1
00:00:03,962 --> 00:00:06,882
انها نظرة في أعين المرضى

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,928
هناك رائحة
رائحة الموت

3
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
شئ ما كحاسة السادسة

4
00:00:15,516 --> 00:00:19,728
, عندما يكون الموت قادم لك
تشعر أنت بهذا

5
00:00:22,689 --> 00:00:26,944
ما هو الشئ الوحيد الذي 
كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟

6
00:00:59,768 --> 00:01:03,522
حسناً , مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

7
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
(جورج)

8
00:01:13,615 --> 00:01:17,077
أنت أقوى و أكثر رجل
وسامة عرفته في حياتي

9
00:01:19,079 --> 00:01:22,207
أنت أذكى مني
و لديك شعر رائع

10
00:01:23,709 --> 00:01:25,377
(أنا أحبك يا (جورج

11
00:01:27,921 --> 00:01:31,091
كنت كذلك و سأظل كذلك

12
00:01:43,437 --> 00:01:46,231
أرأيتم؟
كما قلت لكم . هذا ليس حلمي

13
00:01:47,649 --> 00:01:50,903
حسناً , آخر مرة أقول لك هذا

14
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
, لو لن تستخدم السدادة بعد استخدام المرحاض
فعليك استخدام الغطاس

15
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
و إلا سنرغمك على قضاء حاجتك في الساحة الخلفية

16
00:01:56,366 --> 00:02:01,246
ما الذي تفعله على الأرض؟
(انهض . هناك خطب ما حيال (ميريدث

17
00:02:01,330 --> 00:02:03,498
لن أذهب

18
00:02:03,540 --> 00:02:07,211
عليكِ الذهاب إلى العمل . أنتِ
مستجدة . انقاذ الأرواح ليس خياراً

19
00:02:07,294 --> 00:02:09,588
بلى , انه خيار
سأبقى بالمنزل

20
00:02:09,671 --> 00:02:12,466
من المفترض أن تساعد

21
00:02:12,549 --> 00:02:15,010
مير)؟)

22
00:02:15,093 --> 00:02:18,430
ربما سيكون هناك حادثة فظيعة
بالقرب من المستشفى

23
00:02:18,514 --> 00:02:21,600
الكثير من الأشخاص الجرحى

24
00:02:21,683 --> 00:02:24,978
هذا سيكون مسلياً , صحيح؟ -
أنا لا أهتم بالجراحات -

25
00:02:25,854 --> 00:02:27,940
لديكِ شعور ما؟

26
00:02:34,112 --> 00:02:36,740
أجل -
حسناً . ما هو؟ -

27
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
أشعر أنني سأموت

28
00:02:38,909 --> 00:02:41,620
اليوم؟ غداً؟
خلال 50 عاماً؟

29
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
كلنا سنموت في النهاية

30
00:02:43,664 --> 00:02:46,917
لكن الآن , لقد تأخرنا . لنذهب -
كريستينا) . . بربكِ) -

31
00:02:47,751 --> 00:02:50,420
حسناً
هذا هي أنا المساندة

32
00:02:53,090 --> 00:02:55,050
حقاً؟ -
نعم , لا بأس -

33
00:02:55,092 --> 00:02:57,094
أنا مساندة تماماً
أخبريني

34
00:03:01,557 --> 00:03:04,560
حسناً
الرجل الذي أحبه لديه زوجة

35
00:03:04,601 --> 00:03:06,937
ثم يفضلها و يختارها

36
00:03:07,020 --> 00:03:08,981
و هذه الزوجة تأخذ كلبي

37
00:03:09,648 --> 00:03:13,902
, حسناً , انا من أعطاها اياه . لكنني لم أقصد ذلك
أنا قصدت أن أعطيه له

38
00:03:13,986 --> 00:03:17,698
لكن هذا لا يغير حقيقة
. . أنها لديها (ماكدريمي) الخاص بي

39
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
و كلبي

40
00:03:19,950 --> 00:03:23,704
انها تسيطر على حياتي
و ما الذي أملكه؟

41
00:03:25,789 --> 00:03:28,917
أتعرفين أنني لا أتذكر آخر مرة
قبلته فيها؟

42
00:03:29,001 --> 00:03:33,463
أنتِ لا تفكرين أن هذه القبلة ستكون الأخيرة
تظنين أن هناك المزيد

43
00:03:33,547 --> 00:03:35,799
, تظنين أنه سيكون هناك للأبد
لكن هذه ليست الحقيقة

44
00:03:40,929 --> 00:03:44,808
بالاضافة أن مجفف شعري تعطل
و أظن أن لديّ عظام هشة

45
00:03:44,892 --> 00:03:48,395
. . أنا فقط
أنا فقط أريد أن يحدث شيئاً

46
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
علامة على أن الأشياء ستتغير

47
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
أحتاج إلى سبب للمتابعة
أريد بعض الأمل

48
00:03:54,318 --> 00:03:56,153
, و بغياب الأمل

49
00:03:56,236 --> 00:03:59,448
أحتاج إلى النوم في سريري
و أشعر أنني سأموت اليوم

50
00:04:04,661 --> 00:04:06,663
مهما يكن
الجميع لديهم مشاكل

51
00:04:06,747 --> 00:04:10,792
!الآن , قومي من على السرير و اذهبي إلى العمل
!الآن! تحركي! تحركي! تحركي

52
00:04:10,834 --> 00:04:13,003
ما الذي كنا نقوله؟

53
00:04:15,047 --> 00:04:16,715
نحن مستعدون للذهاب

54
00:04:25,641 --> 00:04:28,018
لوحة فارغة -
أعرف ذلك -

55
00:04:28,685 --> 00:04:31,813
هذا اشارة سيئة -
ألا تظن أنني أعرف هذا؟ -

56
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
هذه لوحة فارغة

57
00:04:36,026 --> 00:04:38,195
هل هو في مزاج سئ؟ -
لوحة فارغة -

58
00:04:38,278 --> 00:04:41,031
انه يكره اللوحة الفارغة -
أستطيع سماعكما تتحدثان عني -

59
00:04:41,114 --> 00:04:43,325
. . كنا نقول -
اللوحة الفارغة تعني مشاكل -

60
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
اللوحة الفارغة تعني الموت

61
00:04:45,118 --> 00:04:48,455
اللوحة الفارغة علامة سيئة
و توقفا عن النظر لي هكذا

62
00:04:52,876 --> 00:04:54,670
(الطبيب (شيبارد -
. . (الطبيب (بورك -

63
00:04:55,587 --> 00:04:58,632
أنا و أنت نعرف بعضنا منذ فترة , صحيح؟

64
00:05:00,300 --> 00:05:03,387
أجل -
أجرينا جراحات ناجحة معاً؟ -

65
00:05:03,470 --> 00:05:06,223
أجل -
صديقتك هي أفضل صديقة لصديقتي السابقة -

66
00:05:06,306 --> 00:05:09,518
أجل -
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى؟ -

67
00:05:10,894 --> 00:05:12,437
لا أظن ذلك

68
00:05:13,939 --> 00:05:16,233
جدياً؟ -
جدياً -

69
00:05:16,316 --> 00:05:18,777
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

70
00:05:21,071 --> 00:05:24,700
, لم أدخل إلى غرفة عمليات منذ يومين
سأدخل غرفة العمليات اليوم

71
00:05:24,741 --> 00:05:28,370
لا يوجد لدينا مشرف محترم -
الاثنان السابقان لم يكونا بهذا السوء -

72
00:05:28,453 --> 00:05:30,789
لا يهم من هو مشرفنا
كل المشرفين سيئون

73
00:05:30,873 --> 00:05:34,334
كلهم سيئون
(أنا أفتقد الطبيبة (بايلي

74
00:05:38,505 --> 00:05:40,048
هل أنتِ بخير؟

75
00:05:43,177 --> 00:05:45,220
لديّ شعور

76
00:05:46,722 --> 00:05:48,348
أفهم ذلك

77
00:05:48,432 --> 00:05:49,975
حقاً؟

78
00:05:50,058 --> 00:05:52,519
أجل -
ثم؟ -

79
00:05:52,603 --> 00:05:55,105
لو انتظرتِ بما يكفي , سيرحل هذا الشعور

80
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
أتقسم؟

81
00:05:58,775 --> 00:06:00,819
أقسم

82
00:06:08,118 --> 00:06:10,579
أنت
ما الذي تفعله؟

83
00:06:10,621 --> 00:06:14,041
أنتظر حتى يمر -
من الذي يمر؟ -

84
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
أتريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -
لن يحدث -

