 --> 00:06:41,450
حَسناً، أنا كُنْتُ أَتسائلُ،
،إذا أَجريت بعض التعديلَ

178
00:06:41,484 --> 00:06:43,250
لَرُبَّمَا  يُمكنُ بهذا الطبق أَنْ يَكُونَ منافس؟

179
00:06:43,283 --> 00:06:44,484
 ليس جاهزا بالضبط
.للوقتِ الأساسيِ

180
00:06:44,517 --> 00:06:47,118
لكن لَن أبْصقْه
من أجل التغيير

181
00:06:47,150 --> 00:06:48,183
. أنا أحببتُه

182
00:06:48,217 --> 00:06:49,984
.ولكنت طلبته 

183
00:06:50,018 --> 00:06:52,417
لَيسَ في هذا المطعمِ
.لن تفعلي

184
00:06:55,984 --> 00:06:59,350


185
00:06:59,384 --> 00:07:01,651

186
00:07:01,684 --> 00:07:04,851


187
00:07:06,250 --> 00:07:08,984


188
00:07:09,018 --> 00:07:12,118


189
00:07:12,150 --> 00:07:13,984


190
00:07:14,018 --> 00:07:15,751
هل تريد أن تنتشي؟

191
00:07:15,784 --> 00:07:16,884
سأفعل كل ما تريدينني أن أفعله

192
00:07:16,917 --> 00:07:18,084


193
00:07:18,118 --> 00:07:20,884


194
00:07:20,917 --> 00:07:22,484
.أنت أولا

195
00:07:22,517 --> 00:07:26,150


196
00:07:26,183 --> 00:07:29,250


197
00:07:29,283 --> 00:07:31,217
هنا حيث كُلّ الشباب
يَأتون للتسكع

198
00:07:31,250 --> 00:07:33,584
وإثارة إعجاب السيداتَ
ببرعمِ ظربانِهم؟

199
00:07:33,617 --> 00:07:35,283
ماهو برعم الظربان ؟
.بالله عليك، ديفيد

200
00:07:35,317 --> 00:07:36,884
هل تعتقد حقا بأنني أبالي بسجارة الحشيش ؟

201
00:07:36,917 --> 00:07:39,183
.أَنا أتحرّى عن قضية قتل

202
00:07:45,517 --> 00:07:47,550
.انظر، لقد مررنا بهذا من قبل

203
00:07:47,584 --> 00:07:48,784
أخبرتُك كُلّ شيءَ أَعْرفُ
.حول تلك الليلِة

204
00:07:48,817 --> 00:07:50,051
،لَستُ متأكّدا جداً بِأنك قلت الحقيقة
.ديفيد

205
00:07:50,084 --> 00:07:51,283
.أنا لَمْ أَقْتلْ سدني

206
00:07:51,317 --> 00:07:52,484
لكن عذرَكَ

207
00:07:52,517 --> 00:07:54,484
رَبطَ إلى شخص ما كَانَ
.ملحق في موتِها

208
00:07:54,517 --> 00:07:55,784
،ليلة المقتل

209
00:07:55,817 --> 00:07:57,350
إيلا سيمز) إستأجرتْ)
 محقّقا خاصّا

210
00:07:57,384 --> 00:07:59,417
.لإقتِحام شُقَّة سدني أندروز 
 

211
00:07:59,450 --> 00:08:00,884
.النظرية هي، أن أشياءا دارتْ بشكل سيئ

212
00:08:00,917 --> 00:08:03,884
،الآن، تَعترفُ بأنّك لم تكن برفقة (إيلا) تلك الليلِة 

213
00:08:03,917 --> 00:08:05,717
.ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَعتقلَها بتهمة إعاقةِ العدالةِ

214
00:08:07,217 --> 00:08:08,984
.أنا لا أَعْرفُ ما تَتحدّثُ عنه

215
00:08:09,018 --> 00:08:11,784
لكن ثق بي، (إيلا) لم يكن لها 
أيّة علاقة

216
00:08:11,817 --> 00:08:13,817
.بالقتلِ
. . .حِماية أصدقائكِ 

217
00:08:13,851 --> 00:08:16,817
.ذلك مشرف

218
00:08:16,851 --> 00:08:19,250
,وذلك سيتسبب لك في الكثير من المتاعب

219
00:08:19,283 --> 00:08:21,283
تَحريض ومساعدة
مثلا

220
00:08:21,317 --> 00:08:22,784
،إذا كانت إيلا هي من قتل سيدني 

221
00:08:22,817 --> 00:08:24,584
تَعتقدُ حقاً
بأنَّي كنت لأَحْميها وقتها؟

222
00:08:24,617 --> 00:08:26,817
.أَكْرهُ الشخصَ الذي فعلَ هذا

223
00:08:26,851 --> 00:08:28,984
سِيدني وأنا، كَانَ بيننا ارتباط وثيق

224
00:08:29,018 --> 00:08:30,150
.نعم. إتّصال حقيقي

225
00:08:30,183 --> 00:08:31,350
النوع حيث الأبواب تفتح عنوة

226
00:08:31,384 --> 00:08:32,617
.والجيران يقدمون شكاوى ضوضاءِ 

227
00:08:32,651 --> 00:08:34,550
.لذا، لَيسَ كُلّ علاقة تبدو مثالية

228
00:08:34,584 --> 00:08:37,183
.لقد كَانتْ موجودة وقتما احتجتها

229
00:08:39,417 --> 00:08:42,018


230
00:08:42,051 --> 00:08:43,851
أمي

231
00:08:44,751 --> 00:08:46,784


232
00:08:48,283 --> 00:08:49,917
،لقد أردت جَعْلك فخورَة

233
00:08:49,951 --> 00:08:52,884
. . .ثمّ  أنا فقط
.فشلت

234
00:08:52,917 --> 00:08:54,250
أنا لا أَستطيعُ تحمل فقدانك، أمّي

235
00:08:54,283 --> 00:08:56,651
.أنا فقط. . . أفتقدك كثيراً

236
00:08:56,684 --> 00:08:58,617


237
00:08:59,751 --> 00:09:01,884
.تفضل

238
00:09:03,951 --> 00:09:05,484


239
00:09:05,517 --> 00:09:06,917
.أَنا بخيرُ

240
00:09:08,417 --> 00:09:10,118
أمّكَ؟

241
00:09:10,150 --> 00:09:11,250
.نعم

242
00:09:11,283 --> 00:09:12,817
كَانَ لدي أصدقاء
،توفي أبائهم 

243
00:09:12,851 --> 00:09:14,817
،فشعرت بسوء شديد من اجلهم
لَكنِّي لم اختبر هذا الشعور حقاً

244
00:09:14,851 --> 00:09:16,584
حتى. . . حتى إنضممتُ إلى

245
00:09:16,617 --> 00:09:17,751
.ذاك النادي المُلَخبَطِ

246
00:09:17,784 --> 00:09:18,951
هَلْ أبويك مدفونون هنا؟

247
00:09:18,984 --> 00:09:20,884
.أبي

248
00:09:20,917 --> 00:09:24,051
.أنا لا أعتقد أنك تتجاوزُ الأمرَ أبداً

249
00:09:24,084 --> 00:09:26,084
،أنت فقط يَجِبُ أَنْ تُحاولَ

250
00:09:26,118 --> 00:09:28,951
التَعَامُل مع الأمر بكل ما أوتيت من قوة 

251
00:09:28,984 --> 00:09:30,917
. . .لكن

252
00:09:30,951 --> 00:09:33,317
آخر شيىء تَحتاجه الآن
.هو نصيحةُ مِنْ  غريب

253
00:09:33,350 --> 00:09:34,617
لا، لا عليك

254
00:09:34,651 --> 00:09:35,617
الآخرون يَقُولُون

255
00:09:35,651 --> 00:09:38,384
.مثل هاته الاوقات تجعل الأشياء بشكل أفضل

256
00:09:38,417 --> 00:09:40,350
أنت الوحيدَة التي يمكنك ابداء النصائح المناسبة الآن

257
00:09:40,384 --> 00:09:42,584
.اسمي سدني

258
00:09:44,517 --> 00:09:45,951
.ديفيد

259
00:09:45,984 --> 00:09:49,350
هل تود أن نتناول الفطورِ معا ؟

260
00:10:14,651 --> 00:10:16,617
فقط اخبرُني
أنت وإيلا 

261
00:10:16,651 --> 00:10:18,084
لم تكونا أبداً سوية
.ليلة القتلِ

262
00:10:18,118 --> 00:10:19,984
.سَيَكُونُ ذلك كذبا

263
00:10:20,018 --> 00:10:21,283
ماذا أيضا سيكون كذبا ؟

264
00:10:21,317 --> 00:10:22,751
تَعِيشُ حياتك كنجوم الروك

265
00:10:22,784 --> 00:10:24,517
بدون أي إيداع 
مِنْ صندوق الإئتمان

266
00:10:24,550 --> 00:10:25,651
.أَو رجلكَ العجوز

267
00:10:25,684 --> 00:10:26,951
،إذا لم تَتعاون مَعي

268
00:10:26,984 --> 00:10:28,217
سَأَكتشفُ في النهاية

269
00:10:28,250 --> 00:10:30,517
كَيف يمكنك تَحمّل
هذه الحياةِ المترفة

270
00:10:31,000 --> 00:10:31,100


271
00:10:42,467 --> 00:10:44,567


272
00:10:44,601 --> 00:10:48,067


273
00:10:48,133 --> 00:10:51,234


274
00:10:51,267 --> 00:10:53,133


275
00:10:53,167 --> 00:10:58,567


276
00:10:58,601 --> 00:10:59,600
أين كنت ليلة أمس؟

277
00:11:00,633 --> 00:11:01,700
ألم تصلكي رسالتي النَصِّية؟

278
00:11:01,733 --> 00:11:03,767
.لقد قلت أنني سأتأخر في العودة

279
00:11:03,800 --> 00:11:04,934


280
00:11:04,967 --> 00:11:07,167
،لقد رأيتها، وحاولت أن انتظر

281
00:11:09,000 --> 00:11:11,800
هل وصلتك رسالتي حول (أنتون في)؟

282
00:11:11,834 --> 00:11:13,267
.نعم، رأيتها في طريقي إلى البيت

283
00:11:13,301 --> 00:11:15,401
أجبتُ

284
00:11:19,568 --> 00:11:22,733
بأيقونة (تعبيرات الوجه)؟

285
00:11:22,767 --> 00:11:25,101
.بالكاد كان رَدّا متحمسا

286
00:11:28,034 --> 00:11:30,101
،جوناه

287
00:11:30,134 --> 00:11:33,767
ليلة أمس عندما غادرت، كنت منزعا

288
00:11:33,800 --> 00:11:36,733
.حول أووجي

289
00:11:36,767 --> 00:11:39,700
 أنا لَمْ أُردْ الذِهاب
.إلى السريرِ بدون التحدث حول ذلك

