1
00:00:00,920 --> 00:00:06,100
الكيمياء علم حيث يفهم الإنسان تركيبَ المادة، تحللها، ثم إعادة بنائها

2
00:00:06,100 --> 00:00:11,690
على أية حال هو ليس تقنيةً قوية جداً
حيث لا يستطيع الإنسان خلق أي شيء من لا شي

3
00:00:12,420 --> 00:00:17,750
فإذاكانت رغبات الشخص لكسب شيء , فالمطلب يِجب أَن يكون  بنفس القيمة

4
00:00:17,750 --> 00:00:22,250
هذا مفهومُ التبادل المتكافئ، القاعدة الأساسية للكيمياء

5
00:00:22,860 --> 00:00:26,870
"على أية حال، هناك الحرام في الكيمياءِ "التحويل الإنساني

6
00:00:26,870 --> 00:00:29,550
ولا يجب على أي أحد أنْ يتعدي على هذه المحرمات

7
00:00:42,951 --> 00:00:50,551
<b>ترجمة :حسين مرّح
</b>

8
00:02:01,760 --> 00:02:08,860
ماركو، الرجل الذي قابل إد وأل، إمتلكَ حجر الفلاسفة، بالرغم من أنّه كان ناقصاً

9
00:02:09,700 --> 00:02:15,540
وبتحرّك عاطفةِ إد، كَشفَ ماركو موقع بيانات بحثِه المخفي

10
00:02:17,330 --> 00:02:25,810
لهذا، بعد الحصول على الأوتومايل المُرمِّم‏، وَقفَ إد أمام المكانَ الذي حُدّدت فيه بيانات ماركو

11
00:02:25,810 --> 00:02:28,660
المكتبة المركزية الوطنية، الفرع الأول

12
00:02:31,900 --> 00:02:35,840
!!!بيانات بحث الدكتورِ ماركو

13
00:02:37,190 --> 00:02:40,090
كان من الصعب البحث عنه، لذا أحرقت البنايةَ بالكامل

14
00:02:40,090 --> 00:02:42,880
ماذا فعلتى في المركز؟

15
00:02:42,880 --> 00:02:45,400
!ذلك بالضبط ما أوضّحته لك

16
00:02:45,400 --> 00:02:48,770
الولد الحديدي يعلم عن بياناتِ ماركو

17
00:02:50,800 --> 00:02:56,230
...بعد أَن إعتنيت بذلك، رجعت إلى المدينة الشرقية للتدقيق على الأشياء، لكن

18
00:02:56,230 --> 00:02:57,610
كيف يعمل؟

19
00:02:58,290 --> 00:02:59,480
الشراهة ؟

20
00:02:59,480 --> 00:03:02,220
أستطيع أَن أَشم. . . أستطيع أَن أَشمه

21
00:03:02,220 --> 00:03:06,740
هناك أشبلان في مكان قريب رائحته مثل رائحة الدماء

22
00:03:07,390 --> 00:03:09,510
هَل بإمكاني أَنْ آكله؟

23
00:03:10,090 --> 00:03:12,840
بالتأكيد، لكن كُل كُلّ جزء منه

24
00:03:50,840 --> 00:03:55,250
لم تكن هناك مشاهدات للندبة منذ الحالة التي تَتضمّنُ إخوةَ إلريك

25
00:03:55,600 --> 00:03:58,650
لَرُبما هو ليس في المدينةِ الشرقيةِ ؟

26
00:03:58,650 --> 00:04:00,130
أَحتاجُه لكي يكون هنا

27
00:04:00,130 --> 00:04:01,050
هه

28
00:04:01,620 --> 00:04:07,180
إذا أمكنني أَن أَحل الحالة التي تُرِكت عالقة في المركز، فسترفع من منزلتي في أنظارِ الناس

29
00:04:10,070 --> 00:04:12,450
سأَستغل ميزة كُلّ شيء ممكن

30
00:04:12,980 --> 00:04:18,190
حتى أَفوز بالسلطة الكاملة على الجيشِ، هذا هو

31
00:04:19,020 --> 00:04:22,070
يَجِبُ أَنْ تَمتنعَ عن تقديم ملاحظات غير مناسبة

32
00:04:23,480 --> 00:04:26,820
نعم , سأحاول

33
00:04:26,820 --> 00:04:28,240
! معذرة , سيدي

34
00:04:28,240 --> 00:04:31,540
!لقد كَانَ هناك تقرير عن إنفجارِ في نهرِ ميرل

35
00:04:31,810 --> 00:04:32,510
ماذا؟

36
00:04:36,450 --> 00:04:37,910
إنفجار غاز؟

37
00:04:37,910 --> 00:04:38,980
ما من فكرة

38
00:04:38,980 --> 00:04:41,030
لقد كَانَ خطراً جداً

39
00:04:46,230 --> 00:04:49,330
هذا خاص بالندبة, ليس هناك خطأ فيه

40
00:04:49,330 --> 00:04:50,560
هَل وجدتم أي شخص؟

41
00:04:51,570 --> 00:04:53,180
... نحن نبحث، لكن

42
00:04:53,420 --> 00:04:56,540
بأي حال منَ الأحوال، بحُكم هذا الدم، فلابد بأنّه ميت

