1
00:00:00,920 --> 00:00:06,110
الكيمياء علم حيث يفهم الإنسان تركيبَ المادة، تحللها، ثم إعادة بنائها

2
00:00:06,110 --> 00:00:11,690
على أية حال هو ليس تقنيةً قوية جداً
حيث لا يستطيع الإنسان خلق أي شيء من لا شي

3
00:00:12,500 --> 00:00:17,840
فإذاكانت رغبات الشخص لكسب شيء , فالمطلب يِجب أَن يكون  بنفس القيمة

4
00:00:17,840 --> 00:00:22,250
هذا مفهومُ التبادل المتكافئ، القاعدة الأساسية للكيمياء

5
00:00:22,920 --> 00:00:26,900
"على أية حال، هناك الحرام في الكيمياء "التحويل الإنساني

6
00:00:26,900 --> 00:00:29,610
ولا يجب على أي أحد أنْ يتعدي على هذه المحرمات

7
00:00:42,500 --> 00:00:50,611
<b>ترجمة :حسين مرّح
أرجوا أن تنال الترجمة على إعجابكم</b>

8
00:02:00,930 --> 00:02:08,100
الفرع الأول للمكتبة المركزية الوطنية، حيث كانت هناك بيانات بحث ماركو ، أُحرق  بالكامل

9
00:02:09,030 --> 00:02:15,820
...إد وأل حصلا على بيانات البحث بمساعدة شيسكا أمينة المكتبة السابقة. على أية حال

10
00:02:15,820 --> 00:02:18,280
...مكونات أحجار الفلاسفة

11
00:02:18,510 --> 00:02:20,110
...باستطاعتها إحياء البشر

12
00:02:21,030 --> 00:02:27,900
وبإرادة معرفة الحقيقة، تسلل إد وأل إلى مختبر البحث المهجور 5

13
00:02:42,140 --> 00:02:44,990
أنت سريع جدا بالنسبة إلى رجل ضخم

14
00:02:44,990 --> 00:02:47,250
!ما عدا بإنّه لن يكون مرحاً بالنسبة لي

15
00:02:47,740 --> 00:02:48,430
من أنت ؟

16
00:02:48,790 --> 00:02:51,110
أنا رقم 66

17
00:02:51,110 --> 00:02:54,060
ذلك فقط اسمي حيث أعمل، مع ذلك

18
00:02:56,010 --> 00:02:58,490
سأقطعك بعناية فائقة

19
00:02:59,900 --> 00:03:02,780
!إذاً تعال واصرخ في وجهي

20
00:03:12,440 --> 00:03:14,060
ما هذا بحق الجحيم ؟

21
00:03:14,060 --> 00:03:17,150
هل يمكن أن يكون هذا ما يستخدم للتحويل بأحجار الفلاسفة؟

22
00:03:17,150 --> 00:03:18,630
بالضبط

23
00:03:19,360 --> 00:03:24,440
أنا لا أعرف من أنت، ولكني مندهش من اكتشافك لذالك بمجرد
..النظر إلى دائرة التحويل، أيها الولد

24
00:03:25,810 --> 00:03:27,720
من أنت , أيها العجوز ؟

25
00:03:28,720 --> 00:03:31,850
واجبي أن أحرس هذه المنطقة

26
00:03:32,360 --> 00:03:35,610
أفترض بأنّني سأقدّم نفسي كرقم  48

27
00:03:36,720 --> 00:03:39,030
وأنا لست  عجوزاً ، وفوق ذالك

28
00:03:40,570 --> 00:03:45,240
لقد أمرت لإزالة اثر أيّ غرباء يدخلون المبنى

29
00:03:45,240 --> 00:03:47,350
لا تعتقد  بأني سيء، أيها الولد

30
00:03:47,350 --> 00:03:48,660
...نفس الشيء ينطبق علي

31
00:03:50,520 --> 00:03:53,910
لا تأخذ الأمور بشكل خاطئ عندما تُضرب من قبل ولد

32
00:03:54,930 --> 00:03:56,740
كيميائي , هه؟

33
00:03:58,090 --> 00:04:00,590
دعنا نرى كم أنت جيد

34
00:04:04,190 --> 00:04:05,930
!يبدو بأن الذراع أنقدت حياتك

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,270
! لكن سيفي المحبوب يستطيع  حتى إختراق الفولاذ