290
00:11:44,067 --> 00:11:46,367
.لا بدّ وأنك تمشيت كثيرا

291
00:11:46,401 --> 00:11:48,334
إلى أين ذهبت ؟

292
00:11:48,367 --> 00:11:51,501
، تَعْرفين، نوع من تجوال غير محدد

293
00:11:51,534 --> 00:11:53,501
.ثم قصدت بار (سانست) لأحتسي شرابا

294
00:11:53,534 --> 00:11:56,201
حَسناً، في المرة القادمة، رجاءً
،أيقظْني متى تَصِلُ إلى البيت

295
00:11:56,234 --> 00:11:58,700
موافق؟

296
00:11:58,767 --> 00:12:00,834


297
00:12:02,234 --> 00:12:04,733
.لا بد وأنك تمازحني-
مذا؟ -
 

298
00:12:04,767 --> 00:12:06,700
ترافس لن يستطيع حظور

299
00:12:06,733 --> 00:12:08,000
.الزفاف اليوم

300
00:12:08,034 --> 00:12:09,633
قالَ بأنّه كَسرَ رسغَه
.بينما كان يلعب الوي

301
00:12:09,667 --> 00:12:11,367
هَلْ ذلك ممكن حتى؟
نعم، أيّ شئ

302
00:12:11,401 --> 00:12:12,501
.محتمل مَع ترافس

303
00:12:12,534 --> 00:12:14,267
.أنا لا أَصدق هذا

304
00:12:14,301 --> 00:12:16,301
ليس هناك مجال للحُصُول على هذا الفلمِ

305
00:12:16,334 --> 00:12:18,834
يُريدونَ اليوم
.لوحدي

306
00:12:18,867 --> 00:12:20,301
من الجيد أنني أعرف فتاة 

307
00:12:20,334 --> 00:12:22,401
كانت تساعد صديقها في الكلية

308
00:12:22,434 --> 00:12:24,800
،حسبا ما أَتذكّرُ 
.كَانتْ جيّدة جداً في ذلك

309
00:12:24,834 --> 00:12:27,600
،شكراً لك، رايلي
.لَكنِّي سَأكُونُ. . .  سَأكُونُ بخير

310
00:12:27,633 --> 00:12:29,201
.السَنَة الكبيرة

311
00:12:29,234 --> 00:12:31,301
.تنصيب المستشار

312
00:12:31,334 --> 00:12:33,967
ألم يكن ذلك 
اليوم الأكثر تسليةً أبداً؟

313
00:12:34,000 --> 00:12:35,568
.نعم، مبهج

314
00:12:35,600 --> 00:12:38,334
عملياً كُلّ إطار
 لآلة التصوير كَان يتحرك

315
00:12:38,367 --> 00:12:39,600
في نفس الوقت

316
00:12:39,633 --> 00:12:41,334
،بفعل ضِحكك-
بالله عليك، متى كانت اخر مرة-

317
00:12:41,367 --> 00:12:42,700
أمضينا فيها اليوم بأكمله سوية؟

318
00:12:42,733 --> 00:12:46,800

319
00:12:47,134 --> 00:12:48,501
.لا، أَنا في طريقِي الآن

320
00:12:48,534 --> 00:12:49,634
.ادخله لغرفة خاصّة

321
00:12:49,667 --> 00:12:50,868
.أرضية خاصّة، إذا كان بالإمكان


322
00:12:50,900 --> 00:12:52,000
إيلا، لديك خمسة دقائق

323
00:12:52,033 --> 00:12:53,267
.دعينا نَتحرّكُ الآن
.وااو

324
00:12:53,300 --> 00:12:54,667
لم أرك مرهقا بهذا الشكل

325
00:12:54,701 --> 00:12:55,900
منذ حفل افتتاح (الساندنس) لما 
أبهرت (أليجرا أبرامز) كامل

326
00:12:55,933 --> 00:12:57,768
الهيئةِ الصحفيةِ

327
00:12:57,801 --> 00:12:59,100
.(جيسي روبرتس أو دي 'دي) 

328
00:12:59,134 --> 00:13:01,534
على ما يبدو، إعتقد أن الأوكسجين
سيُساعدُ على إنْزاله أرضا

329
00:13:01,567 --> 00:13:02,734
بعد مهرجانِ الكوكا طيلة الليل

330
00:13:02,918 --> 00:13:05,284
رجاءً أخبرْني
.أننا لَن نتوجّه إلى هناك قصد تحديد هوية الجثة

331
00:13:05,317 --> 00:13:06,417
.لا، حالته مستقرة الآن

332
00:13:06,450 --> 00:13:07,584
.فقط قومي بجمع الفريق سوية

333
00:13:07,617 --> 00:13:08,951
لا يُمكنُ أَنْ نَسمح للرأي العامّ بمعرفة

334
00:13:08,984 --> 00:13:10,117
كم من المخدّرات
تستطيع إثارة جنون

335
00:13:10,150 --> 00:13:11,617
شخصياتهم المفضّلة

336
00:13:11,651 --> 00:13:13,417
المروحيات ترن
.مستشفى لوس أنجلس بينما نحن نَتكلّمُ الأن

337
00:13:13,450 --> 00:13:14,584
تريث , تريث , تريث

338
00:13:14,617 --> 00:13:15,751
جيسي متواجد الأن بمستشفى لوس أنجلس؟

339
00:13:15,784 --> 00:13:16,951
.نعم

340
00:13:16,984 --> 00:13:18,517
.دعْني اهتم بالأمر

341
00:13:18,551 --> 00:13:19,984
إيلا، إذا لم نتصرف بشكل جيد
,مع هذا الأمر

342
00:13:20,018 --> 00:13:21,384
.سَنَفْقدُه كزبون

343
00:13:21,417 --> 00:13:25,450
كاليب، إحدى صديقاتي، وشريكتي في السكن تعمل بمستشفى
لوس أنجلس

344
00:13:25,484 --> 00:13:28,217
سأعمل على دَفن هذا الأمر
قَبْلَ أَنْ تَجْلبُ الممرضاتَ لجيسي

345
00:13:28,284 --> 00:13:29,984
.كأس ماء 

346
00:13:31,551 --> 00:13:33,551
.المالك هنا

347
00:13:33,584 --> 00:13:34,717
.للتو قام بركن سيارته

348
00:13:34,751 --> 00:13:36,450
.شكراً لمساندتك

349
00:13:36,484 --> 00:13:39,450
مايسن)، مرحباً)

350
00:13:39,484 --> 00:13:40,684
.إنه لأمر رائع رُؤيتك
.(مرحبا، (أووجي

351
00:13:40,717 --> 00:13:43,183
عَلمت أنني كنت قادما 
.لذا لَمْ أتناول الفطورَ

352
00:13:43,217 --> 00:13:46,050
مايسن)، دعنا نَتذوقُ)
.القائمة الشتوية
 


353
00:13:46,083 --> 00:13:47,951
تخيل سوق نكهاتِ عالمي

354
00:13:47,984 --> 00:13:49,183


355
00:13:49,217 --> 00:13:50,684
.الكثير مِنْ الصحونِ الصغيرةِ

356
00:13:50,717 --> 00:13:53,217
الصحون الصغيرة تَعْني
.أرباحا أصغر

357
00:13:53,250 --> 00:13:54,951
.أُريدُ ثمنا عالي لقاء تذكرةِ الدخول

358
00:13:56,150 --> 00:13:57,684
هذا مضحكُ
.كان يَجِبُ أَنْ تَقُولَ ذلك

359
00:13:57,717 --> 00:14:00,617
خطر ببالي أحد الأطباق ليلة أمس
.بلمح البصر مِنْ الإلهامِ

360
00:14:00,651 --> 00:14:01,784
.المحارات الصدفية

361
00:14:01,817 --> 00:14:03,717
حَصلت عليهم-
.إحرقْهم-

362
00:14:03,751 --> 00:14:06,584
سنمزجهم مَع مرق طماطم الكسكس مُحَمَّصة في الفرن 

