1
00:00:00,520 --> 00:00:02,500
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:03,780 --> 00:00:05,330
(جولييت)

3
00:00:06,570 --> 00:00:08,550
أنتَ من تسبّب في هذا

4
00:00:10,020 --> 00:00:12,430
!(كيت)؟ (هيرلي)

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,990
احملوه وخذوه إلى الينبوع -
الماء عكر، ما الذي جرى؟ -

6
00:00:22,350 --> 00:00:24,840
!إنّكم لا تنقذوه بل تغرقوه

7
00:00:26,800 --> 00:00:30,120
صديقكم ميت -
!(جاك) -

8
00:00:33,970 --> 00:00:35,870
ماذا حدث؟

9
00:00:56,540 --> 00:00:58,130
إنّه حيّ

10
00:01:08,950 --> 00:01:10,530
هل أفلح الأمر؟

11
00:01:10,560 --> 00:01:14,330
أأنتَ بخير؟ -
هيرلي)، دعه يتنفّس) -

12
00:01:14,400 --> 00:01:19,160
مايلز)، أيمكنكَ إحضار ماء؟) -
نعم، سأفعل -

13
00:01:19,500 --> 00:01:20,970
(سعيد)

14
00:01:22,110 --> 00:01:25,390
كيف حالكَ؟ -
دائخ قليلاً -

15
00:01:28,290 --> 00:01:34,300
جاك)... ما الذي أصابني؟)

16
00:01:36,710 --> 00:01:38,570
لقد متّ

17
00:01:41,710 --> 00:01:43,920
أنّى لهذا أن يكون ممكناً؟

18
00:01:44,150 --> 00:01:48,050
...أعني
في لحظة يكون ميتاً والآن هو بخير؟

19
00:01:48,620 --> 00:01:50,550
بالطبع هو بخير -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

20
00:01:50,620 --> 00:01:55,250
إنّه معذّب عراقيّ يردي الأطفال
يستحقّ رجعة أخرى ولا ريب

21
00:02:04,150 --> 00:02:05,810
إلامَ تنظر؟

22
00:02:06,830 --> 00:02:09,350
كم مسلّحاً باعتقادكِ
يوجد خارج هذا المكان؟

23
00:02:09,390 --> 00:02:12,760
ماذا؟ -
كان مغشيّاً عليّ عندما أحضروني إلى هنا -

24
00:02:12,800 --> 00:02:17,160
كم حارساً رأيتِ؟ 5؟ 10؟ 100؟ -
فيمَ تفكّر؟ -

25
00:02:18,240 --> 00:02:20,730
(أفكّر في الهرب يا (كيت

26
00:02:23,440 --> 00:02:26,280
إنّها مغلولة اليدين
ولكنّها على الأرجح تغطّيهما، مفهوم؟

27
00:02:30,710 --> 00:02:32,290
انتبه

28
00:02:33,830 --> 00:02:37,390
انطلق، انطلق الآن -
يا سيّدة، لديّ زبونة سلفاً -

29
00:02:37,420 --> 00:02:40,470
اللعنة، قلتُ انطلق -
حسناً -

30
00:02:40,970 --> 00:02:43,450
،على رسلكَ، خفّف السرعة
خفّف السرعة، خفّف السرعة

31
00:02:43,520 --> 00:02:46,430
حسناً، حسناً، قلتِ انطلق -
أخرجنا من هنا فحسب -

32
00:02:48,080 --> 00:02:50,510
أوقف سيّارة الأجرة -
...هلاّ أخرجتني رجاءً من -

33
00:02:50,580 --> 00:02:52,600
اهدئي

34
00:03:01,500 --> 00:03:05,060
ماذا تفعل؟ تحرّك -
هنالك رجل، لن أصدمه -

35
00:03:05,140 --> 00:03:08,400
أنا أمشي، أنا أمشي

36
00:03:18,950 --> 00:03:21,220
لا تخرجي من هذه السيّارة

37
00:03:23,280 --> 00:03:26,890
،انطلق وحسب
انطلق الآن، لا أبالي بالرجل، انطلق

38
00:03:29,060 --> 00:03:30,290
ما الأمر؟

39
00:03:30,360 --> 00:03:32,870
قد حفظتُ لوحة السيّارة

40
00:03:35,990 --> 00:03:38,050
انعطف شمالاً عند الإشارة

41
00:03:40,340 --> 00:03:44,540
،هلاّ... هلاّ تركتني أذهب رجاءً
أعدكِ بألاّ أتفوّه بكلمة لأحد

42
00:03:48,930 --> 00:03:50,490
!اللعنة

43
00:03:50,850 --> 00:03:52,790
أرجوكِ، أرجوكِ

44
00:03:57,860 --> 00:03:59,280
ناوليني حقيبتكِ

45
00:03:59,320 --> 00:04:02,220
ماذا؟ -
قلتُ ناوليني حقيبتكِ -

46
00:04:03,640 --> 00:04:04,800
والآن اخرجي من السيّارة

47
00:04:04,840 --> 00:04:08,850
أيمكنني أخذ حقيبة ملابسي؟ -
لا، لا يمكنكِ ذلك، اخرجي من السيّارة -

48
00:04:20,470 --> 00:04:22,010
بتؤدّةٍ

49
00:04:32,900 --> 00:04:34,430
من هؤلاء القوم؟

50
00:04:35,230 --> 00:04:38,270
ماذا يبغون؟ -
"إنّهم "الآخرون -

51
00:04:38,310 --> 00:04:41,500
أمسكوا بنا... ثانيةً

52
00:04:41,820 --> 00:04:44,930
لا أدري، أخالهم يحاولون حمايتنا

53
00:04:45,000 --> 00:04:50,640
(نعم، وكما ترى، تقلّد (هيوغو
...منصب القيادة، لذا

