﻿1
00:00:01,615 --> 00:00:02,450
Damages سابقا في

2
00:00:02,451 --> 00:00:04,415
- نملك المال يا جو
كم مقدار المال ؟

3
00:00:04,416 --> 00:00:06,271
ما يكفي لأجيال

4
00:00:06,272 --> 00:00:08,639
جو ، والدك سيزج به بالسجن

5
00:00:08,640 --> 00:00:09,707
انتم اولوياتي الآن

6
00:00:09,708 --> 00:00:11,675
نحن لم نستثمر لدى لويس توبن

7
00:00:11,676 --> 00:00:14,544
لقد سلمنا اموالنا لـ ليفيريت
وليفيريت سلمها لتوبن

8
00:00:14,545 --> 00:00:15,644
لقد خسرنا كل شيء

9
00:00:15,645 --> 00:00:17,879
أنا أرغب بالخصوص شكر شقيقتي الين 

10
00:00:17,880 --> 00:00:22,415
بالرغم من اني اكبرها بثلاثة اعوام الا ان ايلي كانت دوما شقيقتي الكبرى 

11
00:00:22,416 --> 00:00:23,415
كاري

12
00:00:23,416 --> 00:00:26,487
هل تعرف دانييل ماركيتي ؟
- لا

13
00:00:26,488 --> 00:00:30,726
والدك قام بشراء ملابس بقيمة 14000 دولار للسيدة ماركيتي

14
00:00:30,727 --> 00:00:32,161
أين تنام معها ؟

15
00:00:32,162 --> 00:00:33,563
باتي لن تستطيع العثور عليها

16
00:00:33,564 --> 00:00:34,231
أين هي ؟

17
00:00:34,232 --> 00:00:35,166
أهلا..دانييل

18
00:00:35,167 --> 00:00:35,834
اخرج من هنا

19
00:00:35,835 --> 00:00:37,295
هل قام باغراقك بالمال

20
00:00:37,296 --> 00:00:39,196
!اخرج من هنا

21
00:00:40,527 --> 00:00:43,261
دانييل ماريكيتي قامت بطلب جواز سفر مستعجل

22
00:00:43,262 --> 00:00:45,630
لذا من الواضح ان جو اعلم والده اننا نقوم بالبحث عنها

23
00:00:45,631 --> 00:00:49,166
اذا لم نجد ماركيتي ، فستقوم بالسفر اليوم

24
00:00:54,772 --> 00:00:58,508
دانييل ؟

25
00:00:58,576 --> 00:00:59,375
لا ، لا ، لا ، لا

26
00:00:59,376 --> 00:01:02,312
دانييل ؟

27
00:01:13,585 --> 00:01:15,318
هل انت ماركيتي ؟

28
00:01:15,319 --> 00:01:18,988
ماذا ؟

29
00:01:19,056 --> 00:01:20,490
أنا هنا لتوصيل دانييل

30
00:01:20,491 --> 00:01:24,326
ماركيتي

31
00:01:24,394 --> 00:01:26,261
آه

32
00:01:26,262 --> 00:01:27,662
دانيال ، بالواقع

33
00:01:27,663 --> 00:01:28,696
نعم هذا أنا

34
00:01:28,697 --> 00:01:31,465
أنت متوجه الى مطار فاميدال

35
00:01:31,533 --> 00:01:32,399
فارميدال ؟

36
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
نعم

37
00:01:33,201 --> 00:01:38,604
أعلم انني وصلت مبكرا ، لقد ارتأيت هذه بما ان رحلة طيرانك ستكون دولية   

38
00:01:40,273 --> 00:01:41,106
أنا آسف

39
00:01:41,107 --> 00:01:42,974
لديك أمتعة لازالت بالداخل ؟
- نعم لدي 

40
00:01:42,975 --> 00:01:45,643
آه ، فقط أنا آسف

41
00:01:45,711 --> 00:01:47,578
أعتقد ان احدا قد فشل

42
00:01:47,579 --> 00:01:51,481
آه ، هذا محرج

43
00:01:51,549 --> 00:01:53,716
هل...أنا كنت سأقود بنفسي

44
00:01:53,784 --> 00:01:56,351
مساعدي لم ... لم يتصل ، الم يقم بابلاغك ؟

45
00:01:56,352 --> 00:01:57,719
لم يتصل بي احد

46
00:01:57,720 --> 00:01:58,620
أنا آسف

47
00:01:58,621 --> 00:02:00,755
انها في بعض الاحيان ، هممم

48
00:02:00,823 --> 00:02:02,523
انها تصبح...

49
00:02:02,524 --> 00:02:03,991
انها رحلة حقيقية هنا ، تعلم ذلك ؟

50
00:02:03,992 --> 00:02:04,658
أنا اتفهم ذلك

51
00:02:04,659 --> 00:02:06,093
بالمرة القادمة سيكلفك ذلك مالا  

52
00:02:06,094 --> 00:02:06,960
حسنا

53
00:02:06,961 --> 00:02:10,463
انا أقدر لك ذلك

54
00:02:10,530 --> 00:02:12,531
شكرا

55
00:02:58,084 --> 00:03:04,017
تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

56
00:03:38,383 --> 00:03:40,751
هل نعلم المطار الذي ستسافر دانييل منه ؟ 

57
00:03:40,752 --> 00:03:42,852
لا ، 
الادارة التنفيذية الفيدرالية ستبحث لنا عن ذلك
الادارة التنفيذية الفيدرالية* : هي المسؤولة عن العلاقات الدولية للولايات المتحدة 

58
00:03:42,853 --> 00:03:47,791
انها ليست مسجلة بأي رحلة خاصة او تجارية ستقلع اليوم من المنطقة المشتركة بين الـ 3 ولايات  

59
00:03:47,792 --> 00:03:50,893
ماذا عن العنوان المدون بجواز سفرها ؟ 

60
00:03:50,894 --> 00:03:51,760
انه وهمي

61
00:03:51,761 --> 00:03:54,529
ولكن النادي الصحي الذي تعمل به لا زال مفتوحا

62
00:03:54,530 --> 00:03:55,396
لقد تحدثت مع المدير

63
00:03:55,397 --> 00:03:57,131
وسيسمح لي بفحص ملفها

64
00:03:57,132 --> 00:03:58,365
جيد

65
00:03:58,366 --> 00:04:03,604
حتى ولو عرفنا المطار الذي سترحل منه ، فليس بيدنا السلطة لابقائها بالبلد

66
00:04:03,605 --> 00:04:05,338
فقط قم بايجادها

67
00:04:05,339 --> 00:04:07,339
وأنا ساتولى البقية

68
00:04:11,144 --> 00:04:13,579
هل ستقلع الطائرة بوقتها ؟
أخشى ان ذلك لن يحدث

69
00:04:13,580 --> 00:04:15,113
هناك تأجيل بسيط

70
00:04:15,114 --> 00:04:16,781
الطقس بالخليج

71
00:04:16,782 --> 00:04:18,282
وما هو الموعد الجديد ؟

72
00:04:18,283 --> 00:04:20,250
من المقرر انه سيكون بالـ 11:8

73
00:04:20,318 --> 00:04:22,218
يا الهي

74
00:04:22,285 --> 00:04:24,186
!انه بعد 4 ساعات من الآن

75
00:04:24,253 --> 00:04:25,053
أعلم ذلك

76
00:04:25,054 --> 00:04:27,221
ولكن هذا أفضل ما يمكننا فعله

77
00:04:27,222 --> 00:04:28,855
هل رتبتِ باقي الامور ؟

78
00:04:28,856 --> 00:04:29,723
نعم ، سيدي

79
00:04:29,724 --> 00:04:31,758
و لن تشكل الجمارك اي عقبة

80
00:04:31,759 --> 00:04:34,994
فلست انت او السيدة ماركيتي ضمن قائمة المسافرين بالرحلة