363
00:14:07,450 --> 00:14:08,484
ماذا عَنْ الصلصة، تشيف؟

364
00:14:08,517 --> 00:14:11,183
.زعفران زبدي أبيض
مع بعض الكراميل المعسل

365
00:14:11,217 --> 00:14:13,050
ورش عليهم بَعْض الزعترِ المنعش
لمُوَازَنَة المذاق

366
00:14:13,083 --> 00:14:14,884
.أوه، (مارسيلو)،أسلت لعابي

367
00:14:14,918 --> 00:14:16,117
مارسيلو: في الوقت الذي سنرجع فيه

368
00:14:16,150 --> 00:14:17,551
مِنْ القبو، لإخْتياَر القنينة

369
00:14:17,584 --> 00:14:19,817
 سَيَكُونُ جاهزا،
أليس كذلك, (أووجي) ؟

370
00:14:19,851 --> 00:14:21,284
.نعم،تشيف

371
00:14:21,317 --> 00:14:23,150
.لا أستطيعُ الإنتِظار لتذَوقه

372
00:14:23,183 --> 00:14:25,317
يبدو رائعا للغاية

373
00:14:27,183 --> 00:14:29,918
هل هذا ما حدث حقاً؟

374
00:14:29,951 --> 00:14:31,884
.كان ذلك مثل إنتحال الطَابِخ

375
00:14:31,918 --> 00:14:33,484
.لا تَستطيعُ تَرْكه يُفلتُ بذلك

376
00:14:33,517 --> 00:14:34,684
ليس عِنْدي خيار أخر

377
00:14:34,717 --> 00:14:36,250
.عملي هو جعل (مارسيلو) يَبْدو في حالة جيّدة

378
00:14:36,284 --> 00:14:37,918
هناك سلسلة قياديةِ

379
00:14:37,951 --> 00:14:39,717
،في المطبخِ
وإذا أردت 

380
00:14:39,751 --> 00:14:41,617
،أَنْ أترقى
.يجب أن أطِيعه

381
00:14:41,651 --> 00:14:45,450
حَسناً، مِنْ هنا، يَبْدو الأمر 
.وكأنك سلسلتكَ تُسْحَبُ من حول عنقك

382
00:14:52,751 --> 00:14:54,317
رايلي: إنظرْ إلى هذا المكانِ

383
00:14:54,350 --> 00:14:56,018
.إنه جميلُ جداً

384
00:14:56,050 --> 00:14:58,083
.أوه، الزهور مُدهِشة جداً

385
00:14:58,150 --> 00:15:00,250
.نعم. مدهشة

386
00:15:00,284 --> 00:15:03,250
هل تصدق بأنّ كل هذا سَيصْبَحُ لنا قريباً؟

387
00:15:03,284 --> 00:15:05,183
.لا، أنا حقاً لا أَستطيعُ

388
00:15:07,784 --> 00:15:08,951
جوناه، مذا هناك؟

389
00:15:08,984 --> 00:15:11,117
.بالكاد نطقت بكلمة في السيارةِ

390
00:15:11,150 --> 00:15:14,517
أوه، حَسناً، أنا كُنْتُ فقط، تَعْرفين،
.افكر في بعض الأشياء

391
00:15:14,551 --> 00:15:17,651
.حفلاتِ الزفاف هذه صعبة

392
00:15:17,684 --> 00:15:19,751
،مَررنَا بالسيارة على ثلاثة مكتبات للقصص الهزلية

393
00:15:19,784 --> 00:15:22,083
وأنت لَمْ تمزح حتى
.حول إرادتك للتَوَقُّف

394
00:15:22,117 --> 00:15:23,784
.أَعْرفُ متى يكون هناك خطب ما

395
00:15:23,817 --> 00:15:26,617
.يجب ان ننصب هذه الحاملات الثلاثية

396
00:15:29,984 --> 00:15:31,317
.دعنا نَتحدّثُ عن الأمر

397
00:15:31,350 --> 00:15:33,617
هذا وإلا، دعنا نُحاولُ
جَعْل اليوم مرحا، موافق؟

398
00:15:33,651 --> 00:15:35,183
أَعْني، ليس هناك سبب

399
00:15:35,217 --> 00:15:36,517
.لمذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

400
00:15:37,517 --> 00:15:39,018


401
00:15:39,050 --> 00:15:40,884
.تَعْلمين , معك حق 

402
00:15:40,918 --> 00:15:43,317
دعينا نُحاولُ أَنْ نمرح

403
00:15:43,350 --> 00:15:45,183
.جيد

404
00:15:45,217 --> 00:15:46,851
.نصبت حامل الأُمَّ الثلاثي

405
00:15:46,884 --> 00:15:48,617
.حصلت على الأبِّ الكبيرِ

406
00:15:48,651 --> 00:15:49,851
أين تُريدُني؟

407
00:15:49,884 --> 00:15:51,918
.أوه، ياإلاهي، هنا بالذات

408
00:15:53,050 --> 00:15:54,384


409
00:15:55,417 --> 00:15:56,417
.مرحباً، يا بطل

410
00:15:56,450 --> 00:15:59,350
هل هذا هو الجزءِ الذي ستَصْرخين فيه عليّ؟

411
00:15:59,384 --> 00:16:01,884
،لاحقاً. لكن أولاً

412
00:16:01,918 --> 00:16:03,150
كيف حالك؟

413
00:16:03,183 --> 00:16:04,617
.أنا بخير

414
00:16:04,651 --> 00:16:06,617
.أنا لا أَعْرفُ حتى ما الذي حَدث

415
00:16:06,651 --> 00:16:08,584
،أُقسمُ، أنا  شممت
.حوالي سطرين فقط

416
00:16:08,617 --> 00:16:09,951
وإنتهى بك الأمر الى المستشفى؟

417
00:16:09,984 --> 00:16:11,117
،جيسي

418
00:16:11,150 --> 00:16:12,384
،أنت خارج عن السيطرةِ

419
00:16:12,417 --> 00:16:13,584
لم يكن شيئا مهما

420
00:16:13,617 --> 00:16:15,150
.كان الأمر فقط كزلة عابثة

421
00:16:15,183 --> 00:16:16,918
،حسنا، نعم، استمر في قول ذلك لنفسك

422
00:16:16,951 --> 00:16:20,083
<i> لكنني لَنْ أَتْركَ تراثك يَصبح قصّة هوليود حقيقية </i>

423
00:16:20,117 --> 00:16:21,584
"أووبس، فعلتها ومت."

424
00:16:21,617 --> 00:16:23,450
هَلْ علم الناس بالأمر ؟

425
00:16:23,484 --> 00:16:26,484
. . . هَلْ علمت أمّي ؟

426
00:16:26,517 --> 00:16:29,250
،حَسناً، الإشاعات بدأت بالإلتفاف

427
00:16:29,284 --> 00:16:31,117
،لكن ليس هناك شيء غير قابل للتصليح

428
00:16:32,250 --> 00:16:34,083
هَلْ لَديكَ أيّة حساسيات؟

429
00:16:34,117 --> 00:16:35,384
،لا أَعْرفُ

430
00:16:35,417 --> 00:16:36,717
،بنسلين

431
00:16:36,751 --> 00:16:38,784
حسنا

432
00:16:38,817 --> 00:16:40,150
،جيد

433
00:16:40,183 --> 00:16:42,217
،سأظطر لأقفل عليك هنا

434
00:16:42,250 --> 00:16:43,918
،لا رسائل نصية
،لا انترنيت

435
00:16:43,951 --> 00:16:45,284
لا مكالمات هاتفيةَ، موافق؟

436
00:16:45,317 --> 00:16:46,751
سَأَحتاجُ للعبة الفيديو خاصتي

437
00:16:46,784 --> 00:16:49,050
، حسنا

438
00:16:49,083 --> 00:16:50,717
،لكن الأكثر أهميَّةً

439
00:16:50,751 --> 00:16:53,450
لا مزيد من وَضْع تلك الفضلاتِ تحت أنفِك

440
00:16:53,484 --> 00:16:54,717
ما عدا ذلك، ستظطر

441
00:16:54,751 --> 00:16:56,551
لتَوزيع الغداءِ
(بسجن (فوينكس ريفر

442
00:16:57,450 --> 00:16:59,083
من هو (فوينكس ريفر)؟

443
00:16:59,117 --> 00:17:01,284
.أوه، يا إلاهي، اقْتلُني الآن

444
00:17:01,317 --> 00:17:03,484
...لقد تم استدعائي

445
00:17:04,851 --> 00:17:06,317
.(إيلا)

446
00:17:06,350 --> 00:17:08,484
.لورين). مرحباً)

447
00:17:08,517 --> 00:17:11,317
كيف حال طبيبتي المفضّلة؟

448
00:17:11,350 --> 00:17:12,584
<i> استدعيتني؟ </i>

449
00:17:12,617 --> 00:17:14,150
،صحيح. تعالي
دعينا ندردش قليلا

450
00:17:18,851 --> 00:17:20,551
(حسنا، اسمعي،(لورين

451
00:17:20,584 --> 00:17:22,484
،أَحتاجُ لخدمة صَغيرة


452
00:17:22,517 --> 00:17:25,083
ممم (جيسي روبرتس) واحد من أهم زبائنِنا، حسنا؟

453
00:17:25,117 --> 00:17:28,651
(هو و(زاك إيفرون) و(الإخوة جوناس   


454
00:17:28,684 --> 00:17:30,784
التفو حول رزمة من المقويات النظيفة

455
00:17:30,817 --> 00:17:32,083
مقويات نظيفة ؟

456
00:17:32,117 --> 00:17:35,183
إيلا، ذلك الطفلِ كَانَ عِنْدَهُ العديد من
،المواد الكيمياوية في جسمه