43
00:04:57,550 --> 00:05:00,670
لكن ما زال، نحن لا نَستطيعُ خَذْل حارسنا حتى نُؤكّدْ موتَه

44
00:05:01,390 --> 00:05:02,510
المُلازم هافوك

45
00:05:02,510 --> 00:05:02,940
سيدي؟

46
00:05:03,240 --> 00:05:06,630
فرقتك فلتبحث في الأنقاضِ

47
00:05:06,630 --> 00:05:08,490
لَن يكون هناك فترات راحة، سواءاً للغداء أَو للعشاء

48
00:05:08,490 --> 00:05:10,810
ابحث عن جثته ، مهما أخد من وقت

49
00:05:11,480 --> 00:05:13,590
أعطنا راحة

50
00:05:13,590 --> 00:05:15,440
هَل تُحاولُ قتلنا ؟

51
00:05:15,440 --> 00:05:16,250
أسكت

52
00:05:16,560 --> 00:05:21,090
أنا لا أَستطيعُ أن أهدى حتى أَرى جثته بعيوني

53
00:05:21,760 --> 00:05:23,010
نعم، حسناً

54
00:05:24,330 --> 00:05:26,270
لقد أفلت

55
00:05:26,270 --> 00:05:27,760
لَم أستطع أكله

56
00:05:27,760 --> 00:05:30,260
هناك، هناك، لَرُبما في المرة القادمة

57
00:05:30,940 --> 00:05:35,100
حَسناً، من المحتمل أن يكُون غير قادر على فعل شئ لفترة بعد ذلك كله

58
00:05:36,190 --> 00:05:38,730
سأعُود إلى المركز ثانيةً

59
00:05:38,730 --> 00:05:41,900
لإخبار الرئيس عن الندبة

60
00:05:45,650 --> 00:05:48,780
كل شيء أُحرق

61
00:05:49,530 --> 00:05:50,940
! الرائد آرمسترونغ

62
00:05:52,600 --> 00:05:56,230
آه، المُلازم روس والعريف بروش

63
00:05:56,230 --> 00:05:57,290
ما المسألة؟

64
00:05:57,480 --> 00:06:00,550
إستلمنَا طلبات من المقرِ لتسليم تقرير عن ما حصل

65
00:06:00,550 --> 00:06:04,380
سنسيطرُ على حرس السيد إدوارد إلريك

66
00:06:04,620 --> 00:06:06,420
حسناً، مفهوم

67
00:06:06,420 --> 00:06:12,300
ماذا بِحق الجحيم ؟ ! إعتقدت بأنني تخلصت من هذا الرجلِ إلى الأبد، ولكن لا أحصل إلا على المزيد من الحراسِ؟

68
00:06:14,090 --> 00:06:19,470
هناك شخص ما خبير بشكل جيد في البيانات التي كانت في فرعِ المكتبة الأول

69
00:06:20,220 --> 00:06:23,180
بالرغم من أنها لم تعمل لفترة

70
00:06:23,180 --> 00:06:25,330
تبدو مثل,يجب أَن لا أَتوقع كثيراً

71
00:06:26,530 --> 00:06:27,650
هل أستطيِع مساعدتكم؟

72
00:06:27,650 --> 00:06:29,400
...أمممم

73
00:06:29,400 --> 00:06:32,870
آسف على وقاحتي، ولكن لماذا تلبسُ بدلة الدرعِ؟

74
00:06:34,640 --> 00:06:35,660
!فقط كهواية

75
00:06:35,950 --> 00:06:39,070
هواية "؟ الملازم، أَي نوعٍ من الهوايات هي؟ "