85
00:06:18,921 --> 00:06:20,172
ماذا؟

86
00:06:20,255 --> 00:06:23,217
(لقد أعطيتك فرصة يا (أليكس
و أنت نمت مع شخص آخر

87
00:06:23,300 --> 00:06:28,347
, أنا غفرت لك لأنني شخص طيب
و انا أكبر من هذا

88
00:06:28,430 --> 00:06:32,184
لكنني لن أواعدك
و لن أغازلك

89
00:06:32,267 --> 00:06:37,147
إذا أنا و أنت؟ لن يحدث -
لا تريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -

90
00:06:37,231 --> 00:06:39,274
قف هناك -
لنعد إلى الموضوع -

91
00:06:39,358 --> 00:06:40,359
لديكِ موضوع؟ -
أجل -

92
00:06:40,442 --> 00:06:42,945
أيّ جرّاح علينا أن نتملقه اليوم؟

93
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
هذا سيكون أنا -
الطبيبة (بايلي)؟ -

94
00:06:45,405 --> 00:06:49,868
, لقد رحلت لمدة اسبوعين , اسبوعين
و أنتم جعلتم مشرفين يهربان منكما؟

95
00:06:49,952 --> 00:06:53,956
, هناك أناس يتصلون بي
يقولون لي أن مستجديني مرعبين

96
00:06:53,997 --> 00:06:57,292
لا يريدكم أحد
هل تظنون أن لديّ وقت لهذا؟

97
00:06:57,334 --> 00:07:00,212
أنا حامل
من المفترض أن أرتاح في السرير

98
00:07:00,295 --> 00:07:02,965
أنا أرعى بشري
لابد أن أكون هادئة

99
00:07:03,006 --> 00:07:07,177
هل أبدو لكم هادئة؟
هل علمتكم كي تكونوا مرعبين؟

100
00:07:12,808 --> 00:07:14,810
لقد عدتِ -
أنا لم أعد -

101
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
حقاً؟ -
ابتعد عني -

102
00:07:21,275 --> 00:07:24,820
يانج) و (كراف) و (جراي) ابقوا هنا)
و انتظروا الحالات القادمة

103
00:07:24,903 --> 00:07:27,948
(استدعي (أديسون شيبارد) يا (أومايلي
(أحضري كرسي متحرك يا (ستيفنز

104
00:07:28,031 --> 00:07:29,783
كرسي متحرك؟ -
كرسي متحرك -

105
00:07:29,867 --> 00:07:32,536
ما المفترض أن أخبره للطبيبة (شيبارد)؟ -
ما الذي قلته؟ -

106
00:07:32,619 --> 00:07:36,582
الطبيبة (بايلي)؟ ما المفترض أن أقوله
للطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

107
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
أخبرها أن التوقيت بين الانقباضات هو 10 دقائق

108
00:07:42,171 --> 00:07:44,214
و أنا مائي وقع على حذائك

109
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
!يا فتى , ابتعد عني

110
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
!خذها

111
00:08:07,529 --> 00:08:09,531
يا صاح -
أجل -

112
00:08:12,534 --> 00:08:17,039
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السادسة عشر
"انها نهاية العالم"

113
00:08:21,376 --> 00:08:23,378
جايمس كارلسون) 46 عاماً)

114
00:08:23,420 --> 00:08:25,214
المسعفون وجدوه مغمى عليه

115
00:08:25,255 --> 00:08:29,051
, آليات جرحه غير معروفة
لكن هناك جرح صدري كبير

116
00:08:29,092 --> 00:08:31,595
و زوجة ذات رئتين صحيتين -
الحالة الحيوية؟ -

117
00:08:31,678 --> 00:08:34,389
, سرعة النبضات 140
و ضغط الدم في 90

118
00:08:36,433 --> 00:08:38,810
كنتِ غير موجودة عندما استيقظت

119
00:08:38,894 --> 00:08:42,523
كان عليّ فعل شئ -
لم تتركي ملاحظة بذلك -

120
00:08:42,606 --> 00:08:45,734
نعم , حسناً , كان عليّ فعل شئ
كان عليّ فعل شئ

121
00:08:45,817 --> 00:08:48,654
. . و مرة أخرى -
ماذا؟ -

122
00:08:48,737 --> 00:08:50,948
, نذهب للنوم
و أظن أن كل شئ بخير

123
00:08:51,031 --> 00:08:54,368
, لكن عندما أستيقظ
تصبحين مجنونة بعض الشئ

124
00:08:54,451 --> 00:08:58,372
أنا . . أنا لست مجنونة . كان عليّ فعل شئ -
حسناً -

125
00:08:58,997 --> 00:09:02,501
كيف حال تنفسه؟ -
يعاني من صعوبة فيه -

126
00:09:02,584 --> 00:09:05,796
فقاعات هواء عند الجرح
انه مصدوم و لونه أزرق

127
00:09:05,879 --> 00:09:08,507
. . زوجتي كانت

128
00:09:09,299 --> 00:09:13,804
لنضعه على انبوب التنفس
و نضع ملبس اعاقة على جرحه

129
00:09:13,887 --> 00:09:17,641
. . الآن , أنتِ -
(هانا) . (هانا دايفس) -

130
00:09:17,724 --> 00:09:20,894
(هانا)
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

131
00:09:20,978 --> 00:09:23,522
للعلم , أنا أخبرتها ألا تفعل هذا

132
00:09:23,605 --> 00:09:26,400
حاولت أن أدك الجرح
, بالشاش و الضغط

133
00:09:26,483 --> 00:09:28,527
لكن يدي فقط هي من
توقف النزيف

134
00:09:28,610 --> 00:09:31,113
كل مرة أبدأ بتحريكها ينزف مجدداً

135
00:09:31,780 --> 00:09:33,156
هل يمكنني نزع يدي الآن؟

136
00:09:33,240 --> 00:09:37,661
لا يمكن وضع يدكِ في مريضعندما لا تعرفين
ما سبب جرحه . و لا تضعي يدكِ داخل مريض من الأصل

137
00:09:37,744 --> 00:09:39,788
!نعم , أعرف ذلك الآن -
أخرج من غرفتي -

138
00:09:39,830 --> 00:09:43,417
هل ستبقى هي؟ -
يدها داخل مريضي -

139
00:09:48,297 --> 00:09:50,299
رائع . شكراً -
حسناً , لا تبتهجي -

140
00:09:50,382 --> 00:09:53,886
يدكِ على موقع النزيف
و السيد (كارلسون) يداهمه الوقت

141
00:09:53,969 --> 00:09:58,223
كل ما حظيتِ أنتِ به هو رحلة
إلى غرفة العمليات

142
00:09:58,307 --> 00:10:00,642
, (الطبيبة (جراي
استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات

143
00:10:00,684 --> 00:10:04,021
لنفعل هذا سريعاً -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

144
00:10:04,104 --> 00:10:08,358
أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف
عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث

145
00:10:08,442 --> 00:10:11,069
لن أدخل إلى غرفة العمليات؟ -
نعم , لديكِ شئ لتفعليه -

146
00:10:13,113 --> 00:10:16,116
لماذا فعل هذا؟ -
, لو كنت أعرف أنكِ ستتولين حالة جيدة -

147
00:10:16,200 --> 00:10:17,618
لكنت سأترككِ في السرير

148
00:10:19,036 --> 00:10:22,497
انها تصرخ منذ 20 دقيقة
لابد أن تحطم الرقم القياسي

149
00:10:22,581 --> 00:10:24,750
انظر إليها
لونها لا ينحول إلى الأحمر حتى

150
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
أحسنت
بورك) يقول أنه علينا اسكاتها)

151
00:10:27,336 --> 00:10:31,006
لدينا حالة رضح قادمة
و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة

152
00:10:31,048 --> 00:10:35,302
ضرر متداخل بسبب حادث
اصابة في الرأس . و الحيوية ثابتة