36
00:04:20,620 --> 00:04:22,240
!قف, قف,!قف

37
00:04:22,550 --> 00:04:26,360
هل أنت لا تملك جسماً ؟

38
00:04:26,360 --> 00:04:28,060
أنا مندهش  من ملاحظاتك

39
00:04:28,060 --> 00:04:31,450
أنا أتصارع  مع شخص مثلك  طوال الوقت

40
00:04:31,450 --> 00:04:36,060
آه، إذا هناك شخص ما في مثل هذه الحالة أيضا في العالم الخارجي ؟

41
00:04:37,060 --> 00:04:39,000
أنا لا أحبّ هذا مطلقا

42
00:04:39,000 --> 00:04:44,840
بأنّ هناك أحمقاً غيري يأتي بفكرة تثبيت روح  في بدلة الدرع

43
00:04:46,730 --> 00:04:48,600
دعني أقدّم نفسي مرة اُخرى

44
00:04:49,290 --> 00:04:51,860
48 كان رقم حُكم إعدامي

45
00:04:51,860 --> 00:04:59,360
عندما مازلت أملك جسدي، لُقبت بالقاتل القطاعة

46
00:04:59,360 --> 00:05:01,110
حُكم الإعدام, كما اعتقدت

47
00:05:02,330 --> 00:05:08,330
هيه، هذا المكان يجعل أحجار الفلاسفة تعمل على المجرمين  بحكم الإعدام، أليس كذالك؟

48
00:05:08,330 --> 00:05:10,410
لا أستطيع الإجابة

49
00:05:10,410 --> 00:05:17,000
لقد أُستأجرت لمهاراتي، وأُعطيت هذا الجسم،
وعُيّنت هنا  كحارس‏

50
00:05:17,000 --> 00:05:22,210
وهذا يعني أن هناك ختم في مكان ما يتوسّط الروح والدرع

51
00:05:22,720 --> 00:05:25,150
بالضبط

52
00:05:26,970 --> 00:05:28,540
... هذا الختم من الدمّ

53
00:05:28,540 --> 00:05:31,680
إذا حطمته، ستفوز علي

54
00:05:32,430 --> 00:05:35,620
أنت لطيف جدا لتسمح لي برؤية نقطة ضعفك

55
00:05:36,670 --> 00:05:40,600
أنا من النوع الذي يبحث عن الإثارة في القتال

56
00:05:41,170 --> 00:05:44,070
منذ أن ادعيت بأنك لطيف كنت تريدني أن أقع في فخك,أليس كذلك؟

57
00:05:44,370 --> 00:05:46,280
هل كانت تستحق المحاولة؟

58
00:05:47,440 --> 00:05:52,370
هل تعتقد حقا أن قاتلاً مثلي سيترك فريسته تحصل على مخرج؟

59
00:05:53,510 --> 00:05:55,550
!ها أنا قادم

60
00:05:56,580 --> 00:05:58,500
~كأني~قلت

61
00:05:59,020 --> 00:06:01,750
!لذا إليسيا عيد ميلادها الثالث

62
00:06:01,750 --> 00:06:05,710
العقيد هيوز ، أنا أعمل الآن

63
00:06:01,750 --> 00:06:05,710
المدينة الشرقية
المقر الشرقي

64
00:06:05,710 --> 00:06:08,720
يا للصدفة! كذلك أنا

65
00:06:09,160 --> 00:06:11,220
لكن بجدية، هي لطيفة جدا

66
00:06:11,440 --> 00:06:15,910
لقد وجدتها! الصورة التي تذكرني بابنتي التي أفخر بها دائماً

67
00:06:17,320 --> 00:06:18,850
ليس ابنتي فقط

68
00:06:19,700 --> 00:06:21,100
!أنا فخور بزوجتي، أيضا

69
00:06:22,650 --> 00:06:25,730
حسنا، حسنا،  سأستمع إلى قصّتك، أيضا

70
00:06:26,110 --> 00:06:31,110
حول "ندبتك" اللطيفة والساحرة أنت فخور ب

71
00:06:32,680 --> 00:06:35,380
وجدنا عدّة أجسام مجهولة الهوية

72
00:06:36,140 --> 00:06:39,370
وهم متفسّخون جدا، لذا من الصعب الجزم إذا كان هناك أم لا

73
00:06:41,220 --> 00:06:47,080
وهناك  في الشرق لم يشاهده أحد
لذلك ، أكثر الناس يعتقدون بأنّه قد مات