81
00:04:34,996 --> 00:04:36,697
اعلميني اذا جد اي جديد

82
00:04:36,698 --> 00:04:39,801
يجب ان نجعلها تسافر الليلة

83
00:04:44,106 --> 00:04:46,272
أنا آسف جدا على ذلك جاين  

84
00:04:46,340 --> 00:04:51,074
لا ، حذرتني السيدة توبن عندما أعطتني رقم هاتفك "انه شخص مشغول دائما"

85
00:04:51,075 --> 00:04:52,474
وانا أردت

86
00:04:52,475 --> 00:04:55,011
لقائك منذ فترة طويلة

87
00:04:55,012 --> 00:04:57,746
أوه حسنا مارلين رائعة

88
00:04:57,747 --> 00:05:01,215
نعم

89
00:05:01,283 --> 00:05:03,550
انهم لا يسمحون للسيدة توبن

90
00:05:03,618 --> 00:05:05,185
أنا تأتي الى الصالون مجددا

91
00:05:05,186 --> 00:05:07,053
لذا أنا أذهب اليها

92
00:05:07,054 --> 00:05:08,821
وانا سعيدة لفعل ذلك

93
00:05:08,822 --> 00:05:10,623
أنت تعلم ، انها حقا لديها 

94
00:05:10,624 --> 00:05:12,991
اتهام ظالم لزوجها

95
00:05:13,059 --> 00:05:16,460
وكل ما حول ذلك

96
00:05:16,528 --> 00:05:20,397
بالتأكيد هي كذلك

97
00:05:20,465 --> 00:05:23,466
همم ، انت محامي ؟  

98
00:05:23,467 --> 00:05:25,434
نعم

99
00:05:26,336 --> 00:05:27,970
وكيف هي المحاماة ؟

100
00:05:27,971 --> 00:05:28,904
هل شعرتِ يوما

101
00:05:28,905 --> 00:05:31,139
انكِ مبارَكة

102
00:05:31,206 --> 00:05:33,340
نعم ، شعرت بهذا

103
00:05:33,408 --> 00:05:34,641
بالتأكيد

104
00:05:34,642 --> 00:05:37,177
لدي الكثير من الاصدقاء الرائعين

105
00:05:37,244 --> 00:05:39,178
هناك بالصالون

106
00:05:39,246 --> 00:05:40,313
حسنا ، هذا

107
00:05:40,314 --> 00:05:43,715
ما أشعر به تجاه المحاماة

108
00:05:45,684 --> 00:05:46,617
ستخرجين لمكان ما ؟

109
00:05:46,618 --> 00:05:47,284
للعشاء مع

110
00:05:47,285 --> 00:05:48,418
عائلتي

111
00:05:48,419 --> 00:05:49,886
اوه

112
00:05:49,887 --> 00:05:52,055
أمسية مع غاري ودنيس

113
00:05:52,122 --> 00:05:52,955
أختي

114
00:05:52,956 --> 00:05:54,056
قادمة كذلك من اوريغون

115
00:05:54,057 --> 00:05:55,958
صدمة قوية

116
00:05:56,026 --> 00:05:56,758
لا ، انه امر عظيم

117
00:05:56,759 --> 00:05:57,926
سيمكنني رؤية بنت اختي

118
00:05:57,927 --> 00:05:59,060
اوه ، هذا صحيح

119
00:05:59,061 --> 00:06:00,194
انتِ خالة الآن

120
00:06:00,195 --> 00:06:01,128
امر مجنون هاه ؟

121
00:06:01,129 --> 00:06:02,195
هل

122
00:06:02,196 --> 00:06:03,096
ما هو اسمه" سيأتي ؟"

