1
00:00:00,533 --> 00:00:02,194
في الحلقات السابقه من
* (تشريح (جراي *

2
00:00:02,268 --> 00:00:03,257
أنا ؟ ، أم هي ؟

3
00:00:03,336 --> 00:00:05,770
(أريده أن يكف عن التحدث مع (ميريدث

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,932
!أستبقى معها؟ -
إنها زوجتي -

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,134
(إنفصلت عن (ديريك

6
00:00:10,110 --> 00:00:12,101
إذاً ، أين نحن من بعضنا ؟ -
أنا و أنت حبيبان -

7
00:00:12,178 --> 00:00:17,275
، أعرف القوانين
لكنني لاأرغب في علاقةٍ سرية

8
00:00:17,350 --> 00:00:18,942
الشبان مغفلون

9
00:00:20,687 --> 00:00:23,383
ألديكِ موعد ؟ -
أجل ، بالطبع لدي موعد -

10
00:00:23,456 --> 00:00:25,447
أنتِ متزوجة ؟ -
عشر سنوات إلى هذا اليوم -

11
00:00:25,525 --> 00:00:28,688
لمَ لم تخبريني ؟ -
لم تسألني من قبل -

12
00:00:33,833 --> 00:00:36,028
... في الصف الثامن

13
00:00:36,102 --> 00:00:39,503
، في درس اللغة الأنجليزية
(كان لا بد أن نقرأ قصة (روميو) و (جولييت

14
00:00:39,572 --> 00:00:44,771
، و بعدها ، للتأكد من إستيعابنا
جعلتنا السيدة (سنيدر) نمثل جميع فصول القصة

15
00:00:48,348 --> 00:00:50,908
(سال سكافاريلو) قام بدور  (روميو)

16
00:00:51,751 --> 00:00:55,585
(و كان مصيري أن أقوم بدور (جولييت

17
00:01:04,831 --> 00:01:10,098
، جميع الفتيات أصابتهن الغيرة
و لكن كان لدي رأي مختلف نوعاً ما

18
00:01:10,170 --> 00:01:13,003
(أخبرت السيدة (سنيدر
أن (جولييت) كانت حمقاء

19
00:01:17,243 --> 00:01:21,441
أولاً ، وقعت في حب شابٍ
تعرف انها لن تستطيع الحصول عليه

20
00:01:21,514 --> 00:01:24,540
و من ثم وضعت لوم قرارها السئ على القدر

21
00:01:29,856 --> 00:01:31,551
أنت قبلتني -
أجل ، قبلتكِ -

22
00:01:31,624 --> 00:01:37,085
ألا يجب أن ... أعني ، هنالك مناقشةٌ ما
... يمكننا التحدث فيها إن أردت أن

23
00:01:37,163 --> 00:01:43,068
ايزي) ، قبلتكِ ، و باللسان أيضاً)
و أخطط لفعلها مراراً وتكراراً

24
00:01:43,136 --> 00:01:45,832
فلتعتادي على هذا ، نهاية المناقشة

25
00:01:50,477 --> 00:01:51,774
حسناً

26
00:01:51,845 --> 00:01:55,781
(وضحت لي السيدة (سنيدر
... أنه عندما يلعب القدر دوره

27
00:01:55,849 --> 00:01:58,909
فسيكون الإختيار ليس من صالحنا أحياناً

28
00:01:58,985 --> 00:02:00,213
ياإلهي

29
00:02:05,859 --> 00:02:07,656
تهاني لكِ

30
00:02:07,727 --> 00:02:09,888
ماذا؟ -
الزمالة الطبية -

31
00:02:09,963 --> 00:02:12,295
! خمسة طلبات ! ، خمس عروض

32
00:02:12,365 --> 00:02:15,027
أتعرفين مدى ندرة هذا الأمر ؟
هذا عامكِ المنشود

33
00:02:15,101 --> 00:02:17,092
الجميع يريد الرقص معكِ

34
00:02:17,170 --> 00:02:20,628
(و بالتأكيد ، برنامج الزمالة في مستشفى (سياتل
هو الأفضل

35
00:02:20,707 --> 00:02:24,302
أجل ، أجل

36
00:02:29,816 --> 00:02:32,114
ستأخذين عرضي للزمالة ، أليس كذلك؟

37
00:02:32,185 --> 00:02:36,121
لا أعرف ، لم أتخذ القرار بعد

38
00:02:36,189 --> 00:02:39,750
، في أواخر عمر الثالث عشر
... عرفت جيداً

39
00:02:39,826 --> 00:02:42,727
أن الحب مثل الحياة
ما هو إلا إتخاذ خياراتٍ عدة

40
00:02:42,795 --> 00:02:46,629
، لا أتمنى أن يحدث هذا لأي شخص
و كأن شخصاً مزق أحشائي

41
00:02:46,699 --> 00:02:51,864
عزيزتي ، لديكِ تسمم غذائي -
ذهبت إلى مطعم بحري سئ فقط -

42
00:02:53,306 --> 00:02:57,436
أنتظر ، من أين نأخذ الفاتورة؟ -
الطابق السفلي -

43
00:02:57,510 --> 00:02:59,637
و لا دخل للقدر في هذه الخيارات

44
00:02:59,712 --> 00:03:01,839
إننا نذهب في الإتجاه الخطأ

45
00:03:04,017 --> 00:03:08,078
قهوة ؟ -
شكراً لكِ ، إنها ليلة موعدنا -

46
00:03:08,821 --> 00:03:10,812
أجل ، إنها ليلة ... وبها موعد

47
00:03:11,858 --> 00:03:13,849
أنسيتي؟ -
كلا -

48
00:03:15,028 --> 00:03:16,757
! بلى

49
00:03:16,829 --> 00:03:18,820
أتريدين إلغائه ؟

50
00:03:19,933 --> 00:03:21,423
كلا

51
00:03:27,273 --> 00:03:29,741
الجميع يظنه رومنسياً جداً

52
00:03:29,809 --> 00:03:34,007
، روميو) و (جولييت) ، الحب الحقيقي)
... ياللأسى

53
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
! اللعنه

54
00:03:37,116 --> 00:03:42,019
، لو كانت (جولييت) بذلك الغباء
... و وقعت في حب العدو ، وشربت من زجاجة السم

55
00:03:42,088 --> 00:03:44,852
و ذهبت للنوم في الضريح

56
00:03:44,924 --> 00:03:45,913
ما هذا ؟

57
00:03:45,992 --> 00:03:48,085
فإنها تستحق ما أصابها

58
00:03:49,345 --> 00:03:51,085
*

59
00:03:51,086 --> 00:03:53,145
*                       *

60
00:03:53,146 --> 00:03:54,085
*            تشريح *

61
00:03:54,086 --> 00:03:57,032
* (تشريح (جراي *

62
00:04:00,933 --> 00:04:01,732
الموسم الثــاني
********

63
00:04:01,733 --> 00:04:04,733
الموسم الثــاني
الحلـقة الثـامنـة

64
00:04:04,832 --> 00:04:04,932
"

65
00:04:04,933 --> 00:04:05,033
د "

66
00:04:05,034 --> 00:04:05,134
دع "

67
00:04:05,135 --> 00:04:05,235
دعـ "

68
00:04:05,236 --> 00:04:05,336
دعـه "

69
00:04:05,337 --> 00:04:05,437
دعـه ك "

70
00:04:05,438 --> 00:04:05,538
دعـه كم "

71
00:04:05,539 --> 00:04:05,739
دعـه كما "

72
00:04:05,740 --> 00:04:05,940
دعـه كما ه "

73
00:04:05,941 --> 00:04:06,141
دعـه كما هو "

74
00:04:06,142 --> 00:04:08,542
" دعـه كما هو "

75
00:04:11,702 --> 00:04:17,200
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:04:21,427 --> 00:04:24,260
، غسالٌ للنوافذ
سقط من الطابق الخامس من على سقاله

77
00:04:24,330 --> 00:04:27,822
كسر واضح في عظمة الساق
ما عدا هذا ، كل شئ سليم

78
00:04:27,900 --> 00:04:30,733
تنفس متناسق ! ، بعد سقوط لخمس طوابط
تنفسه متناسق

79
00:04:30,803 --> 00:04:32,998
هذا لا يُصدق ، أترغبين بالسماع ؟

80
00:04:33,072 --> 00:04:37,008
، ! أصدقك بطريقةٍ ما
يانج) ، اذهبي هناك و افحصي بطنه)

81
00:04:37,076 --> 00:04:39,067
هل تشعر بالألم في مكان ٍ ما ؟ -
كلا -

82
00:04:39,145 --> 00:04:42,308
، سقطت من السماء ،  مررت بخمسة طوابق
! و جرحت ساقك فحسب