74
00:06:47,510 --> 00:06:51,550
إذا كانت تلك الحالة، من الممكن قريباً أن نجعل الإخوة إلريك بدون مراقبة

75
00:06:52,270 --> 00:06:55,010
هل ما زال الرائد آرمسترونغ مسؤولاً عن ذلك؟

76
00:06:55,250 --> 00:06:58,600
على ما يبدو أن أتباع الرائد سيطروا على ذللك

77
00:07:00,890 --> 00:07:01,810
!لقد هربو منا

78
00:07:02,410 --> 00:07:04,590
...عرفت بأنّهم كانوا هادئين جدا

79
00:07:05,670 --> 00:07:09,190
!الرائد آرمسترونغ سيقتلنا لإهمال الواجب

80
00:07:09,190 --> 00:07:12,860
!أولئك الأطفال المزعجون! يجب أن يُوضعوا في أحذية مرافقيهم

81
00:07:13,600 --> 00:07:14,510
!هيا نذهب

82
00:07:14,510 --> 00:07:15,830
هيه؟ أين؟

83
00:07:15,830 --> 00:07:17,310
أين تعتقد؟

84
00:07:17,310 --> 00:07:19,250
!مختبر البحث السابق 5

85
00:07:27,750 --> 00:07:29,970
... هه؟هناك شيء سيئ أشعر به في كتفي

86
00:07:34,490 --> 00:07:40,020
في هذا الوقت سيكون أكثر مقاومة لتصدأ
لكن ذلك يجعله أقل متانة، لذلك لا تُفرط في إستعماله

87
00:07:40,700 --> 00:07:42,850
... إذا لم أستخدمه بسرعة

88
00:07:42,850 --> 00:07:44,190
...سأكون في مأزق

89
00:08:11,450 --> 00:08:13,220
أنت مثل القرد

90
00:08:13,220 --> 00:08:14,130
ماذا تقول؟

91
00:08:17,100 --> 00:08:20,220
أنا لم أحصل على فريسة قيّمة مثلك منذ فترة، أنا مسرور جداً

92
00:08:21,430 --> 00:08:25,190
لكن بجروحك وتعبك، النتيجة واضحة

93
00:08:25,950 --> 00:08:30,390
رفيقي كان يجب أن يتخلّص من رفيقك الآن

94
00:08:31,630 --> 00:08:33,860
هل رفيقك قوي؟

95
00:08:35,100 --> 00:08:38,610
هو أضعف منيّ، مع ذلك

96
00:08:45,690 --> 00:08:48,020
لا تقلق على الأمر هناك

97
00:08:48,580 --> 00:08:53,630
لقد قاتلته كثيراً منذ أن كنا صغاراً , لكني لم أهزمه أبداً

98
00:08:59,700 --> 00:09:05,940
!تباً، ما زال بإمكاني أن أقطعك،يا فرس النهر

99
00:09:16,590 --> 00:09:17,950
... هذا الجسد

100
00:09:19,600 --> 00:09:21,200
أنا لدي بضعة تفاصيل عن حياتي

101
00:09:23,060 --> 00:09:26,260
بالفعل، دعني أروي لك قصتي

102
00:09:26,260 --> 00:09:28,450
سمعتَ عنه ,أيضا, ألست أنت ؟

103
00:09:28,810 --> 00:09:31,830
رجل متوسط العمر واسمه باري

104
00:09:34,530 --> 00:09:40,130
منذ زمن طويل، كان هناك رجل متوسط العمر هنا في المركز يدعى باري والذي أحبّ الطبخ

105
00:09:40,130 --> 00:09:43,970
باري أحبّ تقطيع اللحم

106
00:09:43,970 --> 00:09:48,560
لكن في يوم من الأيام، وصل إلى المرحلة التي لا يستطيع أن يُرضي نفسه مع لحم البقر ولحم الخنزير فقط

107
00:09:48,560 --> 00:09:53,360
لذا بدأ بالخروج إلى المدينة أثناء الليل لتقطيع البشر

108
00:09:55,930 --> 00:10:02,490
باري ثمّ امساكه في النهاية، لكن عدد الضحايا الذين سقطوا بسببه كان ثلاثة وعشرون

109
00:10:02,490 --> 00:10:09,800
بعد تعذيبه في الجحيم وبالخارج من منطقة سكّان المركز، حُكم عليه بالموت شنقا