457
00:17:35,217 --> 00:17:36,851
مجرد استيقاظه هو معجزة 

458
00:17:36,884 --> 00:17:39,484
،وهذا بالضبط سبب وقوعنا في نمطِ الأزمةِ

459
00:17:39,517 --> 00:17:42,951
،وبالضبط لِما يُمْكِنك مساعدتنا لإنقاذ اليومَ ثانيةً

460
00:17:42,984 --> 00:17:44,150
حسنا، ماذا يمكن أن أفعلُ؟

461
00:17:44,183 --> 00:17:45,384
أنا فقط أَحتاجُك

462
00:17:45,417 --> 00:17:46,884
لإنشاء وثائق قبولِ جديدة للمستشفى

463
00:17:46,918 --> 00:17:49,150
تقولين فيها بأنّ جيسي كَانَ لديه
.ردّة فعل حسّاسة تجاه البنسلينِ

464
00:17:49,183 --> 00:17:51,250
.لا

465
00:17:51,284 --> 00:17:52,617
جيسي لديه الحساسية

466
00:17:52,651 --> 00:17:55,117
لذا، إذا تحقق أي أحد. سَيَكُونُ الأمر شرعي جداً

467
00:17:55,150 --> 00:17:56,484
هذا تصرف لا أخلاقي بالكامل

468
00:17:56,517 --> 00:17:57,684
.وجريمة

469
00:17:57,717 --> 00:17:59,384
.حسنا، انظري

470
00:17:59,417 --> 00:18:01,551
أنا فقط أَحتاجُ لوقت قصير

471
00:18:01,584 --> 00:18:02,784
حتى تَندلع فضيحة أخرى

472
00:18:02,817 --> 00:18:05,150
وبعد ذلك جيسي يُمْكِنُ أَنْ يتقدم
.للأمام بحياتِه

473
00:18:05,183 --> 00:18:08,083
.وهاي، أُقسمُ

474
00:18:08,117 --> 00:18:09,717
أنا سأرافقه شخصياً إلى الوعودِ

475
00:18:09,751 --> 00:18:11,417
.حالما يخرج من هنا

476
00:18:11,450 --> 00:18:13,751
.تعالي إلى هنا

477
00:18:13,784 --> 00:18:16,050
هل تَسْمعين نفسك الآن، (إيلا) ؟

478
00:18:16,083 --> 00:18:19,117
كسرت ظهري أثناء الدراسة في كلية الطب

479
00:18:19,150 --> 00:18:21,517
لكي اتمكن بعدها في يوم 
ْ من آخذ قَسَم

480
00:18:21,551 --> 00:18:23,150
الذي يَقُولُ، "أولاً  لا أذى."

481
00:18:23,183 --> 00:18:24,851
إذن، من الذي سيؤذى؟

482
00:18:24,884 --> 00:18:27,517
.المريض، المستشفى، الطبيب، الحقيقة

483
00:18:27,551 --> 00:18:28,817
تُريدين المزيد ؟

484
00:18:28,851 --> 00:18:31,350
،لورين)، هذا في صالح كُلّ شخصِ)

485
00:18:31,384 --> 00:18:33,284
،بضمنك أنت 

486
00:18:33,317 --> 00:18:35,050
ماذا تَعْنين؟

487
00:18:35,083 --> 00:18:36,484
كَيفَ؟

488
00:18:36,517 --> 00:18:39,617
دبليو بي كي) يُمْكِنُ أَنْ تعطي تبرّعا إلى المستشفى)

489
00:18:39,651 --> 00:18:41,918
،جيسي يُمْكِنُ أَنْ يأتي مرة كل شهر
 

490
00:18:41,951 --> 00:18:44,484
لزيارة الأطفال المرضى هنا

491
00:18:44,517 --> 00:18:48,317
ماذا لو عرضت عليك المال؟

492
00:18:48,350 --> 00:18:51,083
لنقل ألفي دولار؟

493
00:19:01,934 --> 00:19:04,534
إذا،ماذا كان رد جارتك الطبيبة؟

494
00:19:04,567 --> 00:19:05,734
لم توافق

495
00:19:05,768 --> 00:19:07,167
هل جربت كل الطرق لإقناعها؟

496
00:19:07,200 --> 00:19:08,434
بدأت بتحفيزها

497
00:19:08,467 --> 00:19:10,567
بتقديم مساعدات للأطفال المرضى

498
00:19:10,601 --> 00:19:13,734
ثم عرضت عليها
مبلغا ماليا مغريا

499
00:19:13,768 --> 00:19:16,933
يبدوا أنني لم أكن
أعرف صديقتي  جيدا

500
00:19:16,967 --> 00:19:19,067
حسنا،كم عرضت عليها؟-
بضعة آلاف-

501
00:19:19,100 --> 00:19:21,267
إيلا،عندما تريدين رشوة شخص ما

502
00:19:21,300 --> 00:19:22,933
فلا تقومي بذلك بواسطة
مبالغ صغيرة

503
00:19:22,967 --> 00:19:24,534
سنقوم بإضافة هذه المبالغ
لحساب جاسي 

504
00:19:24,567 --> 00:19:26,033
عودي إلى هناك وضاعفي المبلغ

505
00:19:26,067 --> 00:19:27,134
خمسين

506
00:19:27,167 --> 00:19:29,334
خمسون ألف؟-
نعم-

507
00:19:29,367 --> 00:19:32,000
هذا أسبوع يجب فيه على
جاسي أن يدفع المال

508
00:19:32,033 --> 00:19:34,801
ليس لدينا وقت للتفاوض

509
00:19:34,834 --> 00:19:38,501
كلايب،أنا لا أعتقد بأنه
يتوجب علينا عقد إتفاقية

510
00:19:38,534 --> 00:19:40,200
هناك دائما لإتفاق
يجب عقده

511
00:19:40,234 --> 00:19:41,634
إنهي الموضوع

512
00:19:43,768 --> 00:19:45,667
علينا التحدث

513
00:19:45,701 --> 00:19:48,868
دافيد،مهما كان الأمر
ليس لدي الوقت لمناقشته

514
00:19:48,933 --> 00:19:50,067
أنا واقعة في

515
00:19:50,100 --> 00:19:51,401
مشكلة كبيرة

516
00:19:51,434 --> 00:19:52,768
تخص أحد الزبائن

517
00:19:52,801 --> 00:19:54,567
إلتقيت بالمحقق رودريغاز

518
00:19:54,601 --> 00:19:56,134
في الفناء الليلة الماضية

519
00:19:56,167 --> 00:19:57,300

520
00:19:57,334 --> 00:19:59,300
إعتقدت دوما بأنك تعجبه

521
00:19:59,334 --> 00:20:02,534
يظن بأن لك علاقة بالجريمة

522
00:20:02,567 --> 00:20:04,401
و هو يريدني بأن أعترف
بأن حجة غيابنا كانت كذبة

523
00:20:04,434 --> 00:20:06,768
و إن لم أفعل ذلك،سيجد
سببا ليدخلني به للسجن

524
00:20:06,801 --> 00:20:08,134
لا يستطيع فعل ذلك

525
00:20:08,167 --> 00:20:10,501
أعني أنه لا يملك دليلا يثبت
بأننا لم نكن معا تلك الليلة