83
00:04:42,382 --> 00:04:44,577
(جورج) -
(لا ، لا تقولي لي (جوج -

84
00:04:44,651 --> 00:04:46,983
سقط إلي قبل بضعة ثواني ، أنه مريضي

85
00:04:47,053 --> 00:04:50,079
لنسنده على جانبه
3 .. 2 .. 1

86
00:04:54,827 --> 00:04:58,695
أهذا ريش ؟ -
! تلك الحمامة أنقذت حياتي -

87
00:04:58,765 --> 00:05:00,562
فلنجري له تصوير بالأشعة السينيه

88
00:05:00,633 --> 00:05:05,366
و بعدها قد ترغب بالدخول إلى هناك
(و تلقى نظره على ماتبقى من (تويتي

89
00:05:05,438 --> 00:05:06,962
شكراً لكِ

90
00:05:07,040 --> 00:05:09,941
اسمي) ترغب بالبقاء حتى الغد)
لترى طبيبها

91
00:05:10,009 --> 00:05:13,308
لكنها لم تستطيع الصمود منذ البارحة

92
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
لذلك ، احضرتها إلى هنا

93
00:05:15,515 --> 00:05:19,781
سيدة (سورينتو) ، لديكِ إلتهاب حاد في القولون

94
00:05:19,852 --> 00:05:22,753
مما يعني أننا بحاجة
إلى إستئصال المراره

95
00:05:22,822 --> 00:05:24,187
ألديها حصوة مراريه ؟

96
00:05:24,257 --> 00:05:26,623
أنه يشاهد القنوات المدفوعه
و يحسب نفسه طبيباً

97
00:05:28,895 --> 00:05:33,662
سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره

98
00:05:33,733 --> 00:05:35,462
(ثم سأذهب للتحدث مع الطبيبة (بيلي

99
00:05:35,535 --> 00:05:38,527
و سأذهب لأرى ما إن كانت الجراحه
هي أفضل الطرق المتاحة

100
00:05:38,604 --> 00:05:41,971
ألديكِ أية أسئله؟ -
عزيزتي ، مالذي حدث لجبهتكِ ؟ -

101
00:05:43,309 --> 00:05:45,834
لا شئ

102
00:05:45,912 --> 00:05:48,278
أخبرتكِ ، لا أحتاج إلى موعد

103
00:05:48,348 --> 00:05:52,409
(لست مريضاً ، أنا صديقٌ من (نيويورك

104
00:05:52,485 --> 00:05:53,509
وايس) ؟)

105
00:05:53,586 --> 00:05:56,316
ديريك) ، كنت أبحث عنك)

106
00:05:56,389 --> 00:05:59,552
ساف) ، لمَ لم تخبريني أنكِ قادمه ؟)

107
00:06:01,861 --> 00:06:04,591
لو علمت بأنكِ ستأتين
لأخذت إجازة هذا اليوم

108
00:06:04,664 --> 00:06:07,394
حدث الأمر فجأه -
هل كل شئ على مايرام؟ -

109
00:06:10,136 --> 00:06:12,969
قبل شهر ، ماتت أمها
بسبب سرطان ٍ في المبيض

110
00:06:13,039 --> 00:06:15,200
ماتت (كاثرين) ؟

111
00:06:16,008 --> 00:06:17,976
أنا آسف لخسارتكم

112
00:06:18,911 --> 00:06:22,142
، و (ساوي) ... أعني
تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما

113
00:06:22,215 --> 00:06:25,981
أصبح كل ما تفكر به هو
صدرها و وراثة هاذا السرطان

114
00:06:26,052 --> 00:06:27,383
هذه إشارة إليه

115
00:06:28,020 --> 00:06:32,457
نتائج فحوصات إيجابية
(لاتعني نهاية العالم يا (ساف

116
00:06:32,525 --> 00:06:35,255
هذا يعني أن لديكِ تحول جيني
... قد يؤدي

117
00:06:35,328 --> 00:06:36,659
أعرف ما هو

118
00:06:36,729 --> 00:06:40,893
تحدثت إلى مستشار وراثي
و كنت أراجع طبيبي الخاص

119
00:06:41,534 --> 00:06:43,525
و الآن ، أنا هنا

120
00:06:48,341 --> 00:06:51,276
آدي) ، أنت الجراحة الأفضل في هذا)

121
00:06:51,344 --> 00:06:52,709
هذا صحيح

122
00:06:55,348 --> 00:06:57,373
لكن هذا لا يستدعي الجراحه -
بلى ، لا بد منها -

123
00:06:57,450 --> 00:07:00,715
، (كلا يا (ساف
لمَ لا تفهمين أنه ليس لديكِ سرطان ؟

124
00:07:00,787 --> 00:07:03,415
و أنا لا أنوي الحصول عليه

125
00:07:09,395 --> 00:07:10,987
... لذا تريدينني أن

126
00:07:11,063 --> 00:07:13,998
أريدكِ أن تستأصلي مبايضي و رحمي

127
00:07:14,066 --> 00:07:16,534
و عندما ينتهي هذا

128
00:07:16,602 --> 00:07:20,231
ستبحثين عن أفضل شخص
ليستأصل أثدائي

129
00:07:32,552 --> 00:07:34,884
المنقار ؟ -
المخلب -

130
00:07:34,954 --> 00:07:37,582
علينا أن نوسع هذا الشق
لنحصل على رؤية أفضل

131
00:07:41,327 --> 00:07:45,457
هل تؤلمك قدمك كثيراً ؟ -
أنا بخير يا رجل ، قم بعملك فحسب -

132
00:07:47,133 --> 00:07:49,294
أتريد أن أتصل بأحدٍ ما ؟

133
00:07:49,368 --> 00:07:50,995
لماذا ؟

134
00:07:51,070 --> 00:07:53,538
، مررت بخمسة طوابق
و عشت لتخبرها للناس

135
00:07:53,606 --> 00:07:56,541
لو كنت في مكانك
لصرحت بهذا من أعلى السقف

136
00:07:57,510 --> 00:07:59,171
على سبيل المثال

137
00:07:59,245 --> 00:08:02,703
إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها

138
00:08:02,782 --> 00:08:06,809
!! سقوط من على خمسة طوابق
من المفترض أن رئتاك توقفتا و ظهرك مكسور

139
00:08:06,886 --> 00:08:10,151
شريانك الأبهر لا بد و أن يكون مقطوعٌ كلياً -
جورج) ، كفى) -

140
00:08:16,028 --> 00:08:19,657
أنا أقول فحسب
أن هنالك سببٌ لهذا

141
00:08:19,732 --> 00:08:22,098
أنت على قيد الحياة ، فعلناها أنا و أنت

142
00:08:22,969 --> 00:08:26,427
لعنة (الكاربي اليوميه) ، استولت على هذا اليوم

143
00:08:28,441 --> 00:08:32,207
أتوجد فرصةٌ ما تمكنكِ من إخراجه ؟ -
كم أتمنى هذا حقاً -

144
00:08:32,278 --> 00:08:37,375
سيد (فارجس) ، عظمة ساق رجلك اليسرى مكسورة

145
00:08:37,450 --> 00:08:42,717
لا بد أن نجري لك جراحة -
عظيم ، يالي من محظوظ -

146
00:08:42,788 --> 00:08:44,881
! منقار

147
00:08:44,957 --> 00:08:48,085
... حسناً ، هل
هل تسمح لي بالإحتفاظ به ؟

148
00:08:49,462 --> 00:08:53,990
أمي ماتت بسببه ، و عمتي أيضاً
و أبنة عمي عمرها 37 عاماً ، و مصابة بسرطان المبيض

149
00:08:54,066 --> 00:08:56,057
لكنكِ لستِ كذلك ، لستِ مصابة بالسرطان

150
00:08:56,135 --> 00:08:57,727
لكنني أملك المورث له

151
00:08:57,803 --> 00:09:01,295
مما يزيد من نسبة إحتمال وجود السرطان
(إلى 85% يا (ويس

152
00:09:01,374 --> 00:09:04,366
%و نسبة عدم وجوده هو 15 -
%لن أخاطر بحياتي على 15 -

153
00:09:04,443 --> 00:09:06,377
و هل أنت مدعوا إلى هنا ؟ -
ويس) طلب مني ذلك) -

154
00:09:06,445 --> 00:09:08,310
فكرت أن بإمكانه المساعده -
يساعد في ماذا ؟ -

155
00:09:08,381 --> 00:09:10,645
، (أنا آسفه يا (ديريك
أنا مسرورةٌ برؤيتك حقاً

156
00:09:10,716 --> 00:09:13,981
لكن عندما تزرع رحماً لك
وتشاهد والدتك تموت بسببه

157
00:09:14,053 --> 00:09:17,580
لا تبدي ... لا تبدي رأيك -
هل قالت لكِ انهما حاولا الإنجاب ؟ -