123
00:06:03,097 --> 00:06:04,063
الزوج

124
00:06:04,064 --> 00:06:04,964
لا ، حمدا لله

125
00:06:04,965 --> 00:06:05,698
انه مشغول بعمله

126
00:06:05,699 --> 00:06:06,665
رئيسه لم يسمح له بالخروج

127
00:06:06,666 --> 00:06:07,666
حسنا ، يبدو انها ستكون

128
00:06:07,667 --> 00:06:08,333
حفلة

129
00:06:08,334 --> 00:06:09,101
استمتعي بها

130
00:06:09,102 --> 00:06:09,935
هل ستعتني بالمكان

131
00:06:09,936 --> 00:06:10,602
اثناء رحيلي ؟

132
00:06:10,603 --> 00:06:11,370
نعم ، شخص ما

133
00:06:11,371 --> 00:06:12,037
يتوجب عليه فعل ذلك

134
00:06:12,038 --> 00:06:13,138
قضية توبن هذه لن

135
00:06:13,139 --> 00:06:13,939
تنتهي ابدا

136
00:06:13,940 --> 00:06:14,773
اقضي وقتا ممتعا

137
00:06:14,774 --> 00:06:17,744
شكرا لك

138
00:06:18,879 --> 00:06:19,545
مممم

139
00:06:19,546 --> 00:06:20,880
مممم؟

140
00:06:20,881 --> 00:06:22,048
رأيتِ ماذا أقصد ؟

141
00:06:22,049 --> 00:06:22,882
نعم

142
00:06:22,883 --> 00:06:24,783
انه امر همم متألق للغاية 

143
00:06:24,785 --> 00:06:25,585
انتظر ، هل هذه تعد كلمة ؟

144
00:06:25,586 --> 00:06:26,252
نعم

145
00:06:26,253 --> 00:06:26,920
هل هي كذلك ؟ حسنا

146
00:06:26,921 --> 00:06:27,620
بالتأكيد انها

147
00:06:27,621 --> 00:06:28,287
كلمة

148
00:06:28,288 --> 00:06:29,655
اوه

149
00:06:29,656 --> 00:06:30,322
تبا

150
00:06:30,323 --> 00:06:31,690
أنا آسـ.. انها الاخيرة جاين

151
00:06:31,691 --> 00:06:34,159
آسف

152
00:06:34,227 --> 00:06:35,327
حسنا هذا احد عملائي

153
00:06:35,328 --> 00:06:37,596
لذا سأحتاج لدقيقة معه

154
00:06:37,663 --> 00:06:38,830
خذ وقتك

155
00:06:38,831 --> 00:06:41,232
لأني اكره ان اقف

156
00:06:41,300 --> 00:06:43,200
بطريق العدالة

157
00:06:44,535 --> 00:06:47,103
ثانية واحدة

158
00:06:47,171 --> 00:06:49,071
هاي جو ، ما الجديد ؟

159
00:06:50,740 --> 00:06:51,606
انتظر

160
00:06:51,607 --> 00:06:53,607
أخبرني أين أنت الآن ؟

161
00:06:56,444 --> 00:06:57,744
باتي

162
00:06:57,745 --> 00:06:59,345
الين

163
00:06:59,346 --> 00:07:00,313
ماذا تفعلين

164
00:07:00,314 --> 00:07:00,980
هنا ؟

165
00:07:00,981 --> 00:07:03,582
قادمة لرؤية رئيسك

166
00:07:03,650 --> 00:07:04,783
سترحلين مبكرا ؟

167
00:07:04,784 --> 00:07:06,318
سأذهب الى جيرسي

168
00:07:06,319 --> 00:07:08,153
عشاء لعائلة بيسونز

169
00:07:08,154 --> 00:07:09,287
أوه

170
00:07:09,288 --> 00:07:11,321
الاسم الذي أعطيتيه توم اتضح انه

171
00:07:11,389 --> 00:07:12,389
ذو اهمية كبيرة

172
00:07:12,390 --> 00:07:13,156
هل 

173
00:07:13,157 --> 00:07:13,823
استدعيتوها ؟

174
00:07:13,824 --> 00:07:14,757
نحاول ذلك

175
00:07:14,758 --> 00:07:16,158
انها حريصة جدا على ان لا 

176
00:07:16,159 --> 00:07:18,059
يتم العثور عليها

177
00:07:18,060 --> 00:07:20,694
ولكن شكرا لكِ

178
00:07:20,762 --> 00:07:22,596
واذا احتجت لأي خدمة

179
00:07:22,597 --> 00:07:23,330
لا

180
00:07:23,331 --> 00:07:24,331
لقد كانت لمرة واحدة فقط

181
00:07:24,332 --> 00:07:26,065
توم اتى الي وكنت سعيدة

182
00:07:26,066 --> 00:07:26,799
بمساعدته

183
00:07:26,800 --> 00:07:28,433
ولكن ، هذا كل شيء بالنسبة لي

184
00:07:28,434 --> 00:07:30,135
بقضية توبن

185
00:07:30,136 --> 00:07:31,171
هل انتِ متأكدة انكِ لا ترغبين

186
00:07:31,172 --> 00:07:34,613
بالبقاء ؟

187
00:07:34,681 --> 00:07:36,281
أعتقد ان الشاهد هذا سيحاول

188
00:07:36,282 --> 00:07:37,315
الفرار من البلد

189
00:07:37,316 --> 00:07:40,552
ستكون ليلة مثيرة

190
00:07:40,620 --> 00:07:41,386
أراهن على هذا

191
00:07:41,387 --> 00:07:42,487
ولكن لدي قطار

192
00:07:42,488 --> 00:07:43,288
لألحق به

193
00:07:43,289 --> 00:07:44,155
اوه ، صحيح ، صحيح

194
00:07:44,156 --> 00:07:45,123
صحيح ، بالتأكيد

195
00:07:45,124 --> 00:07:46,690
العائلة

196
00:07:46,691 --> 00:07:48,725
أولويتك القصوى

197
00:07:57,534 --> 00:07:58,767
أنا آسف

198
00:07:58,768 --> 00:08:00,702
أن الوقت أصبح متأخرا

199
00:08:00,770 --> 00:08:02,504
انها السابعة والنصف تقريبا

200
00:08:02,505 --> 00:08:03,171
اعلم ذلك

201
00:08:03,172 --> 00:08:04,672
أنا احاول العثور على شاهد

202
00:08:04,673 --> 00:08:06,340
والذي من الممكن ان يهرب من البلد

203
00:08:06,341 --> 00:08:07,174
اليس لدى باتي

204
00:08:07,175 --> 00:08:08,742
شخص آخر يقوم بذلك ؟

205
00:08:08,743 --> 00:08:09,843
لا ، أنا لا أريد

206
00:08:09,844 --> 00:08:10,777
ان يقوم بذلك أي شخص آخر

207
00:08:10,778 --> 00:08:11,745
انه امر مهم جدا

208
00:08:11,746 --> 00:08:12,946
اهلي سيكونون

209
00:08:12,947 --> 00:08:14,214
هنا بأي لحظة و

210
00:08:14,215 --> 00:08:15,481
لقد ظننت اننا سنخبرهم بما جرى 

211
00:08:15,482 --> 00:08:16,149
معًا

212
00:08:16,150 --> 00:08:16,849
سنفعل ذلك

213
00:08:16,850 --> 00:08:18,283
انظري ، انا الشخص الذي جعل

214
00:08:18,284 --> 00:08:20,553
والديك يستثمرون لدى توبن

215
00:08:20,620 --> 00:08:22,454
وأرغب بأن أكون من يشرح لهم

216
00:08:22,455 --> 00:08:23,255
ما حدث

217
00:08:23,256 --> 00:08:24,489
هل تظن حقا ان

218
00:08:24,490 --> 00:08:25,624
هذا الشاهد سيخدم قضيتك ؟

219
00:08:25,625 --> 00:08:27,459
انه افضل دليل

220
00:08:27,460 --> 00:08:30,327
لدينا حتى الآن

221
00:08:30,395 --> 00:08:31,461
حسنا حبيبي 

222
00:08:31,462 --> 00:08:32,995
افعل ما عليك فعله

223
00:08:32,996 --> 00:08:34,063
تناولي العشاء

224
00:08:34,064 --> 00:08:35,230
مع أهلك

225
00:08:35,231 --> 00:08:36,831
وأعدك اني سأكون معكم

226
00:08:36,832 --> 00:08:37,898
بوقت الحلوى

227
00:08:37,899 --> 00:08:40,433
سنخبرهم معًا

228
00:09:05,191 --> 00:09:07,692
ماذا حدث؟

229
00:09:07,760 --> 00:09:10,094
لفد اصطدمت بكِ بسيارتي

230
00:09:14,099 --> 00:09:15,198
أوه ، نعم لقد كنت

231
00:09:15,199 --> 00:09:17,033
أبحث عن قطتي

232
00:09:17,034 --> 00:09:18,368
نعم ، ضعي هذا

233
00:09:18,369 --> 00:09:20,369
على وجهك

234
00:09:23,707 --> 00:09:24,440
الى متى ظللت

235
00:09:24,441 --> 00:09:26,508
غائبة عن الوعي ؟

236
00:09:26,576 --> 00:09:28,243
لا أعرف

237
00:09:28,244 --> 00:09:30,878
قبل فترة بسيطة

238
00:09:30,946 --> 00:09:33,347
أوه ، رأسي يؤلمني

239
00:09:33,415 --> 00:09:35,649
لقد طلبت المساعدة

240
00:09:35,717 --> 00:09:38,184
فلا تقلقي

241
00:09:42,989 --> 00:09:44,123
جانبي كله

242
00:09:44,124 --> 00:09:45,190
يؤلمني

243
00:09:45,191 --> 00:09:47,192
هاكِ

244
00:09:50,629 --> 00:09:52,529
ما هو الوقت الآن ؟

245
00:09:52,564 --> 00:09:53,464
لماذا ؟ لديكِ مكان لتذهبي 

246
00:09:53,465 --> 00:09:56,333
اليه ؟

247
00:09:59,169 --> 00:10:01,170
اجلسي مكانك

248
00:10:05,375 --> 00:10:07,543
اوه!