526
00:20:10,534 --> 00:20:11,933
حسنا،لقد أخبرني بقصة مثيرة

527
00:20:11,967 --> 00:20:13,033
حول لقائك ب بي إي

528
00:20:13,067 --> 00:20:15,100
ليلة مقتل سيدني

529
00:20:15,134 --> 00:20:18,300
وأنك وظفته ليقتحم شقتها

530
00:20:18,334 --> 00:20:20,834
لم تكوني برفقة الزبون المتزوج

531
00:20:20,868 --> 00:20:22,967
تلك الليلة،أين كنت؟

532
00:20:24,033 --> 00:20:26,067


533
00:20:26,100 --> 00:20:27,834
لماذا كذبت علي،إيلا؟

534
00:20:27,868 --> 00:20:29,667
أعلم أنك لم تقتليها

535
00:20:29,701 --> 00:20:32,434
نعم،أنا لم أقتلها

536
00:20:32,467 --> 00:20:34,167
لكنني ذلك الشخص الذي وظفته

537
00:20:34,200 --> 00:20:36,801
متهور يا دايفيد

538
00:20:36,834 --> 00:20:39,401
إن كانت سيدني إكتشفت
أمره فيمكن

539
00:20:39,434 --> 00:20:41,134
أن يكون قتلها-
و إن فعلا ذلك،حسنا

540
00:20:41,167 --> 00:20:43,200
فسيجعلك الأمر تبدوا
كمساعد في الجريمة

541
00:20:45,801 --> 00:20:48,234
هو لم يقتلها إيلا

542
00:20:48,267 --> 00:20:50,734
كيف تعلم ذلك؟

543
00:20:50,768 --> 00:20:53,033
أنا أعلم فقط

544
00:20:54,300 --> 00:20:56,634
على حسب علمي أنت 
لست مختص علم نفس

545
00:20:56,667 --> 00:20:58,868
إذا،لماذا لا تخبرني ما
الذي يحدث،دايفيد؟

546
00:21:00,534 --> 00:21:02,367
لقد خرجت تلك الليلة

547
00:21:02,401 --> 00:21:04,933
تعلمين كيف تكون حالتي
عندما أشرب كثيرا

548
00:21:04,967 --> 00:21:06,067

549
00:21:06,100 --> 00:21:07,933
ملقى على السرير
مع الكثير من الأمتعة

550
00:21:07,967 --> 00:21:09,567
بعد أن أخبرتني بأن سيدني

551
00:21:09,601 --> 00:21:11,667
تقيم علاقة مع والدي

552
00:21:14,000 --> 00:21:16,401
غضبت منها كثيرا،إيل

553
00:21:18,167 --> 00:21:19,868
أعلم،أعلم

554
00:21:19,900 --> 00:21:21,801
أنت تكره الأغبياء الطموحين

555
00:21:21,834 --> 00:21:22,900
الذين يذهبون للمعارض الفنية

556
00:21:22,933 --> 00:21:25,701
لكنني...أدعوك هذه المرة

557
00:21:25,734 --> 00:21:27,501
و عندما نعود

558
00:21:27,534 --> 00:21:29,900
سأجعل الأمر يستحق العناء

559
00:21:32,000 --> 00:21:34,567
لماذا يا سيد؟-
دايفيد،أفلت ذراعي-

560
00:21:34,601 --> 00:21:35,967
ما كان يتوجب عليك أن تستخدميني؟

561
00:21:36,000 --> 00:21:38,100
مالذي تتحدث عنه؟

562
00:21:38,134 --> 00:21:39,801
أنت تقيمين علاقة مع والدي

563
00:21:39,834 --> 00:21:41,067
هو تخلى عنك لذلك سعيت

564
00:21:41,100 --> 00:21:42,701
ورائي حتى يشعر بالغيرة؟

565
00:21:45,334 --> 00:21:46,701
لقد أحببتك

566
00:21:48,067 --> 00:21:50,200
في المقبرة،كنت تعلمين
جيدا من أكون

567
00:21:50,234 --> 00:21:52,834
و والدك،أراهن على أنه لا 
يزال حيا،صحيح؟

568
00:21:52,868 --> 00:21:54,701
أنت تقولين وتفعلين

569
00:21:54,734 --> 00:21:56,167
أي شيئ لتحصلي على ما تريدين

570
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
أنت مجرد عاهرة مثيرة للشفقة

571
00:22:00,701 --> 00:22:03,100
و أنت مجرد طفل مدلل

572
00:22:06,834 --> 00:22:08,900
دايفيد،هل تعتقد حقا

573
00:22:08,933 --> 00:22:10,300
بأنك قد تكون قتلتها؟

574
00:22:10,334 --> 00:22:11,567
بصراحة يا إيل

575
00:22:12,501 --> 00:22:13,967
أنا لا أعلم

576
00:22:14,000 --> 00:22:16,933

577
00:22:16,967 --> 00:22:18,900
أراهن ب 50 دولار
على أن الفرقة

578
00:22:18,933 --> 00:22:21,067
ستعزف "سيليبرايشن"مع
الأغنيات الثلاث الأولى

579
00:22:21,100 --> 00:22:22,200
حسنا،أنا أقبل هذا الرهان

580
00:22:22,234 --> 00:22:23,200
الضعف أو لا شيئ

581
00:22:23,234 --> 00:22:25,434
الأغنيتان الأخريان ستكونان

582
00:22:25,467 --> 00:22:27,667
"هوت هوت هوت"
"و "أنشينت ميلودي

583
00:22:27,701 --> 00:22:29,667
حسنا،أنت معي في الرهان

584
00:22:29,701 --> 00:22:32,134
أعتقد أنه يجب علينا البدأ
في التفكير في معزوفات لزفافنا

585
00:22:32,167 --> 00:22:33,234
معزوفات؟

586
00:22:33,267 --> 00:22:35,434
آه،المعزوفات لا يمكن التنبؤ بها؟

587
00:22:35,467 --> 00:22:37,768
و العازفون يأخذون إستراحة ويجب
علينا إطعامهم خلالها

588
00:22:37,801 --> 00:22:40,200
لا،الدي جي دائما أحسن

589
00:22:40,234 --> 00:22:41,567
مالذي تقوله؟

590
00:22:41,601 --> 00:22:43,501
المعزوفات ملائمة اكثر للرقص

591
00:22:43,534 --> 00:22:46,467
نعم،بعد 45 دقيقة من
البحث عن الأغنية

592
00:22:46,501 --> 00:22:47,734
هل يمكن

593
00:22:47,768 --> 00:22:50,200
أن تقبل بالمعزوفات لأنني أريد ذلك؟

594
00:22:50,234 --> 00:22:52,033
آه،الآن تريدنني بأن أبدأ

595
00:22:52,067 --> 00:22:53,567
بالإهتمام بأحاسيس الآخرين؟

596
00:22:53,601 --> 00:22:55,868
هذه سابقة خطيرة-
ماذا تقصد؟-

597
00:22:55,900 --> 00:22:57,868
ألا تعتقد بأنني أهتم بمشاعرك؟

598
00:22:57,900 --> 00:22:58,933
أيها المصور

599
00:22:58,967 --> 00:23:00,334
إجهز

600
00:23:00,367 --> 00:23:02,801
و تأكد من أنك ستكون على
مقربة من  مكان تبادل الوعود

601
00:23:02,834 --> 00:23:04,067
إنهم يحبون دائما تذكر

602
00:23:04,100 --> 00:23:06,933
كيف كان يحبون بعضهم
يوم الزفاف

603
00:23:15,300 --> 00:23:17,200
أهلا،لورين

604
00:23:17,234 --> 00:23:19,000
أيتها الفتاة

605
00:23:23,100 --> 00:23:25,100
واو

606
00:23:25,134 --> 00:23:26,634
لورين يانغ

607
00:23:26,667 --> 00:23:29,868
ستصبحين أكثر طبيبة مثيرة على الإطلاق

608
00:23:29,900 --> 00:23:31,367

609
00:23:33,134 --> 00:23:34,634
ممممم

610
00:23:34,667 --> 00:23:35,634


611
00:23:35,667 --> 00:23:37,701
أعجبني

612
00:23:50,167 --> 00:23:51,334
آه،يا إلهي

613
00:23:52,801 --> 00:23:54,801
....آه

614
00:23:54,834 --> 00:23:57,367
يا إلهي

615
00:23:57,401 --> 00:23:59,300
مالذي تفعلينه؟

616
00:24:01,134 --> 00:24:04,401
كنت سأطرح عليك نفس
السؤال أيتها الفاتنة

617
00:24:11,901 --> 00:24:13,167
التأخر في الليل

618
00:24:13,200 --> 00:24:14,567
الملابس الرائعة

619
00:24:14,601 --> 00:24:16,367
الرجل اللغز

620
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
كيف لم أكتشف الأمر قبل الآن؟

621
00:24:18,434 --> 00:24:20,001
تكتشفين ماذا؟

622
00:24:20,034 --> 00:24:22,334
والدي أرسل هذه الأموال للدراسة

623
00:24:22,367 --> 00:24:24,567
نعم،من هو والدك
توني سوبرانوا؟

624
00:24:24,601 --> 00:24:26,534
هذه أموال كثيرة

625
00:24:26,567 --> 00:24:28,834
لقد فاز في لعبة بوكر
هو يلعب البوكر

626
00:24:28,867 --> 00:24:31,034
في مساء كل أربعاء
منذ أن كنت صغيرة

627
00:24:31,068 --> 00:24:33,167
لورين،نحن في منتصف النهار

628
00:24:33,200 --> 00:24:35,167
و أنت تلبسين ملابس فاخرة

629
00:24:35,200 --> 00:24:36,934
و التي تستخدمينها

630
00:24:36,968 --> 00:24:38,334
فيما تقومين به

631
00:24:38,367 --> 00:24:39,667

632
00:24:39,701 --> 00:24:42,001
لقد كنت في غذاء،فهمت؟

633
00:24:42,034 --> 00:24:44,001
غذاء خاص بالمتدربات

634
00:24:44,034 --> 00:24:45,801
و لا يعجبني إستجوابك لي

635
00:24:45,834 --> 00:24:47,068
.....كأنني

636
00:24:47,100 --> 00:24:49,001
عاهرة؟

637
00:24:55,101 --> 00:24:57,300
أنت محقة،أنا آسفة

638
00:24:58,667 --> 00:25:01,434
إن قمت بمساعدة زبوني

639
00:25:01,467 --> 00:25:03,167
قد أستطيع التخفيف

640
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
من بعض غذاءات المتدربين