158
00:09:17,657 --> 00:09:19,818
أجل -
... سيؤدي إستئصالها للرحم إلى -

159
00:09:19,892 --> 00:09:21,917
! (ديريك) -
حاولنا لشهور -

160
00:09:21,994 --> 00:09:25,122
و لماذا تستسلمين الآن ؟ -
بربك ، تحدثنا بشأن هذا -

161
00:09:25,197 --> 00:09:27,791
هنالك طرق أخرى
... تمكننا من تكوين عائلة ، يمكننا التبني

162
00:09:27,867 --> 00:09:32,270
... ساوي) ، أنا فقط) -
كلا ، كلا ، لن أتحدث بشأن هذا -

163
00:09:33,940 --> 00:09:39,401
فلنخطوا خطوةً إلى الوراء ، حسناً ؟
لنأخذ نفساً عميقاً و نفكر بهذا الأمر

164
00:09:39,478 --> 00:09:45,474
(فكرت بهذا بالفعل يا (ديريك
هذا ... هذا ما سيحدث

165
00:09:45,551 --> 00:09:48,543
طبيبة (ستيفنس) ، خذي تاريخها الطبي كاملاً
ثم أجري لها فحوصات ماقبل العملية

166
00:09:48,621 --> 00:09:52,785
و أدرجي في الجدول عملية إستئصال للثديين
و راجعي الطبيبه (كوين) من أجل زراعتهم من جديد

167
00:09:52,858 --> 00:09:55,418
ديريك) ؟) -
أديسون) ، هذه المحادثة لم تنتهي بعد) -

168
00:09:55,494 --> 00:09:57,257
(إنها مريضتي يا (ديريك

169
00:09:57,330 --> 00:10:01,767
سنقوم بإستئصال المبيضين  و الثديين
بجراحه مقيده بأوديه غداً

170
00:10:01,834 --> 00:10:03,734
تحركي

171
00:10:03,903 --> 00:10:06,428
العمليات المقيده بالأدويه خطرة

172
00:10:06,505 --> 00:10:09,099
لا دخل لك في هذا

173
00:10:09,175 --> 00:10:12,474
، (أتت إلي لإستشارةٍ طبيه يا (ديريك
أنا طبيبتها الآن ، أنا

174
00:10:12,545 --> 00:10:15,446
إنهم أحد أصدقائنا المقربين
الأمر ليس طبياً ، بل شخصياً

175
00:10:15,514 --> 00:10:18,574
، حسناً ، أنه أمرٌ شخصي
علينا أن نتعامل معهم كزوجين

176
00:10:18,651 --> 00:10:21,779
نتصرف كزوجين -
ماذا ؟ ، مالذي تعنينه بهذا ؟ -

177
00:10:21,854 --> 00:10:24,015
أترى هذا الخاتم ؟ -
لا تفتحي موضوع الخاتم -

178
00:10:24,090 --> 00:10:25,955
الخاتم يا (ديريك) ، أتذكر ؟

179
00:10:26,025 --> 00:10:28,493
عندما نكون في العمل ، لا تتحدث إلي

180
00:10:28,561 --> 00:10:30,654
و عندما نكون في الممر ، تدعي عدم رؤيتي

181
00:10:30,730 --> 00:10:35,463
، و عندما نكون عند مستشار الزواج
نتجادل على أي امر ٍ يُطرح للإستشاره

182
00:10:35,534 --> 00:10:37,525
مالذي نفعله ؟ -
لا دخل لنا في هذا -

183
00:10:37,603 --> 00:10:41,061
، بلى ، ضع الطب جانباً
أصدقائنا يمرون بالجحيم

184
00:10:41,140 --> 00:10:44,598
و لا نستطيع حتى أن نتصرف
بإنسجامٍ كافي لمساعدتهم

185
00:10:49,915 --> 00:10:52,281
ماهي الحيوانات الأخرى أحادية الجنس ؟

186
00:10:52,351 --> 00:10:54,285
أعتقد أنها فئران الحقول

187
00:10:54,353 --> 00:10:56,651
أعرف أن هذا صعباً ، أنا مدبسه

188
00:10:56,722 --> 00:11:00,351
لا بأس ، لا تقلقي
لأن ألصق هنا حتى أجد وريداً جيداً

189
00:11:00,426 --> 00:11:03,156
الكلاب المائية تتزاوج لتعيش الحياة ، كما تعلمين -
عذراً ؟ -

190
00:11:04,196 --> 00:11:06,630
أفترض أن فئران الحقول تفعل هذا أيضاً

191
00:11:06,699 --> 00:11:12,899
حسناً ، وجدته ، تماسكي قليلاً
قد يستغرق هذا بضعة ثواني حتى يمر المضاد

192
00:11:12,972 --> 00:11:14,769
لطالما أُعجبت بالكلاب المائيه

193
00:11:14,840 --> 00:11:17,638
لطالما كنت شخصاً مقرباً للكلاب

194
00:11:21,814 --> 00:11:23,975
ألا يجب أن يكون أكثر حماساً ؟

195
00:11:24,050 --> 00:11:28,248
ربما لازال مصدوماً ، لا أعرف
أعني ، لقد نجى بحياته و هذا عظيم جداً

196
00:11:28,320 --> 00:11:30,845
بدأ يدرك أن الأمور تحدث لسبب

197
00:11:30,923 --> 00:11:35,292
أجل ، عشيقي السابق
أتى بزوجته إلى (سياتل) ؟ ، ليعذبني

198
00:11:35,361 --> 00:11:36,988
أنا جاد -
و أنا أيضاً -

199
00:11:37,063 --> 00:11:40,123
ماخطب "القطة المرحبه" التي في رأسكِ ؟ -
لا أرغب بالتحدث عن هذا -

200
00:11:40,199 --> 00:11:43,498
جورج) ، أتريد أن أسجل خروجك من مريضك باكراً ؟) -
ألا ترغبين بالإنضمام لجراحة (ستو) ؟ -

201
00:11:43,569 --> 00:11:46,936
لدي موعد تحت الإختبار ، (بورك) يختبرني

202
00:11:47,006 --> 00:11:50,772
قضيت ساعة في إلتقاط أجزاء الطير
إلى خارج جسمه ، سئمت من هذا

203
00:11:50,843 --> 00:11:51,832
(لعنة (الكاربي اليوميه

204
00:11:51,911 --> 00:11:55,039
لدي لاصقه على جبهتي
و بدأت أحس بما أشعر به

205
00:11:55,114 --> 00:11:59,141
يالعنة (الكاربي) لهذا -
هذا هو اليوم الأكثر حظاً في العالم -

206
00:11:59,218 --> 00:12:00,651
قل هذا للطير

207
00:12:05,991 --> 00:12:07,891
شكراً لكِ

208
00:12:07,960 --> 00:12:10,053
أهو بشأن الطفل ؟

209
00:12:10,129 --> 00:12:12,597
رأيت وجهكِ في الطابق العلوي

210
00:12:13,799 --> 00:12:15,994
أنه بشأن الطفل لمعظم الناس

211
00:12:16,068 --> 00:12:18,002
و الثديين

212
00:12:18,070 --> 00:12:21,267
و سن اليأس كل ليلة

213
00:12:21,340 --> 00:12:23,865
إنها خطوةٌ كبيره -
أعتقد أنها شجاعه -

214
00:12:23,943 --> 00:12:25,342
شكراً لك

215
00:12:25,411 --> 00:12:27,402
و أجل ، أحب أن أكون حبلى

216
00:12:27,480 --> 00:12:31,746
و أريد الكثير من الأشياء ، أريد أن
أقفز قفزاً حراً ، و أن أتعلم اللغة الإيطاليه

217
00:12:31,817 --> 00:12:35,583
أريد أن أذهب إلى شارع (تروبيز) مع زوجي
و أن نتمدد على الشاطئ

218
00:12:35,654 --> 00:12:38,179
إنهم يقومون بزراعاتٍ ممتازه هذه الأيام

219
00:12:38,257 --> 00:12:42,091
لن تلاحظي الفرق ، بالإضافة إلى عدم الحاجه
لإرتداء حمالات صدريه

220
00:12:42,161 --> 00:12:44,925
هذا من ضمن الأشياء ، صحيح ؟ -
(اليكس) -

221
00:12:44,997 --> 00:12:48,489
ألم أرى أسمك في الجدول اليومي
من أجل فحص ٍ ما في هذا الوقت ؟

222
00:12:48,567 --> 00:12:50,034
أجل

223
00:12:53,539 --> 00:12:56,406
إنه ليس بشأن الطفل -
حسناً ، بشأن ماذا ؟ -

224
00:12:58,711 --> 00:13:01,009
لا أملك خيارات كثيره بهذا الشأن

225
00:13:01,080 --> 00:13:03,241
أولاً ، أستغل الفرصه
و لا يأتيني السرطان

226
00:13:03,315 --> 00:13:06,443
و ثانياً ، أستغل فرصتي و أموت شابه -
هنالك خيارٌ ثالث -