54
00:04:50,670 --> 00:04:52,530
فإنّ هذا بالغ الروعة

55
00:04:52,910 --> 00:04:55,830
ماذا؟ -
الجرح -

56
00:04:55,920 --> 00:04:58,080
يكاد يلتئم تماماً

57
00:05:08,560 --> 00:05:11,870
(شكراً لكَ يا (جاك -
علامَ؟ -

58
00:05:11,940 --> 00:05:14,030
لإنقاذكَ حياتي

59
00:05:29,370 --> 00:05:31,670
سيّد (جرّاح)، هلاّ رافقتنا من فضلكَ

60
00:05:31,980 --> 00:05:34,080
أرافقكم إلى أين؟ -
إلى الداخل -

61
00:05:34,150 --> 00:05:37,080
...لا يوجد موجب للقلق، نحن -
سأرافقه -

62
00:05:37,430 --> 00:05:41,430
،عذراً، علينا محادثته على انفراد
مجرّد بضعة أسئلة

63
00:05:41,510 --> 00:05:46,240
،ألديكم بضعة أسئلة؟ ونحن أيضاً
"ولنبدأ بـ"من تكونون؟

64
00:05:46,310 --> 00:05:48,370
...ولماذا تحتجزوننا هنا؟ إنّكم

65
00:05:55,740 --> 00:06:00,240
،(حالما نفرغ من حديثنا مع السيّد (جرّاح
سيسرّنا أن نخبركم بكلّ ما تودّون معرفته

66
00:06:00,500 --> 00:06:04,800
ثمّة ما ينبئني
بأنّكم لن تسرّوا بإخبارنا بأيّ شيء

67
00:06:20,640 --> 00:06:23,760
لا تطلقوا النار، أخفضوا أسلحتكم

68
00:06:24,630 --> 00:06:27,230
أرجوكَ، لستَ مضطرّاً إلى فعل ذلك

69
00:06:27,380 --> 00:06:30,550
لن نؤذي صاحبكَ -
ليس صاحبي -

70
00:06:30,590 --> 00:06:36,330
،افعلوا به وبالآخرين ما تشاؤون
أمّا أنا فسأخرج من هذا المكان

71
00:06:36,370 --> 00:06:39,310
جيمس)؟) -
سأرحل، أتفهمون؟ -

72
00:06:40,570 --> 00:06:42,280
أرجوكَ

73
00:06:43,490 --> 00:06:48,420
يجب أن تبقى -
كلاّ -

74
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
لا تلحقوا بي

75
00:07:07,082 --> 00:07:17,890
(( التائهون ))
الموسم السادس - الحلقة 3
(( (ما تفعله (كيت ))

76
00:07:24,560 --> 00:07:28,440
إلى أين يأخذون (سعيد)؟ -
اهدئوا، ليهدأ الجميع -

77
00:07:29,420 --> 00:07:30,790
إلى أين ذهب (فورد)؟

78
00:07:30,830 --> 00:07:32,310
ماذا؟ -
(فورد) -

79
00:07:32,350 --> 00:07:34,800
...صديقكَ الذي هرب من هنا توّاً
إلى أين ذهب؟

80
00:07:34,870 --> 00:07:36,880
لا أدري -
أحقّاً تخالني سأصدّق ذلك؟ -

81
00:07:36,960 --> 00:07:39,710
أخبرني بأنّه يريد قتلي، أتصدّق ذلك؟

82
00:07:39,780 --> 00:07:42,690
أستطيع إرجاعه -
أتعرفين إلى أين ذهب؟ -

83
00:07:42,720 --> 00:07:45,010
كلاّ، ولكن بوسعي تعقّبه

84
00:07:45,310 --> 00:07:49,720
،دعوني أذهب
سأعيده وأستطيع حمله على البقاء

85
00:07:49,800 --> 00:07:53,240
كيت)... أمتأكّدة من رغبتكِ)
في الخروج وحيدة برفقة هؤلاء؟

86
00:07:53,310 --> 00:07:55,770
سأرافقها

87
00:07:58,190 --> 00:08:01,730
من المهمّ جداً أن يعود إلى هنا سالماً

88
00:08:01,780 --> 00:08:07,530
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّه سيطيعكِ؟ -
بوسعي أن أكون شديدة الإقناع متى شئتُ -

89
00:08:21,260 --> 00:08:23,170
أين مطرقة الإطارات؟

90
00:08:28,340 --> 00:08:30,670
تواجهين مشكلة -
وأنتَ أيضاً -

91
00:08:30,740 --> 00:08:34,510
أين مطرقة الإطارات؟ -
ستبتر مطرقة الإطارات معصميكِ -

92
00:08:34,580 --> 00:08:36,390
مشكلتكِ أنّكِ تحتاجين مكبس خرم

93
00:08:36,420 --> 00:08:40,450
ولن تستطيعي استخدامه
وتصويب السلاح في وجهي في آنٍ

94
00:08:41,190 --> 00:08:42,140
أتتطوّع لفعل ذلك؟

95
00:08:42,210 --> 00:08:45,750
أنا ثابت اليدين
ولكنّي أشعر بأنّنا تعارفنا على نحو خاطئ