249
00:10:07,611 --> 00:10:08,443
يا الهي ، جو

250
00:10:08,444 --> 00:10:11,346
ما الذي يجري ؟

251
00:10:11,414 --> 00:10:13,481
أين هي الآن ؟

252
00:10:13,549 --> 00:10:15,349
في الغرفة الأخرى

253
00:10:15,350 --> 00:10:16,484
ما الذي تفعله

254
00:10:16,485 --> 00:10:18,819
هنا ؟

255
00:10:22,787 --> 00:10:24,619
هل كنت تعلم ان والدي

256
00:10:24,620 --> 00:10:25,886
ينام مع دانييل 

257
00:10:25,887 --> 00:10:26,720
ماركيتي ؟

258
00:10:26,721 --> 00:10:27,387
لا

259
00:10:27,388 --> 00:10:28,387
هل علمت هذا ، ليني ؟

260
00:10:28,388 --> 00:10:29,789
لا ، لقد أخبرني

261
00:10:29,790 --> 00:10:32,324
بعد ان واجهته انت 

262
00:10:35,393 --> 00:10:37,394
أنا آسف

263
00:10:38,396 --> 00:10:39,729
لماذا يقوم بتسفيرها 

264
00:10:39,730 --> 00:10:40,797
الليلة ؟

265
00:10:40,798 --> 00:10:42,098
كل ما قاله كان

266
00:10:42,099 --> 00:10:43,399
أنه لا يرغب ان تقوم باتي هيوز

267
00:10:43,400 --> 00:10:44,367
باستجوابها

268
00:10:44,368 --> 00:10:47,103
او ، اذن لابد ان دانييل

269
00:10:47,171 --> 00:10:49,306
تعلم عن المال

270
00:10:49,374 --> 00:10:50,040
يا الهي

271
00:10:50,041 --> 00:10:51,709
هل كان بذلك كالغباء

272
00:10:51,710 --> 00:10:53,377
حتى يضع مستقبل أسرته

273
00:10:53,378 --> 00:10:56,212
بيدها

274
00:10:56,280 --> 00:10:57,847
!هي 

275
00:10:57,848 --> 00:10:59,882
جو ، انا متورط

276
00:10:59,950 --> 00:11:02,518
بالقدر الذي انت فيه

277
00:11:02,586 --> 00:11:04,686
ولكنها هنا الآن ، و يجب ان نقرر 

278
00:11:04,754 --> 00:11:06,521
ماذا سنفعل بشأنها

279
00:11:06,522 --> 00:11:08,389
ليس لدينا خيار

280
00:11:08,390 --> 00:11:09,857
اذا كانت تعلم بخصوص المال

281
00:11:09,858 --> 00:11:11,725
سنقوم باخراجها من البلد

282
00:11:11,726 --> 00:11:13,593
أعتقد اننا يجب ان

283
00:11:13,594 --> 00:11:15,594
نفعل ذلك

284
00:11:24,468 --> 00:11:25,235
باتي ؟

285
00:11:25,236 --> 00:11:26,703
كورتس ، لقد طُلبَ مني

286
00:11:26,704 --> 00:11:27,837
الانتظار

287
00:11:27,838 --> 00:11:29,371
كنتَ خارجا لحملة لجمع التبرعات ؟

288
00:11:29,372 --> 00:11:30,405
للسهر بجوار جثة
"حفلة صغيرة مقترنة بالموت وتقام بمنزل المتوفي بتواجد الجسد ، وحديثا أصبحات تقام بجوار الجنازة" 

289
00:11:30,406 --> 00:11:31,205
عمي الأكبر

290
00:11:31,206 --> 00:11:32,407
أوه ، انا آسفة

291
00:11:32,408 --> 00:11:33,775
لقد كان أحمقا

292
00:11:33,776 --> 00:11:34,642
ولكن شكرا

293
00:11:34,643 --> 00:11:35,576
أخشى ان هذا

294
00:11:35,577 --> 00:11:38,279
ضروري

295
00:11:38,346 --> 00:11:40,480
دانييل ماركيتي

296
00:11:40,548 --> 00:11:42,115
لقد كانت

297
00:11:42,116 --> 00:11:43,183
موظفة الاستقبال بـ

298
00:11:43,184 --> 00:11:43,850
النادي الصحي الذي يزوره لويس توبن

299
00:11:43,851 --> 00:11:44,717
لقد قمتم باستجوابها

300
00:11:44,718 --> 00:11:46,218
قبل بضعة شهر

301
00:11:46,219 --> 00:11:47,019
و ؟

302
00:11:47,020 --> 00:11:48,687
هي وتوبن كان

303
00:11:48,688 --> 00:11:49,988
بينهما علاقة ، ولكن

304
00:11:49,989 --> 00:11:51,656
ليس هذا هو الجزء المثير

305
00:11:51,657 --> 00:11:52,824
هل تظنين ان

306
00:11:52,825 --> 00:11:53,758
لها دورا بعملية الاحتيال ؟

307
00:11:53,759 --> 00:11:54,425
نعم

308
00:11:54,426 --> 00:11:55,326
وانا كذلك اعتقد انها تحاول

309
00:11:55,327 --> 00:11:57,328
الهرب من البلد الليلة

310
00:11:59,497 --> 00:12:01,364
أوه شيرل هل يمكنك

311
00:12:01,365 --> 00:12:02,765
تعقب رقم هاتف القاضي رايلي 

312
00:12:02,766 --> 00:12:03,766
لي ؟

313
00:12:03,767 --> 00:12:05,167
لديكِ رقم الرحلة ؟

314
00:12:05,168 --> 00:12:06,001
ليس الى الآن

315
00:12:06,002 --> 00:12:07,268
اذن ستتحدث الى رايلي ؟

316
00:12:07,269 --> 00:12:07,936
نعم

317
00:12:07,937 --> 00:12:09,437
سنحتاج لمذكرة اعتقال

318
00:12:09,438 --> 00:12:10,104
لماركيتي

319
00:12:10,105 --> 00:12:12,106
ما الذي لديكم ضدها ؟

320
00:12:16,343 --> 00:12:17,777
هذا لا يعد شيئا

321
00:12:17,778 --> 00:12:19,244
باتي أنت تطلبين منا اعتقالها

322
00:12:19,245 --> 00:12:20,345
بدون اي دليل ؟

323
00:12:20,346 --> 00:12:21,546
انا اطلب منك

324
00:12:21,547 --> 00:12:22,814
منع شخص مهم

325
00:12:22,815 --> 00:12:23,748
من الفرار من البلد

326
00:12:23,749 --> 00:12:24,849
استنادا الى الحدس ؟

327
00:12:24,850 --> 00:12:25,616
أنت معينة من قبل المحكمة

328
00:12:25,617 --> 00:12:26,651
هنالك قوانين

329
00:12:26,652 --> 00:12:28,519
أعلم انك لم تعتادي على اتباع القوانين

330
00:12:28,520 --> 00:12:29,953
هذه المرأة من الممكن ان تقدم اثباتا

331
00:12:29,954 --> 00:12:31,054
حساسا لقضيتنا

332
00:12:31,055 --> 00:12:32,756
اذا تركتها تهرب من

333
00:12:32,757 --> 00:12:34,123
أيدينا ، كلانا سيندم على ذلك

334
00:12:34,124 --> 00:12:35,157
حسنا ، اذن قدمي لي

335
00:12:35,158 --> 00:12:37,626
شيئا حقيقيا

336
00:12:37,694 --> 00:12:39,194
أنا آسف ، لا أستطيع اعتقالها

337
00:12:39,195 --> 00:12:41,296
بدون سبب

338
00:12:49,393 --> 00:12:50,927
انها جميلة

339
00:12:50,928 --> 00:12:52,829
انها مثالية

340
00:12:52,897 --> 00:12:56,433
هيا

341
00:12:56,501 --> 00:12:57,601
هل هذا حليبك ؟

342
00:12:57,602 --> 00:12:59,537
لا ، انها وصفة غذائية عضوية

343
00:12:59,538 --> 00:13:00,604
شارلوت تحبها

344
00:13:00,605 --> 00:13:02,606
أوه ، أنتِ لا ترضعيها من ثدييك ؟

345
00:13:02,607 --> 00:13:06,510
لقد واجهت شارلوت مشكلة بالبداية ، بعدها بدأت حلماتي بالتشقق ، لذا...