76
00:06:39,070 --> 00:06:40,420
ما خطب هؤلاء الأطفال؟

77
00:06:41,000 --> 00:06:44,050
أل، المنظر رائع جداً؟

78
00:06:44,050 --> 00:06:46,380
!أنت محق، يا أَخي

79
00:06:51,770 --> 00:06:55,100
ما هذه الجبال من الكتب؟

80
00:06:55,860 --> 00:06:58,320
هل هناك حقاً شخص ما يعيشُ هنا؟

81
00:06:58,930 --> 00:07:01,970
الآنسة شيسكا، هل أنت هنا؟

82
00:07:01,970 --> 00:07:03,450
!الآنسة شيسكا

83
00:07:03,450 --> 00:07:04,960
...هل هناك أحد

84
00:07:07,590 --> 00:07:08,940
...ساعدوني

85
00:07:09,190 --> 00:07:10,110
هه؟

86
00:07:11,730 --> 00:07:12,350
هم؟

87
00:07:12,350 --> 00:07:13,870
...أخي، هناك شخص ما

88
00:07:14,350 --> 00:07:15,700
!شخص ما مدفون تحت الكتب

89
00:07:16,440 --> 00:07:18,450
احفر! احفر! احفر! احفر هنا

90
00:07:18,450 --> 00:07:18,750
{ألفا & إتش إف إف}

91
00:07:18,450 --> 00:07:19,380
أبله

92
00:07:18,750 --> 00:07:19,840
علقه هناك

93
00:07:23,830 --> 00:07:25,630
!أَنا آسفة! أَنا آسفة

94
00:07:25,630 --> 00:07:27,840
!اصطدمت على جبلِ الكتب

95
00:07:28,780 --> 00:07:31,010
إعتقدت أنها كانت نهايتي

96
00:07:31,010 --> 00:07:32,600
شكراً جزيلاً

97
00:07:33,150 --> 00:07:35,030
إذاً أنت شيسكا؟

98
00:07:35,030 --> 00:07:35,910
نعم

99
00:07:35,910 --> 00:07:37,720
التي كانت في الفرعِ الأول؟

100
00:07:39,170 --> 00:07:40,750
الفرعِ الأول

101
00:07:40,750 --> 00:07:43,040
!آه، حتى الاسم يبعث احساساً رائعاً

102
00:07:43,040 --> 00:07:49,470
أحببتُ الكتب دائماً مُنذ أن وُلدت، و شعرت أنني أحلق في السماء عندما تحصلت على عمل هناك

103
00:07:50,440 --> 00:07:55,640
لكني نسيت بأنني في العمل وطُردت لأنني كُنت أَقرأ دائماً

104
00:07:56,450 --> 00:08:01,720
...بالرغم من أني أَحتاجُ لعمل لإرسال أمي المريضة إلى مستشفى أفضل

105
00:08:02,700 --> 00:08:09,420
بجدية. . . ليس لدي مهارات عدا القراءة، وأنا لا أَستطيعُ إيجاد عمل أينما ذهبت

106
00:08:09,420 --> 00:08:13,650
!ذلك صحيح! أَنا فاشلة! أَنا عبء على المجتمعِ

107
00:08:13,170 --> 00:08:15,890
أمم. . . أريد أن أسألك

108
00:08:16,460 --> 00:08:17,230
نعم؟

109
00:08:17,230 --> 00:08:21,090
هل تنفعين لمعرِفة أي بحث لتيم ماركو؟

110
00:08:21,090 --> 00:08:24,440
...تيم ماركو...تيم ماركو

111
00:08:24,440 --> 00:08:26,630
!أوه! نعم، أنا أَتذكر

112
00:08:26,630 --> 00:08:27,520
!حقاً؟

113
00:08:27,520 --> 00:08:32,490
أتذكره بشكل واضح لأنه كُتب باليد ووُضع في رف في القسمِ الخاطئِ

114
00:08:33,270 --> 00:08:35,580
إذا, إنها كانت هناك حقاً

115
00:08:36,030 --> 00:08:39,810
...وهذا يعني بأنها تحولت إلى رماد الآن

116
00:08:39,810 --> 00:08:42,040
هل أردت قراءة البحث؟

117
00:08:42,250 --> 00:08:44,970
...نعم، لكنه إختفي الآن

118
00:08:44,970 --> 00:08:46,460
آسف لمُضايقتك

119
00:08:46,780 --> 00:08:49,460
أَتذكر كل شيء فيه، مع ذلك

120
00:08:51,630 --> 00:08:52,460
!ماذا؟

121
00:08:52,460 --> 00:08:57,090
حسناً، أنا أَتذكر محتوى كل كتاب قرأته

122
00:08:57,430 --> 00:09:00,100
سيأْخذ فترة، لكن هل تود مني نسخه؟

123
00:09:00,100 --> 00:09:03,050
شكراً جزيلاً، دودة كتب

124
00:09:03,050 --> 00:09:04,740
!!!  دودة

125
00:09:07,160 --> 00:09:09,610
!هذه النسخة المطابقة لبحث السيد تيم ماركو

126
00:09:10,840 --> 00:09:14,990
!آسفة، أَخذ مني خمسة أيام لأنه كان هناك الكثير لأكتبه

127
00:09:15,320 --> 00:09:18,950
هناك حقاً أناس مذهلون في هذا العالم,لا ليس هناك