96
00:08:48,500 --> 00:08:50,650
سأعطيكَ 200 دولار

97
00:08:54,700 --> 00:08:56,630
اثبتي الآن

98
00:09:06,730 --> 00:09:08,370
شكراً

99
00:09:08,550 --> 00:09:12,690
ما سبب القيدين؟ -
أنا مطلوبة لجريمة قتل -

100
00:09:13,880 --> 00:09:14,970
جريمة قتل؟

101
00:09:15,040 --> 00:09:17,570
هل عندكَ مكان أستطيع
تغيير ملابسي فيه؟

102
00:09:19,090 --> 00:09:20,960
الحمّام في ذلك الاتجاه

103
00:09:21,030 --> 00:09:24,490
عجّلي -
شكراً -

104
00:10:23,450 --> 00:10:25,620
خير لكِ ألاّ تبطئينا

105
00:10:26,820 --> 00:10:29,170
خير لكَ أنتَ ألاّ تبطئني

106
00:10:33,910 --> 00:10:38,130
...لكنتُ رافقتكِ ولكن -
ولكن لكان (سوير) قتلكَ -

107
00:10:43,700 --> 00:10:47,790
(سأهتمّ بأمر (جيمس
(وأنتَ اهتمّ بأمر (سعيد

108
00:10:49,350 --> 00:10:51,220
اتفقنا

109
00:10:57,090 --> 00:10:58,810
مع السلامة

110
00:11:02,980 --> 00:11:05,230
توخّي الحذر

111
00:11:26,370 --> 00:11:28,450
ماذا تبغي؟

112
00:11:30,710 --> 00:11:34,140
...أرجوكَ، أيّاً كان ما تفكّر في فعله

113
00:11:41,330 --> 00:11:43,220
ما هذا؟

114
00:12:00,000 --> 00:12:02,180
أخبرني بما تريد وحسب

115
00:12:31,420 --> 00:12:35,460
لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟

116
00:12:49,280 --> 00:12:51,750
ليست عندي أيّة أسرار

117
00:12:52,890 --> 00:12:55,075
...سَل

118
00:13:14,470 --> 00:13:17,500
،آسف لاضطرارنا إلى إخضاعكَ لهذا
لقد كان اختباراً

119
00:13:17,570 --> 00:13:20,980
توجّب علينا أن نتأكّد -
اختبار لتتأكّدوا ممّ؟ -

120
00:13:21,010 --> 00:13:25,910
لا عليكَ، لقد نجحتَ

121
00:13:38,550 --> 00:13:41,040
كذبتُ عليه للتوّ، صحيح؟

122
00:13:42,490 --> 00:13:44,460
نعم

123
00:13:59,430 --> 00:14:02,520
إلى أين كنتِ ذاهبة؟ -
ماذا؟ -

124
00:14:02,600 --> 00:14:04,700
،قبل أن أركب سيّارة الأجرة
أين كان مقصدكِ؟

125
00:14:04,780 --> 00:14:07,520
لماذا؟ لتخطفيهم أيضاً؟

126
00:14:09,310 --> 00:14:13,290
كنتُ أنتظر حافلة -
جئتُ لأعطيكِ أغراضكِ -

127
00:14:14,710 --> 00:14:19,250
اهدئي، لم آخذ مالكِ -
شكراً لكِ -

128
00:14:20,280 --> 00:14:24,250
إلى أين كنتِ ذاهبة إذاً؟ -
لا تشغلي بالكِ -

129
00:14:26,950 --> 00:14:28,620
حسناً

130
00:14:31,820 --> 00:14:35,470
(شارع (لانغدون)، (برنتوود

131
00:14:37,610 --> 00:14:40,080
ألكِ عائلة هناك؟ -
كلاّ -

132
00:14:40,110 --> 00:14:44,527
بل الزوجان اللذان سيتبنّيان طفلي

133
00:14:45,550 --> 00:14:50,680
كان من المزمع أن يوافياني عند المطار
ولكنّي أخال اليوم التبس عليهما أو ما شابه

134
00:14:50,750 --> 00:14:53,840
ليس الأمر أنّهما هجراني -
لا تبعد (برنتوود) كثيراً، اركبي -

135
00:14:53,910 --> 00:14:55,960
حقّاً؟

136
00:14:56,300 --> 00:14:59,280
أتريدين من يوصلكِ أم لا؟

137
00:15:10,050 --> 00:15:12,270
لماذا تريدوننا أن نظلّ في "المعبد"؟

138
00:15:12,310 --> 00:15:14,840
إنّنا نحميكم -
ممّ؟ -

139
00:15:14,870 --> 00:15:16,700
أنتم في هذه الجزيرة منذ مدّة، صحيح؟

140
00:15:16,740 --> 00:15:20,760
،هل رأيتم يوماً عمود دخان أسود هائلاً
يصدر صوت طقطقة، ويبدو غاضباً؟

141
00:15:20,830 --> 00:15:24,220
نعم -
نريد حمايتكم منه -

142
00:15:24,680 --> 00:15:28,110
أتعرف شيئاً عن طائرة أخرى قادمة؟
(رحلة (أجيرا

143
00:15:28,150 --> 00:15:30,520
عذراً، أهذا مؤتمر صحافيّ؟

144
00:15:31,270 --> 00:15:35,720
...أخاله يقصد الطائرة التي حلّت -
جستن)، اصمت) -