110
00:10:09,800 --> 00:10:11,910
...وعاش كلّ شخص بسعادة بعد ذلك

111
00:10:13,490 --> 00:10:17,020
القصّة نُشرت بين العامة

112
00:10:17,020 --> 00:10:19,630
لكن هناك في الحقيقة تكملة للقصّة

113
00:10:20,060 --> 00:10:22,580
باري ليس ميتاً في الحقيقة

114
00:10:22,580 --> 00:10:25,420
هو حيّ وعُين لحراسة مكان ما

115
00:10:25,420 --> 00:10:28,180
مع أنّه قد ثم أخذ جسمه

116
00:10:29,870 --> 00:10:38,820
!ذلك صحيح! إنّ الرجل يقف أمامك الآن, القاتل المحترف السيئ السمعة، باري المفرمة

117
00:10:39,240 --> 00:10:41,150
آسف، أنا لم استمع لك أبداً

118
00:10:43,270 --> 00:10:45,370
...لقد وُلدت في الريف في الشرق، لذا

119
00:10:45,620 --> 00:10:50,040
!نعم، لكن حتى إذا لم تستمع إلى القصّة، ألا يجب أن تعطي نوع من ردّ الفعل؟

120
00:10:50,040 --> 00:10:50,870
...شيء مثل

121
00:10:50,870 --> 00:10:53,900
"آهههه "، أو "ماذا بذلك الجسم؟ "

122
00:10:54,670 --> 00:10:57,620
!"آهههه! "، "مممماذا بذلك الجسم؟ ! "

123
00:10:58,240 --> 00:10:59,920
ذلك مؤلم، أنت تعرف ذلك

124
00:11:00,320 --> 00:11:03,060
أوه،حتى أنت حُكم عليك بالإعدام أيضا

125
00:11:03,060 --> 00:11:04,150
...شيء مثل ذلك يُخيفني

126
00:11:04,150 --> 00:11:06,200
!أنا لست مجرماً

127
00:11:06,200 --> 00:11:07,890
هه؟وماذا بعد ذلك؟

128
00:11:09,290 --> 00:11:10,690
حسنا. . . لدي بضعة تفاصيل عن حياتي

129
00:11:11,170 --> 00:11:15,410
ثبّت أخّي الأكبر روحي عندما فقدت جسمي

130
00:11:15,410 --> 00:11:16,500
أخوك ؟

131
00:11:17,700 --> 00:11:19,440
أخّوك, لقد فهمت، هه؟

132
00:11:19,440 --> 00:11:21,370
مالذي يُضحكك ؟

133
00:11:22,670 --> 00:11:25,820
هل أنتم حقا إخوة؟

134
00:11:25,820 --> 00:11:28,350
...أعني، شخصياتنا مختلفة، لكن

135
00:11:28,350 --> 00:11:30,580
أوه. لا، لا، لا، ذلك ليس الذي قصدته

136
00:11:31,020 --> 00:11:35,590
الذي قصدته بقولي كنت، لربّما أنت
دمية الدرع "أخّوك" من صنعها؟

137
00:11:35,590 --> 00:11:36,560
هه؟

138
00:11:36,560 --> 00:11:39,300
هل نفسك الإنسانية الحقيقية موجودة حقا؟

139
00:11:39,300 --> 00:11:41,530
!بالفعل هي موجودة

140
00:11:41,530 --> 00:11:45,160
!أنا ألفونس إلريك ،إنسان! لا شكّ في ذلك

141
00:11:45,870 --> 00:11:48,100
كيف لك أن تكون متأكّداً لهذه الدرجة؟

142
00:11:48,100 --> 00:11:50,730
!لأن لدي ذكريات منذ أن ولدت

143
00:11:50,730 --> 00:11:53,100
ماذا لو أنه ثم صُنع هذه الذكريات أيضا؟

144
00:11:54,790 --> 00:11:57,270
...لكن وينري والجدّة

145
00:11:57,270 --> 00:11:59,530
هم من المحتمل متورطون في الأمر أيضا

146
00:12:00,830 --> 00:12:02,690
نعم، ذلك هو

147
00:12:02,690 --> 00:12:05,200
أنت لم تكن موجوداً من البداية

148
00:12:05,200 --> 00:12:07,830
آ آنذاك. . . ماذا بشأنك أنت؟

149
00:12:07,830 --> 00:12:09,760
إنه بسيط

150
00:12:10,390 --> 00:12:12,520
-لا تتحرّك! هذا المكان محاص

151
00:12:14,430 --> 00:12:15,560
أرايت ؟

152
00:12:15,560 --> 00:12:18,940
!أحبّ تقطيع البشر

153
00:12:18,940 --> 00:12:22,130
!أنا أحبّ القتل، ولا أستطيع الحصول على ما يكفي منه