128
00:09:18,950 --> 00:09:21,740
هل هذا حقاً بحث الدكتورِ ماركو؟

129
00:09:21,740 --> 00:09:23,870
!نعم! لا شك فيه

130
00:09:23,870 --> 00:09:27,290
1000وجبة طعام للمعيشة اليومية، كُتب من قِبل تيم ماركو

131
00:09:27,290 --> 00:09:28,200
هه؟

132
00:09:28,920 --> 00:09:32,370
"أضف قليلاً من الماء إلى ملعقة طعام من السكرِ "

133
00:09:32,370 --> 00:09:34,840
هذه حقاً 1000 وجبةَ طعام للمعيشة اليومية

134
00:09:34,840 --> 00:09:37,880
هيه! مالجزء الذي يجعله وثيقة مهمة؟

135
00:09:37,880 --> 00:09:42,030
لكن. . . كل شيئ فعلته هو نسخ كل شيئ بالضبط كما أتذكر

136
00:09:42,520 --> 00:09:44,890
يبدو أنه خضنا في أمر بلا فائدة

137
00:09:45,180 --> 00:09:49,690
هذا ما كتبه الدكتور ماركو حرفاً بحرف، صحيح؟

138
00:09:50,480 --> 00:09:52,190
!نعم! بدون شك

139
00:09:53,230 --> 00:09:56,240
أنت مدهشه، شكراً جزيلاً

140
00:09:57,040 --> 00:09:59,750
حسناً! دعنا نُعد هذا إلى المكتبة المركزية

141
00:09:59,750 --> 00:10:03,110
نعم، لديهم الكثير من الكتب ذات علاقة هناك، أيضاً

142
00:10:03,110 --> 00:10:03,780
نعم

143
00:10:04,790 --> 00:10:07,290
أوه, أَحتاج لمكافئتك على هذا العمل

144
00:10:08,210 --> 00:10:13,250
المُلازم روس، هذا رمز تسجيلي وساعة جيبِي الفضية كهوية

145
00:10:13,510 --> 00:10:17,740
اسحب كل تلك الكُتب هناك وأعطها إلى شيسكا على حساب نفقة بحثي السنوي

146
00:10:18,640 --> 00:10:23,760
حسناً، لذا يجب أَن ألجأ إلى البناية الإدارية، حقاً؟

147
00:10:23,760 --> 00:10:25,270
!نعم

148
00:10:25,270 --> 00:10:28,010
!شكراً مجدداً,شيسكا

149
00:10:28,010 --> 00:10:28,520
!أراكم فيما بعد

150
00:10:30,200 --> 00:10:32,780
...إمم، إذاً من نفقة بحثه

151
00:10:34,690 --> 00:10:36,690
ما هذا العدد؟

152
00:10:36,880 --> 00:10:40,520
بإمكانه أَن يسحب مبلغاً مثل هذا كما لو أنه لا شيء؟! ما هذا الولد؟

153
00:10:44,720 --> 00:10:49,040
هل هذه حقاً وثائق بحوث للكيمياء؟

154
00:10:49,040 --> 00:10:53,450
الكيمياء خطرة عندما يُساء استعمالها

155
00:10:53,450 --> 00:10:57,710
لمنع ذلك، يُشفر الكيميائيون بُحوثهم

156
00:10:58,400 --> 00:11:03,850
الشخص العادي قد يعتقد بأنها وصفة لطبخة، ولكن الشخص الذي كتبها فقط يفهمُ محتواها

157
00:11:04,170 --> 00:11:06,750
أساساً، هي وثيقةُ كيمياء متقدّمة

158
00:11:07,710 --> 00:11:11,490
كيف ستحلُ غموضها لو أنّ المؤلف فقط من يُمكنه فهمها؟

159
00:11:11,850 --> 00:11:13,620
بالْمعرفة والإلهام

160
00:11:13,620 --> 00:11:16,270
والباقي سيكون عملا معقداً ومملاً

161
00:11:16,270 --> 00:11:18,990
...واو، هذا سيأْخذ فترة

162
00:11:19,230 --> 00:11:21,790
أل، هناك شيء حول صحن الحمامة

163
00:11:21,790 --> 00:11:24,120
!حمامة؟ يمكن أَن يكون

164
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
نعم

165
00:11:25,120 --> 00:11:28,670
يُمكن أَن يكون حول الأسد الأخضرِ، قمر الفيلسوف

166
00:11:28,670 --> 00:11:32,790
هل جلبت مخطوطات فلامل، أَو كتب عن حجرِ فلاسفة لامبسبرينق؟