227
00:13:06,519 --> 00:13:08,384
حسناً ، أنا أسمعكِ

228
00:13:08,454 --> 00:13:12,151
إستغلي فرصكِ ، و دعي السرطان يصيبكِ
و حاربي بكل قوتكِ للبقاء

229
00:13:16,762 --> 00:13:19,424
كلاهما جيدان حقاً

230
00:13:19,498 --> 00:13:22,092
، أعرف هذا ، أشتريتهم
لكن أيهما المناسب ؟

231
00:13:22,168 --> 00:13:24,728
و لم كل هذا ؟
ستبدين مثيرةً في كلاهما

232
00:13:24,804 --> 00:13:27,329
... حسناً ، من الواضح
أن هذا ليس ما أقصد

233
00:13:27,406 --> 00:13:28,805
تبدين مثيره

234
00:13:28,874 --> 00:13:32,275
أجل ، أنا و (بورك) سنتحدث عن مدى إثارتي
عند العشاء

235
00:13:32,344 --> 00:13:36,212
هذا الموعد مجرد غلطة -
من السهل أن تُصابي بالعصبية في المواعيد -

236
00:13:36,282 --> 00:13:38,716
و خاصةً عندما تكون خارج نطاق عملكِ

237
00:13:38,784 --> 00:13:42,185
... لذا ، عليكِ فقط أن تكوني ودوده ، و-
أعرف كيف أقضي الموعد ، لست مثلك -

238
00:13:42,254 --> 00:13:44,347
لدي موعد لإزالة ثديين

239
00:13:44,423 --> 00:13:47,290
و سأبقى بينما يقوم جراح التجميل
بإعادة تشكيل الأثداء

240
00:13:47,359 --> 00:13:49,020
لا أستطيع فعل هذا -
تفعلين ماذا ؟ -

241
00:13:49,094 --> 00:13:52,552
أن تجعلي من نفسكِ مثيرةً و جذابة
من أجل عشيقكِ كما هو حال (يانج) ؟

242
00:13:52,631 --> 00:13:54,121
إذهب و صارع شيئاً ما

243
00:13:54,200 --> 00:13:57,363
أستأصل مبيضي و أثدائي
!! للشك بوجود سرطان بي فقط

244
00:13:57,436 --> 00:13:58,596
فكري بها و كأنها يداكِ

245
00:13:58,671 --> 00:14:02,266
، إذا عرفتِ أنكِ ستموتين ما لم تقطعي يداكِ
فعليكِ فعل ذلك

246
00:14:02,341 --> 00:14:05,833
فيما عدا أنكِ عندما تقطعين يداكِ
فلن تقتلي غريزتكِ الجنسيه عندها

247
00:14:05,911 --> 00:14:10,041
، الحصول على صدر ٍ سيليكوني ، و ذكريات أليمه
و فقدان القدر على الإنجاب

248
00:14:10,115 --> 00:14:12,606
لن أقوم بإجراء الفحص ، فما المغزى منها ؟

249
00:14:12,685 --> 00:14:15,347
سنموت كلنا على أي حال ، صحيح ؟

250
00:14:16,522 --> 00:14:19,821
إنها مساعدة "القطه المرحبه" التي على رأسي
إنها تفزعني

251
00:14:21,026 --> 00:14:23,859
أنا أقول أنكِ ستقطعينهم ثم ستعيدينهم
إنهما جزء من الجسم

252
00:14:23,929 --> 00:14:26,727
لذلك ، عليك أن تقطع من قضيبك -
إن كان سينجيني هذا من الموت -

253
00:14:26,799 --> 00:14:29,791
بالإضافة أن لدي الكثير لأنقذه

254
00:14:34,673 --> 00:14:36,664
يمكنني أن أكون مثيره في نومي

255
00:14:36,742 --> 00:14:39,040
، و أبدو مثيره في العمليات
أنا إمراةٌ مثيره

256
00:14:41,547 --> 00:14:45,244
أنه يراني عارية ألف مره -
سيئة ! ، صورةٌ سيئة في رأسي -

257
00:14:45,317 --> 00:14:47,808
لكنه لم يراكِ بخارج المستشفى

258
00:14:49,588 --> 00:14:51,112
شكراً لكِ

259
00:14:55,628 --> 00:14:57,687
تبين رائعه

260
00:14:59,465 --> 00:15:01,023
شكراً

261
00:15:09,241 --> 00:15:11,232
هذا لطف منك ، شكراً

262
00:15:19,852 --> 00:15:25,256
، حسناً يا (جراي) ، تم تخفيف الإلتصاقات
ما الخطوة التالية ؟

263
00:15:25,324 --> 00:15:28,657
نرفع المرارة بالملقص
ليتسنى لنا تشريح الجزء الخلفي منها

264
00:15:28,727 --> 00:15:32,288
جيد ، و مالذي نراه في مثلث (كالوت) ؟

265
00:15:32,364 --> 00:15:33,922
الشريان الكيسي

266
00:15:33,999 --> 00:15:39,301
هذا صحيح ، إنتظري ، ماذا ترين ؟

267
00:15:39,371 --> 00:15:41,601
المراره البرسلانيه

268
00:15:41,674 --> 00:15:43,938
هذا ليس جيداً

269
00:15:48,047 --> 00:15:51,642
، (سيد (سورينتو
... عندما أزلنا الإلتهاب في قولون زوجتك

270
00:15:51,717 --> 00:15:54,083
وجدنا ان هنالك تكلس

271
00:15:54,153 --> 00:15:55,620
مالذي يعنيه هذا ؟

272
00:15:55,688 --> 00:16:01,149
، إنه في الغالب إشارة بوجود سرطان للمراره
أرسلنا هذا إلى قسم الأمراض

273
00:16:04,129 --> 00:16:07,496
كان لديها سرطان ؟ -
أخشى هذا -

274
00:16:07,566 --> 00:16:09,227
يمكننا أن نبقيها مرتاحه

275
00:16:09,301 --> 00:16:12,532
لكنها ستحتاج للمزيد من الفحوصات
لنعرف ما هي خطوتنا التاليه

276
00:16:12,604 --> 00:16:14,936
و قد يتضمن هذا المزيد من الجراحه

277
00:16:15,808 --> 00:16:18,072
لكن هذه الجراحه ستنقذها ، صحيح ؟

278
00:16:18,143 --> 00:16:21,203
السرطان يبدو متقدماً

279
00:16:21,280 --> 00:16:23,874
أقصى جراحة يمكننا فعلها

280
00:16:23,949 --> 00:16:28,409
، ستكون جراحة لتخفيف الألم
لكنها لن تشفيها

281
00:16:31,590 --> 00:16:33,023
كم لديها من الوقت ؟

282
00:16:33,092 --> 00:16:38,029
، ما نعرفه حتى الآن
أن لديها 4 إلى 6 شهور

283
00:16:39,665 --> 00:16:41,633
أنا آسفه جداً

284
00:16:46,238 --> 00:16:48,672
لا أريد ان تعرف (اسمي) بذلك

285
00:16:49,375 --> 00:16:51,343
ماذا ؟ -
(اسمي) -

286
00:16:51,410 --> 00:16:54,971
لا أريدها أن تعرف أنها تموت -
ألا ترغب بإخبارها ؟ -

287
00:16:55,047 --> 00:16:59,245
من فضلكِ ، أنتِ شاهدتها ، إنها سعيده

288
00:17:00,686 --> 00:17:02,779
دعيني آخذها إلى المنزل

289
00:17:02,855 --> 00:17:07,952
، لا أريدها أن تكون خائفه قبل الموت
لا يجب أن تعرف بهذا

290
00:17:18,737 --> 00:17:21,399
لا ، من فضلك

291
00:17:21,473 --> 00:17:24,408
، لا مزيد من لعنة (الكاربي اليوميه) يارجل
لا أريد أن أستولي على اليوم

292
00:17:24,476 --> 00:17:25,704
هذا ما لا أفهمه

293
00:17:25,778 --> 00:17:28,906
أنا أقف هنا
و تغمرني السعادة ببقائي على قيد الحياة

294
00:17:28,981 --> 00:17:33,145
، أنا أنظر إلى السماء ، إنها أكثر زرقه
و طعم الطعام أفضل

295
00:17:33,218 --> 00:17:36,085
و لم أنجوا من سقوط خمسة طوابق

296
00:17:46,565 --> 00:17:48,829
أنت قفزت ، اليس كذلك ؟

297
00:17:58,777 --> 00:18:01,610
أثناء سقوطي
(لم أستطيع سوى التفكير بـ (ديزي

298
00:18:01,680 --> 00:18:05,411
إنها عشيقتي السابقه
و هي تعمل في هذا المستشفى

299
00:18:07,186 --> 00:18:09,381
أي نوع ٍ من المزاح هذا ؟

300
00:18:12,591 --> 00:18:15,583
ربما ... ربما حصلت على فرصةٍ أخرى

301
00:18:18,330 --> 00:18:19,820
(ديزي)