154
00:12:22,490 --> 00:12:24,940
أنا حي لأقتل

155
00:12:24,940 --> 00:12:28,740
!ذلك البرهان الوحيد الذي أحتاجه لمعرفة من أكون

156
00:12:32,920 --> 00:12:35,330
أذاً، أخّوك الصغير ذلك قوي ؟

157
00:12:35,760 --> 00:12:39,170
من الأفضل أن أهزمك بسرعة

158
00:12:44,820 --> 00:12:46,310
!أل، الآن

159
00:12:46,310 --> 00:12:47,030
!ماذا ؟

160
00:12:51,400 --> 00:12:52,720
!كم خطأ

161
00:12:53,290 --> 00:12:55,500
!لايوجد هناك قواعد في المعركة

162
00:13:02,050 --> 00:13:06,470
ماذا الخطأ؟ ختم دمّي لم يكسر لحد الآن

163
00:13:06,470 --> 00:13:08,230
-فقط أسرع وحط

164
00:13:09,050 --> 00:13:11,400
هناك شيء أريد سؤالك إياه

165
00:13:11,400 --> 00:13:13,040
حول حجر الفلاسفة؟

166
00:13:13,040 --> 00:13:15,980
قُل كلّ شيء تعرفه

167
00:13:15,980 --> 00:13:16,850
لا

168
00:13:16,850 --> 00:13:19,940
هيه الآن، الخاسر لا يجب أن يُوضع على جبهة التحدّى

169
00:13:20,490 --> 00:13:23,190
أنا. . . لم أخسر لحد الآن

170
00:13:27,520 --> 00:13:28,640
مستحيل

171
00:13:37,790 --> 00:13:41,410
...نسيت أن أذكرك إياه، القاتل القطّاعة

172
00:13:41,410 --> 00:13:44,050
...كان في الحقيقة  ثنائي من الإخوة

173
00:13:44,050 --> 00:13:46,570
!الرأس والجسم, هل هما شخصان مختلفان؟

174
00:13:46,570 --> 00:13:48,050
هذا غش

175
00:13:48,050 --> 00:13:52,260
من الذي قال ليست هناك أيّ قواعد في المعركة؟

176
00:13:52,260 --> 00:13:56,390
دعنا نختار الجولة 2, أيها القزم

177
00:13:56,390 --> 00:13:57,780
!لاتناديني بالقزم

178
00:13:57,780 --> 00:14:01,310
!قف، لن أعطيك وقتاً للتحول

179
00:14:01,810 --> 00:14:04,000
تباً، فقدت دمّا أكثر من اللازم

180
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
...لقد بدأت أشعر بالدوار

181
00:14:12,250 --> 00:14:13,450
...هذا سيء

182
00:14:14,050 --> 00:14:15,200
سيء...

183
00:14:15,440 --> 00:14:16,620
أنا...

184
00:14:16,620 --> 00:14:19,210
!سأموت

185
00:14:22,750 --> 00:14:23,770
!هذا من أجلك

186
00:14:32,040 --> 00:14:33,060
...أخي

187
00:14:33,470 --> 00:14:36,160
جعلني أتذكّر تلك الهزّة

188
00:14:36,160 --> 00:14:38,690
لقد فعلت فقط  نفس الشيء الذي فعله

189
00:14:38,690 --> 00:14:41,050
!لقد فعلتها الآن، أيها الطفل المزعج

190
00:14:41,050 --> 00:14:42,770
!أيها الرجل، هذا مقرف

191
00:14:42,990 --> 00:14:43,900
!أخي

192
00:14:45,030 --> 00:14:47,400
إنه مُخزي، لكنّنا خسرنا

193
00:14:47,400 --> 00:14:50,750
أنت لن تقول شيء مثل، "هيه، نحن في الحقيقة ثلاثي"، أليس كذلك؟

194
00:14:50,750 --> 00:14:51,740
نحن لسنا كذلك، نحن لسنا كذلك

195
00:14:52,880 --> 00:14:56,320
فقط حُطمنا من قبل ولد

196
00:14:57,200 --> 00:14:59,260
اصفح عني لقتل شخص ما

197
00:14:59,630 --> 00:15:01,830
هل تعتبرنا بشراً ؟

198
00:15:04,470 --> 00:15:11,380
إذا لم أقبلك كإنسان أيضاً
هذا يعني أن أفعل نفس الشيء لأخّي،أيضا