145
00:15:41,760 --> 00:15:43,660
،لا، لا، هذا أثر زائف
لقد ذهب من هذه الدرب

146
00:15:43,730 --> 00:15:47,430
وعلى أيّ أساس تبنين ذلك؟ -
الخبرة -

147
00:15:47,990 --> 00:15:49,700
(آلدو) -
ماذا؟ -

148
00:15:49,870 --> 00:15:51,860
أخالها محقّة

149
00:15:52,590 --> 00:15:56,450
بالطبع، من بعدكِ يا أميرة

150
00:15:57,620 --> 00:15:59,710
ما خطّتكِ لإرجاع صديقكِ؟

151
00:15:59,850 --> 00:16:02,660
آمل أن تكون لديكِ خطّة
لأنّه أردى رجلاً أثناء خروجه

152
00:16:02,790 --> 00:16:06,580
إن حاول فعل ذلك بي فسأنسف رأسه -
انتبهي -

153
00:16:07,770 --> 00:16:09,780
شكراً

154
00:16:09,850 --> 00:16:12,600
(يبدو كفخّ من فِخاخ (روسو -
المرأة الفرنسيّة؟ -

155
00:16:12,670 --> 00:16:14,233
لا، إنّها ميتة منذ أعوام

156
00:16:14,268 --> 00:16:18,720
...لا يمكن أن يكون هذا أحد -
جستن)، اصمت) -

157
00:16:21,700 --> 00:16:23,790
ماذا كان سيقول؟

158
00:16:24,680 --> 00:16:26,960
إنّكِ لا تذكريني، أليس كذلك؟

159
00:16:27,490 --> 00:16:29,600
لا تعرفيني؟

160
00:16:30,800 --> 00:16:32,470
لعلّ هذا ينشّط ذاكرتكِ

161
00:16:32,500 --> 00:16:36,170
قبل ثلاثة أعوام، فررتِ من السجن

162
00:16:36,210 --> 00:16:41,250
وفعلتِ ذلك بأن أفقدتِ الحارس وعييه
بعقب بندقيّتكِ، أنا هو ذلك الحارس

163
00:16:50,470 --> 00:16:52,040
ماذا تفعلين؟

164
00:16:55,430 --> 00:16:57,650
أهرب

165
00:17:03,890 --> 00:17:05,350
(سعيد)

166
00:17:07,600 --> 00:17:11,300
أأنتَ بخير؟ -
جاك)، لقد عاد) -

167
00:17:16,630 --> 00:17:18,830
سعيد)، ماذا جرى؟)

168
00:17:19,080 --> 00:17:21,260
لقد عذّبوني -
لماذا؟ -

169
00:17:21,290 --> 00:17:26,030
لا أدري، لم يسألوني أيّة أسئلة

170
00:17:33,980 --> 00:17:35,730
تنحّيا جانباً

171
00:17:52,830 --> 00:17:54,490
(مرحباً، (شيبرد

172
00:17:55,240 --> 00:17:59,420
كنّا نرجو أن تأتي من تلقاء نفسكَ -
ماذا فعلتم بـ(سعيد)؟ -

173
00:18:00,070 --> 00:18:03,980
لم نفعل به شيئاً، صديقكَ مريض

174
00:18:04,020 --> 00:18:05,410
مريض بماذا؟

175
00:18:07,820 --> 00:18:13,310
...إنّه... نعم، أنا... ليس حقّاً
لا توجد ترجمة حرفيّة فعلاً

176
00:18:13,340 --> 00:18:16,960
"أقرب كلمة ستكون... "مَعديّ

177
00:18:17,000 --> 00:18:18,280
مَعديّ؟

178
00:18:18,320 --> 00:18:20,400
ليس محموماً حتّى

179
00:18:23,640 --> 00:18:26,770
هل قلتُ أمراً مضحكاً؟ -
أشكّ في ذلك -

180
00:18:26,800 --> 00:18:29,570
لا يملك حسّاً فكاهيّاً

181
00:18:41,440 --> 00:18:44,510
يقول بأنّ عليكَ إعطاء صديقكَ
هذه الحبّة

182
00:18:46,700 --> 00:18:48,650
هل أنتَ جادّ؟

183
00:18:50,220 --> 00:18:54,670
لمَ لا تعطيه إيّاها؟ -
لأنّ الأمر لن يفلح ما لم يأخذها طوعاً -

184
00:18:54,700 --> 00:18:56,870
ولن يأخذها منّا طوعاً

185
00:18:56,910 --> 00:18:59,600
لربما كان عليكم أن تطلبوا منه
تناولها قبل أن تعذّبوه

186
00:18:59,640 --> 00:19:02,150
لم نعذّبه

187
00:19:02,340 --> 00:19:06,530
لقد كنّا نفحصه -
لتروا إن كان مصاباً بالعدوى؟ -

188
00:19:06,600 --> 00:19:08,460
أجل

189
00:19:08,530 --> 00:19:11,950
لن أعطي (سعيد) شيئاً
ما لم أعرف محتواه

190
00:19:14,330 --> 00:19:22,430
...(قل لي يا (شيبرد
كيف أصيب صديقكَ؟

191
00:19:24,130 --> 00:19:29,570
كان... كان يساعدني

192
00:19:29,640 --> 00:19:34,640
كان الذنب ذنبكَ إذاً؟ -
نعم -

193
00:19:34,920 --> 00:19:40,840
وهل كان هنالك آخرون تأذّوا أو ماتوا
وهم يساعدوكَ؟

194
00:19:42,540 --> 00:19:44,560
نعم

195
00:19:46,370 --> 00:19:53,200
إذن فهذه فرصتكَ لتكفّر عن خطاياكَ

196
00:20:00,410 --> 00:20:04,790
إنّه دواء وصديقكَ يحتاجه

197
00:20:05,560 --> 00:20:08,600
ماذا يحدث لو لم أعطه إيّاها؟

198
00:20:12,830 --> 00:20:15,650
ستنتشر العدوى

199
00:20:23,100 --> 00:20:26,030
إذن... لا شيء؟ لم يكن هنالك شيء؟

200
00:20:26,080 --> 00:20:30,710
لا نوراً أبيض ولا ملائكة ينشدون
ولا أقرباء ميتين؟