641
00:25:05,233 --> 00:25:07,233
هل تحاولين جديا جعلي

642
00:25:07,267 --> 00:25:09,034
أغير سجل جيسي الطبي؟

643
00:25:09,068 --> 00:25:10,233
واو،لورين

644
00:25:10,267 --> 00:25:11,734
إختلطت الأمر علي

645
00:25:11,767 --> 00:25:14,767
ترفضين تغيير تقرير طبي صغير

646
00:25:14,801 --> 00:25:16,801
.....بينما لا ترفضين إفساد كل

647
00:25:16,834 --> 00:25:17,801
هاي

648
00:25:17,834 --> 00:25:19,434
بجد،توقفي

649
00:25:19,467 --> 00:25:21,068
لورين

650
00:25:21,100 --> 00:25:22,734
نحن نعرض عليك

651
00:25:22,767 --> 00:25:24,500
خمسين ألف دولار

652
00:25:25,667 --> 00:25:28,334
و لن تصبحي في حاجة لأموال والدك

653
00:25:28,367 --> 00:25:30,601
ستستطيعين تسديد أقساطك بنفسك

654
00:25:35,867 --> 00:25:37,801
عملي يأتي أولا

655
00:25:39,167 --> 00:25:41,001
إعتقدت أنك تفهمين هذا الأمر

656
00:25:48,701 --> 00:25:53,300
أعد بأن أكون صريحا معك دائما

657
00:25:53,334 --> 00:25:57,801
و لا أخفي عنك شيئا أبدا

658
00:25:57,834 --> 00:26:01,667
لأن مشاركت حياتي معك
تعني مشاركة كل شيئ معك

659
00:26:01,701 --> 00:26:04,068
الأمور الجيدة والسيئة

660
00:26:06,634 --> 00:26:09,767
ومهما كان ما سنواجهه

661
00:26:09,801 --> 00:26:11,300
لا يهم ما سنمر به

662
00:26:11,334 --> 00:26:14,167
و كيف ستسير الأمور

663
00:26:14,200 --> 00:26:17,233
سنجتازها معا

664
00:26:20,467 --> 00:26:22,133
آه،لقد كان ذلك شاعريا جدا

665
00:26:22,167 --> 00:26:24,701
لقد تأثرت كثيرا خلال إلقاء الوعد

666
00:26:24,734 --> 00:26:27,200
نعم،لقد رأيت ذلك

667
00:26:28,100 --> 00:26:29,901
....رايلي

668
00:26:33,200 --> 00:26:35,233
لقد قبلت إمرأة الليلة الماضية

669
00:26:37,133 --> 00:26:38,133
ماذا؟

670
00:26:38,167 --> 00:26:39,233
إسمها كاندرا

671
00:26:39,267 --> 00:26:41,001
هي تعمل عند أندرو ميشلر

672
00:26:41,034 --> 00:26:42,068

673
00:26:42,100 --> 00:26:43,068
آه،يا إلهي

674
00:26:43,100 --> 00:26:44,467
نعم،لقد كانت لدي نفس ردة الفعل

675
00:26:44,500 --> 00:26:46,267
عندما علمت بأنك قبلت أوجي

676
00:26:48,133 --> 00:26:51,133
لكن الفرق بيننا هو أنك كتمت الأمر

677
00:26:51,167 --> 00:26:55,133
كأن شيئا لم يحدث
وأنا شعرت بأنني أحمق

678
00:26:55,167 --> 00:26:57,001
جوناه،أستطيع أن أشرح الأمر

679
00:26:57,034 --> 00:26:59,167
آه،الآن تريدين شرح الأمر

680
00:26:59,200 --> 00:27:01,767
لا أستطيع أن أصدق أنك

681
00:27:01,801 --> 00:27:04,133
....أخفيت الأمر عني لمدة
...كم أسبوعا

682
00:27:04,167 --> 00:27:05,534
حسنا،أنت لا تعرف كم أردت

683
00:27:05,567 --> 00:27:07,834
أن خبرك بالأمر-
لكنك لم تفعلي-

684
00:27:07,867 --> 00:27:11,233
و في الوقت نفسه
أنا أخبرتك

685
00:27:11,267 --> 00:27:12,667
لأن الأمر

686
00:27:12,701 --> 00:27:13,867
كان يضايقني طوال النهار

687
00:27:13,901 --> 00:27:16,001
جوناه،ماحدث مع أوجي

688
00:27:16,034 --> 00:27:17,867
لم يكن له معنى

689
00:27:17,901 --> 00:27:19,233
لقد كان خطآ غبيا

690
00:27:19,267 --> 00:27:21,834
لم يكن يستحق أن أخبرك به
و من ثم نتشاجر بسببه

691
00:27:21,867 --> 00:27:22,934
....ومن ثم

692
00:27:22,968 --> 00:27:25,068
نعرف كم هو مخيف

693
00:27:25,100 --> 00:27:26,801
جعل قلب شخص ما يتمزق

694
00:27:28,100 --> 00:27:30,334
لو كنت أستطيع العودة للخلف
جوناه،لعدت

695
00:27:30,367 --> 00:27:32,801
أنا آسفة

696
00:27:32,834 --> 00:27:36,167
لا أعرف ما يجب علي
قوله غير هذا

697
00:27:36,200 --> 00:27:37,667
لا يوجد أمر آخر لكي تقوليه

698
00:27:37,701 --> 00:27:40,267
لدي تصوير أقوم به

699
00:27:46,034 --> 00:27:49,068

700
00:27:49,100 --> 00:27:51,500

701
00:27:51,534 --> 00:27:54,567
آه،لا

702
00:27:54,601 --> 00:27:56,834

703
00:28:04,300 --> 00:28:06,434
سيد

704
00:28:06,467 --> 00:28:08,601
سيد

705
00:28:21,500 --> 00:28:22,767

706
00:28:37,901 --> 00:28:40,167

707
00:28:43,300 --> 00:28:45,400

708
00:28:47,601 --> 00:28:49,001
أين هو؟

709
00:28:49,034 --> 00:28:50,968
لقد كان هنا

710
00:28:51,934 --> 00:28:54,434
آه،لا،لقد إختفى

711
00:28:54,467 --> 00:28:56,001
آه،لا

712
00:28:58,984 --> 00:29:01,283
شخصا ما طهى هذه القطعة مرتين

713
00:29:01,317 --> 00:29:03,584
لقد قلت طهي متوسط

714
00:29:03,617 --> 00:29:05,317
سأتولى الأمر

715
00:29:05,350 --> 00:29:06,550
هل كل شيئ بخير؟

716
00:29:06,584 --> 00:29:08,450
تبدين متوترة قليلا

717
00:29:08,484 --> 00:29:09,717
نعم،أنا بخير

718
00:29:10,650 --> 00:29:11,817
هاي

719
00:29:11,851 --> 00:29:13,084
ماذا تفعلين هنا؟

720
00:29:13,118 --> 00:29:15,283
أود التحدث إليك لدقيقة

721
00:29:15,317 --> 00:29:16,450
نعم

722
00:29:16,484 --> 00:29:18,118
هل تمانعين،فيوليت؟

723
00:29:18,184 --> 00:29:20,084
لا،إطلاقا

724
00:29:25,917 --> 00:29:27,283
هاي
مالذي يحدث؟

725
00:29:27,317 --> 00:29:29,250
لماذا أخبرت جوناه بأنني قبلتك؟

726
00:29:29,283 --> 00:29:31,917
رايلي،أنا آسف جدا بشأن هذا

727
00:29:31,951 --> 00:29:33,684
الطريقة التي تحدث معي بها


728
00:29:33,717 --> 00:29:35,051
جعلتني أعتقد بأنك أخبرته

729
00:29:35,084 --> 00:29:37,151
لقد أفسدت الأمر

730
00:29:37,184 --> 00:29:38,417
نعم،و أنا أيضا

731
00:29:38,450 --> 00:29:40,851
بالإكثار من الشرب تلك الليلة

732
00:29:40,884 --> 00:29:41,884
لو لم أكن ثملة

733
00:29:41,917 --> 00:29:43,717
لما حدث الأمر أبدا

734
00:29:43,751 --> 00:29:45,118
أعرف بأنه أمر يحدث مرة واحدة

735
00:29:45,151 --> 00:29:47,450
لقد أخطأنا في تلك اللحظة

736
00:29:47,484 --> 00:29:49,417
لم تكن هناك لحظة أوجي

737
00:29:49,450 --> 00:29:51,118
هذا ما أريد قوله

738
00:29:54,017 --> 00:29:56,084
لن يحدث الأمر مجددا

739
00:29:56,118 --> 00:29:57,917
أعلم

740
00:29:58,101 --> 00:29:59,934
...لأنني

741
00:29:59,967 --> 00:30:02,167
أعتقد بأننا لن نتواجد معا مجددا

742
00:30:03,334 --> 00:30:04,634
لأن الأمر يفسد علاقتي

743
00:30:04,667 --> 00:30:06,667
ماذا،إذا لا قهوة ولا جري

744
00:30:06,700 --> 00:30:08,433
لن نقوم بما يقوم به الأصدقاء؟

745
00:30:08,467 --> 00:30:10,834
سأتزوج جوناه

746
00:30:10,867 --> 00:30:12,667
أنا أحبه،و هو ينزعج

747
00:30:12,700 --> 00:30:14,934
لتواجدنا معا

748
00:30:14,967 --> 00:30:18,101
أنا آسفة لكن يجب أن
تسير الأمور على هذا النحو

749
00:30:21,201 --> 00:30:23,201
تعلم أنني أهتم لأمرك أوجي

750
00:30:24,634 --> 00:30:26,001
أرجوك أخبرني بأنك تتفهم الوضع

751
00:30:26,034 --> 00:30:27,867
آه،نعم

752
00:30:27,901 --> 00:30:30,467
نعم،الأمر مفهوم تماما

753
00:30:31,834 --> 00:30:33,967
لقد فهمته جيدا

754
00:30:45,301 --> 00:30:46,301
أخيرا

755
00:30:46,334 --> 00:30:47,368
دعيني أرى الملف

756
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
لدي مسدس جاهز للإطلاق

757
00:30:49,433 --> 00:30:50,967
الخطة ب

758
00:30:52,034 --> 00:30:53,867
أنت جاهز؟جيد

759
00:30:53,901 --> 00:30:55,400
عن ماذا تتحدثين؟

760
00:30:55,433 --> 00:30:56,700
مالذي حصل للخطة أ؟

761
00:30:56,734 --> 00:30:58,400
أين هو الملف الطبي؟

762
00:30:58,433 --> 00:31:00,967
تبين لي أن صديقتي
أعند مما توقعت

763
00:31:01,001 --> 00:31:03,600
أنظر،أنا مصدومة مثلك تماما

764
00:31:03,634 --> 00:31:05,067
قلت بأنك تعيشين مع تلك الممرضة

765
00:31:05,101 --> 00:31:06,901
إبحثي عن كل ما تستطيعين معرفته

766
00:31:06,934 --> 00:31:08,301
دعاوى سوء ممارسة
.....نتائج إختبارات،كل

767
00:31:08,334 --> 00:31:09,433

768
00:31:09,467 --> 00:31:11,800
لدي فكرة أفضل

769
00:31:14,334 --> 00:31:16,834
سنترك القصة تخرج

770
00:31:16,867 --> 00:31:18,667
كما حدثت تماما

771
00:31:18,700 --> 00:31:20,334
الحقيقة

772
00:31:20,368 --> 00:31:21,467
آه،أنا آسف

773
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
هل وضعت يديك على 
مدخرات جيسي 