346
00:13:07,512 --> 00:13:09,412
ليس على طاولتي

347
00:13:10,081 --> 00:13:11,447
والدكِ شديد الحساسية

348
00:13:11,448 --> 00:13:13,549
لست حساسا
أنا أتناول الطعام 

349
00:13:13,550 --> 00:13:16,152
ويجب ان أخبرك ، الوصفات هذه ليست جيدة

350
00:13:16,153 --> 00:13:17,053
لا مشكلة بها

351
00:13:17,054 --> 00:13:18,488
لقد بحثتُ عنها على الانترنت

352
00:13:18,489 --> 00:13:20,457
لا يوجد أي خطأ بها

353
00:13:20,458 --> 00:13:24,310
أنا أخبركم ايتها الفتيات ، عندما كنتم اطفالا

354
00:13:24,311 --> 00:13:28,163
والدتكم لم تكن تحلم بهذا

355
00:13:28,231 --> 00:13:30,500
صحيح ، ما الذي حدث لذلك الشخص الذي

356
00:13:30,501 --> 00:13:32,769
كنتِ تواعديه والذي يمتلك اسما لراعي بقر ؟

357
00:13:32,770 --> 00:13:33,837
ويس

358
00:13:33,838 --> 00:13:36,106
أه ، لقد انتهى ذلك من بضعة أشهر سابقة

359
00:13:36,107 --> 00:13:38,342
لم نستطع حتى من مقابلته

360
00:13:38,343 --> 00:13:42,546
ليست مشكلة كبيرة ، لا أعلم حتى ما الذي يفعله بعد الآن 

361
00:13:42,547 --> 00:13:44,749
آسفة أن ايدي لم يستطع المجيء

362
00:13:44,750 --> 00:13:46,484
كنت اتطلع لرؤيته

363
00:13:46,485 --> 00:13:48,753
نعم ، لقد كان حقا راغبا بالمجيء

364
00:13:48,754 --> 00:13:50,322
ولكن كما تعلمين كان وقتا سيئا له

365
00:13:50,323 --> 00:13:51,856
نصف نهائي الدوري

366
00:13:51,857 --> 00:13:54,258
تعلمين كيف هو ايدي مع رياضاته 

367
00:13:54,259 --> 00:13:56,693
البولنج ليست رياضة

368
00:13:56,694 --> 00:13:59,762
لقد ظننت انكِ قلتِ لي انه بالعمل

369
00:13:59,797 --> 00:14:01,964
فعلت ذلك ؟

370
00:14:02,032 --> 00:14:02,698
نعم

371
00:14:02,699 --> 00:14:05,435
حسنا ، من يستطيع تعقب كل هذه الامور؟


372
00:14:05,436 --> 00:14:07,604
أولويات رائعة

373
00:14:07,672 --> 00:14:10,340
البولنج على حساب العائلة

374
00:14:15,347 --> 00:14:18,916
دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر

375
00:14:18,917 --> 00:14:22,486
ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير 

376
00:14:22,487 --> 00:14:23,653
انا متوجه الى هناك الآن

377
00:14:23,654 --> 00:14:25,121
حسنا

378
00:14:25,122 --> 00:14:27,857
D.Aالى اين وصلتِ مع مكتب الـ

379
00:14:27,858 --> 00:14:29,192
لم أصل لشيء

380
00:14:29,193 --> 00:14:31,493
جيتس قرر ان يلتزم بالقوانين

381
00:14:31,494 --> 00:14:36,832
لذا ما لم نسبقهم بايجاد دانييل ماركيتي فسيكون لها مطلق الحرية بالسفر خارج البلاد 