153
00:10:35,385 --> 00:10:36,720
بعد خمسة دقائق -
سأتولى أنا ذلك -

154
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
سأتولى أنا ذلك -
لقد قلت ذلك أولاً -

155
00:10:38,305 --> 00:10:40,432
لقد قلتِ ان (بورك) طلب منكِ اسكاتها

156
00:10:40,516 --> 00:10:42,476
لا , طلب مني أن أخبرك
أنه عليك اسكاتها

157
00:10:44,436 --> 00:10:46,772
سيدتي
سيدتي

158
00:10:49,024 --> 00:10:52,236
. . (سيدة (كارسون
هل أنتِ مصابة؟

159
00:10:53,904 --> 00:10:55,822
أحتاج منكِ أن تهدأي

160
00:10:55,906 --> 00:10:58,784
سيدة (كارلسون)؟
هل يمكنكِ سماعي؟

161
00:10:58,867 --> 00:11:00,118
هل يمكنكِ سماعي؟

162
00:11:09,086 --> 00:11:13,215
جيد . حسناً , الآن هل يمكنكِ اخباري
ما حدث بالضبط لزوجكِ؟

163
00:11:30,899 --> 00:11:34,987
ما الذي تفعله؟ -
يا زعيم . (بايلي) هنا -

164
00:11:35,070 --> 00:11:36,738
هل عادت (بايلي)؟

165
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
!(أومايلي) -
انها في المخاض -

166
00:11:39,575 --> 00:11:41,994
(الطبيبة (مونتجومري - شيبارد
تتفحص عنق الرحم لديها

167
00:11:42,077 --> 00:11:43,620
يمكنني رؤية ذلك بوضوح

168
00:11:45,372 --> 00:11:47,374
!(توقف عن النظر يا (أومايلي

169
00:11:52,129 --> 00:11:55,090
هذا رائع . صحيح؟
معجزة الحياة

170
00:11:55,132 --> 00:11:58,302
بايلي) ستصبح والدة)

171
00:11:58,385 --> 00:12:00,179
. . الشعور رائع

172
00:12:00,262 --> 00:12:04,308
عودة (بايلي) إلى المستشفى
تم اعادة التوازن

173
00:12:04,391 --> 00:12:07,019
هذا كل ما أقوله يا سيدي -
مرحباً يا رفاق -

174
00:12:07,102 --> 00:12:10,355
هل يمكنكِ اعطاء هذا إلى الطبيبة (شيبارد)؟
شكراً . ماذا يحدث؟

175
00:12:10,439 --> 00:12:14,193
بايلي) بالداخل) -
لقد عادت (بايلي)؟ هذا رائع -

176
00:12:15,652 --> 00:12:18,113
و عنق رحمها تكشف عليه
زوجتي

177
00:12:18,155 --> 00:12:20,908
و الذي يعتبر صورة
لن يمكنني اخراجها من رأسي

178
00:12:20,991 --> 00:12:23,243
شكراً على التحذير

179
00:12:24,953 --> 00:12:27,122
. . حسناً

180
00:12:27,164 --> 00:12:31,418
تجمع من الرجال خارج غرفة الولادة
يا لكم من مضحكين

181
00:12:31,502 --> 00:12:33,086
(أرسلي تحياتي لـ(بايلي

182
00:12:33,170 --> 00:12:35,339
كيف حالها؟ -
تتقبل الأمر كامرأة -

183
00:12:35,422 --> 00:12:38,759
, توسع مقداره 6 سنتيمترات
, سماح بمقدار 50 بالمائة

184
00:12:38,842 --> 00:12:43,055
, و ترفض عقاقير مسكنة للألم
. . الذي أعتبر ذلك غباءاً لكنني لست من في المخاض , لذا

185
00:12:45,098 --> 00:12:48,268
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
هل أنتِ بخير . هل يمكنني احضار أيّ شئ لكِ؟ -

186
00:12:48,352 --> 00:12:51,980
طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق
طريقه لكي يخرج من جسمي

187
00:12:52,064 --> 00:12:54,274
هل يمكنكِ أن تحضر لي مهبل جديد؟

188
00:12:54,358 --> 00:12:56,193
. . حسناً -
لم أظن ذلك -

189
00:12:56,276 --> 00:13:01,198
, أنظرا , أقدر لكما قلقكما
لكنني بخير . انها ولادة فحسب

190
00:13:01,281 --> 00:13:04,284
كل ما أريده هو زوجي
الذي كان من المفترض أن يكون قد وصل

191
00:13:05,827 --> 00:13:08,997
اكتبي لي رقمه
سأتصل به . سأتعقبه

192
00:13:09,081 --> 00:13:12,668
حسناً . اذهبا
اعطيا لي بعض الخصوصية

193
00:13:12,709 --> 00:13:16,213
لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً
, إلا بعد ولادة الطفل

194
00:13:16,296 --> 00:13:19,216
, الذي لو ولد في وقته المحدد

195
00:13:19,299 --> 00:13:21,134
سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف

196
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
أنا أعني ما أقوله

197
00:13:25,389 --> 00:13:27,975
(لقد عادت (بايلي -
لقد عادت يا سيدي -

198
00:13:28,058 --> 00:13:31,812
هو مريضي . ابحثي عن واحد آخر -
كان لديّ واحد و (ميريدث) أخذته مني -

199
00:13:31,895 --> 00:13:34,690
لذا الآن ستأخذين مريضي؟ -
لو استطعت -

200
00:13:34,773 --> 00:13:39,278
هل زوجتي هنا؟ هل هي هنا؟ -
هل كانت معك في الحادث؟ -

201
00:13:39,361 --> 00:13:42,781
. . كانت من المفترض أن -
(سنجدها يا سيد (جونز -

202
00:13:42,865 --> 00:13:46,368
ماذا لدينا؟ -
. . تاكر جونز) , 35 عاماً . غفا في سيارته) -

203
00:13:46,451 --> 00:13:50,414
تم أخذ صورة صدرية له و فحص على الرأس
الذي أظهر كسر بالجمجمة

204
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
و ورم دموي فوق الجافية

205
00:13:52,165 --> 00:13:55,377
حالته كانت 14 و هبطت إلى 12
اختباره جاء كاملاً

206
00:13:55,419 --> 00:13:57,754
"جرام من "ديلانتين" و 70 من "مانيتول -
سأحضرها أنا -

207
00:13:57,838 --> 00:14:00,382
, (سيد (جونز
أريد أن أجري اختبار عليك

208
00:14:00,424 --> 00:14:01,800
هاتفي

209
00:14:01,884 --> 00:14:05,137
انها زوجتي
عليك أن تجيب . انها تحتاجني

210
00:14:05,220 --> 00:14:08,432
حسناً , سأجيب على الهاتف
(أجيبي على الهاتف أيتها الطبيبة (ستيفنز -

211
00:14:08,515 --> 00:14:10,851
أخذته -
سيد (جونز) , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي -

212
00:14:10,934 --> 00:14:14,771
سيد (جونز)؟ أنت , أحتاج منك أن
تضغط على اصبعي , اتفقنا؟

213
00:14:14,855 --> 00:14:17,608
انه في نوبة
ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه

214
00:14:17,691 --> 00:14:20,736
مرحباً؟
. . جورج)؟ ما الذي)

215
00:14:20,819 --> 00:14:24,072
(انها أنا (إيزي -
لندخله إلى غرفة العمليات -

216
00:14:24,114 --> 00:14:28,118
لا . . أظن أنني كنت سأعرف أنه لديّ
!(هاتف زوج (بايلي) يا (جورج

217
00:14:28,202 --> 00:14:30,412
, انتبهوا لذراعه
انتبهوا لذراعه

218
00:14:30,454 --> 00:14:33,624
ما هو اسم زوج (بايلي)؟ -
انتبهوا من الحائط -

219
00:14:39,046 --> 00:14:42,591
كيف حالكِ هناك؟ -
لا أكاد أشعر بيدي -

220
00:14:42,633 --> 00:14:45,761
"و موضوع "الداخل دموي و رخو

221
00:14:45,802 --> 00:14:48,055
ليس جيداً لكمامة رد فعلي

222
00:14:48,138 --> 00:14:52,809
لكنني بخير
هل الوضع لا بأس به؟ كوني هنا بالداخل؟