774
00:31:23,734 --> 00:31:25,368
و أخذتها كلها؟

775
00:31:25,400 --> 00:31:26,734
أنظر،الدفع للمستشفيات

776
00:31:26,767 --> 00:31:28,634
و التظاهر بأن أمرا لم يحدث

777
00:31:28,667 --> 00:31:29,901
سيجعله يتمادى في الأمر

778
00:31:29,934 --> 00:31:32,533
هل هذه الخطة ب
أم أنها مجرد إعتراض؟

779
00:31:32,567 --> 00:31:33,767
كلاهما

780
00:31:33,800 --> 00:31:36,734
أنظر،حياة هذا الولد 
تأتي قبل عمله

781
00:31:36,767 --> 00:31:39,001
و إن كتمنا الامر فستكون
مسألة وقت فقط

782
00:31:39,034 --> 00:31:40,967
و سينتهي به الأمر في هذا المستشفى

783
00:31:41,001 --> 00:31:42,334
مع معدة منفجرة

784
00:31:42,368 --> 00:31:44,667
و نحن نعلم بأنه يوجد 

785
00:31:44,700 --> 00:31:48,734
صحفيون يعملون في المستشفى

786
00:31:49,834 --> 00:31:51,368
نعم

787
00:31:51,400 --> 00:31:54,034
حسنا،على الأقل سنتحكم
بالقصة في هذه الحالة

788
00:31:54,067 --> 00:31:55,101
بالضبط

789
00:31:55,134 --> 00:31:57,467
و إن تم تلقين جسي

790
00:31:57,500 --> 00:32:00,634
ببعض التشهير الشعبي
و سيأخذ لعادة تأهيله

791
00:32:00,667 --> 00:32:02,700
فلن يكون الأمر مفيدا له صحيا فقط

792
00:32:02,734 --> 00:32:05,700
بل سيجعله الأمر يصبحا رجلا قياديا

793
00:32:05,734 --> 00:32:09,234
الأمر خطير....لكنه موحي

794
00:32:09,268 --> 00:32:12,067
سأقوم بإجراء بعض الإتصالات

795
00:32:12,101 --> 00:32:15,834
آه،كلايب،بشأن التقرير

796
00:32:15,867 --> 00:32:17,067
صديقتي ليست ممرضة

797
00:32:17,101 --> 00:32:18,934
ستصبح أروع طبيبة

798
00:32:18,967 --> 00:32:22,201
ضمن طاقم هذا المستشفى

799
00:32:26,067 --> 00:32:28,467

800
00:32:32,067 --> 00:32:34,634
هاي،لا تشعل المكان

801
00:32:34,667 --> 00:32:36,500
أنا أسيطر على الوضع،رئيس

802
00:32:40,368 --> 00:32:42,467
لم أتذوق الزعتر

803
00:32:42,500 --> 00:32:43,600
حسنا،سأعيد طهيه

804
00:32:43,634 --> 00:32:45,334
بالطريقة الأصلية التي أعمل بها

805
00:32:45,368 --> 00:32:47,667
لا أريد مشاكل 

806
00:32:47,700 --> 00:32:49,067
و من الآن فصاعدا

807
00:32:49,101 --> 00:32:50,301
عندما تكون في العمل
لا تتملص

808
00:32:50,334 --> 00:32:51,433
من أجل محادثة

809
00:32:51,467 --> 00:32:52,967
عشيقتك الغريبة

810
00:32:53,001 --> 00:32:54,700
هاي،هي مجرد صديقة

811
00:32:54,734 --> 00:32:56,500
آه،هيا

812
00:32:56,533 --> 00:32:57,767
لقد رأيت الطريقة التي كنتما تحدقان

813
00:32:57,800 --> 00:32:59,400
بها لبعضكما البعض

814
00:32:59,433 --> 00:33:00,600
.....الأمر طبيعي لأنني

815
00:33:00,634 --> 00:33:01,967
لم أستطع التوقف من
التحديق لمؤخرتها

816
00:33:02,001 --> 00:33:05,834
لا تتكلم عنها كما لو
كانت قطعة من اللحم

817
00:33:05,867 --> 00:33:08,001
هي ليست قطعة لحم

818
00:33:08,034 --> 00:33:09,934
هي رائعة

819
00:33:09,967 --> 00:33:11,034
كالفاكهة

820
00:33:11,067 --> 00:33:12,467
.....إذا

821
00:33:12,500 --> 00:33:13,767
هل أنت مستعد لأن تشركني معك فيها؟

822
00:33:14,700 --> 00:33:16,167

823
00:33:20,334 --> 00:33:21,500
أوجي

824
00:33:21,533 --> 00:33:23,533
تراجع
تراجع

825
00:33:23,567 --> 00:33:25,667
آه،يا إلهي،أوجي توقف

826
00:33:25,700 --> 00:33:27,600

827
00:33:29,867 --> 00:33:32,268
أتركوني،أتركوني

828
00:33:32,301 --> 00:33:34,234
إهدأ،إهدأ

829
00:33:43,567 --> 00:33:44,501
أهلا،فيوليت

830
00:33:44,534 --> 00:33:47,501
أنظري،لست الرفيق الأفضل الآن

831
00:33:47,534 --> 00:33:48,467
لا بأس

832
00:33:48,501 --> 00:33:49,734
لقد تركت سكينك في المطعم

833
00:33:49,768 --> 00:33:52,300
أعلم أنك تريدهم

834
00:33:54,234 --> 00:33:57,300
شكرا

835
00:34:01,234 --> 00:34:03,200
من يحتاج لذلك المطعم؟

836
00:34:03,234 --> 00:34:04,834
لقد كنت جيدا في ذلك المكان

837
00:34:04,868 --> 00:34:07,801
و مارسيلوا سيأتي يومه

838
00:34:07,834 --> 00:34:09,667
ذلك الرجل صبياني

839
00:34:13,567 --> 00:34:17,234
لقد فقدت السيطرة
كأنني كنت خارج جسمي

840
00:34:17,267 --> 00:34:18,401
لم أستطع التوقف

841
00:34:20,434 --> 00:34:22,334
لست في حاجة لسماع ذلك

842
00:34:22,367 --> 00:34:23,501
أوجي

843
00:34:23,534 --> 00:34:24,467
أنا صديقتك

844
00:34:24,501 --> 00:34:26,334
تستطيع إخباري بأي شيئ

845
00:34:26,367 --> 00:34:27,834
بكل ما تحتاج

846
00:34:33,267 --> 00:34:35,434
هل يؤلمك؟

847
00:34:36,434 --> 00:34:38,567
نعم

848
00:34:43,334 --> 00:34:45,933


849
00:34:53,000 --> 00:34:54,634
أنا آسف

850
00:34:54,667 --> 00:34:55,801
ما كان يجب علي

851
00:34:55,834 --> 00:34:58,401
بل يجب عليك

852
00:35:21,967 --> 00:35:24,467


853
00:35:24,501 --> 00:35:25,768
أنظر ماذا وجدنا

854
00:35:25,801 --> 00:35:27,434
عامل بناء

855
00:35:27,467 --> 00:35:29,234
وجده في موقع بناء في فان فويز

856
00:35:29,267 --> 00:35:31,467
شفرته تتطابق مع جراح سيدني

857
00:35:31,501 --> 00:35:32,667
أرسله إلى المختبر

858
00:35:32,734 --> 00:35:34,067
إستعجل الأمر

859
00:36:01,334 --> 00:36:03,601
أنا آسف جدا سيد

860
00:36:03,634 --> 00:36:05,868
أنا آسف جدا

861
00:36:09,868 --> 00:36:12,667
نعم،يوم الغد يبدوا جيدا

862
00:36:12,701 --> 00:36:14,801
أنا أتطلع لذلك،حسنا

863
00:36:14,834 --> 00:36:16,033
نعم

864
00:36:16,067 --> 00:36:17,868
سأكون هناك

865
00:36:17,900 --> 00:36:20,534
حسنا

866
00:36:20,567 --> 00:36:21,701
أهلا

867
00:36:21,734 --> 00:36:25,534
أهلا

868
00:36:25,567 --> 00:36:28,234
لقد ذهبت للحانة

869
00:36:29,467 --> 00:36:31,401
و أخبرت أوجي بأنه
لا يكننا أن نلتقي

870
00:36:31,434 --> 00:36:33,834
ببعض مجددا

871
00:36:35,701 --> 00:36:39,234
لم أطلب منك أن تفعلي ذلك

872
00:36:39,267 --> 00:36:40,701
لم أكن لأطلب ذلك منك

873
00:36:40,734 --> 00:36:43,334
أعلم،أنا أردت ذلك

874
00:36:44,667 --> 00:36:47,167
علاقتنا تأتي أولا

875
00:36:50,167 --> 00:36:52,868

876
00:36:52,900 --> 00:36:55,267
هل هذا عمل آخر؟

877
00:36:55,300 --> 00:36:58,967
نعم،إنها كاندرا في الحقيقة

878
00:36:59,000 --> 00:37:01,701
هل ستراها غدا؟