201
00:20:30,750 --> 00:20:33,200
أذكر إصابتي بطلق ناريّ

202
00:20:34,140 --> 00:20:36,370
لستَ من الأموات الأحياء، صحيح؟

203
00:20:37,830 --> 00:20:42,210
لا، لستُ من الأموات الأحياء

204
00:20:42,670 --> 00:20:44,650
مرحباً

205
00:20:48,610 --> 00:20:50,480
أتمانعان اختلائي بـ(سعيد)؟

206
00:20:50,560 --> 00:20:52,620
نعم، فالأحاديث الفرديّة تخيفني

207
00:20:52,650 --> 00:20:56,790
لأنّها تفضي غالباً لقيامي بأمور
لا أفهمها جيّداً

208
00:20:56,870 --> 00:21:00,190
أوافقكَ الرأي -
لا بأس -

209
00:21:00,260 --> 00:21:03,400
سنكون في قاعة الطعام إن احتجتمانا

210
00:21:13,180 --> 00:21:16,500
هل أخبراكَ بسبب كيّي بقضيب حامٍ؟

211
00:21:18,700 --> 00:21:22,960
قالا إنّهما كانا يحاولان فحصكَ -
أجل -

212
00:21:23,530 --> 00:21:28,820
قالا لي إنّه كان اختباراً من نوع ما
وقالا إنّي اجتزتُه

213
00:21:30,640 --> 00:21:32,890
جليّ أنّي لم أجتزه

214
00:21:38,530 --> 00:21:40,600
ما هذه؟

215
00:21:42,190 --> 00:21:44,340
يريدانكَ أن تتناولها

216
00:21:44,590 --> 00:21:48,900
إنّها دواء حسبما يقولان -
وما رأيكَ أنتَ؟ -

217
00:21:48,980 --> 00:21:51,030
لا أدري

218
00:21:53,600 --> 00:22:03,920
ولتعلم، عندما شكرتني سابقاً لإنقاذي
(حياتكَ، لم يكن لي علاقة بذلك يا (سعيد

219
00:22:04,700 --> 00:22:07,250
لم أعالجكَ، بل هم عالجوكَ

220
00:22:11,960 --> 00:22:14,610
لا أبالي بمن عالجني

221
00:22:14,970 --> 00:22:23,140
لا أبالي إلاّ بمن أثق، لذا إن أردتني
أن أتناول هذه الحبّة يا (جاك)، فسأتناولها

222
00:22:33,660 --> 00:22:37,700
انتظري، إلى أين تذهبين؟ -
(ألحق بـ(سوير -

223
00:22:37,780 --> 00:22:40,720
لم تعتزمي إرجاعه إلى "المعبد" قطّ إذاً -
لا -

224
00:22:40,760 --> 00:22:42,340
لا أريد أن أكون سجينة، فهل تريد ذلك؟

225
00:22:42,410 --> 00:22:45,270
أين هبطت طائرتك يا (كيت)؟ -
ماذا؟ -

226
00:22:45,310 --> 00:22:49,220
طائرة (أجيرا) التي جئتِ فيها مع
جاك) و(هيرلي)... أين هبطت؟)

227
00:22:49,290 --> 00:22:50,540
لا أدري

228
00:22:50,580 --> 00:22:53,870
،كانت (صن) على متن تلك الطائرة أيضاً
يجب أن أجدها

229
00:22:53,940 --> 00:22:59,650
أتخالهم سيخبروكَ؟
أتخالهم يحفلون بكَ أو بـ(صن) أو بأيّ منّا؟

230
00:23:01,980 --> 00:23:04,814
بمن تحفلين يا (كيت)؟

231
00:23:05,410 --> 00:23:11,020
(حظّاً موفّقاً يا (جن -
ماذا بعد لحاقكِ بـ(سوير)؟ -

232
00:23:12,690 --> 00:23:15,150
أظنّنا سنكتشف ذلك معاً

233
00:23:21,520 --> 00:23:27,680
إذن... ماذا جرى لأصفادكِ؟ -
قطعتُها -

234
00:23:31,620 --> 00:23:34,110
إنّه حيّ جميل

235
00:23:35,240 --> 00:23:38,000
أراهن بأنّهما زوجان لطيفان

236
00:23:43,410 --> 00:23:45,080
ماذا؟

237
00:23:45,740 --> 00:23:50,710
لم أقل شيئاً -
ماذا؟ أتظنّينهما لم يأتيا إلى المطار عمداً؟ -

238
00:23:51,350 --> 00:23:53,690
لمَ عساي أظنّ ذلك؟

239
00:23:54,030 --> 00:23:57,280
جيّد، لأنّهما لم يتعمّدا ذلك

240
00:24:00,420 --> 00:24:02,440
هذا هو المنزل

241
00:24:15,926 --> 00:24:18,130
هلاّ رافقتني

242
00:24:19,320 --> 00:24:26,090
أتمازحيني؟ -
أرجوكِ، لا أريد الذهاب إلى هناك بمفردي -