223
00:14:52,893 --> 00:14:55,979
, (عندما يدخل الطبيب (بورك
سيحرك يدكِ

224
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
(ثم يمكنكِ الرحيل و سنعالج نحن السيد (كارلسون

225
00:14:58,774 --> 00:15:01,109
جيد
أنا أعرف قدر من الطب

226
00:15:01,151 --> 00:15:03,737
لكنه ليس كافٍ لادخالي غرفة العمليات

227
00:15:04,613 --> 00:15:07,407
انها ثاني اسبوع لي كمسعفة

228
00:15:07,491 --> 00:15:10,077
لقد تخرجت منذ شهر

229
00:15:10,160 --> 00:15:12,788
أنا لم أفعل هذا منذ فترة طويلة أيضاً

230
00:15:15,415 --> 00:15:17,835
تتكلمين عن التدريب , صحيح؟

231
00:15:24,842 --> 00:15:27,970
(الطبيب (بورك -
(الطبيب (شيبارد -

232
00:15:30,347 --> 00:15:32,349
أنت لديك زوج (بايلي) كمريض؟

233
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
سيخضع زوج (بايلي) إلى جراحة؟

234
00:15:35,519 --> 00:15:38,188
لقد تسبب في حادث بالسيارة
محاولاً المجئ إلى المستشفى

235
00:15:38,272 --> 00:15:39,857
بماذا سنخبرها؟ -
لا شئ -

236
00:15:39,940 --> 00:15:43,402
سننتظر حتى أعرف مقدار الضرر
حتى يكون لديّ شئ أكيد كي أقوله

237
00:15:43,485 --> 00:15:46,321
نعم , لن نستفيد من ازعاجها الى أن نعرف

238
00:15:46,363 --> 00:15:48,031
حسناً , أعلمني بالمستجدات -
حسناً -

239
00:15:48,115 --> 00:15:51,034
(مرحباً يا (بريستون -
(سرتني رؤيتكِ يا (أديسون -

240
00:15:53,328 --> 00:15:54,288
ما الأمر؟

241
00:15:54,371 --> 00:15:56,582
هل مسموح لها بمناداتك باسمك؟

242
00:15:56,665 --> 00:15:58,584
انها تعجبني -
و أنا لا أعجبك؟ -

243
00:15:58,667 --> 00:16:00,210
لا

244
00:16:07,551 --> 00:16:09,761
كيف حاله؟ -
انه مستقر -

245
00:16:09,845 --> 00:16:12,806
كنت على وشك تخديره -
أيها الطبيب؟ -

246
00:16:20,063 --> 00:16:23,483
أنت . . (شيبارد) , صحيح؟

247
00:16:23,567 --> 00:16:26,570
نعم . انا هو -
ظننت ذلك -

248
00:16:28,739 --> 00:16:32,784
. . (ميراندا)
معجبة بك جداً

249
00:16:34,494 --> 00:16:36,205
أنا معجب بها جداً أيضاً

250
00:16:38,332 --> 00:16:40,334
سنرزق بطفل

251
00:16:41,793 --> 00:16:44,963
أعرف ذلك
سأعتني بك

252
00:16:45,923 --> 00:16:48,634
(سأعيدك إلى (بايلي
سالماً و معافى

253
00:16:52,387 --> 00:16:54,848
كل هذه الدماء عليها
و ليس دمها

254
00:16:55,891 --> 00:17:00,103
لا ,انها بخير , ردة فعل ناجم عن قلق حاد
اعطها جرامين من "ديازيبام" لتهدئتها

255
00:17:00,187 --> 00:17:02,564
انها مصدومة؟ -
هذا ما أقوله -

256
00:17:03,732 --> 00:17:05,901
هل يمكنكِ اخباري بما حدث بالضبط؟

257
00:17:05,984 --> 00:17:10,906
أتقصد الجزء المفزع؟
كان مفزعاً و أنا مفزوعة

258
00:17:10,948 --> 00:17:14,159
, أخبر زوجي أنه عندما أضع يدي عليه
فانه رجل ميت

259
00:17:14,243 --> 00:17:18,455
أتسمعني ؟ جزاء اخافتي هكذا -
كيف جرح زوجكِ؟ -

260
00:17:18,539 --> 00:17:23,085
ميندي)؟ (ميندي) , هل أنتِ هناك؟) -
!أنا هنا! أيها الغبي -

261
00:17:24,837 --> 00:17:28,048
كيف حال (جايمس)؟ -
انها ينزف بشدة -

262
00:17:28,131 --> 00:17:31,677
, المسعفة تضع يدها داخله
!هذا هو حاله

263
00:17:31,760 --> 00:17:34,012
لماذا تصرخين عليّ؟ -
!لأن -

264
00:17:34,096 --> 00:17:37,057
!أنت و (جايمس) أغبياء
تلعبان كطفلين في الثامنة

265
00:17:37,140 --> 00:17:38,976
نحن لا نلعب
نحن نعيد التركيب

266
00:17:39,059 --> 00:17:43,230
, أنتما تلعبان . تلبسان أزياء
!و تنشئان ألعاب غبية و تلعبان

267
00:17:43,313 --> 00:17:46,191
نحن نعيد التركيب -
!لا أحد يعيد تركيب الحرب العالمية الثانية -

268
00:17:46,275 --> 00:17:48,652
!أيها الغبي -
ماذا حدث بالضبط؟ -

269
00:17:48,735 --> 00:17:52,614
ما حدث هو أن زوجي
. . و أفضل أصدقاءه الغبي

270
00:17:52,656 --> 00:17:56,118
هل يمكنكِ التوقف عن قول غبي؟ -
أفضل أصدقاءه الغبي -

271
00:17:56,159 --> 00:17:58,287
قررا بناء شئ ما كالمدفع

272
00:17:58,370 --> 00:18:02,833
نعم , تقليد لمدفع من أفضل المدافع
: من الحرب العالمية الثانية

273
00:18:02,875 --> 00:18:04,293
مدفع رائع

274
00:18:04,334 --> 00:18:08,297
لذا لبسا أزياء و ذهبا إلى الساحة الخلفية

275
00:18:08,338 --> 00:18:10,132
!و حاولا الاطلاق بهذا الشئ

276
00:18:10,174 --> 00:18:14,386
أنا المطلق و (جايمس) هو من يضع الرصاصة
تتبعنا التعليمات بالضبط

277
00:18:14,469 --> 00:18:17,723
, طلقة قطرها 60 ميليمتر
و وزنها 1.5 باوند . انها رائعة

278
00:18:17,806 --> 00:18:20,392
لم يفلح الأمر
, لذا كالغبي

279
00:18:20,475 --> 00:18:24,771
كان على زوجي الوقوف أمام المدفع
ليرى ما الخطب

280
00:18:24,855 --> 00:18:27,608
هذا عندما بدأت لعبتهما الغبية بالعمل

281
00:18:27,691 --> 00:18:31,904
توقفي عن قول لعبة -
!لقد حدث الأمر في مرآبي ,سأدعوها كما أشاء -

282
00:18:31,987 --> 00:18:34,948
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟

283
00:18:35,032 --> 00:18:38,785
أجل -
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ -

284
00:18:38,869 --> 00:18:42,289
!كما قلت . غبيان كلاهما -
هل كان هناك انفجار؟ -

285
00:18:42,372 --> 00:18:44,333
ماذا؟ -
هل كان هناك انفجار؟ -

286
00:18:44,374 --> 00:18:45,459
لا
لماذا؟

287
00:18:46,835 --> 00:18:48,295
اللعنة

288
00:18:50,881 --> 00:18:52,007
ما الأمر؟

289
00:18:54,259 --> 00:18:55,677
ماذا هنالك؟

290
00:19:04,853 --> 00:19:06,438
خفف سرعتك

291
00:19:08,524 --> 00:19:11,151
, (لو سألت (بايلي
لست أنا من فعل هذا

292
00:19:23,539 --> 00:19:27,835
حسناً . سأقوم بشق الصدر
و (هانا) ستسحب يدها

293
00:19:27,918 --> 00:19:31,880
ستتحكم الطبيبة (جراي) بالنزيف
عندما يكون هناك شق أوسع