382
00:14:36,900 --> 00:14:39,835
حسنا ، سنكون على اتصال

383
00:14:44,373 --> 00:14:46,740
أنتِ تتذكرين ليني

384
00:14:49,075 --> 00:14:50,975
بالكاد

385
00:14:51,945 --> 00:14:54,513
لقد كان ذلك قبل فترة

386
00:14:54,581 --> 00:14:55,949
أنا آسف أن ذلك حدث

387
00:14:55,950 --> 00:14:58,417
وأنا أعلم انك بحال سيئة

388
00:14:58,485 --> 00:15:00,617
ولكننا نريد ان نعرف

389
00:15:00,685 --> 00:15:01,685
اذا كنت متورطة

390
00:15:01,686 --> 00:15:04,687
بخطة لويس

391
00:15:06,956 --> 00:15:07,989
نعلم حول 

392
00:15:07,990 --> 00:15:10,357
رحلتك

393
00:15:10,425 --> 00:15:12,127
أريد رؤية

394
00:15:12,128 --> 00:15:12,794
الطبيب

395
00:15:12,795 --> 00:15:13,861
لقد قمت بالفعل

396
00:15:13,862 --> 00:15:16,597
بطلبه وهو الآن بالطريق

397
00:15:19,034 --> 00:15:20,868
حسنا ، اذا أخبرني

398
00:15:20,869 --> 00:15:23,304
أنني بصحالة صحية تسمح لي بالسفر ، فسأرحل 

399
00:15:23,372 --> 00:15:25,573
والدك أراد مني ان اكون على متن

400
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
تلك الطائرة

401
00:15:26,641 --> 00:15:28,242
وانت اعطيت والدي

402
00:15:28,243 --> 00:15:31,579
كل ما يريده ، اليس كذلك ؟

403
00:15:32,781 --> 00:15:33,948
الى أين انت 

404
00:15:33,949 --> 00:15:34,615
ذاهب ؟

405
00:15:34,616 --> 00:15:36,617
احتاج لبعض الهواء النقي

406
00:15:43,055 --> 00:15:44,521
هاي ، ما الذي حدث في

407
00:15:44,522 --> 00:15:45,188
الحفلة ؟

408
00:15:45,189 --> 00:15:46,556
انه لا يزال ميتا

409
00:15:46,557 --> 00:15:47,223
بالجنازة

410
00:15:47,224 --> 00:15:48,190
هل وجدت شيئا ؟

411
00:15:48,191 --> 00:15:49,324
لا ، لقد كنت

412
00:15:49,325 --> 00:15:50,458
أبحث بكل ما نملكه عن

413
00:15:50,459 --> 00:15:51,125
ماركيتي

414
00:15:51,126 --> 00:15:52,226
من الذي قام بالمقابلة

415
00:15:52,227 --> 00:15:53,560
معها بالنادي الصحي ؟

416
00:15:53,561 --> 00:15:54,924
أنا فعلت هذا قبل شهر

417
00:15:54,925 --> 00:15:55,592
ونصف

418
00:15:55,593 --> 00:15:57,257
لديه نسخة منها هنا

419
00:15:57,258 --> 00:15:59,524
لا أحبذ ان تعلم باتي امرا نجهله نحن

420
00:15:59,525 --> 00:16:01,588
ايها الرئيس ، أخبرتك انني تحدثت لماركيتي

421
00:16:01,589 --> 00:16:02,487
لا يوجد اي خيط هنا

422
00:16:02,488 --> 00:16:05,115
اذن لماذا باتي ترغب مني باعتقالها ؟

423
00:16:05,116 --> 00:16:07,446
لا أعلم ذلك ، ربما هي مخطئة

424
00:16:07,447 --> 00:16:10,376
او من الممكن انها تخفي بعض الادلة عنا

425
00:16:10,377 --> 00:16:12,406
 ناولني هذا

426
00:16:59,143 --> 00:17:02,344
دانييل ماركيتي

427
00:17:10,652 --> 00:17:13,386
سيدة ماركيتي

428
00:17:43,477 --> 00:17:46,012

429
00:18:00,588 --> 00:18:02,488
هل بامكاني مساعدتك ؟

430
00:18:02,522 --> 00:18:05,090
أه أوه ، هل تسكن بالقرب من هنا ؟

431
00:18:05,091 --> 00:18:06,191
نعم على بعد شارع

432
00:18:06,192 --> 00:18:08,060
أنا أبحث عن

433
00:18:08,061 --> 00:18:09,561
دانييل ماركيتي

434
00:18:09,562 --> 00:18:11,194
أعتقد انها تعيش هنا

435
00:18:11,195 --> 00:18:12,829
دانييل ، نعم بالتأكيد

436
00:18:12,830 --> 00:18:14,396
فتاة رائعة

437
00:18:14,397 --> 00:18:16,865
انها تساعد زوجتي بالتبضع بين الفينة والأخرى

438
00:18:16,866 --> 00:18:18,600
متى كانت المرة الاخيرة التي رأيتها بها ؟

439
00:18:18,601 --> 00:18:20,668
لا أستطيع الجزم بذلك

440
00:18:20,669 --> 00:18:22,036
هل هي عالقة باحدى المشاكل ؟

441
00:18:22,037 --> 00:18:25,104
لا ، أنا أتيت فقط برغبة التحدث معها

442
00:18:25,105 --> 00:18:27,973
حسنا سأكون متأكدا بأن أخبرها ذلك

443
00:18:27,974 --> 00:18:29,107
عظيم ، شكرا لك

444
00:18:29,108 --> 00:18:32,109
ليلة سعيدة

445
00:18:40,115 --> 00:18:41,749
هاي باتي

446
00:18:41,750 --> 00:18:43,383
انا امام منزل دانييل ماركيتي

447
00:18:43,384 --> 00:18:46,619
توجد سيارة على الطريق ، ولكن لا يبدو ان هناك أحدًا بالمنزل 