243
00:24:35,210 --> 00:24:40,720
مرحباً، سيّدة (باسكم)؟
(أنا (كلير ليتلتن

244
00:24:41,660 --> 00:24:43,200
يا إلهي

245
00:24:44,440 --> 00:24:45,960
أنا آسفة للغاية

246
00:24:49,674 --> 00:24:51,996
...زوجي

247
00:24:56,170 --> 00:24:58,170
هجرني

248
00:24:58,560 --> 00:25:08,500
وصدّقيني، أردتُ الطفل بشدّة
ولكن لا يمكنني تربيتُه وحدي

249
00:25:08,690 --> 00:25:11,240
أنا آسفة

250
00:25:11,480 --> 00:25:14,065
...أعلم ما كان حريّاً بي الاتصال بكِ

251
00:25:14,330 --> 00:25:17,000
غيّرت رأيكِ ببساطة؟

252
00:25:17,040 --> 00:25:22,040
اسمعي، حياتي معقّدة قليلاً
في الوقت الراهن

253
00:25:22,110 --> 00:25:24,750
،سافرت من (أستراليا) إلى هنا
ولا تتصلين؟

254
00:25:24,780 --> 00:25:26,790
يا إلهي

255
00:25:29,280 --> 00:25:33,010
أأنتِ بخير؟ -
!سألد -

256
00:27:18,380 --> 00:27:20,630
من هناك؟

257
00:27:21,630 --> 00:27:26,097
خير لكَ أن تظهر
وإلاّ قسماً سأبدأ بإطلاق النار

258
00:27:30,270 --> 00:27:32,770
ماذا تصنعين هنا؟

259
00:27:34,510 --> 00:27:37,040
كنتُ قلقة عليكَ

260
00:28:06,780 --> 00:28:10,610
ما الذي يجري؟ -
أظنّني مصابة بالانقباضات -

261
00:28:10,640 --> 00:28:13,330
متى بدأت؟ -
قبل نحو 20 دقيقة -

262
00:28:13,370 --> 00:28:14,410
حاولي أن تسترخي

263
00:28:14,450 --> 00:28:16,450
سنأخذكِ إلى وحدة حالات الأطفال
الحساسة طبّياً لنفحصكِ

264
00:28:16,910 --> 00:28:18,530
أأنتِ برفقتها؟

265
00:28:19,330 --> 00:28:22,330
نعم -
حسناً، اتبعيني -

266
00:28:22,400 --> 00:28:26,767
ماذا تفعلين؟ ما الذي يجري؟ -
انتظري، سيأتيكَ الطبيب بعد قليل -

267
00:28:27,150 --> 00:28:29,320
ما الذي يجري؟

268
00:28:29,820 --> 00:28:31,440
أهنالك خطب ما؟

269
00:28:31,480 --> 00:28:33,170
معذرةً

270
00:28:33,200 --> 00:28:35,190
معذرةً -
نعم؟ -

271
00:28:35,230 --> 00:28:37,250
أأنتَ طبيب؟ -
(نعم، أنا الد.(غودسبيد -

272
00:28:37,330 --> 00:28:39,460
هلا ساعدتني هنا

273
00:28:42,810 --> 00:28:44,550
سيّدة (ليتلتن)؟

274
00:28:44,850 --> 00:28:46,230
كلير)، كيف حالكِ؟)

275
00:28:46,310 --> 00:28:49,620
لستُ مرتاحة، ما الذي يجري؟

276
00:28:49,660 --> 00:28:54,840
ما يجري هو أنّ الطبيعة الأمّ
تعجّلت مجراها

277
00:28:55,090 --> 00:28:58,680
هل أنتِ مستعدّة لإنجاب طفلكِ؟ -
!عفواً، ماذا؟ -

278
00:28:58,760 --> 00:29:00,230
إنّكِ في الأسبوع الـ36

279
00:29:00,270 --> 00:29:03,070
ومقدار التوسع 3 سنتيمترات
%والطمس العنقي نسبته 80

280
00:29:03,150 --> 00:29:06,160
أيّ أنّ بوسعكِ إنجاب طفلكِ
الليلة إن أردتِ

281
00:29:06,230 --> 00:29:07,110
إن أردتُ؟

282
00:29:07,150 --> 00:29:09,870
ماذا تعني؟ أتقصد أنّ بوسعكَ منعه؟ -
ربّما -

283
00:29:09,940 --> 00:29:14,120
ولكنّ فعل ذلك يتطلّب عدداً من العقاقير -
عقاقير؟ هل ستؤذي طفلي؟ -

284
00:29:14,190 --> 00:29:15,380
لا، إنّها آمنة كليّاً

285
00:29:15,410 --> 00:29:21,200
إنّما لا أودّ أن أخزكِ بإبر دون موجب
فالقرار عائد إليكِ

286
00:29:30,610 --> 00:29:33,440
لستُ مستعدّة -
حسناً -

287
00:29:33,510 --> 00:29:36,430
لنبدأ بإعطائها نيفيديبين وريديّاً

288
00:29:37,870 --> 00:29:39,090
ما الأمر؟

289
00:29:39,130 --> 00:29:41,340
مارغريت)، لنجري تصويراً بالأمواج)
فوق الصوتيّة

290
00:29:41,490 --> 00:29:46,350
،أريد صورة لما يجري داخلها
قد يعني ذلك أنّه خرج من موضعه وحسب