294
00:19:32,798 --> 00:19:35,050
مستعدة؟ -
أكثر مما تظن -

295
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
المبضع

296
00:19:46,061 --> 00:19:47,729
. . (تاكر جونز)

297
00:19:47,771 --> 00:19:52,776
, من الأفضل لك أن تكون ميتاً في أحد الشوارع يا سيد

298
00:19:52,860 --> 00:19:55,654
. . لأنني عندما أضع يديّ عليك

299
00:19:55,737 --> 00:19:58,699
!أنا سألد طفلك يا سيد

300
00:20:01,869 --> 00:20:05,539
حسناً . بعد ثلاثة
. . واحد

301
00:20:07,457 --> 00:20:08,458
. . اثنان

302
00:20:12,880 --> 00:20:15,757
الطبيب (بورك)؟

303
00:20:16,425 --> 00:20:17,801
يجب أن أتحدث معك

304
00:20:17,885 --> 00:20:21,346
(أنا في جراحة يا (كراف -
أنت تريد التحدث إليّ يا سيدي -

305
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
حلني

306
00:20:38,238 --> 00:20:40,699
, لو قاطعتني
. . من الأفضل أن

307
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
هل كان الجرح منفذاً؟ -
ماذا؟ -

308
00:20:43,035 --> 00:20:45,120
الجرح
هل كان منفذاً؟

309
00:20:45,204 --> 00:20:47,581
لا , هناك مدخل لكن لا مخرج . لماذا؟

310
00:20:49,917 --> 00:20:52,127
انه وسيم
هل هو أعزب؟

311
00:21:12,022 --> 00:21:14,816
(هانا) -
نعم أيها الطبيب (بورك)؟ -

312
00:21:14,858 --> 00:21:19,988
ما الذي تشعرين به داخل السيد (كارلسون)؟
ما الذي تلمسه يدكِ؟

313
00:21:20,030 --> 00:21:22,115
ما الذي تعنيه؟

314
00:21:23,200 --> 00:21:25,452
هل تمسك يدكِ شئ ما صلب؟

315
00:21:25,536 --> 00:21:27,955
صلب؟ -
كمعدني -

316
00:21:29,164 --> 00:21:32,084
لا أدري

317
00:21:32,167 --> 00:21:36,004
لا تحركي يدكِ -
أخبريني فقط بما تلمسينه

318
00:21:36,088 --> 00:21:38,340
ما الذي يحدث أيها الطبيب (بورك)؟

319
00:21:38,382 --> 00:21:39,675
هانا)؟)

320
00:21:39,716 --> 00:21:45,013
. . أصابعي تلمس شيئاً
صلب بعض الشئ

321
00:21:46,056 --> 00:21:47,349
نعم , انه صلب بالتأكيد

322
00:21:47,391 --> 00:21:49,560
رباه -
(الطبيب (ميلتون -

323
00:21:49,643 --> 00:21:52,229
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

324
00:21:52,312 --> 00:21:55,440
(لا أريدك منكِ أن تتحركي يا (هانا
و لا يدكِ حتى

325
00:21:55,524 --> 00:21:58,485
و لا جسمكِ
و لا حركة صغيرة

326
00:21:58,569 --> 00:22:01,780
حسناً
يجب أن تعرف أنك بدأت تخيفني الآن

327
00:22:01,864 --> 00:22:05,033
لا تخافي
كل شئ سيكون على ما يرام

328
00:22:05,075 --> 00:22:07,077
. . الطبيبة (جراي) , هل يمكنكِ

329
00:22:16,170 --> 00:22:18,297
أريد أن أتحدث إليكِ بالخارج

330
00:22:18,380 --> 00:22:20,591
سيري و لا تركضي

331
00:22:21,216 --> 00:22:25,220
اذهبي و أخبري الممرض المسئول
"أنه لدينا "انذار أسود

332
00:22:27,472 --> 00:22:29,141
معذرة
انذار أسود؟

333
00:22:29,224 --> 00:22:32,561
انذار أسود
و أخبريه أنني متأكد

334
00:22:32,644 --> 00:22:35,814
ثم أخبريه بأن يتصل بفرقة
المتفجرات

335
00:22:46,158 --> 00:22:48,702
ما الذي وضعت عليه يده بأي حال؟

336
00:22:48,785 --> 00:22:52,414
كنت تحاول انقاذ حياته -
الآن قد تموت بسبب هذا -

337
00:22:54,291 --> 00:22:56,084
ما الذي نفعله الآن؟

338
00:22:56,126 --> 00:23:01,340
سأعود إلى الداخل و أنتظر فرقة المتفجرات
و أنتِ ترحلين . ارحلوا جميعاً

339
00:23:03,842 --> 00:23:05,511
هل ستأتين يا (مير)؟

340
00:23:07,804 --> 00:23:09,723
انها جنازتكِ

341
00:23:10,641 --> 00:23:12,059
أنت تحتاج إلى فريق جراحة

342
00:23:12,142 --> 00:23:15,562
كل ما أحتاجه هو الطبيب (ميلتون) كي يبقيه مخدراً
يمكنني القيام بالباقي

343
00:23:24,988 --> 00:23:27,616
لا بأس
لكن انتظري بالقرب من المصعد

344
00:23:27,658 --> 00:23:30,953
لا أريد أحد بالداخل
و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات

345
00:23:30,994 --> 00:23:33,830
, عندما يأتي فرقة المتفجرات
سنتولى الأمر من هناك

346
00:23:33,914 --> 00:23:37,918
إلى أن يحدث هذا , (ميلتون) و أنا
سنقوم بذلك وحدنا . اذهبوا الآن

347
00:23:46,051 --> 00:23:48,345
حسناً, حسناً , حسناً

348
00:23:51,849 --> 00:23:54,017
ثمانية دقائق فرق

349
00:23:54,101 --> 00:23:56,728
(لا يوجد عيب في الألم يا (ميراندا

350
00:23:56,812 --> 00:23:59,690
الألم يزيد احتمال اجراء ولادة قيصرية

351
00:23:59,773 --> 00:24:01,400
و أيضاً يزيد الألم

352
00:24:01,483 --> 00:24:04,111
, (انه طفل كبير يا (ميراندا
انه طفلكِ الأول

353
00:24:04,194 --> 00:24:06,655
لن يكون الأمر قصيراً أو سهلاً

354
00:24:06,697 --> 00:24:09,324
يمكنني تحمل ألم بسيط
لا مشكلة

355
00:24:09,408 --> 00:24:12,786
النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل

356
00:24:12,870 --> 00:24:16,206
باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن

357
00:24:16,290 --> 00:24:19,710
النساء من جميع أنحاء العالم يمتن
بينما يلدن في المنازل

358
00:24:23,964 --> 00:24:25,757
أنا لم أقل هذا للتو

359
00:24:25,841 --> 00:24:28,760
من المفترض أنك تبحث عن زوجي

360
00:24:28,844 --> 00:24:30,971
. . حسناً , أنا -
هو ليس هنا -

361
00:24:33,390 --> 00:24:35,058
كان من المفترض أن يكون هنا الآن

362
00:24:35,142 --> 00:24:37,811
حسناً , سنجده
صحيح أيها الطبيب (أومايلي)؟

363
00:24:37,895 --> 00:24:40,355
صحيح
. . أنا

364
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
ماذا؟

365
00:24:45,277 --> 00:24:48,030
لا شئ
سأعود على الفور

366
00:24:54,912 --> 00:24:56,914
هل يمكنك التحقق من هذا يا (يانج)؟

367
00:24:58,582 --> 00:25:01,752
كيف حاله؟ -
الأمر عسير -

368
00:25:01,835 --> 00:25:04,963
لقد أزلت الجلطة لكنني
أحاول ايجاد مصدر النزيف

369
00:25:05,047 --> 00:25:08,509
(اذهبي و ابحثي عن (أديسون
أخبريها أنه في حالة أسوا مما توقعنا

370
00:25:12,554 --> 00:25:15,349
ما الذي يريدونه؟ -
يريدوننا أن نخلي المكان -

371
00:25:15,432 --> 00:25:18,685
نخلي؟ هل قالوا لماذا؟ -
"المستدعي مكتوب فيه "انذار أسود -