448
00:18:47,622 --> 00:18:51,958
همم ، أتصلي بي عندما يصل لكِ هذا

449
00:18:52,025 --> 00:18:53,359
هاي ديب

450
00:18:53,360 --> 00:18:56,995
لا لم أستطع العثور عليها

451
00:18:56,996 --> 00:18:58,898
لا أعتقد ان الازدحام سيشكل أي مشكلة

452
00:18:58,899 --> 00:19:02,200
فقط أخبري أهلك انني بالطريق

453
00:19:20,785 --> 00:19:23,220
ليونارد الا تزال هنا ؟

454
00:19:26,524 --> 00:19:29,092
شكرا لقدومك

455
00:19:29,093 --> 00:19:31,794
شخص ما كان يتجسس هنا

456
00:19:31,795 --> 00:19:32,961
توم شايس

457
00:19:32,962 --> 00:19:34,463
انه يعمل لدى باتي هيوز

458
00:19:34,464 --> 00:19:35,330
هل استطاع رؤيتك ؟

459
00:19:35,331 --> 00:19:36,632
لا ، لقد رحل الآن

460
00:19:36,633 --> 00:19:38,633
جيد

461
00:19:39,835 --> 00:19:41,269
من هذا الطريق دكتور برنادت

462
00:19:41,270 --> 00:19:43,440
المريض هنا

463
00:19:54,784 --> 00:19:58,454
استريحي فقط

464
00:19:58,521 --> 00:20:00,323
هل هذا يؤلم ؟

465
00:20:00,324 --> 00:20:02,325
نعم

466
00:20:06,197 --> 00:20:08,331
ماذا تعتقد ؟

467
00:20:08,399 --> 00:20:10,166
كيف حدث هذا ؟

468
00:20:10,167 --> 00:20:12,501
لقد سقطت من على السلالم

469
00:20:14,403 --> 00:20:16,403
بماذا يهم هذا ؟

470
00:20:16,470 --> 00:20:18,370
هل تستطيع السفر كارل ؟

471
00:20:27,009 --> 00:20:27,708
تبحثين عن 

472
00:20:27,709 --> 00:20:28,374
شيء ما ؟

473
00:20:28,375 --> 00:20:30,108
شخص ما

474
00:20:30,109 --> 00:20:31,575
صادفكِ أي حظ؟ 

475
00:20:31,576 --> 00:20:33,310
لا

476
00:20:33,311 --> 00:20:34,845
لهذا أحتاجك

477
00:20:34,846 --> 00:20:36,813
هل يمكن أن تبقى هنا

478
00:20:36,881 --> 00:20:37,947
لفترة ؟

479
00:20:37,948 --> 00:20:38,948
ليست لدي اي خطط

480
00:20:38,949 --> 00:20:40,283
ما الذي يدور بعقلك ؟

481
00:20:40,284 --> 00:20:41,284
سأخبرك لاحقا

482
00:20:41,285 --> 00:20:42,552
يجب علي اجراء مكالمة

483
00:20:42,553 --> 00:20:44,554
أولا

484
00:20:46,056 --> 00:20:47,457
انها حتما

485
00:20:47,458 --> 00:20:48,926
متعرضة لارتجاج بالمخ

486
00:20:48,927 --> 00:20:50,560
أنا قلق بعض الشيء انه من الممكن ان

487
00:20:50,561 --> 00:20:51,927
يتكسر ضلعها

488
00:20:51,928 --> 00:20:52,961
كارل ، اننا نريد ان نعرف اذا كان

489
00:20:52,962 --> 00:20:55,563
بامكانها السفر ؟

490
00:20:55,631 --> 00:20:56,564
اذا كانت مثل أي مريض آخر

491
00:20:56,565 --> 00:20:57,598
كنت سأقول انه يجب عليها ان

492
00:20:57,599 --> 00:20:59,870
تذهب للمستشفى

493
00:20:59,938 --> 00:21:01,873
ولكن اذا كان سفرها ضرورة قصوى

494
00:21:01,941 --> 00:21:05,210
يجب ان يتم مراقبتها للتأكد

495
00:21:05,277 --> 00:21:07,412
من عدم وجود تعقيدات أخرى بصحتها

496
00:21:07,479 --> 00:21:08,780
متى سيحين موعد سفرها ؟

497
00:21:08,781 --> 00:21:10,148
11:00

498
00:21:10,149 --> 00:21:11,216
راقبها حتى ذلك

499
00:21:11,217 --> 00:21:12,284
الحين

500
00:21:12,285 --> 00:21:13,753
وتأكد ان حديثها سيظل

501
00:21:13,754 --> 00:21:15,189
مترابطا

502
00:21:15,190 --> 00:21:17,090
الآن اذا بدا وكأنها بدأت  

503
00:21:17,091 --> 00:21:18,525
بالقاء كلمات مبهمة او تشعر

504
00:21:18,526 --> 00:21:20,426
بخفة برأسها أو ان الغثيان

505
00:21:20,460 --> 00:21:22,529
زاد حدته ، فعليك ان تنقلها

506
00:21:22,596 --> 00:21:24,397
مباشرة الى المستشفى

507
00:21:24,398 --> 00:21:25,231
كارل لا يمكننا

508
00:21:25,232 --> 00:21:26,265
شكرك بما يكفي

509
00:21:26,266 --> 00:21:28,702
شكرا لك

510
00:21:32,873 --> 00:21:34,606
هل أنتَ بخير ؟

511
00:21:34,607 --> 00:21:35,874
...تبدو

512
00:21:35,875 --> 00:21:37,775
انا بخير

513
00:21:42,785 --> 00:21:44,352
ليونارد وينستون

514
00:21:44,353 --> 00:21:45,252
يتحدث

515
00:21:45,253 --> 00:21:47,687
معك باتي هيوز

516
00:21:47,755 --> 00:21:49,255
يالها من مفاجأة

517
00:21:49,256 --> 00:21:51,090
لطيفة

518
00:21:51,091 --> 00:21:53,059
ولكن ، لعلني أستطيع الاتصال بكِ

519
00:21:53,126 --> 00:21:55,026
مجددا غدا صباحا

520
00:21:55,061 --> 00:21:56,761
أنا أعلم عن دانييل

521
00:21:56,762 --> 00:21:58,196
ماركيتي

522
00:21:58,197 --> 00:21:59,797
الاسم غير مألوف 

523
00:21:59,798 --> 00:22:00,999
بالنسبة لي

524
00:22:01,000 --> 00:22:02,367
اذن لن تمانع اذا

525
00:22:02,368 --> 00:22:03,601
قمت بتسريب علاقتها مع لويس

526
00:22:03,602 --> 00:22:05,903
توبن للصحافة

527
00:22:05,971 --> 00:22:07,304
...سيدة هيوز

528
00:22:07,305 --> 00:22:08,572
أنا أنتظرك في 

529
00:22:08,573 --> 00:22:10,341
مكتبي

530
00:22:10,342 --> 00:22:12,242
خلال 30 دقيقة ، كل شيء أملكه سأطلقه لـ

531
00:22:12,280 --> 00:22:15,683
صحيفة نيويورك بوست

532
00:22:19,054 --> 00:22:20,455
ماذا ؟

533
00:22:20,456 --> 00:22:21,823
علي ان أقابل

534
00:22:21,824 --> 00:22:23,293
باتي هيوز

535
00:22:23,294 --> 00:22:24,560
ما الذي تريده ؟

536
00:22:24,561 --> 00:22:25,327
أوه ، انها

537
00:22:25,328 --> 00:22:26,328
تهدد بنشر

538
00:22:26,329 --> 00:22:28,332
علاقة والدك للصحافة

539
00:22:30,404 --> 00:22:31,372
معك دانييل

540
00:22:31,373 --> 00:22:32,473
ماركيتي

541
00:22:32,474 --> 00:22:35,009
لقد تحدثنا قبل فترة

542
00:22:35,077 --> 00:22:36,878
أظن انه يتوجب علينا التحدث

543
00:22:36,879 --> 00:22:38,814
مرة أخرى

544
00:22:38,882 --> 00:22:40,116
من فضلك اتصل بي

545
00:22:40,117 --> 00:22:41,284
سأبقى هنا

546
00:22:41,285 --> 00:22:43,285
وأراقبها

547
00:22:45,054 --> 00:22:46,020
لن تجد اي مشكلة بقيامك

548
00:22:46,021 --> 00:22:47,187
بهذا ؟

549
00:22:47,188 --> 00:22:49,789
لماذا ستكون لدي مشكلة ؟

550
00:22:49,857 --> 00:22:52,224
حسنا ، اه

551
00:22:52,292 --> 00:22:53,592
اذن قابلني بـ

552
00:22:53,593 --> 00:22:55,927
مطار فاميدال ، البوابة السادسة

553
00:22:55,995 --> 00:22:57,995
الرحلة ستكون بالـ 11:08 ، حسنا 

554
00:23:01,431 --> 00:23:04,165
هل وجدت اي شيء؟

555
00:23:04,232 --> 00:23:05,632
لا ، انت ؟

556
00:23:05,633 --> 00:23:07,000
لماذا بحق الجحيم تظن

557
00:23:07,001 --> 00:23:08,100
اني سألتك ؟

558
00:23:08,101 --> 00:23:08,968
اتصل زوجتك

559
00:23:08,969 --> 00:23:10,135
واعلمها انك لن تعود للبيت

560
00:23:10,136 --> 00:23:10,935
الليلة

561
00:23:10,936 --> 00:23:12,936
انا لست متزوجا

562
00:23:14,538 --> 00:23:17,171
يا الهي ، منذ متى وانا اعمل

563
00:23:17,239 --> 00:23:19,405
هنا ؟

564
00:23:30,811 --> 00:23:31,811
والدي اين اضع

565
00:23:31,812 --> 00:23:33,378
هذا ؟

566
00:23:33,379 --> 00:23:34,746
هذا ؟

567
00:23:34,747 --> 00:23:36,247
ليس لدي اي فكرة 

568
00:23:36,248 --> 00:23:38,248
اسألي والدتك

569
00:23:40,218 --> 00:23:41,586
انت تبدين بحال جيدة