302
00:18:19,898 --> 00:18:22,059
عليك أن تذهب و تجدها من أجلي

303
00:18:22,134 --> 00:18:23,624
أريد أن أتحدث إليها

304
00:18:24,703 --> 00:18:27,228
و أخبرها أنها السبب
في بقائي على قيد الحياة

305
00:18:31,510 --> 00:18:33,842
لدينا مستقبل ، كما تعلم
... لدينا خطط لحياتنا

306
00:18:35,747 --> 00:18:38,238
أخترنا أسماء الأطفال سوية

307
00:18:38,317 --> 00:18:42,344
خانت هذا دون أن تطلب رأيي حتى

308
00:18:44,189 --> 00:18:47,647
دون ان تعطيني الوقت لأعالج الأمور

309
00:18:49,194 --> 00:18:51,958
إنه وقت صعب لكلاكم

310
00:18:53,465 --> 00:18:57,060
إنها عاطفية -
و بتغييرات هرمونيه ، سيتبدل مزاجها -

311
00:18:59,171 --> 00:19:01,332
يقولون أنه قد تفقد غريزتها الجنسي

312
00:19:01,406 --> 00:19:04,170
ستتخطى هذا ، حسناً ؟

313
00:19:05,144 --> 00:19:07,135
يمكنك ذلك

314
00:19:08,113 --> 00:19:10,104
أنتما يا رفاق تحبان بعضكم البعض

315
00:19:11,917 --> 00:19:14,181
أهذا ماتقوله عنك أنت و (آدي) ؟

316
00:19:14,953 --> 00:19:16,818
ماذا ؟

317
00:19:16,889 --> 00:19:19,687
أنت تركتها -
كان ذلك أمراً مختلفاً -

318
00:19:19,758 --> 00:19:23,194
أكان مختلفاً يا (ديريك) ؟ ، حقاً ؟

319
00:19:25,998 --> 00:19:29,229
، علي الذهاب لفحص مريض
و إتستعد للعشاء بعد ذلك

320
00:19:30,736 --> 00:19:32,169
أراك لاحقاً

321
00:19:33,372 --> 00:19:34,896
بالتأكيد

322
00:19:46,685 --> 00:19:48,448
أين الزبده ؟

323
00:19:51,089 --> 00:19:53,523
لا ، هذا زيت الزيتون ، أنا أريد زبده

324
00:19:57,296 --> 00:19:59,287
هل تريدان أن آخذ المشروب ؟

325
00:19:59,364 --> 00:20:03,596
لن يكون هذا ضرورياً
ما هو أفضل نوع من مشروب (شاردوني) ؟

326
00:20:03,669 --> 00:20:05,261
(أريد خمر (بوردو

327
00:20:05,337 --> 00:20:07,396
الشاردوني) سيكون أفضل مع الكرنكد)

328
00:20:07,472 --> 00:20:09,463
طلبت شريحة من اللحم

329
00:20:12,110 --> 00:20:14,237
أتأكلين اللحم الأحمر ؟

330
00:20:14,313 --> 00:20:16,508
أنت لا تأكله ؟

331
00:20:23,288 --> 00:20:26,348
هل ستقوم حقاً بالبحث عن هذه الفتاة ؟

332
00:20:26,425 --> 00:20:28,416
تفتش عنها أثناء عملها ؟

333
00:20:28,493 --> 00:20:33,931
أنصتي ... حسناً ، اعرف ان هذا جنونياً
لكن يجب على أحدٍ أن يخبرها بشعوره

334
00:20:33,999 --> 00:20:37,491
اعني ، انه على قيد الحياة
لابد أن يخرج شئ جيد من هذا

335
00:20:37,569 --> 00:20:39,867
اعني ، قد يغير هذا كل شئ

336
00:20:41,039 --> 00:20:44,770
أرأيتِ ؟ ، أظنكِ كنتِ رومنسيه

337
00:20:44,843 --> 00:20:46,834
كنت كذلك ، في الزمن الماضي

338
00:20:49,281 --> 00:20:52,409
حسناً ، هذا ممتع أيضاً

339
00:20:53,952 --> 00:20:57,979
تعجبني "القطه المرحبه" ، بالمناسبة
ورديةٌ جداً ، و مبتهجةٌ جداً

340
00:21:00,292 --> 00:21:02,351
ديزي) تعمل في قسم الفواتير ، أين يكون هذا ؟)

341
00:21:02,427 --> 00:21:04,327
في الطابق السفلي

342
00:21:13,939 --> 00:21:17,500
أتريد شيئاً يا رئيس ؟ ، لدي جراحة اخرى
و بعدها سأنتهي من عملي

343
00:21:17,576 --> 00:21:19,669
لا ، لا -
حسناً-

344
00:21:21,413 --> 00:21:24,280
هل إتخذتي قراركِ ؟ -
سيدي ؟ -

345
00:21:24,349 --> 00:21:26,817
(الزماله ، زمالة مستشفى (سياتل

346
00:21:26,885 --> 00:21:29,877
حسبتكِ ستقبلينها -
... لم آخذ الفرصة بعد -

347
00:21:29,955 --> 00:21:32,651
مشفانا خاص
و المصادر واسعه

348
00:21:32,724 --> 00:21:35,124
ستحصلين هنا على خبرةٍ جراحيةٍ
أكثر من أي مكان ٍ آخر

349
00:21:35,193 --> 00:21:37,661
، إملئي طلبكِ
لمََ لستِ متحمسه لهذا ؟

350
00:21:37,729 --> 00:21:42,996
... كلا ! ، أنا متحمسه ، أنا فقط
عذراً يا سيدي ، لا بد أن أذهب للعملية ، شكراً

351
00:21:51,743 --> 00:21:55,702
ماذا ؟ -
لا شئ -

352
00:21:59,351 --> 00:22:03,344
، أتعلم ؟ ، ربما علينا أن نلغي طبق الحلوى
لدي صباحٌ باكر

353
00:22:03,422 --> 00:22:06,721
صحيح ، لا بأس

354
00:22:15,867 --> 00:22:18,461
النجده ! ، أيوجد طبيبٌ هنا ؟

355
00:22:20,105 --> 00:22:21,572
! أجل

356
00:22:26,778 --> 00:22:27,938
إتصلي بالطوارئ

357
00:22:28,013 --> 00:22:30,709
قال أن لديه حموضه في المعده ، ضننته يمازحني -
أيوجد نبض ؟ -

358
00:22:30,782 --> 00:22:32,647
أجل ، إنها سريعه و ليست متناسقه

359
00:22:36,788 --> 00:22:40,952
! أنظري إلى طول أصابيعه -
" يجب أن تكون على الأقل " 4:6  -

360
00:22:41,026 --> 00:22:43,586
(مارفان) -
و ماعلاقة هذا به ؟ -

361
00:22:43,662 --> 00:22:46,563
(إنه يظهر أعراض تقليديه لمتلازمة (مارفان

362
00:22:46,631 --> 00:22:49,794
هذا يعني أن جدران أوعيته الدمويه ضعيفه -
نحتاج إلى سيارة إسعاف -

363
00:22:49,868 --> 00:22:53,201
بسرعه ، يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات -
قبل أن ينفجر شريانه الأبهر -

364
00:22:53,271 --> 00:22:55,671
مالذي تقولون ؟ ، من أنتم ؟

365
00:22:55,741 --> 00:22:59,575
لدينا تشريح للأبهر الصدري
و نحتاج إلى أشعه مقطعيه و غرفة عمليات جاهزه

366
00:22:59,644 --> 00:23:01,612
إبدأ بإعطائه سائلاً وريدياً

367
00:23:01,680 --> 00:23:05,741
، و إستمر بالإنسياب الأكسجيني المرتفع
(إنقله إلى مستشفى (سياتل جريس