372
00:25:20,687 --> 00:25:23,774
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
أجل -

373
00:25:25,317 --> 00:25:27,236
قد يكون ذلك مزحة

374
00:25:27,277 --> 00:25:30,614
لا يمكنني أن أخلي المكان
لديّ مخ مفتوح أمامي

375
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

376
00:25:35,911 --> 00:25:38,121
, لو أراد أيّ شخص الرحيل
فليرحل

377
00:25:38,205 --> 00:25:43,210
أيّ شخص يريد الرحيل؟
فليرحل كما يشاء

378
00:25:47,172 --> 00:25:50,092
أنتِ متأكدة من أنه مكتوب "انذار أسود"؟ -
أجل -

379
00:25:52,386 --> 00:25:55,222
(لا أحب الكذب على الطبيبة (بايلي

380
00:25:55,305 --> 00:25:58,475
(الوقت غير مناسب أيها الطبيب (أومايلي -
. . لكانت ستريد أن -

381
00:25:58,559 --> 00:26:01,812
لكانت ستريد أن تعرف عن حالة زوجها

382
00:26:03,981 --> 00:26:06,984
انذار أسود؟ ما هو الانذار الأسود؟ -
!مهلاً! انتظروا -

383
00:26:07,067 --> 00:26:08,986
الطبيب (شيبارد) يريدني أن أخبركِ

384
00:26:09,027 --> 00:26:11,864
أن نزيف (تاكر) أشد مما كان يتوقعه

385
00:26:11,947 --> 00:26:14,741
سيستغرق الأمر عدة ساعات
قبل أن يجد شيئاً ملموساً

386
00:26:14,825 --> 00:26:16,451
(شكراً يا (ستيفنز

387
00:26:17,911 --> 00:26:20,080
ما هو الانذار الأسود؟ -
ماذا؟ -

388
00:26:22,207 --> 00:26:23,959
الانذار الأسود؟

389
00:26:24,001 --> 00:26:26,712
. . انذار أحمر و أزرق و أبيض
لم أسمع بالأسود

390
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
الطبيبة (شيبارد)؟

391
00:26:28,964 --> 00:26:32,885
اذهبا إلى غرفة تغيير الملابس و انتظروا تعليمات
من مشرفكما

392
00:26:32,968 --> 00:26:34,887
ليس لدينا مشرف -
ماذا يحدث؟ -

393
00:26:34,970 --> 00:26:36,930
هل هو أمر سئ؟

394
00:26:43,645 --> 00:26:45,522
أجل
انه أمر سئ

395
00:26:54,990 --> 00:26:56,491
. . إذاً

396
00:26:56,575 --> 00:27:00,871
إذاً أنا ألمس ذخيرة غير منفجرة؟

397
00:27:01,622 --> 00:27:03,457
أخشى ذلك

398
00:27:05,584 --> 00:27:07,836
ليس بأعظم شعور في العالم

399
00:27:09,421 --> 00:27:12,674
لا
لا أظن ذلك

400
00:27:15,469 --> 00:27:19,139
و . . هو مازال مخدر؟ -
أجل -

401
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
لكنه ليس متصل بالألة

402
00:27:21,308 --> 00:27:23,810
طلبت من الطبيب (ميلتون) أن يفصل
جهاز التهوية عنه

403
00:27:23,894 --> 00:27:25,896
سيل الأوكسجين قد يشكل خطراً

404
00:27:27,105 --> 00:27:30,359
كيس التهوية يساعده على ذلك الآن

405
00:27:31,818 --> 00:27:33,487
لكنه لا يمكنه سماعي؟

406
00:27:33,570 --> 00:27:34,947
لا

407
00:27:46,333 --> 00:27:47,334
هانا)؟)

408
00:27:50,170 --> 00:27:53,257
ماذا لو أخرجت يدي سريعاً؟

409
00:27:53,340 --> 00:27:56,635
سنسأل فريق المتفجرات ذلك عندما يأتوا

410
00:27:56,718 --> 00:28:00,347
لكنني أظن أن هذا سيسبب في اضطراب
الذخيرة و انفجارها

411
00:28:17,281 --> 00:28:20,284
هانا)؟) -
نعم -

412
00:28:20,367 --> 00:28:23,954
(يدكِ تمنع السيد (كارلسون
من أن ينزف

413
00:28:25,372 --> 00:28:28,333
أنتِ من يبقيه حياً

414
00:28:31,378 --> 00:28:34,548
صحيح
و فريق المتفجرات قادم؟

415
00:28:34,631 --> 00:28:36,925
فريق المتفجرات قادم

416
00:28:37,885 --> 00:28:39,136
حسناً

417
00:28:41,346 --> 00:28:42,431
حسناً

418
00:28:52,274 --> 00:28:55,110
, "نحن ننقل مرضى ما قبل الجراحات إلى "ميرسي وست

419
00:28:55,152 --> 00:28:57,905
"كل مرضى الرضوح انتقلوا إلى "سياتل بريسبيتيريان

420
00:28:57,988 --> 00:29:01,241
لا يوجد خطر على الجناح الشمالي أو الجنوبي أو الغربي

421
00:29:01,325 --> 00:29:03,368
فقط الجناح الشرقي الجراحي

422
00:29:03,452 --> 00:29:06,121
هذا يعني , أيّ شخص يريد الرحيل فليرحل

423
00:29:06,163 --> 00:29:09,583
لا أحد سيبقى الا لو تطوع
مفهوم؟

424
00:29:09,666 --> 00:29:11,793
حسناً

425
00:29:11,835 --> 00:29:15,422
ريتشارد) . أهو انذار أسود؟ حقاً؟) -
أنا أغلقت كل غرف العمليات -

426
00:29:15,506 --> 00:29:17,382
ماذا؟ حتى الرضوح؟ -
كل شئ -

427
00:29:17,466 --> 00:29:19,301
كل شئ" كل شئ؟"

428
00:29:19,384 --> 00:29:23,180
منذ 10 دقائق , كل غرف العمليات
, في "سياتل جرايس" تم اخلاءها

429
00:29:23,263 --> 00:29:25,307
(ماعدا فريق الطبيب (بورك

430
00:29:25,390 --> 00:29:27,142
(و فريق الطبيب (شيبارد

431
00:29:28,185 --> 00:29:31,146
ماذا؟
ما الذي تعنيه بفريق الطبيب (شيبارد)؟

432
00:29:31,188 --> 00:29:32,648
انهم مازالوا في غرفة العمليات رقم 2

433
00:29:33,690 --> 00:29:36,193
فريق المتفجرات وصل للتو -
معذرة -

434
00:29:39,363 --> 00:29:41,490
أنتم هو الفريق الجراحي؟ -
أجل -

435
00:29:41,532 --> 00:29:45,285
ديلان يونج) من فريق المتفجرات)
سنتحقق من المكان , ثم نأمن المريض

436
00:29:45,369 --> 00:29:47,329
أين هم؟ -
(هناك مع الطبيب (بورك -

437
00:29:47,412 --> 00:29:49,331
هل تم اخلاء هذا الطابق؟ -
أجل -

438
00:29:49,373 --> 00:29:53,043
ابقوا هنا
لا أحد يتحرك الا عندما أقول

439
00:29:54,878 --> 00:29:57,339
!هناك أشخاص هناك

440
00:29:58,340 --> 00:30:01,593
أنتِ قلتِ أن الطابق تم اخلاؤه -
أنا ظننت ذلك أيضاً -

441
00:30:01,677 --> 00:30:04,221
!(كريستينا)
لا , انها سوف تؤذيه

442
00:30:04,304 --> 00:30:07,140
ماذا يحدث؟ -
هناك قنبلة داخل جسد -

443
00:30:08,892 --> 00:30:13,272
كل ما أحصل عليه هي
(جراحة مخ مفتوح لزوج (بايلي

444
00:30:13,355 --> 00:30:15,274
ما هي الجراحة؟ -
حج القحف -

445
00:30:15,357 --> 00:30:17,568
لدى (شيبارد) زوج (بايلي) على الطاولة؟

446
00:30:17,651 --> 00:30:19,945
معذرة؟
!معذرة! كفى كلاماً

447
00:30:37,588 --> 00:30:39,214
كلي شيئاً

448
00:30:41,175 --> 00:30:44,928
كنت تعرف أن (ميريدث) و (كريستينا) في
الطابق الذي به القنبلة