167
00:11:33,580 --> 00:11:34,800
!بالطبع

168
00:11:34,800 --> 00:11:36,740
عظيم,هيه، اُنظر هنا

169
00:11:36,740 --> 00:11:37,090
إمم؟

170
00:11:37,370 --> 00:11:38,680
هذا يجب أَن يعمل معه، أيضاً، أليس كذلك؟

171
00:11:38,680 --> 00:11:40,880
نعم، أنت محق! هذا، أيضاً

172
00:11:41,220 --> 00:11:44,840
!نعم ,حسناً، دعنا نجرب ذلك

173
00:11:54,910 --> 00:11:59,050
...لماذا هذا التشفيرِ معقدٌ هكذا

174
00:11:59,050 --> 00:12:03,280
...أخي, ألا تعتقد بأنه سيكون أسرع لو سألت الدكتور ماركو بذاته

175
00:12:03,440 --> 00:12:05,700
لا! إذا سألناه، سنخسر

176
00:12:05,700 --> 00:12:07,610
هل تكمن المشكلة هنا؟

177
00:12:07,610 --> 00:12:08,670
...إمم

178
00:12:09,440 --> 00:12:10,540
شيسكا

179
00:12:13,840 --> 00:12:18,710
لقد كنت قادرة على نقل أمي إلى مشفى رائع ,شكراً لكما

180
00:12:18,710 --> 00:12:20,270
أنا أقدر هذا حقاً

181
00:12:20,270 --> 00:12:22,470
لا مشكلةَ مطلقا

182
00:12:22,470 --> 00:12:24,470
هل من تقدم في حل الشفرة؟

183
00:12:27,160 --> 00:12:28,850
هل وجدت عملاً؟

184
00:12:31,780 --> 00:12:37,730
لكن شكراً لكما، أدركتُ بأنه حتى فاشلة مثلي يمكن أَن تكون مفيدة للآخرين

185
00:12:38,250 --> 00:12:39,740
شكراً جزيلاً

186
00:12:39,740 --> 00:12:41,230
أنت لست فاشلةً مطلقاً

187
00:12:42,320 --> 00:12:47,040
أَعتقدُ أنك تمتلكين موهبة وأنك شخص موهوب

188
00:12:47,040 --> 00:12:49,050
و لديك ذاكرة مُدهشة

189
00:12:49,050 --> 00:12:50,790
يجب أَن يكون عندك ثقة أكبر في نفسك

190
00:12:52,430 --> 00:12:53,330
شكراً

191
00:12:59,110 --> 00:13:00,540
!العقيد هيوز

192
00:13:00,540 --> 00:13:02,590
سمعت من الرائد آرمسترونغ أن رجالك كانوا في الخلف

193
00:13:03,440 --> 00:13:07,300
تعال. . . أخبرت رجالك بالمجيء وألقاء التحية عندما تتوقف بالمركز ثانيةً

194
00:13:07,300 --> 00:13:10,350
آسف، كان لدّي أمور مستعجلة للإعتناء بها

195
00:13:10,350 --> 00:13:12,070
نعم، أنا أيضاً كنتُ مشغولاً

196
00:13:11,400 --> 00:13:13,990
!يتحدث مع العقيد هيوز كما يتحدث مع رفاقه

197
00:13:13,990 --> 00:13:15,850
من أولئك الأولاد؟

198
00:13:16,570 --> 00:13:19,170
هناك الكثير من الحوادث مؤخراً

199
00:13:19,170 --> 00:13:22,370
...الحالة مع تُوكر والوهم لم تحلّ لحد الآن، فوق ذلك

200
00:13:22,370 --> 00:13:24,460
أوه، آسف

201
00:13:24,460 --> 00:13:26,700
جعلتك تتذكره

202
00:13:28,320 --> 00:13:29,620
حسناً، أنت تعرف

203
00:13:29,940 --> 00:13:35,010
هو مشغول بما فيه الكفاية، والفرع الأول للمكتبة احترق

204
00:13:35,010 --> 00:13:36,510
الفرع الأول؟

205
00:13:36,510 --> 00:13:43,130
نعم، أبقينا الكثير من  تسجيلات الحالة في الأرشيفات، لذا حقاً فهذا يُفسد عملنا

206
00:13:44,320 --> 00:13:45,620
إمم؟ ماذا؟

207
00:13:49,970 --> 00:13:51,520
ماذا تعتقد، أيها العقيد؟

208
00:13:51,520 --> 00:13:54,430
هذه المرأة تبحث عن عمل

209
00:13:54,430 --> 00:13:58,230
...نعم، قرأت سجلات مجرم الجيشِ وأنا أتذكرها، لكن

210
00:13:58,380 --> 00:14:00,520
حسناً! متى تبدئين؟

211
00:14:00,520 --> 00:14:02,030
!نحن ندفع جيداً

212
00:14:02,750 --> 00:14:04,330
... ذلك... إمم

213
00:14:04,330 --> 00:14:06,150
!شكراً جزيلاً لك

214
00:14:06,150 --> 00:14:08,150
سيكون عندي ثقة أكبر في نفسي، وسأحاولُ بأفضل ما عندي