199
00:15:12,880 --> 00:15:15,360
!هيه الآن، مالخطب، دمية الدرع؟

200
00:15:15,360 --> 00:15:17,710
!أنا لست دمية الدرع

201
00:15:17,710 --> 00:15:19,560
ذلك ما تعتقده

202
00:15:19,560 --> 00:15:22,080
هل أنت موجوداً من البداية؟

203
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
هل أنت متأكد من ذلك؟

204
00:15:24,830 --> 00:15:29,030
هناك طريقة لإثبات أنك لست دمية الدرع

205
00:15:29,940 --> 00:15:31,820
أنت لديك ختم الدمّ أيضا، أليس كذلك؟

206
00:15:32,080 --> 00:15:34,330
إمسحه بنفسك

207
00:15:34,330 --> 00:15:36,410
!إذا فقدت حياتك، هذا يعني أنك إنسان

208
00:15:36,410 --> 00:15:39,330
!إذا مابقيت تتحرك، هذا يعني أنك دمية الدرع

209
00:15:40,310 --> 00:15:42,870
!أنا أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا

210
00:15:44,100 --> 00:15:47,460
!إذاً سأفعله من أجلك

211
00:15:47,700 --> 00:15:50,150
أخي الصغير إنسان

212
00:15:50,150 --> 00:15:52,090
كذلك أنتما الإثنان

213
00:15:52,540 --> 00:15:55,080
لهذا لا أريد قتلكما

214
00:15:59,200 --> 00:16:00,140
أخي؟

215
00:16:00,940 --> 00:16:06,800
نحن الإثنان نسرق، نحطم، ونقتل منذ أن بلغنا سن الرشد

216
00:16:07,350 --> 00:16:12,310
ونحن نُعتبر بشراً للمرة الأولى، بعد أن تحوّلنا إلى هذا؟

217
00:16:12,880 --> 00:16:13,920
هذا مثير

218
00:16:14,740 --> 00:16:18,530
سأخبرك كلّ شيء كهدية للرحيل، أيها الولد

219
00:16:18,920 --> 00:16:23,870
...الشخص الذي صنع حجر الفلاسفة وأمرنا بحراسة هذا المكان