449
00:30:45,012 --> 00:30:48,015
أجل -
هل نحن مخطئان لأننا نغار؟ لا يوجد مانع , صحيح؟ -

450
00:30:48,098 --> 00:30:50,559
الحقيقة هي أننا نغار لأنهم قد يموتون

451
00:30:50,601 --> 00:30:52,561
هذا ليس انعكاساً عن شخصيتنا

452
00:30:52,603 --> 00:30:55,522
انعكاس على عدم فائدتنا -
بدون عمل -

453
00:30:55,606 --> 00:30:58,233
لم نستطع حتى اخراج (ميريدث) من السرير

454
00:30:58,275 --> 00:31:02,196
(كان علينا الاتصال بـ(كريستينا
كم هذا محرج؟

455
00:31:02,279 --> 00:31:07,075
أتعرف بما أفكر يا (جورج)؟
أظن أن (كريستينا) و (ميريدث) مجتهدتان

456
00:31:07,117 --> 00:31:09,703
انهما مجتهدتان
مجتهدتان للغاية

457
00:31:09,786 --> 00:31:11,747
تعملان باجتهاد
. . و نحن

458
00:31:13,123 --> 00:31:15,167
نحن نراقب

459
00:31:16,585 --> 00:31:18,420
نحن مراقبان

460
00:31:20,464 --> 00:31:24,676
(تحققي من حالة السيدة (كارلسون
لو كانت مستقرة يمكنها المجئ إلى هنا

461
00:31:24,760 --> 00:31:26,720
حسناً
معذرة

462
00:31:27,471 --> 00:31:31,892
, علينا أن نكون أكثر فاعلية
(علينا أن نكون مجتهدين يا (جورج

463
00:31:34,102 --> 00:31:36,480
نقاتل لما نريده

464
00:31:36,563 --> 00:31:38,440
علينا أن نقوم بشئ -
أجل -

465
00:31:39,733 --> 00:31:41,693
. . أنتِ تقصدين

466
00:31:41,777 --> 00:31:44,404
!أننا سنبدأ من الآن
حسناً

467
00:31:47,574 --> 00:31:48,992
(أليكس)

468
00:31:49,076 --> 00:31:52,037
كم هذا فوضوي؟
كأنه يوم الميعاد يا رفيق

469
00:31:52,120 --> 00:31:54,498
. . (ألكيس) -
انها الحقيقة . أنظري حولكِ -

470
00:31:54,581 --> 00:31:57,543
نصف الأشخاص المفترض منهم انقاذ
الأرواح هربوا

471
00:31:57,626 --> 00:32:00,170
زوج (بايلي) أوشك على الموت
محاولاً المجئ إلى هنا لرؤية ولادة طفله

472
00:32:00,254 --> 00:32:04,049
التوأمتان المزعجتان مع رجل
قد ينفجر فيهما

473
00:32:04,132 --> 00:32:07,594
انها كالمشرحة , على الناس
أن يحصلوا على ما يريدون قبل فوات الأوان

474
00:32:07,678 --> 00:32:09,555
. . قد لا يوجد هناك غداً -
!(أليكس) -

475
00:32:09,638 --> 00:32:11,014
ما الأمر؟

476
00:32:17,771 --> 00:32:20,816
اخلع سروالك -
ما الذي تفعلينه؟ -

477
00:32:20,858 --> 00:32:24,194
أحاول أن أكون مجتهدة . أحصل على ما أريد
بينما أستطيع . اخلع سروالك

478
00:32:24,278 --> 00:32:27,364
, عنيت بيوم الميعاد كناية فحسب
ليس حرفياً

479
00:32:28,073 --> 00:32:29,908
. . (أليكس)

480
00:32:29,992 --> 00:32:33,203
لم أغازل منذ 8 شهور و 12 يوم

481
00:32:33,287 --> 00:32:35,289
أنا أريده الآن و أنا نصف
عارية و موافقة

482
00:32:35,372 --> 00:32:38,917
هل تريد أن تتحدث بالكنايات
أم تريد أن تخلع سروالك؟

483
00:32:46,675 --> 00:32:48,135
اسفنجة

484
00:32:48,218 --> 00:32:51,096
, (أيها الطبيب (شيبارد
هناك ألة متفجرة في الغرفة المجاورة

485
00:32:51,180 --> 00:32:54,600
أريد منك أن تخلي المكان الآن -
معي رجل مخه مكشوف -

486
00:32:54,683 --> 00:32:56,435
لن أدعه كي يموت

487
00:32:58,228 --> 00:33:00,314
البقية يمكنهم الذهاب

488
00:33:00,397 --> 00:33:03,192
عليكم أن ترحلوا
الامتصاص

489
00:33:21,627 --> 00:33:24,671
أغلقه
و أفعل ما تريد

490
00:33:24,755 --> 00:33:28,342
رئيس الجراحين سمح لي
بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء

491
00:33:28,425 --> 00:33:31,470
رئيس الجراحين لا يخيفني
الطبيبة (بايلي) تخيفني

492
00:33:31,553 --> 00:33:34,515
لن أكون الشخص الذي
سيدع زوجها يموت

493
00:33:34,598 --> 00:33:38,519
و هذا ما سيحدث لو
تركت الجمجمة في هذا الحالة

494
00:33:38,602 --> 00:33:41,772
سواء كان هناك قنبلة أو لا
الآن , اخرج من غرفة العمليات خاصتي

495
00:33:44,274 --> 00:33:45,526
الامتصاص

496
00:33:54,952 --> 00:33:56,954
أحتاج مساعدة من الجاذبية

497
00:33:57,037 --> 00:34:00,707
التوسع مقداره 9 سنتيمترات
و أنا أحتاج إلى هذا السنتيمتر الأخير

498
00:34:01,750 --> 00:34:04,753
جيد
هذا . . هذا جيد

499
00:34:09,800 --> 00:34:11,176
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

500
00:34:14,805 --> 00:34:19,518
أين . . بالضبط . . هو زوجي؟

501
00:34:26,900 --> 00:34:28,902
انه مع زوجي

502
00:34:36,076 --> 00:34:40,747
لا نعرف مقدار الخطر
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

503
00:34:43,166 --> 00:34:46,670
, كلما طال الانتظار
كلما زادت فرصة أن يدمي و يموت

504
00:34:55,345 --> 00:34:56,972
سحابة وردية

505
00:34:58,015 --> 00:34:59,391
معذرة؟

506
00:35:03,604 --> 00:35:06,690
هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات
عندما تنفجرين

507
00:35:07,524 --> 00:35:10,360
سحابة وردية
لقد قرأتها بمكان ما

508
00:35:12,821 --> 00:35:18,744
. . عندما تنفجر القنبلة
و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة

509
00:35:19,661 --> 00:35:21,788
تكونين كالسائل
لا يبقى شيئاً

510
00:35:23,540 --> 00:35:27,461
فقط بقايا عظام و لحم بشري

511
00:35:30,756 --> 00:35:32,591
سحابة وردية

512
00:35:34,384 --> 00:35:36,678
أحياناً لا يجدون اصبع حتى

513
00:35:37,930 --> 00:35:40,224
. . دقيقة أنتِ شخص

514
00:35:41,183 --> 00:35:45,437
الدقيقة التي تليها , أنتِ . . عبارة عن نهر دماء

515
00:35:55,239 --> 00:35:57,407
خذي
امسكي هذه

516
00:35:57,491 --> 00:35:59,201
ماذا؟ -
هيا -

517
00:36:00,869 --> 00:36:04,540
أريد منكِ أن تضغطي عليها
بنبضات متساوية

518
00:36:05,165 --> 00:36:07,835
حسناً , لا , ليس بهذه السرعة
ليس بهذه السرعة

519
00:36:09,253 --> 00:36:10,879
هكذا

520
00:36:21,598 --> 00:36:22,850
أيها الطبيب (ميلتون)؟

521
00:36:31,733 --> 00:36:33,360
لديّ أطفال

522
00:36:36,905 --> 00:36:38,490
نبضات متساوية

523
00:36:38,574 --> 00:36:40,075
اتفقنا؟

524
00:36:43,871 --> 00:36:45,330
هكذا

525
00:37:04,016 --> 00:37:06,602
ما خطب زوجي؟

526
00:37:06,685 --> 00:37:09,980
إلى متى يمكنه المكوث هكذا؟
مع وجود ذخيرة بداخله؟