215
00:14:08,150 --> 00:14:09,950
!شكراً جزيلاً

216
00:14:09,950 --> 00:14:11,930
تعال! أَحتاجُك للذهاب إلى العمل مباشرةً

217
00:14:13,880 --> 00:14:16,160
من هو، المختطف؟

218
00:14:20,960 --> 00:14:26,460
أعتقدُ أنك تمتلكين موهبة وأنك شخص موهوب

219
00:14:26,460 --> 00:14:29,220
كلمات حكيمة، قليلاً

220
00:14:29,220 --> 00:14:33,740
أنا حقاً أَشعر بأن هذه هي الطريقِ، خصوصاً عندما أَنظرُ إلى شخص معين

221
00:14:36,820 --> 00:14:42,310
و ذلك الشخصِ سيستمر في العمل جاهداً

222
00:15:09,340 --> 00:15:10,300
!أوه

223
00:15:11,390 --> 00:15:12,260
وقت الإغلاق

224
00:15:13,540 --> 00:15:15,970
لقد كانت عشرة أيام

225
00:15:15,970 --> 00:15:18,270
أنا لا أَستطيع التصديق بأن عندهم قوة تحمل
للعمل كل يوم حتى يُغلق هذا المكان

226
00:15:18,560 --> 00:15:19,710
!!!هذا هراء

227
00:15:28,140 --> 00:15:29,740
معركة أشقاء؟

228
00:15:29,740 --> 00:15:32,820
...يجبُ أَن لا تيأس ببساطة لأنك لم تستطع حله

229
00:15:32,820 --> 00:15:34,170
لقد حللناه

230
00:15:34,960 --> 00:15:37,490
لقد حللنا الشفرة

231
00:15:37,660 --> 00:15:39,910
!بجدّ؟ ذلك رائع

232
00:15:40,270 --> 00:15:42,280
!لا، ليس رائع

233
00:15:42,970 --> 00:15:44,520
"بحث الشيطان"

234
00:15:44,520 --> 00:15:46,470
"الشيء الذي يجب أن لا تتمناه "

235
00:15:47,010 --> 00:15:49,410
...أنا مستاءٌ منك، دكتور ماركو

236
00:15:50,070 --> 00:15:52,050
...ماذا...بالضبط

237
00:15:52,760 --> 00:15:55,080
...مكونات أحجار الفلاسفة

238
00:15:55,790 --> 00:15:57,470
تحيّ البشر

239
00:15:58,740 --> 00:16:04,020
ومع ذلك، تحتاج عدة تضحيات فقط لتنقية حجر واحد

240
00:16:04,230 --> 00:16:07,840
...لم أكن أتخيل أن شيئاً غير إنساني كان سائداً في الجيش

241
00:16:07,840 --> 00:16:09,640
هذا شيء لا يمكن أن يُغتفر

242
00:16:12,980 --> 00:16:16,660
رجاءاً لا تُخبرا أي أحد حول هذا الأمر؟

243
00:16:16,660 --> 00:16:17,810
...لكن

244
00:16:17,810 --> 00:16:18,790
!رجاءاً

245
00:16:19,670 --> 00:16:21,660
انسيا الأمر

246
00:16:27,130 --> 00:16:29,050
...ماذا

247
00:16:29,050 --> 00:16:32,480
الإخوة إلريك  أقفلوا على أنفسهم الغرفة ثانيةً ؟

248
00:16:32,480 --> 00:16:34,800
نعم، لم يأَكلوا شيئاً، وفوق ذالك

249
00:16:36,230 --> 00:16:38,580
ربما تعبوا حقاً؟

250
00:16:38,580 --> 00:16:41,650
يبدو بأنهم عملوا بجدّ في الأيام الماضية، أيضا

251
00:16:41,650 --> 00:16:45,000
...أَعني، ربما وجدوا حلاً

252
00:16:45,000 --> 00:16:48,540
حتى أني أشعر بالغثيان عندما أَبدأُ بالتفكير في الموضوع

253
00:16:48,540 --> 00:16:49,610
ماذا ؟

254
00:16:49,610 --> 00:16:51,280
!لا..لا شئ

255
00:16:52,190 --> 00:16:55,950
!أصوات مريبة

256
00:17:01,130 --> 00:17:04,210
أخي، اذهب وكُل شيئاً

257
00:17:04,210 --> 00:17:05,040
لست جائعاً

258
00:17:08,300 --> 00:17:09,630
هذا قاسي

259
00:17:10,460 --> 00:17:11,210
أجل

260
00:17:14,790 --> 00:17:16,880
...إنه مثل

261
00:17:16,880 --> 00:17:20,510
...عندما يصبحُ  في متناول يدي، يهرب

262
00:17:20,860 --> 00:17:25,700
وعندما تمسكه أخيراً، يطيح بك إلى الأسفل

263
00:17:28,160 --> 00:17:32,650
الله سيُعاقب البشر الذين ارتكبوا المحرمات

264
00:17:35,520 --> 00:17:38,780
...أنا أَتسائلُ إذا ما كنا سنبقى هكذا لبقية حياتنا