220
00:16:31,340 --> 00:16:33,590
كان ذلك قريباً

221
00:16:35,020 --> 00:16:39,280
لا يمكنك أن تتحدّث عن أشياء كهذه، 48

222
00:16:40,070 --> 00:16:43,480
هه؟ مالذي يفعله القزم الحديدي هنا؟

223
00:16:43,760 --> 00:16:45,680
أيها الطفل المزعج

224
00:16:45,680 --> 00:16:47,980
كيف أستطعت أن تجد هذا المكان؟

225
00:16:50,850 --> 00:16:52,860
!أخي! أخي؟

226
00:16:53,100 --> 00:16:54,610
!!!أخي

227
00:16:56,470 --> 00:16:58,990
!أنت مزعج جداً , أيها الغبي

228
00:16:59,620 --> 00:17:03,280
!لقد كنتم على وشك أن تقتلوا تضحيةً ثمينة

229
00:17:03,280 --> 00:17:04,580
!ألا تفهمون؟

230
00:17:05,060 --> 00:17:08,630
! ماذا كنتم ستفعلون إذا أفسدتم الخطة؟

231
00:17:08,990 --> 00:17:09,920
!هه؟

232
00:17:24,430 --> 00:17:26,320
!من أنتما الإثنان بحق الجحيم؟

233
00:17:26,320 --> 00:17:28,280
!أية خطة؟

234
00:17:28,280 --> 00:17:30,990
!ماذا تعني بالتضحية؟

235
00:17:30,990 --> 00:17:35,110
أوه؟ هذا القزم مستعدّ للذهاب

236
00:17:37,430 --> 00:17:39,370
!كف عن مناداتي بالقزم

237
00:17:39,370 --> 00:17:42,350
قزم الأقزام، ألا توافق على هذا؟

238
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
أنا لا أحب القتال

239
00:17:47,200 --> 00:17:48,790
إنه مؤلم جداً إذا تلقيت إصابة

240
00:17:49,660 --> 00:17:52,050
!أنت الذي بدأت

241
00:17:52,050 --> 00:17:53,090
...سوف أضربك إلى

242
00:17:56,140 --> 00:17:57,470
يبدو أنه مكسور

243
00:17:57,470 --> 00:17:58,970
!ماذا؟

244
00:17:58,970 --> 00:18:00,760
!من حُسن حظي

245
00:18:03,220 --> 00:18:05,380
شيء جيد أن ذراعك مكسورة

246
00:18:05,750 --> 00:18:08,560
ليس عليك أن تُعاني من أية اصابات أخرى

247
00:18:09,710 --> 00:18:11,500
اسمع ,أيها الولد

248
00:18:11,500 --> 00:18:15,310
لا تنس بأنّك بقيت حيّاً

249
00:18:16,960 --> 00:18:19,830
سيكون مزعجاً جداً إذا وجد ولدٌ مثله هذا المكان ثانية

250
00:18:20,330 --> 00:18:22,910
دعنا نحرقه بالكامل

251
00:18:25,990 --> 00:18:29,750
...هيه...هناك شيء دائما أردت أن أسألك إياه

252
00:18:30,510 --> 00:18:32,870
...لكنّي كنت خائفاً جدا لأن

253
00:18:33,400 --> 00:18:35,650
ماذا كان أخي يحاول قوله؟

254
00:18:36,090 --> 00:18:38,090
" هل هو شيء مُخيف لقوله؟ "

255
00:18:38,840 --> 00:18:40,740
...شيء كان مخيفاً جدا ل

256
00:18:41,260 --> 00:18:44,970
...لربّما أنت دمية الدرع "أخّوك"من صنعها ؟

257
00:18:45,850 --> 00:18:48,430
هل نفسك الإنسانية الحقيقية موجودة حقا؟

258
00:18:50,850 --> 00:18:54,570
ما خطبك، دمية الدرع؟

259
00:18:55,660 --> 00:18:57,560
...أغلق فمك,أنا

260
00:18:58,550 --> 00:19:01,030
فقط تقبل الأمر، وسيجعلك تشعر بالتحسّن

261
00:19:05,720 --> 00:19:07,950
!هذه فرصة ملائمة، يافرس نهر

262
00:19:09,460 --> 00:19:10,490
!هه؟

263
00:19:10,490 --> 00:19:11,580
!لا تتحرك

264
00:19:12,530 --> 00:19:14,130
استسلم فقط

265
00:19:15,180 --> 00:19:17,670
...هذا ليس جيداً

266
00:19:31,330 --> 00:19:32,940
!أيها العريف...أخلي المكان

267
00:19:36,620 --> 00:19:37,640
!ماذا تفعل؟

268
00:19:37,640 --> 00:19:38,870
!أسرع واخرج من هنا

269
00:19:38,870 --> 00:19:41,080
!لكن اخي مايزال بالداخل

270
00:19:41,610 --> 00:19:42,530
!ماذا قلت؟

271
00:19:42,790 --> 00:19:45,580
حسنا، هذا لا يترك لي خيار آخر

272
00:19:45,580 --> 00:19:47,490
!هذا  يعني بأنّني سأخرج من هنا

273
00:19:47,760 --> 00:19:48,660
!هيه

274
00:19:48,660 --> 00:19:50,390
!من الأفضل لكم أن تركضوا أيضاً

275
00:19:50,390 --> 00:19:50,870
!انتظر

276
00:19:50,870 --> 00:19:52,790
!أخي!أخي

277
00:19:52,790 --> 00:19:53,660
!اخرج من هنا

278
00:19:53,660 --> 00:19:55,510
!سوف تعلق فيه،أيضا

279
00:19:55,510 --> 00:19:56,290
!لكن

280
00:20:01,150 --> 00:20:02,120
مرحباً

281
00:20:02,120 --> 00:20:04,200
هذه حمولة لك

282
00:20:04,200 --> 00:20:05,550
!أخي؟

283
00:20:09,240 --> 00:20:13,770
هو ليس في خطر أو أيّ شئ، لكنّه فقد الكثير من الدمّ، لذا انقله إلى المشفى بسرعة، موافق؟

284
00:20:14,240 --> 00:20:18,850
أوه نعم، وتأكّدوا من مراقبته لكي لا يقوم بأيّ عمل طائش