527
00:37:10,063 --> 00:37:13,817
في الحقيقة لا أدري -
لكنكم ستحاولون انقاذه؟ -

528
00:37:13,901 --> 00:37:18,697
سنحاول ذلك . فريق المتفجرات
أوضحوا لنا كيفية ازالة الذخيرة

529
00:37:18,780 --> 00:37:20,699
(أنا أسف يا (ميندي
أنا أسف جداً

530
00:37:20,782 --> 00:37:25,746
اخرس! لدينا 3 أطفال
و أنت تجعله يبني مدافع؟

531
00:37:30,667 --> 00:37:32,336
. . رباه

532
00:37:34,588 --> 00:37:36,507
سوف يموت

533
00:37:36,590 --> 00:37:39,092
بول) , لم لا تذهب إلى هذا الشرطي هناك)

534
00:37:39,176 --> 00:37:41,887
و تجيب أسئلته عن هذه الألة؟

535
00:37:41,970 --> 00:37:44,264
أيّ شئ أفعله كي أساعد -
. . (كراف) -

536
00:37:44,348 --> 00:37:47,518
لم لا تحضر كوب قهوة للسيدة (كارلسون)؟

537
00:37:47,601 --> 00:37:50,646
أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق

538
00:37:51,688 --> 00:37:53,774
ليس و كأن الأمر قد يسوء

539
00:37:55,400 --> 00:37:57,402
أقصد , هذا كل شئ

540
00:37:58,362 --> 00:38:01,740
هذا أسوأ شئ
صحيح؟

541
00:38:09,623 --> 00:38:12,042
أيتها الطبيبة (بايلي)؟
. . كنت

542
00:38:12,125 --> 00:38:16,505
ليجد أحد حقيبتي
أنا أحتاج حقيبتي . سأعود للمنزل

543
00:38:16,547 --> 00:38:18,465
(ستلدين أيتها الطبيبة (بايلي

544
00:38:18,549 --> 00:38:22,553
!لن ألد طفلي اليوم
!أتسمعني؟ سأبقيه بالداخل

545
00:38:22,636 --> 00:38:24,555
سألده غداً

546
00:38:24,638 --> 00:38:27,558
لكن ليس الآن
!ليس هكذا . لا

547
00:38:28,600 --> 00:38:31,395
فقط . . لا

548
00:38:32,271 --> 00:38:34,857
سأعود للمنزل
!سأعود للمنزل في الحال

549
00:38:39,736 --> 00:38:41,280
. . لا يمكنني

550
00:38:43,240 --> 00:38:45,367
لا يمكنني فعل هذا بدون زوجي

551
00:38:48,287 --> 00:38:50,289
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

552
00:38:56,295 --> 00:38:58,338
حسناً , حسناً , حسناً

553
00:39:02,176 --> 00:39:06,763
إذا كيف سيزيلون هذه الذخيرة
بدون أن يقتلوا (هانا) و (جايمس)؟

554
00:39:09,933 --> 00:39:14,354
كريستينا)! رجال فريق المتفجرات قالوا)
أنه عليكِ البتعاد عن هناك

555
00:39:14,438 --> 00:39:15,981
هل السبب أنا أم أن (هانا) ترتجف؟

556
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
هل تضغط هي على كيس التهوية؟ -
أين هو الطبيب (ميلتون)؟ -

557
00:39:29,661 --> 00:39:30,662
هانا)؟)

558
00:39:32,956 --> 00:39:35,709
أين هو طبيب التخدير؟ -
. . انه -

559
00:39:37,085 --> 00:39:38,462
لقد رحل

560
00:39:38,545 --> 00:39:40,631
لم يرد أن يموت

561
00:39:45,427 --> 00:39:46,595
هانا)؟)

562
00:39:49,515 --> 00:39:51,850
أظن أنني سأنزع يدي الآن

563
00:39:54,228 --> 00:39:57,022
متى سيتعلم الناس؟

564
00:39:57,105 --> 00:40:02,027
قد لا يكون الأمر بهذا السوء الذي يبدو عليه -
يدها هي التي تحمل هذه الألة -

565
00:40:03,403 --> 00:40:07,741
أو أن يدها هناك مع الذخيرة
لا يمكننا معرفة هذا

566
00:40:07,824 --> 00:40:09,368
رجالي تحدثوا إلى صديقه

567
00:40:09,451 --> 00:40:12,913
هذه الألة مصنوعة في المنزل
مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها

568
00:40:12,996 --> 00:40:15,123
قد تكون فاشلة
لكن لا توجد طريقة للتأكد

569
00:40:15,207 --> 00:40:17,960
بالاضافة أن هناك جرّاح في الغرفة
المجاورة يرفض الرحيل

570
00:40:18,001 --> 00:40:20,921
و يد مسعفة متوترة
داخل تجويف بطني

571
00:40:21,004 --> 00:40:24,174
ان الأمر بمقدار السوء الذي يبدو عليه

572
00:40:24,258 --> 00:40:26,260
هذا ما أقوله

573
00:40:26,343 --> 00:40:28,220
!أنتم , فليساعدنا أحد

574
00:40:28,303 --> 00:40:30,264
!ساعدونا هنا

575
00:40:30,347 --> 00:40:34,393
سأسحب يدي الآن , اتفقنا؟ -
يمكنكِ فعل هذا -

576
00:40:34,476 --> 00:40:37,396
لا , لا , لا , أريد أن أسحبها فقط
و أنتهي من هذا الأمر

577
00:40:37,479 --> 00:40:39,773
(هانا)
لن يطول الأمر كثيراً

578
00:40:39,857 --> 00:40:42,401
أنتِ تمنعيه من أن ينزف -
لا -

579
00:40:42,484 --> 00:40:46,905
أنا عمري 22 عاماً . لا يجب أن أكون هنا
لابد ان هذه غلطة ما

580
00:40:46,989 --> 00:40:49,366
انها مرتبكة , علينا أن نخلي الغرفة -
لن أرحل -

581
00:40:49,449 --> 00:40:51,159
(جراي) -
لن أتركها -

582
00:40:51,201 --> 00:40:54,246
أخرج الجميع من هنا -
انها مستجدتي -

583
00:40:54,329 --> 00:40:57,124
أنا مسؤول عنها -
لا , يجب أن أخرجها -

584
00:40:57,207 --> 00:40:59,168
(اذهبي مع (ديلان) يا (يانج -
(اذهب أنت مع (ديلان -

585
00:40:59,209 --> 00:41:03,172
(انظري إليّ يا (هانا -
لا , يجب أن أخرج يدي . لا , لا -

586
00:41:03,213 --> 00:41:05,382
(أنظري إليّ يا (هانا
يمكنكِ فعل هذا

587
00:41:05,465 --> 00:41:09,469
(اهدئي يا (هانا
عليكِ أن تهدئي و كل شئ سيكون بخير

588
00:41:09,553 --> 00:41:11,680
!لا -
(هانا) -

589
00:41:11,722 --> 00:41:14,600
(يمكنكِ فعل هذا يا (هانا -
!عليّ أن أخرج يدي -

590
00:41:14,683 --> 00:41:17,811
لا , هلا تبقينها بالداخل لفترة أطول؟
. . (هانا)

591
00:41:17,895 --> 00:41:19,229
!عليّ فعل ذلك

592
00:41:47,090 --> 00:41:48,592
(ميريدث)

593
00:41:51,386 --> 00:41:53,222
ما الذي فعلته؟
رباه

594
00:41:57,434 --> 00:42:01,146
ابقوا حيث أنتم
لا يتحرك أحد . ابقوا حيث أنتم

595
00:42:01,230 --> 00:42:02,397
ميريدث)؟)

596
00:42:11,782 --> 00:42:15,994
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

597
00:42:16,995 --> 00:42:18,830
ما الذي فعلته؟

598
00:42:21,750 --> 00:42:24,336
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

599
00:42:24,419 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"كما نعرفها"
Revealed مع تحياتي