368
00:23:05,817 --> 00:23:07,307
و من أنت بحق الجحيم ؟ -
! أنت -

369
00:23:07,386 --> 00:23:10,355
إنه جراح صدري و قلبي
و هو طبيبه الآن

370
00:23:10,422 --> 00:23:11,912
و هي معي

371
00:23:19,531 --> 00:23:22,830
... لم أقصد أن
هل أفرغتِ كل أغراضكِ ؟

372
00:23:22,901 --> 00:23:27,668
لا ، سأخرج للعشاء مع طبيبتي و زوجانا

373
00:23:28,707 --> 00:23:30,698
أظنه آخر عشاء نوعاً ما

374
00:23:30,776 --> 00:23:34,109
أعرف ، أعرف ، لا شئ بعد منتصف الليل

375
00:23:34,179 --> 00:23:36,773
أنتِ مستائه ، أليس كذلك ؟

376
00:23:36,848 --> 00:23:39,510
كيف أبدو ؟

377
00:23:39,584 --> 00:23:42,917
أنتِ امرأةٌ جميلة -
و أنتِ كذلك -

378
00:23:46,958 --> 00:23:49,449
ألهذا السبب يصعب فهم الأمر برمته ؟

379
00:23:50,462 --> 00:23:54,159
سن اليأس ، اعرف هذا

380
00:23:54,232 --> 00:23:56,223
الأثداء

381
00:23:57,235 --> 00:24:01,535
لكن ، لديهم هرمون لزراعتها من جديد

382
00:24:01,606 --> 00:24:03,597
... (و لكن المثيرة (ساوي

383
00:24:05,277 --> 00:24:08,542
ساوي) التي ستلاحظ الامر)
عند ذهابها إلى غرفتها

384
00:24:10,682 --> 00:24:14,880
ساوي) التي توقظ زوجها)
في منتصف الليل ليمارسا الجنس

385
00:24:17,422 --> 00:24:20,823
أجل ، كم أتمنى أن تبقى (ساوي) كما هي

386
00:24:22,461 --> 00:24:25,225
في الحقيقه ، لا أملك أية فكره

387
00:24:26,731 --> 00:24:30,929
: لكنني فكرت بعدها و سألت نفسي
" ألهذا السبب تزوجني (ويس) ؟ "

388
00:24:34,372 --> 00:24:36,363
يا إلهي ، لا أتمنى ذلك

389
00:24:49,721 --> 00:24:53,088
ألا يمكن ان يكون موقعكم أكثر بُعداً ؟
(و كأنني ذهبت إلى (سيبيريا

390
00:24:53,158 --> 00:24:55,319
لهذا لا نحب المرضى

391
00:24:57,162 --> 00:24:59,255
أتعلمين ؟ ، أنتِ في المستشفى

392
00:25:01,299 --> 00:25:04,029
أأنتِ (ديزي) ؟

393
00:25:04,102 --> 00:25:06,935
لا أتعامل مع الفواتير بعد الساعة السابعه مساءاً

394
00:25:07,005 --> 00:25:11,101
أنا أدخل البيانات في المساء فقط -
كلا ، في الواقع ، (ستو) ارسلني -

395
00:25:13,345 --> 00:25:16,974
أهذه مزحةٌ ما ؟ -
كلا ، إنه في المستشفى -

396
00:25:17,048 --> 00:25:19,539
أصابه حادث ما ، أنا طبيبه
إنه بخير

397
00:25:19,618 --> 00:25:24,021
إننا نأخذه إلى الجراحه
لكنه أراد مني أن أجدكِ

398
00:25:26,725 --> 00:25:31,526
أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه
أن يبحث عني قبل عشرة سنوات

399
00:25:48,580 --> 00:25:53,643
مالذي جعلكِ تتبولين هكذا ؟ -
أنت تنظر لكل إمرأه و كأنها تلبس تنورة -

400
00:25:53,718 --> 00:25:58,348
أنا أنظر إليكِ بتنورةٍ .. قصيره
و في حالة فتيات المدارس ؟ تكون ذات ثنيات

401
00:25:59,157 --> 00:26:02,923
فإن لم تكن تلك التنورة
مدعومة بزوج من الأثداء الكبيره ، فستكف عن النظر

402
00:26:02,994 --> 00:26:05,155
عندما تزيلينها ، ستعيدين زراعتها

403
00:26:05,230 --> 00:26:08,199
ربما ستحصلين على ترقيه
و الحياة تمضي

404
00:26:08,266 --> 00:26:10,598
... لو كان هنالك فحص لكشف السرطان

405
00:26:10,669 --> 00:26:13,467
، و كانت نتائج الرجال إيجابيه
أتظن أنهم سيخوضون الجراحة عندها ؟

406
00:26:13,538 --> 00:26:15,938
كلا ، أتعرف لماذا ؟
لأنه إخصاء لهم

407
00:26:16,007 --> 00:26:18,999
أي جزء في الجسم يريد الرجل
... أن يتخلص منه برغبته

408
00:26:19,077 --> 00:26:21,136
و يجعله هذا رجلاً ؟

409
00:26:21,212 --> 00:26:24,010
تلك المرأه ستسبب لنفسها الإخصاء

410
00:26:24,082 --> 00:26:28,348
، " و نحن محتجزون هنا ونقول " لا توجد مشكلة
بل توجد مشكلة

411
00:26:28,420 --> 00:26:32,550
يا إلهي ، كيف تستطيع التصرف بهذه اللامبالاة
أعني ، ماذا لو كنت بمكانها ؟

412
00:26:32,624 --> 00:26:36,390
ايزي) ، أنتِ ... تخيفين نفسكِ)
أتعلمين هذا ؟

413
00:26:36,461 --> 00:26:38,326
... لو كنت أملك مورث السرطان

414
00:26:38,396 --> 00:26:40,626
و جئتك غداً بأثداء بلاستيكيه

415
00:26:40,699 --> 00:26:45,534
و بجلد مجعد و بلا غريزةٍ جنسيه

416
00:26:45,604 --> 00:26:49,802
، (لو كنت أنا بمحلها يا (ألكس
هل ستقول عندها: " لا بأس بذلك " ؟

417
00:26:49,874 --> 00:26:54,504
، أجل ، ستكون مثيراً جداً لتقبيلي باللسان عندها
أليس كذلك ؟

418
00:27:02,721 --> 00:27:05,656
الطبيبه (بيلي) ، فلتدخلي غرفة العمليات
سنباشر الجراحة بعد قليل

419
00:27:05,624 --> 00:27:10,024
حسناً ، (جورج) ، أنصت إلي
هل وجدتها ؟

420
00:27:13,932 --> 00:27:17,891
(أنا آسف حقاً يا (ستو
قالوا أنها في فترة إجازه الآن

421
00:27:17,969 --> 00:27:19,698
أجل ؟

422
00:27:21,473 --> 00:27:23,304
ربما من أجل والديها

423
00:27:23,375 --> 00:27:26,936
(أراهنك أنها ستذهب إلى (نيو هامبشيري
إنها بلدتها الأم

424
00:27:27,012 --> 00:27:29,640
سأضع عصير البهجه -
إرفعي بمزاجي إلى أبعد حد -

425
00:27:29,714 --> 00:27:33,047
، ربما تستطيع رؤيتها بعد جراحتك
بعد أن تتعافى

426
00:27:33,118 --> 00:27:35,177
لا بأس يا رجل

427
00:27:35,253 --> 00:27:37,380
شكراً للمحاولة

428
00:27:37,455 --> 00:27:40,618
... إنه يعني الكثير لـ

429
00:27:41,793 --> 00:27:46,230
إنتظروا يارفاق ، لدينا مشكلة -
أهو ينهار ؟ ، الطبيبة (بيلي) ؟ -

430
00:27:46,297 --> 00:27:48,959
اومالي) ، إبدأ بالإنعاش القلبي و الرئوي)

431
00:27:50,935 --> 00:27:52,562
إضغط بقوة

432
00:28:02,347 --> 00:28:05,009
عليك أن تخبر عائلته -
مالذي حدث ؟ -

433
00:28:05,083 --> 00:28:09,247
سيكون هنالك تشريح للجثه
أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب

434
00:28:09,320 --> 00:28:12,414
و لا جدوى من معرفة هذا سلفاً
أو نأخذ الحيطة منه

435
00:28:12,490 --> 00:28:15,789
، لكنه سقط من خمسة طوابق وعاش رغم ذلك
هذا لا يبدو منطقياً

436
00:28:15,860 --> 00:28:18,055
(لقد نجى من ذلك لأتمكن من إيجاد (ديزي

437
00:28:18,129 --> 00:28:21,257
، و من ثم هي لا تريد رؤيته
فما القصد من هذا ؟

438
00:28:21,332 --> 00:28:24,859
، (جميعنا جزء من النكته الكونيه يا (اومالي
اتركني و شأني الآن

439
00:28:27,005 --> 00:28:29,337
(الطبيبه (بيلي -
ماذا ؟ -

440
00:28:29,407 --> 00:28:33,173
السيد (سورينتو) لا يريد مني
أن أخبر زوجته بأنها تموت

441
00:28:33,244 --> 00:28:35,144
ألم تخبريها حتى الآن ؟ -
كلا -

442
00:28:35,213 --> 00:28:38,580
، حسناً ، سأتظاهر بأني لم أسمع ماقلته
... أنتِ طبيبتها

443
00:28:38,650 --> 00:28:42,245
إنها مسؤوليتكِ لإعطاء مريضك
المعلومات الضرورية

444
00:28:42,320 --> 00:28:46,188
، لتتخذ قراراً مدروساً
! و الآن أنا جائعه و متعبه و أنتِ في طريقي