291
00:29:46,420 --> 00:29:50,620
ماذا... ماذا تقصد؟
ما الذي يحدث لطفلي؟

292
00:29:50,660 --> 00:29:55,762
هل جنيني بخير؟ هل (آرون) بخير؟

293
00:29:56,500 --> 00:29:58,240
أترين؟

294
00:29:58,590 --> 00:30:00,570
ها هو ذا

295
00:30:00,610 --> 00:30:05,120
،كلّ شيء على ما يرام
طفلكِ يحبّ الحركة وحسب

296
00:30:06,710 --> 00:30:10,880
،مئة وأربعون نبضة في الدقيقة
وضع طبيعيّ تماماً

297
00:30:11,120 --> 00:30:16,640
أشعر بأنّ (آرون) سيكون صعب المراس

298
00:30:17,630 --> 00:30:20,140
فلنرَ الآن إن كان بوسعنا إبطاء هذا

299
00:30:21,900 --> 00:30:24,260
أبليتِ حسناً أيّتها الأمّ

300
00:30:25,020 --> 00:30:27,470
شكراً

301
00:30:54,340 --> 00:30:59,490
سألتني قبل بضعة أيّام
عن سبب عودتي إلى الجزيرة

302
00:31:04,210 --> 00:31:06,570
(يجب أن أجد (كلير

303
00:31:07,060 --> 00:31:14,240
فكّرتُ في أنّه ربّما إن لحقتُ بكَ
...فسيمكنكَ مساعدتي وعندئذٍ

304
00:31:15,290 --> 00:31:17,860
ربّما إن أمكننا إيجادها
(وإرجاعها إلى (آرون

305
00:31:17,930 --> 00:31:20,700
فلربما حينها لا يكون كلّ هذا هباء

306
00:31:24,780 --> 00:31:26,740
آسفة

307
00:31:27,420 --> 00:31:29,830
ما كان عليّ اللحاق بكَ

308
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
أيّ مرّة؟

309
00:31:39,860 --> 00:31:43,390
كان ذلك منزلكَ، صحيح؟
(مع (جولييت

310
00:31:44,070 --> 00:31:46,290
نعم

311
00:31:47,550 --> 00:31:50,200
آسفة -
سبق أن قلتِ ذلك -

312
00:31:50,240 --> 00:31:54,730
(لا... أقصد (جولييت

313
00:31:56,870 --> 00:32:01,910
لو لم أتبعكَ إلى الغوّاصة
لكنتما غادرتما ولما ماتت

314
00:32:01,950 --> 00:32:04,730
موتُها ليس ذنبكِ

315
00:32:08,330 --> 00:32:10,770
بل ذنبي

316
00:32:12,180 --> 00:32:19,500
كانت تجلس هنا حيث تجلسين الآن
محاولة مغادرة هذا المكان

317
00:32:20,480 --> 00:32:23,190
وأنا أقنعتُها بالبقاء

318
00:32:27,440 --> 00:32:32,190
جعلتُها تبقى في هذه الجزيرة
لأنّني لم أرد أن أكون وحيداً

319
00:32:36,010 --> 00:32:38,500
تفهمين ذلك، صحيح؟

320
00:32:45,320 --> 00:32:53,970
ولكنّي أعتقد أنّه مقدّر لبعضنا
أن يكونوا وحيدين

321
00:33:01,570 --> 00:33:04,490
كنتُ سأطلب إليها الزواج منّي

322
00:33:29,590 --> 00:33:32,950
يمكنكِ على الأرجح العودة
إلى "المعبد" بحلول الليل

323
00:34:07,690 --> 00:34:10,670
ما ذاك؟ -
إنّها كرة قاعدة -

324
00:34:20,670 --> 00:34:23,880
تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
بالنسبة إلى شخص يحتاج مترجماً

325
00:34:24,750 --> 00:34:27,640
كلانا يعلم بأنّي لا أحتاج مترجماً

326
00:34:27,980 --> 00:34:30,250
فلمَ لديكَ مترجم؟

327
00:34:30,360 --> 00:34:36,150
لأنّه يجب أن أظلّ معزولاً
عمّن أنا مسؤول عنهم

328
00:34:36,960 --> 00:34:42,750
ذلك يسهّل الأمر حين لا تروقهم
القرارات التي أتّخذها لهم

329
00:34:44,860 --> 00:34:47,150
من تكون؟

330
00:34:47,540 --> 00:34:52,440
(اسمي (دوغن -
هل أنتَ من هنا... من الجزيرة؟ -

331
00:34:52,510 --> 00:34:57,810
أحضِرتُ إلى هنا مثل البقيّة -
ماذا تقصد بأنّكَ أحضِرتَ إلى هنا؟ -

332
00:35:00,990 --> 00:35:03,760
تعرف تماماً ما أقصده

333
00:35:06,830 --> 00:35:10,090
لم تعطِ صديقكَ الحبّة، أليس كذلك؟

334
00:35:10,760 --> 00:35:12,550
كلاّ

335
00:35:13,120 --> 00:35:15,080
ولم لا؟

336
00:35:15,300 --> 00:35:17,730
لأنّي لا أعرف محتواها

337
00:35:18,640 --> 00:35:23,660
...ستزيل -
العدوى، نعم، أفهم ذلك -

338
00:35:23,700 --> 00:35:24,630
ولكن ما محتواها؟

339
00:35:24,660 --> 00:35:26,490
لا أستطيع الشرح -
جرّب -

340
00:35:26,560 --> 00:35:27,930
لا يوجد متسع من الوقت

341
00:35:27,970 --> 00:35:31,150
...سيموت إن لم -
سبق أن مات -

342
00:35:33,620 --> 00:35:36,230
ما محتواها؟

343
00:35:39,530 --> 00:35:41,550
عليكَ أن تثق بي وحسب

344
00:35:44,130 --> 00:35:49,210
لا أثق بنفسي
فكيف لي أن أثق بكَ؟

345
00:35:55,770 --> 00:35:58,471
لنرَ إلى أين توصلنا الثقة

346
00:36:12,000 --> 00:36:16,920
والآن... هل ستخبرني بمحتواها؟

347
00:36:23,220 --> 00:36:25,320
سمّ

348
00:36:33,550 --> 00:36:35,290
ادخل

349
00:36:37,260 --> 00:36:39,750
معذرةً، سيّدة (ليتلتن)؟

350
00:36:40,130 --> 00:36:43,020
نعم؟ -
(أنا المحقّقة (راسموسن -

351
00:36:43,500 --> 00:36:46,740
هل السيّدة (هارت) هنا؟ -
عفواً، مَن؟ -

352
00:36:46,780 --> 00:36:49,770
جون هارت)، سجّلت الدخول بصحبتكِ)