879
00:37:01,734 --> 00:37:04,868
نعم،لأعمل في قصتي

880
00:37:04,900 --> 00:37:07,634
أنت تعلمين،أعمل لأندرو ميشر   

881
00:37:07,667 --> 00:37:09,501
جوناه،لقد أخبرت أحد أعز أصدقائي

882
00:37:09,534 --> 00:37:11,401
بأنني لن أتكلم معه مجددا

883
00:37:11,434 --> 00:37:14,200
لم أطلب منك فعل ذلك-
أنا أردت ذلك-

884
00:37:14,234 --> 00:37:16,300
لأريك كم أنت مهم بالنسبة لي

885
00:37:16,334 --> 00:37:19,100
و أنت تخطط لتقوم بأمور

886
00:37:19,134 --> 00:37:20,501
مع الفتاة التي قبلتها

887
00:37:20,534 --> 00:37:22,401
رايلي هذا عملي

888
00:37:22,434 --> 00:37:25,634
انا لن أوقف عملي 

889
00:37:25,667 --> 00:37:27,534
فقط لأني في خلاف معك

890
00:37:27,567 --> 00:37:31,033
لن تشعر بالذنب لفعل ذلك أيضا

891
00:37:31,067 --> 00:37:34,134
رايلي،هذا هو المنتج الوحيد

892
00:37:34,167 --> 00:37:35,434
الذي يهتم بأفلامي

893
00:37:35,467 --> 00:37:36,701
في هذه المدينة

894
00:37:36,734 --> 00:37:40,234
لا أستطيع ترك الأمر فحسب

895
00:37:40,267 --> 00:37:41,634
علاقتي بكاندرا

896
00:37:41,667 --> 00:37:45,868
من الآن ستصبح مهنية بحتة

897
00:37:45,900 --> 00:37:47,734
الآن،إن أردت 
.....ربما

898
00:37:47,768 --> 00:37:51,000
....لا أعلم
تثقي بي،حسنا

899
00:37:51,033 --> 00:37:55,434
لكن إن لم تفعلي ذلك
فلا أعرف ماذا أقول

900
00:37:55,467 --> 00:37:58,667
مالذي يحدث لنا؟

901
00:37:58,701 --> 00:38:00,567
أحس و كأننا في قطارين مختلفين

902
00:38:00,601 --> 00:38:03,601
يسيران في إتجاهين متعاكسين

903
00:38:04,768 --> 00:38:07,868
و الأمر أكبر من أوجي و كاندرا

904
00:38:07,900 --> 00:38:10,567
........أنا أحس

905
00:38:10,601 --> 00:38:14,701
منذ أن طلبت منك الزواج

906
00:38:14,734 --> 00:38:17,868
بدأت الأمور 

907
00:38:17,900 --> 00:38:20,000
تسوء

908
00:38:20,933 --> 00:38:23,601
حسنا،حسنا

909
00:38:23,634 --> 00:38:26,401
لدينا بعض المشاكل
الكل لديه مشاكل

910
00:38:28,300 --> 00:38:31,601
العلاقات ليست دائما سهلة
لكن هيا،هذا نحن

911
00:38:32,967 --> 00:38:35,334
جوناه،أنا مستعدة لفعل
أي شيئ من أجلنا

912
00:38:35,367 --> 00:38:37,134
و أنت؟

913
00:38:37,167 --> 00:38:39,100
نعم،أريد أن أنقذ علاقتنا

914
00:38:39,134 --> 00:38:40,567

915
00:38:40,601 --> 00:38:41,868
أكره التشاجر معك

916
00:38:41,900 --> 00:38:43,134
الشاجر معك يؤلمني

917
00:38:43,167 --> 00:38:47,134
مهما يكن ...المكان الذي
نتواجد فيه الآن

918
00:38:47,167 --> 00:38:50,167
إنه مؤلم

919
00:38:50,234 --> 00:38:52,134
...أريد فقط أن

920
00:38:52,167 --> 00:38:55,434
آه،أمسح من ذاكرتي كل ما حدث

921
00:38:55,467 --> 00:38:56,868
في اليومين الماضيين
أريد ذلك

922
00:38:56,900 --> 00:38:58,900

923
00:38:58,933 --> 00:39:00,801

924
00:39:00,834 --> 00:39:02,967

925
00:39:03,000 --> 00:39:04,267
لا أستطيع

926
00:39:04,300 --> 00:39:08,701

927
00:39:08,734 --> 00:39:10,701
إذا مالذي سنقوم به؟

928
00:39:10,734 --> 00:39:14,401

929
00:39:14,434 --> 00:39:17,467

930
00:39:17,501 --> 00:39:19,401

931
00:39:19,434 --> 00:39:22,334

932
00:39:22,367 --> 00:39:25,534

933
00:39:25,567 --> 00:39:28,534

934
00:39:28,567 --> 00:39:31,134

935
00:39:31,167 --> 00:39:33,434

936
00:39:33,467 --> 00:39:38,367

937
00:39:39,334 --> 00:39:42,267

938
00:39:42,300 --> 00:39:44,567

939
00:39:44,601 --> 00:39:46,100

940
00:39:46,134 --> 00:39:49,300
لورين،من النادر أن
...أقول هذه الكلمات،لكن

941
00:39:49,334 --> 00:39:51,033

942
00:39:51,067 --> 00:39:52,234
أنا آسفة

943
00:39:52,267 --> 00:39:54,300

944
00:39:54,334 --> 00:39:55,300
السير في المستشفى

945
00:39:55,334 --> 00:39:57,267
و محاولة شراء توقيعك

946
00:39:57,300 --> 00:40:00,067
لم أعرف في ماذا أفكر

947
00:40:00,100 --> 00:40:03,067
...لكنني آسفة على التفكير في ذلك و

948
00:40:03,100 --> 00:40:05,167
و متأسفة أكثر لإعتقادي

949
00:40:05,200 --> 00:40:06,501
بأنك قد ذهبت بعيدا في الأمر

950
00:40:06,534 --> 00:40:08,501

951
00:40:08,534 --> 00:40:11,000
أعدك بأنني لن أطلب منك أمرا

952
00:40:11,033 --> 00:40:13,300
يخل بأخلاقك كطبيبة

953
00:40:13,334 --> 00:40:15,401
حسنا

954
00:40:15,434 --> 00:40:18,634
إلا إن كان الأمر يتعلق بوصفة طبية

955
00:40:18,667 --> 00:40:21,267

956
00:40:21,300 --> 00:40:23,134
لقد رأيت قصة جيسي في الأخبار

957
00:40:23,167 --> 00:40:24,300
نعم،رائع،صحيح؟

958
00:40:24,334 --> 00:40:27,567
بعد وقت قصير سيصبح
روبر جونيورز التالي

959
00:40:27,601 --> 00:40:29,234

960
00:40:29,267 --> 00:40:32,401
لكنك كنت محقة

961
00:40:32,434 --> 00:40:35,300
هذا أفضل أمر له
ليصبح نظيفا

962
00:40:35,334 --> 00:40:38,234
إذا،آمل أنك لا تتبادلين

963
00:40:38,267 --> 00:40:41,134
نظرياتك السخيفة عني مع العالم كله

964
00:40:41,167 --> 00:40:44,701
لا،لم أنطق بكلمة واحدة
حول نظرياتي السخيفة

965
00:40:44,734 --> 00:40:46,768
و لن أتكلم عن الموضوع مجددا

966
00:40:46,801 --> 00:40:49,167
مع أي شخص،بما فيهم أنت

967
00:40:50,900 --> 00:40:55,467
لكن إن أردت التحدث 
عن الأمر فأنا هنا

968
00:40:55,501 --> 00:40:57,834
و إن لم تريدي التحدث مطلقا عن الأمر

969
00:40:57,868 --> 00:41:00,701
سأكون هنا أيضا

970
00:41:00,734 --> 00:41:03,000
نعم،إيلا

971
00:41:04,300 --> 00:41:06,367

972
00:41:06,401 --> 00:41:08,734
لا يوجد أمر للتحدث عنه

973
00:41:08,768 --> 00:41:10,501

974
00:41:10,534 --> 00:41:12,667
مفهوم

975
00:41:12,701 --> 00:41:14,667
الآن،هل يمكننا مشاهدة

976
00:41:14,701 --> 00:41:17,200
بعض الأفلام؟

977
00:41:17,234 --> 00:41:19,768
ماذا عن ماراثون جوليا روبرتز

978
00:41:19,801 --> 00:41:23,501
حسنا،قومي بمزحة أخرى ز سأقتلك

979
00:41:23,534 --> 00:41:25,834
هاي،كنت سأقول ستيل مانغوليا

980
00:41:25,868 --> 00:41:27,601

981
00:00:00,067 --> 00:00:02,067

<font color="#ffff00" size=14>(سابقا في (ميلروز بليس >
9999
00:00:0,500 --> 00:00:4,00
<font color="#ffff00" size=14>وليد & صهيب : فريق ترجمة ستارتايمز >