285
00:20:18,850 --> 00:20:21,180
هو ولدٌ مهم، مع ذلك

286
00:20:21,180 --> 00:20:22,280
من أنت؟

287
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
!الملازم روس، بسرعة

288
00:20:24,200 --> 00:20:26,040
!أيها العريف، ساعدني

289
00:20:26,540 --> 00:20:28,090
!هو مغطّى بالدمّ

290
00:20:28,090 --> 00:20:30,650
-سنتكلّم لاحقا! من الأفضل لك أن تخرج من هنا، أيضا

291
00:20:31,460 --> 00:20:33,320
!هه,لقد ذهب

292
00:20:41,170 --> 00:20:42,510
!دعنا نخرج

293
00:20:42,510 --> 00:20:44,010
!أنتم تريدون أن تدعونا نموت؟

294
00:20:44,010 --> 00:20:46,270
!أغلق فمك

295
00:20:48,770 --> 00:20:50,430
إنه صوت جميل

296
00:20:52,210 --> 00:20:56,150
هذا صوت إنهيار المبنى بسبب المتفجرات

297
00:20:57,110 --> 00:21:01,290
الحكم اقترب...هذا من المحتمل أن يكون مختبر البحث 5 المجاور

298
00:21:02,640 --> 00:21:05,020
...آه ,إنه صمت رائع

299
00:21:05,020 --> 00:21:08,420
إنه يهزّني إلى عظامي

300
00:21:08,850 --> 00:21:10,740
!توقف عن المراوغة، كيمبلي

301
00:21:10,740 --> 00:21:12,790
آه،أعتذر

302
00:21:12,790 --> 00:21:18,000
...لقد ذكّرني بإبادة إشبال، والذي جعلني سعيداً جدا

303
00:21:29,050 --> 00:21:32,770
...لربّما أنت دمية الدرع "أخّوك"من صنعها ؟

304
00:23:08,990 --> 00:23:10,860
...أيضاً، حول المركز

305
00:23:11,200 --> 00:23:16,660
الأشخاص المهمين الذين يشرفون على الكيميائيين الحكوميين يمرّون بنقص العمال بسبب الندب

306
00:23:17,080 --> 00:23:18,000
اوه؟

307
00:23:18,330 --> 00:23:22,350
الإشاعة لن تكون لفترة طويلة قبل
أن يُدعى العقيد موستانج إلى المركز

308
00:23:22,350 --> 00:23:23,780
!المركز,هه

309
00:23:24,250 --> 00:23:25,360
ليس سيئاً

310
00:23:25,750 --> 00:23:27,000
من الأفضل لك أن تنتبه

311
00:23:27,510 --> 00:23:31,150
إذ استطعت الوصول إلى القمة في ذلك العمر
سيكون لك العديد من الأعداء

312
00:23:31,970 --> 00:23:33,800
أنا مستعدٌ لذلك

313
00:23:34,970 --> 00:23:37,640
كلمات حكيمة من الأقدم منك سناً في المركز

314
00:23:38,120 --> 00:23:42,190
اكسب الكثير من الأشخاص الذين يفهمونك ويرغبون في دعمك

315
00:23:42,550 --> 00:23:43,400
...وأيضاً

316
00:23:44,550 --> 00:23:45,650
أسرع وتزوج

317
00:23:46,210 --> 00:23:47,020
!هذا ليس من شأنك

318
00:23:48,590 --> 00:23:51,160
لماذا يُغلق سماعة الهاتف على هكذا؟

319
00:23:51,160 --> 00:23:54,720
!أيها المقدّم هيوز، رجاءاً أبق مكالماتك الشخصية بأدنى مستوى

320
00:23:54,720 --> 00:23:56,230
!اه, أنا آسف

321
00:23:58,931 --> 00:24:25,831
[ ترجمة : حسين مرّح ]

322
00:23:59,010 --> 00:24:02,460
...يتردّد إدوارد إلريك في كلماته

323
00:24:02,460 --> 00:24:06,460
...ويصبح ألفونس إلريك مُشوشاً بكلمات باري

324
00:24:07,100 --> 00:24:12,880
الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة، هي تلك الفتاة

325
00:24:13,900 --> 00:24:17,850
في الحلقة القادمة من المعدني الكيميائي الكامل

326
00:24:17,850 --> 00:24:20,850
الحلقة 9,مشاعر زائفة

327
00:24:21,590 --> 00:24:25,780
تخفق قلوبهم لأنهم وضعوا ثقتهم في بعضهم البعض