265
00:17:43,920 --> 00:17:47,790
...هيه. . . هناك شيء أردت دائما سُؤالك إياه

266
00:17:48,770 --> 00:17:51,040
لكني كُنت خائفاً جداً لأن

267
00:17:52,340 --> 00:17:53,170
ماذا ؟

268
00:17:56,420 --> 00:17:58,900
الأخوان إلريك! هل أنتم في الداخل؟

269
00:17:58,900 --> 00:18:00,800
!هذا أنا، افتحا

270
00:18:01,090 --> 00:18:02,550
...ماذا يجب أن نفعل

271
00:18:02,550 --> 00:18:04,180
نتجاهله فقط

272
00:18:04,810 --> 00:18:07,440
!لقد سمعتُ القصةَ كاملةَ، إدوارد إلريك

273
00:18:09,060 --> 00:18:11,150
!ماهي المأساة

274
00:18:11,150 --> 00:18:15,530
!أعتقد أنه ذلك السر المُروع حول حجر الفلاسفة

275
00:18:15,530 --> 00:18:17,110
آ...آسف

276
00:18:17,110 --> 00:18:19,740
...ليس لدينا ما نفعله

277
00:18:19,740 --> 00:18:22,780
...هل كان الجيش يفعل أشياءاً كهذه

278
00:18:22,780 --> 00:18:25,500
الحقيقة يُمكن أَن تكون قاسيةَ أحياناً

279
00:18:26,840 --> 00:18:28,210
...الحقيقة

280
00:18:28,400 --> 00:18:29,870
ما خطبك يا أخي؟

281
00:18:30,530 --> 00:18:33,290
هل تتذكر كلمات الدّكتور ماركو؟

282
00:18:33,290 --> 00:18:33,880
هه

283
00:18:34,030 --> 00:18:37,760
،أنت قد تكون قادراً على الوصول إلى الحقيقة
"الحقيقة الواقعية التي وراء الحقيقة"

284
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
...الحقيقة الواقعية التي وراء الحقيقة

285
00:18:42,200 --> 00:18:44,500
كوثيقة بحث في الكيمياء

286
00:18:45,100 --> 00:18:48,350
ما يُرى من الخارج، جزءٌ من الحقيقة فقط

287
00:18:48,940 --> 00:18:50,440
!مازال هناك شيئ آخر

288
00:18:51,120 --> 00:18:51,860
...شيئ

289
00:18:54,350 --> 00:19:00,110
هناك حالياً مختبرات بحث كيميائية، أربعة منها امتلكتها الحكومة

290
00:19:00,110 --> 00:19:04,670
الدكتور ماركو هو الوحيد الذي يخصه مختبر البحث رقم 3

291
00:19:04,670 --> 00:19:07,080
وهذا أكثرهم ريبة

292
00:19:08,610 --> 00:19:13,770
...ذهبنا إلى كل مختبر في المدينة، لكن هذ هو الوحيد الذي يحيطه الغموض

293
00:19:14,610 --> 00:19:16,710
هذا، ما هذه البناية؟

294
00:19:17,150 --> 00:19:21,150
ذلك سيكون مختبر البحث رقم 5، لكنّه غير مستعمل الآن

295
00:19:21,150 --> 00:19:24,430
لا أحد يُسمح له بدخوله بسبب خطر الإنهيار

296
00:19:24,690 --> 00:19:25,680
هذا هو المكان

297
00:19:26,210 --> 00:19:28,100
مالذي يجعلك تقُول ذلك؟

298
00:19:28,100 --> 00:19:29,710
هناك سجن بجانبه تماماً

299
00:19:30,280 --> 00:19:31,230
...و

300
00:19:31,570 --> 00:19:33,940
هل تتذكر ما المطلوب لصنع أحجار الفلاسفة؟

301
00:19:34,230 --> 00:19:36,510
... امم... تضحيات بشرية

302
00:19:39,010 --> 00:19:41,320
هناك في السجن حتماً من هم محكوم عليهم بالإعدام

303
00:19:41,320 --> 00:19:43,450
...يخبرون العامة أنهم أُعدِموا، و

304
00:19:44,850 --> 00:19:47,030
لا تخبرني... أن السجناء هم التضحيات؟

305
00:19:47,030 --> 00:19:49,290
لا تصنعي تلك التعابير

306
00:19:49,290 --> 00:19:51,260
أنا أيضاً لا أُريد التفكير في الموضوع

307
00:19:51,260 --> 00:19:54,340
إن السجن تحث سلطة قضائية مختلفة، لكن إذا كان متورطاً