445
00:28:48,793 --> 00:28:51,853
أيمكنكِ رؤية الصدى من هنا ؟ -
التشريح لم يكن دقيقاً -

446
00:28:51,930 --> 00:28:54,660
أرأيتِ إمتداد الجناح ؟
إنحناء عظمة القص ؟

447
00:28:54,733 --> 00:28:58,191
ماذا عن حنكه ؟ -
زياده في تقوس سقف الحلق -

448
00:29:07,846 --> 00:29:10,838
أصبحتِ متودده ،أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

449
00:29:10,915 --> 00:29:14,976
، الزماله ، مركز (لزس أنجلوس) الطبي
و مستشفى (شيكاجو) المركزي ، إنهم يتوددون إليكِ

450
00:29:15,053 --> 00:29:18,784
أنتِ تتلمسين العروض ، وتنظرين إلى العلاوات
و هذا تسمحين لهم بالتودد إليكِ

451
00:29:18,857 --> 00:29:21,553
... كلا يا كبير الجراحين -
لا بأس ، لا بأس -

452
00:29:21,626 --> 00:29:25,562
، إذهبي و كوني مهمة في مكان ٍ
... و لكن أخبريني

453
00:29:28,967 --> 00:29:31,333
كيف تفعلين هذا بي ؟

454
00:29:31,402 --> 00:29:34,701
أتعلمين ؟ ، أنا متألمٌ منكِ

455
00:29:34,773 --> 00:29:36,638
متألم جداً

456
00:29:36,708 --> 00:29:38,539
بعد كل مافعلته من أجلكِ

457
00:29:38,610 --> 00:29:42,671
أنتِ موهوبةٌ و لست ممتنة ، هذا كل ما أقوله

458
00:29:44,082 --> 00:29:47,313
أنا حامل ، أيها المغفل الأعمى

459
00:29:49,154 --> 00:29:50,314
أنتِ ماذا ؟

460
00:29:50,388 --> 00:29:55,690
معدل نبض قلبي 110
و أحرق 3000 سعر يومياً

461
00:29:55,760 --> 00:29:59,423
، ساقاي منتفختان
ولدي عسر بالهضم و غازات أيضاً

462
00:29:59,497 --> 00:30:03,991
ألا تعلم أنه عندما تحمل طفلاً في رحمك
... %يعني أنك تزيد من حرق السعرات الحراريه بنسبة 10

463
00:30:04,068 --> 00:30:07,003
، عندما تحمل أنثى ؟ ...
و أحزر مالذي أحمله

464
00:30:07,071 --> 00:30:11,531
حاولت لسبعة سنوات و شهر
قبل التبليغ عن زمالتي

465
00:30:11,609 --> 00:30:13,907
و إختبار الحمل اصبح لونه أزرق ، يا رجل

466
00:30:15,613 --> 00:30:18,844
فمن أول الطريق يأخذون حياتك منك

467
00:30:18,917 --> 00:30:21,181
لن أغادر ، أنا حامل

468
00:30:25,023 --> 00:30:26,957
تهاني لكِ

469
00:30:29,561 --> 00:30:34,191
الطبيبه (يانج) ، انتِ من سيمسك بالناشر

470
00:30:40,271 --> 00:30:42,068
(شكراً لك ، طبيب (بورك

471
00:30:46,678 --> 00:30:49,374
، لم تدعني أختار النبيذ
و لكن ما ستجعلني أفعله ؟

472
00:30:50,515 --> 00:30:52,813
هل الجميع جاهز للمجازة ؟ -
حاضرون -

473
00:31:13,671 --> 00:31:17,198
إذاً ، من الواضح ان كلانا يعيش في هذا المصعد

474
00:31:21,145 --> 00:31:22,908
(ميريدث)

475
00:31:24,015 --> 00:31:27,280
يمكنكِ على الأقل الإعتراف بوجودي

476
00:31:35,560 --> 00:31:37,460
(مرحباً ، طبيبه (جراي

477
00:31:37,528 --> 00:31:39,519
مرحباً

478
00:31:40,632 --> 00:31:43,499
أأنت مستعد للذهاب ؟ -
كنت في طريقي -

479
00:31:55,313 --> 00:31:58,771
حسناً ، أخذت الجراحه ثلاث ساعات
لكنها تمت على أكمل وجه

480
00:31:58,850 --> 00:32:02,183
ليس علينا الآن سوى الإنتظار حتى يفيق
لنرى كيف حاله

481
00:32:02,253 --> 00:32:05,245
و لمَ حدث كل هذا ؟ -
... (معظم مرضى (المارفان -

482
00:32:05,323 --> 00:32:08,315
، يكون شريانهم الأورطي ضعيف
إنها فقط مسألة وقت

483
00:32:08,393 --> 00:32:12,454
أعتقد أنني محظوظه بتناولكما العشاء
في الطاولة المواجهه لنا

484
00:32:13,798 --> 00:32:15,789
هذا صحيح

485
00:32:16,901 --> 00:32:18,926
إعتني بنفسكِ

486
00:32:19,003 --> 00:32:24,566
... و لا يمكننا علاجه بالجراحه و بالكيماويات ، لكن

487
00:32:31,883 --> 00:32:35,114
(كان من المفترض أن نذهب إلى (البندقيه
في نهاية هذا الشهر

488
00:32:35,186 --> 00:32:37,416
أتعرفين القصه ؟ -
لا -

489
00:32:37,488 --> 00:32:41,083
قالوا أنه عندما يأخذ العشاق جولة بالزورق
... تحت جسر التناهيد

490
00:32:41,159 --> 00:32:43,389
فستعيشان حياةً أبديه

491
00:32:45,363 --> 00:32:48,059
أنتِ لم تخبري (جيد) ، أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

492
00:32:48,132 --> 00:32:51,863
لطالما كان قلقاً من موتي أولاً

493
00:32:51,936 --> 00:32:54,496
ألا تريدنه أن يعرف ؟

494
00:32:54,572 --> 00:32:59,168
، أنتِ شابه
لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي

495
00:32:59,243 --> 00:33:03,339
لا يمكنكِ بناء علاقةٍ ما
مبنيةٍ على كذبه ، أيمكنكِ ذلك ؟

496
00:33:03,414 --> 00:33:05,405
عزيزتي ، إنها ليست كذبه

497
00:33:06,584 --> 00:33:08,575
إنه مستقبلنا

498
00:33:11,022 --> 00:33:16,324
، عشت مع حب حياتي 60 عاماً
و الآن أنا أموت

499
00:33:20,598 --> 00:33:22,725
(سنذهب إلى (البندقيه

500
00:33:23,835 --> 00:33:26,633
و سنركب ذلك الزورق

501
00:33:36,647 --> 00:33:41,141
عندما أخبرتني (آدي) أنها قادمه إلى هنا
روادني شعورٌ جيد

502
00:33:41,953 --> 00:33:45,354
ستنجحان في حياتكما يارفاق
لطالما كنتما قدوةً لي

503
00:33:45,423 --> 00:33:50,292
، لؤلؤتان في نصف محارة
حبتا بازلاء في غلاف واحد

504
00:33:50,361 --> 00:33:53,091
لا زلنا نعمل على جزء الغلاف -
الأمر متعلق بالخيارات -

505
00:33:53,164 --> 00:33:56,224
حسناً ، نخب إستغلالكما للحياة

506
00:33:56,300 --> 00:33:57,767
بصحتكم ، بصحتكم

507
00:33:57,835 --> 00:34:00,998
أجل ، و نخب البجاحة و نخب الهراء

508
00:34:03,841 --> 00:34:05,934
و نخب إستئصال المبيضين

509
00:34:06,010 --> 00:34:08,740
، و إستئصال الرحم
و إستئصال الثديين

510
00:34:08,813 --> 00:34:10,144
أرجوك ، كفى

511
00:34:10,214 --> 00:34:12,648
كم يبلغ مدى ذكائي لمعرفتي بهذه الكلمات ؟ -
كفى -

512
00:34:12,717 --> 00:34:17,416
نخب زراعة الثديين
و زراعة الحلمتين

513
00:34:18,589 --> 00:34:21,057
نخب خسارة زوجتك

514
00:34:21,125 --> 00:34:24,925
نخب كوني أحمقاً لا يمكنه المسانده

515
00:34:24,996 --> 00:34:27,464
نخب هذا كله

516
00:34:45,083 --> 00:34:46,641
ويس) ؟)

517
00:34:46,717 --> 00:34:48,878
لا تتحدث معي ، إستمر بالسير

518
00:34:48,953 --> 00:34:52,616
يجب أن تنام قليلاً لتنشط
(و لتستعد لجراحة (ساوي