353
00:36:50,280 --> 00:36:52,350
كانت سائقة سيّارة الأجرة ليس إلاّ

354
00:36:52,390 --> 00:36:56,910
احتجتُ عوناً وهي أحضرتني إلى هنا
ولكنّها غادرت بعد أن عالجوني

355
00:36:56,980 --> 00:37:00,340
هل أشارت لكِ بوجهتها؟

356
00:37:00,380 --> 00:37:02,650
لماذا؟ أهنالك خطب ما؟ -
كلاّ -

357
00:37:02,730 --> 00:37:04,800
لا يوجد ما تقلقي حياله

358
00:37:04,830 --> 00:37:06,930
هيّا، فلنذهب

359
00:37:18,980 --> 00:37:22,570
شكراً -
لا شكر على واجب -

360
00:37:25,360 --> 00:37:27,220
شكراً لكِ

361
00:37:29,790 --> 00:37:34,120
لماذا يطاردونكِ؟ ماذا فعلتِ؟

362
00:37:34,230 --> 00:37:37,110
أكنتِ لتصدّقيني إن قلتُ لكِ إنّي بريئة؟

363
00:37:39,910 --> 00:37:42,909
نعم، نعم، لصدّقتُكِ

364
00:37:48,330 --> 00:37:50,080
يجب أن أذهب

365
00:37:50,690 --> 00:37:52,040
انتظري

366
00:37:53,335 --> 00:37:55,850
هاكِ، خذي بطاقتي الائتمانيّة -
لا -

367
00:37:55,920 --> 00:37:59,530
لا يوجد بها حدّ ائتمانيّ كبير
ولكنّه خير من لا شيء

368
00:37:59,570 --> 00:38:01,150
لستِ مضطرّة إلى فعل ذلك

369
00:38:01,190 --> 00:38:04,180
وأنتِ أيضاً لم تكوني مضطرّة
إلى فعل ما فعلتِ

370
00:38:11,680 --> 00:38:13,180
آرون) اسم رائع)

371
00:38:13,260 --> 00:38:19,110
،لا أعرف لمَ نطقتُ به
كأنّي أحطتُ به بعلم مسبق أو ما شابه

372
00:38:20,360 --> 00:38:23,000
أرى أن تحتفظي به

373
00:38:25,040 --> 00:38:31,850
حظّاً موفّقاً -
أجل، وأنتِ أيضاً -

374
00:38:31,920 --> 00:38:34,600
شكراً

375
00:39:24,910 --> 00:39:26,910
بلعها؟

376
00:39:29,080 --> 00:39:31,120
نعم

377
00:39:37,970 --> 00:39:41,450
ما هذا؟ -
شاي -

378
00:39:56,980 --> 00:39:59,650
لم عساكم ترغبون في قتل (سعيد)؟

379
00:40:04,570 --> 00:40:07,470
...نعتقد بأنّه قد تمّت

380
00:40:12,310 --> 00:40:15,820
"أقرب ترجمة هي "المطالبة به

381
00:40:15,890 --> 00:40:18,150
المطالبة به

382
00:40:20,110 --> 00:40:22,140
ممّا؟

383
00:40:24,380 --> 00:40:34,805
،ثمّة ظلمة تنمو داخله، وحالما تبلغ قلبه
...كلّ ما كان عليه صديقكَ يوماً

384
00:40:35,130 --> 00:40:38,110
سيختفي

385
00:40:38,470 --> 00:40:43,994
...كلاّ
كيف لكم أن تكونوا متأكّدين من ذلك؟

386
00:40:48,460 --> 00:40:51,970
لأنّه حدث لأختكَ

387
00:41:16,630 --> 00:41:18,130
انهض

388
00:41:19,350 --> 00:41:21,230
هذه جزاء ما أصاب رأسي

389
00:41:21,830 --> 00:41:25,920
والآن، أين تلك الساقطة؟ -
لا أدري -

390
00:41:25,960 --> 00:41:28,640
"أنتَ لا تفهم، أنا عائد إلى "المعبد

391
00:41:28,710 --> 00:41:31,000
أجل، صحيح -
يبدو أنّه وحيد -

392
00:41:31,030 --> 00:41:34,650
لربّما علينا إرجاعه -
أو لربّما لم نجده حيّاً -

393
00:41:34,690 --> 00:41:37,080
،آلدو)، لا، لا يمكننا فعل ذلك)
إنّه واحد منهم

394
00:41:37,160 --> 00:41:39,030
قد يكون واحداً منهم

395
00:41:48,140 --> 00:41:50,350
إلى أين أنتَ ذاهب؟

396
00:42:04,270 --> 00:42:05,980
كلير)؟)

397
00:42:08,801 --> 00:42:12,962
hash137 ترجمة: هاشم