308
00:19:54,340 --> 00:19:56,000
هل ذلك يعني أن الحكومةَ ستفعل شيئاً حيال الأمر؟

309
00:19:56,760 --> 00:20:00,550
...أَشعر أني حشرتُ أنفي في شيء مروّع

310
00:20:00,800 --> 00:20:04,090
!لهذا طلبنا منكما نسيان الأمر

311
00:20:06,800 --> 00:20:10,880
هذا قد يتحول إلى مسألة سياسية

312
00:20:10,880 --> 00:20:12,940
سوف ننظر في الأمر

313
00:20:13,110 --> 00:20:16,250
!لكن حتى ذلك الحين، المُلازم والعريف لا تتكلما عنه أبداً

314
00:20:16,250 --> 00:20:17,180
!نعم، سيدي

315
00:20:17,180 --> 00:20:19,990
أنتما الإثنان لا تفعلا أيّ شئ

316
00:20:22,860 --> 00:20:28,580
!!لقد كنتما تفكران بالتسلل إلى البناية للتأْكد من الأمر، أليس كذالك

317
00:20:28,580 --> 00:20:30,540
...لا لم نكن...لا لم نكن

318
00:20:31,340 --> 00:20:32,900
لقد كنا نفكر بالأمر حقاً

319
00:20:39,900 --> 00:20:42,970
أي حارس في بناية غير مستعملة، ايه؟

320
00:20:43,200 --> 00:20:44,670
إنه أمر مريب جداً

321
00:20:46,190 --> 00:20:47,620
كيف سندخل؟

322
00:20:47,620 --> 00:20:49,380
ما رأيك ان نصنع مدخلاً؟

323
00:20:49,380 --> 00:20:52,090
سيلاحظون وميض رد التحويل

324
00:20:52,450 --> 00:20:54,130
...في تلك الحالة

325
00:20:54,130 --> 00:20:55,850
!نحن هنا ... إذهب

326
00:21:12,600 --> 00:21:14,890
هذا المكانِ مسدودٌ بالكامل، أيضاً

327
00:21:21,220 --> 00:21:22,990
أل انتظر هنا

328
00:21:22,990 --> 00:21:24,210
هل ستكون بخير لوحدك؟

329
00:21:25,000 --> 00:21:29,520
بأي طريقة، أنت لا تستطيع العبور بذلك الجسمِ الكبيرِ، أليس كذلك؟

330
00:21:30,840 --> 00:21:33,390
!أنا لا احب أَن يكون عندي جسم كبير

331
00:21:37,430 --> 00:21:38,570
.66

332
00:21:38,570 --> 00:21:40,730
ماذا، 48؟

333
00:21:40,730 --> 00:21:42,940
ضيفنا الأول منذ وقت طويلة

334
00:21:44,600 --> 00:21:47,640
وهو متهور ومغفل

335
00:21:48,610 --> 00:21:51,540
هذا أضيق مما اعتقدت، تبّاً

336
00:21:52,230 --> 00:21:55,210
من المحتمل أني لن أستطيع العبور إذا كنت بحجمي الطبيعي

337
00:21:55,210 --> 00:21:56,830
شيء جيد أَني صغير الحجم

338
00:21:58,290 --> 00:22:02,960
!!!هراء! دعوتُ نفسي بأني صغير

339
00:22:07,170 --> 00:22:08,590
إن الأضواء مُنارة

340
00:22:09,290 --> 00:22:12,470
لن أنخدع بسهولة

341
00:22:14,280 --> 00:22:15,430
بينقو

342
00:22:15,430 --> 00:22:17,690
... متأكد أْن أخي يأْخذُ وقته

343
00:23:58,160 --> 00:24:00,550
كان هناك رجل حَمل الفخرَ في سيفه

344
00:24:00,910 --> 00:24:03,330
وكان هناك رجلٌ آخر أيضاً اُعتقد بأنه مُعارض

345
00:24:04,250 --> 00:24:08,990
إن السيوف التي شربت الدمَّ تصْرخ

346
00:24:09,640 --> 00:24:13,970
في الحلقة القادمة

347
00:24:13,970 --> 00:24:16,970
الحلقة 8، مختبر بحث رقم 5

348
00:24:17,650 --> 00:24:23,020
... الأشخاص الذين يرغبون في القتال ويُواصلون العيش إلى الأبد

349
00:24:23,020 --> 00:24:24,940
اصرخ وردّد أسمائهم