519
00:34:52,690 --> 00:34:54,385
هيا ، سأُوصلك

520
00:34:56,527 --> 00:34:59,291
أمن المفترض أن أمسك يداها
بينما هم يقومون بتمزيقها إرباً ؟

521
00:34:59,363 --> 00:35:01,388
أهكذا يُعرف الحب ؟

522
00:35:02,500 --> 00:35:05,663
يمكنك فعل هذا -
ربما لا أستطيع -

523
00:35:08,139 --> 00:35:11,074
ربما لا أريد سوى أن أقسى على زوجتي فحسب -
(ويس) -

524
00:35:11,142 --> 00:35:13,542
و هذا ماستظنه إن لم أكن متواجداً هناك

525
00:35:13,611 --> 00:35:15,340
ستكون هناك

526
00:35:16,981 --> 00:35:19,973
هذا ما يقوله رجلٌ
... حزم حقائبه في منتصف الليل

527
00:35:20,051 --> 00:35:22,645
و قاد 3000 ميل ليعيش في مقطوره

528
00:35:22,720 --> 00:35:25,188
أجل ، حسناً ، و مالذي أفعله مع (اديسون) الآن ؟

529
00:35:26,724 --> 00:35:29,420
أرأيت ؟ ، أنا أحاول حل الأمور

530
00:35:30,561 --> 00:35:33,826
لا أعرف ، هل فقدت عقلي ؟
لا أعرف ، أخبرني أنت

531
00:35:41,672 --> 00:35:43,663
الأمر متعلق بالخاتم

532
00:35:44,842 --> 00:35:46,833
و متعلق بالنذور

533
00:35:48,713 --> 00:35:52,240
ساوي) لم تعبث مع صديقك المقرب مطلقاً)

534
00:35:52,316 --> 00:35:54,307
إنها تنتظر الدعم

535
00:35:55,486 --> 00:36:00,219
، لو لم تعطها هذا الآن
... لو لم تعطها ذلك الدعم

536
00:36:01,759 --> 00:36:04,592
إذاً مالذي أفعله بحق الجحيم ؟

537
00:36:14,539 --> 00:36:17,531
لم تخبريها ، أليس كذلك ؟

538
00:36:20,144 --> 00:36:22,112
لا ، لم أخبرها

539
00:36:50,107 --> 00:36:53,508
أعتقدت أنه خان القدر -
ربما خان القدر فعلاً -

540
00:36:53,578 --> 00:36:55,068
لقد مات

541
00:36:55,146 --> 00:37:00,243
أظن أنه لا يمكنك إنتظار أحد
يطير أسفل منك لينقذ حياتك

542
00:37:00,318 --> 00:37:02,548
أظن أن عليك إنقاذ نفسك

543
00:37:04,889 --> 00:37:07,687
أتعنين بأن الحمام لن يأتي ؟

544
00:37:09,794 --> 00:37:12,524
أجل ، الحمام لن يأتي

545
00:37:14,765 --> 00:37:16,494
إثبتِ مكانكِ

546
00:37:18,302 --> 00:37:20,668
هيا ، تأكدي بأنكِ صورتي الجانبين

547
00:37:20,738 --> 00:37:24,071
تعرف أن هذه الصوره ستكون
في بطاقة إجازة السنه المقبله

548
00:37:24,141 --> 00:37:27,201
أريدهما أن يكونا خالدين
قبل أن يذهبا

549
00:37:27,278 --> 00:37:30,406
(و بهذه الطريقه سيتمكن (ويس
من رؤيتهما متى ما شاء

550
00:37:33,217 --> 00:37:35,208
سيكون هذا رائعاً

551
00:37:35,286 --> 00:37:37,811
موعدنا في الساعه الثامنه ؟ -
أجل -

552
00:37:37,888 --> 00:37:42,951
سآخذكِ إلى الأسفل للتحضير للعملية
بعد دقائق قليله

553
00:37:45,029 --> 00:37:47,930
سيأتي (ويس) يا (آدي) ، لطالما فعل هذا

554
00:37:49,166 --> 00:37:53,694
ساف) ، بصفتي طبيبتكِ)
تعرفين أنني أوافقكِ تماماً

555
00:37:53,771 --> 00:37:58,140
، لكن بصفتي صديقتكِ
هل أنتِ متأكدة حقاً من هذا القرار ؟

556
00:38:00,478 --> 00:38:02,776
أعرف مالذي أفقده

557
00:38:02,847 --> 00:38:04,644
أفهم هذا

558
00:38:04,715 --> 00:38:07,513
لكن فكري بما سأكسبه من هذا

559
00:38:07,585 --> 00:38:09,382
حياتي

560
00:38:09,453 --> 00:38:11,478
... سيمنحني هذا فرصه

561
00:38:11,555 --> 00:38:15,252
، فرصة للمستقبل
(فرصة لي و لـ (ويس

562
00:38:15,326 --> 00:38:22,095
لنصبح فيما بعد
زوجان مسنان يتجادلان طوال الوقت

563
00:38:23,634 --> 00:38:27,229
أعني ، ألا ترغبين أنتِ بهذا ؟

564
00:38:28,439 --> 00:38:31,203
فرصة للتقدم في السن برفقة (ديريك) ؟

565
00:38:32,143 --> 00:38:34,134
أجل

566
00:38:35,012 --> 00:38:37,003
أجل ، أرغب بذلك

567
00:38:41,886 --> 00:38:44,582
ياإلهي -
(ساف) -

568
00:38:44,655 --> 00:38:48,056
(ربما قُدر لـ (روميو) و (جولييت
أن يبقيا سوياً

569
00:38:48,125 --> 00:38:50,616
و لكن لفترةٍ وجيزه فقط

570
00:38:50,695 --> 00:38:52,822
ثم إنتهت حياتهما معاً

571
00:38:53,964 --> 00:38:56,762
... لو أنهما عرفا ذلك مقدماً

572
00:38:56,834 --> 00:38:59,394
فلربما سيكون كل شئ على ما يرام

573
00:38:59,470 --> 00:39:01,836
إليكِ الأمر ، تعجبني مغرياتكِ

574
00:39:01,806 --> 00:39:07,105
... ما خطبك ؟ ، لماذا دائماً تكون
ما خطبك ؟

575
00:39:07,178 --> 00:39:11,114
، تعجبني مغرياتكِ ، و أرغب بإبقائهم قدر ماأستطيع
ثقي بي ، أود ذلك

576
00:39:11,182 --> 00:39:14,481
و لكن لن ينتهي العالم إذا تخلصتي منها

577
00:39:14,552 --> 00:39:17,919
لأنني أريدكِ حقاً

578
00:39:21,659 --> 00:39:25,459
و لمَ هذه ؟

579
00:39:25,529 --> 00:39:27,895
(أخبرت السيده (سنايدر
... بأنني عندما أكبر

580
00:39:27,965 --> 00:39:30,399
سأتحكم أنا بقدري

581
00:39:35,406 --> 00:39:38,239
لن أدع أي شابٍ يذلني

582
00:39:55,126 --> 00:39:59,961
فردت السيده (سنايدر) بأنني سأكون محظوظه
لو تبادلت تلك العاطفه مع شخص ٍ ما

583
00:40:00,030 --> 00:40:03,989
، و لو فعلت هذا
سنكون معاً إلى الأبد

584
00:40:04,568 --> 00:40:06,695
أظن أننا لم نهنأ بموعدنا

585
00:40:06,771 --> 00:40:09,831
أتمزح ؟ ، كان أفضل موعدٍ لي على الإطلاق

586
00:40:19,316 --> 00:40:24,481
حتى الآن ، اعتقد أن الحب
متعلق بالإختيارات كثيراً

587
00:40:35,199 --> 00:40:37,394
لن يأتي ، أليس كذلك ؟

588
00:40:45,576 --> 00:40:47,771
أنتِ ترتعشين

589
00:40:50,881 --> 00:40:52,906
أنت هنا

590
00:40:55,619 --> 00:40:57,951
... إنه متعلق بإبعاد السم و الخنجر

591
00:40:58,022 --> 00:41:02,118
، و وضع نهايتك السعيده بنفسك
معظم الوقت

592
00:41:06,397 --> 00:41:09,093
سأبد الآن ، أأنتِ مستعده ؟

593
00:41:10,634 --> 00:41:12,898
اجل

594
00:41:12,970 --> 00:41:15,200
مستعده

595
00:41:23,781 --> 00:41:27,239
... و أحياناً ، و على الرغم من كل الإختيارات المُثلى

596
00:41:27,318 --> 00:41:32,847
، و بذل أقصى ماعندك من عزيمه
القدر يربح في النهايه

597
00:41:45,369 --> 00:41:47,360
إشتقت إليك

598
00:42:08,959 --> 00:42:10,950
لا أستطيع

599
00:42:12,950 --> 00:42:17,950
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