570
00:23:41,587 --> 00:23:43,188
صغيرتي

571
00:23:43,189 --> 00:23:46,791
تبدين أسعد من العادة

572
00:23:46,859 --> 00:23:49,527
شكرا لك ، والدي

573
00:24:01,736 --> 00:24:03,570
هاي أمي أين أضع هذا الصحن ؟

574
00:24:03,571 --> 00:24:05,271
أوه ، سأضعه بمكانه

575
00:24:05,272 --> 00:24:07,273
عزيزتي

576
00:24:18,654 --> 00:24:20,021
لم أتعمد 

577
00:24:20,022 --> 00:24:22,022
ايذائك

578
00:24:26,161 --> 00:24:29,098
لقد سألتني متى بدأ هذا

579
00:24:29,166 --> 00:24:30,933
ساخبرك اذا كنت لا تزال راغبا 

580
00:24:30,934 --> 00:24:32,834
بمعرفة ذلك

581
00:24:39,541 --> 00:24:41,041
هل حدث ذلك عندما كنتِ لا زلتِ

582
00:24:41,042 --> 00:24:43,043
معي ؟

583
00:24:46,013 --> 00:24:48,280
نعم

584
00:24:54,788 --> 00:24:57,123
متى ؟

585
00:24:57,124 --> 00:24:58,357
قبل سنة

586
00:24:58,358 --> 00:25:01,360
من ذهابك لمركز اعادة التأهيل

587
00:25:04,231 --> 00:25:06,065
أنا آسفة ، جو لقد كنت

588
00:25:06,066 --> 00:25:08,267
محطمًا

589
00:25:08,335 --> 00:25:10,970
لذا هجرتني ، و

590
00:25:11,038 --> 00:25:13,039
بدأتِ مع والدي

591
00:25:16,910 --> 00:25:18,778
لا أدري ماذا

592
00:25:18,779 --> 00:25:20,780
تريدني أن أقول

593
00:25:27,154 --> 00:25:30,956
جو

594
00:25:31,024 --> 00:25:32,691
الامر لم يكن مثل ما تظن

595
00:25:32,692 --> 00:25:34,259
انت لا تعلمين بماذا

596
00:25:34,260 --> 00:25:37,362
أفكر

597
00:25:37,430 --> 00:25:39,331
لقد قام بذلك من أجلك

598
00:25:39,399 --> 00:25:40,799
انت تعلم

599
00:25:40,800 --> 00:25:42,801
ماذا

600
00:25:45,438 --> 00:25:47,372
لقد كنتَ محطمًا

601
00:25:47,440 --> 00:25:48,840
لذا قام هو بذلك

602
00:25:48,841 --> 00:25:50,909
ماذا ؟ فعل ماذا ؟

603
00:25:50,977 --> 00:25:53,111
لقد كان فقط

604
00:25:53,179 --> 00:25:56,281
مفتوحا ومغلقا

605
00:25:56,349 --> 00:26:00,351
لذا قام بذلك

606
00:26:00,418 --> 00:26:02,085
لا ، لا أريد ان أتحطم

607
00:26:02,086 --> 00:26:05,789
بعد الآن

608
00:26:05,857 --> 00:26:08,458
لذا بدأت مع والدي

609
00:26:08,526 --> 00:26:10,059
...دانييل

610
00:26:10,060 --> 00:26:13,062
عن ماذا تتحدثين ؟

611
00:26:13,129 --> 00:26:14,463
لقد تحطم

612
00:26:14,464 --> 00:26:15,397
وأغلق

613
00:26:15,398 --> 00:26:19,100
دانييل ؟

614
00:26:19,167 --> 00:26:20,467
فقط قل ما

615
00:26:20,468 --> 00:26:23,537
تريدني ان اقوله

616
00:26:23,604 --> 00:26:27,473
اللعنة

617
00:26:27,541 --> 00:26:29,641
لقد ظننت انه عليك 

618
00:26:29,709 --> 00:26:32,844
رؤية هذا

619
00:26:32,911 --> 00:26:34,145
ما هذا ؟

620
00:26:34,146 --> 00:26:35,212
بياني لـ

621
00:26:35,213 --> 00:26:38,214
للصحافة حول دانييل ماركيتي

622
00:26:45,055 --> 00:26:46,922
انه مكتوب بشكل

623
00:26:46,923 --> 00:26:50,226
جيد جدا

624
00:26:50,294 --> 00:26:52,394
ولكني لا أعتقد انك ترغبين بفعل

625
00:26:52,462 --> 00:26:53,729
هذا

626
00:26:53,730 --> 00:26:55,130
لماذا لا ؟

627
00:26:55,131 --> 00:26:56,064
لأنه لا توجد

628
00:26:56,065 --> 00:26:58,066
كلمة واحد صادقة فيه

629
00:27:01,371 --> 00:27:03,238
أخبرني أين هي

630
00:27:03,239 --> 00:27:04,706
أنا لا أستطيع حتى اخباركِ

631
00:27:04,707 --> 00:27:06,274
من هي

632
00:27:06,275 --> 00:27:07,842
أنا أحاول صنع معروف لك

633
00:27:07,843 --> 00:27:09,444
سيد وينستون

634
00:27:09,445 --> 00:27:11,880
الخيار يعود لك
635
00:27:11,947 --> 00:27:13,348
اما ان نتعامل مع هذا بشكل خاص 

636
00:27:13,349 --> 00:27:15,383
الليلة ، أو عليك ان تشرح

637
00:27:15,451 --> 00:27:17,119
لعملائك غدًا صباحا لماذا

638
00:27:17,120 --> 00:27:18,554
سمحت للعالم كله بمعرفة

639
00:27:18,555 --> 00:27:20,555
علاقة لويس توبن ببنت

640
00:27:20,623 --> 00:27:22,625
بنصف سنه

641
00:27:26,632 --> 00:27:28,532
أتساءل أي الخيارات

642
00:27:28,600 --> 00:27:32,502
سيفضلها السيد توبن ؟

643
00:27:32,570 --> 00:27:35,305
أنا ... أقدر لكِ 

644
00:27:35,372 --> 00:27:37,340
المجاملة ، ولكن انا لست

645
00:27:37,407 --> 00:27:38,674
قلقًا بشأن ماريلين

646
00:27:38,675 --> 00:27:39,842
لا ؟

647
00:27:39,843 --> 00:27:41,176
أنا فقط قلق

648
00:27:41,177 --> 00:27:42,678
بشأن الحقيقة

649
00:27:42,679 --> 00:27:44,846
وتلك المرأة

650
00:27:44,914 --> 00:27:46,648
لا تمت بأي صلة لعائلة

651
00:27:46,649 --> 00:27:49,618
توبنز

652
00:27:49,685 --> 00:27:51,419
حسنًا ، اذن هذا

653
00:27:51,420 --> 00:27:53,421
خطأي

654
00:27:56,025 --> 00:27:58,059
أنا آسفة للاتيان بك كل هذا الطريق 

655
00:27:58,127 --> 00:28:02,463
بلا طائل

656
00:28:21,484 --> 00:28:22,317
أهلا ؟

657
00:28:22,318 --> 00:28:23,752
هاي ، انني جو

658
00:28:23,753 --> 00:28:25,620
أوه ، كيف حال الفتاة ؟

659
00:28:25,621 --> 00:28:26,922
...لا أد

660
00:28:26,923 --> 00:28:28,356
هنالك خطأ ما

661
00:28:28,357 --> 00:28:29,991
أنفها ينزف بالدم

662
00:28:29,992 --> 00:28:31,892
وهي لا تستطيع اكمال الجمل

663
00:28:31,928 --> 00:28:33,361
حسنا ، هذا يبدو انه

664
00:28:33,362 --> 00:28:35,230
نزيف دموي

665
00:28:35,231 --> 00:28:36,398
في الدماغ

666
00:28:36,399 --> 00:28:38,066
حسنا

667
00:28:38,067 --> 00:28:39,468
ما الذي سيحدث اذا قامت بالسفر ؟

668
00:28:39,469 --> 00:28:40,603
السفر ؟ لن تستطيع ذلك

669
00:28:40,604 --> 00:28:42,205
يجب أن تنقلها الى

670
00:28:42,206 --> 00:28:44,874
المستشفى

671
00:28:44,941 --> 00:28:46,842
هل تسمعني ؟

672
00:28:46,909 --> 00:28:48,610
اوه ، نعم

673
00:28:48,611 --> 00:28:50,411
جو ، بمجرد ان تضعها

674
00:28:50,412 --> 00:28:54,981
على الطائرة ، ستموت

675
00:28:55,049 --> 00:28:57,583
أفهم ذلك

676
00:29:14,765 --> 00:29:15,965
نعم ؟

677
00:29:15,966 --> 00:29:17,066
معك كريس شارب

678
00:29:17,067 --> 00:29:18,334
من مكتب المدعي 

679
00:29:18,335 --> 00:29:19,035
العام

680
00:29:19,036 --> 00:29:20,369
أنا أرد على اتصال السيدة

681
00:29:20,370 --> 00:29:22,370
ماركيتي

682
00:29:26,374 --> 00:29:28,409
حسنا ، هذا غريب

683
00:29:28,476 --> 00:29:31,011
أجابني شخص وأغلق بوجهي السماعة

684
00:29:31,078 --> 00:29:32,579
بالمرة القادم ضع هاتفك

685
00:29:32,580 --> 00:29:35,748
اللعين بحوزتك ، حسنا ؟

686
00:29:39,218 --> 00:29:40,952


687
00:29:40,953 --> 00:29:42,454


688
00:29:42,455 --> 00:29:43,889
ماذا قال الدكتور ؟

689
00:29:43,890 --> 00:29:46,858


690
00:29:46,926 --> 00:29:48,526
أه ، لقد قال انك تحتاجين 

691
00:29:48,527 --> 00:29:50,294
للسوائل

692
00:29:50,295 --> 00:29:53,163
وان لا تأخذي اي حبة اسبرين ولكن

693
00:29:53,230 --> 00:29:56,399
لا يوجد ما يتوجب القلق حوله

694
00:29:56,466 --> 00:29:58,467
حسنا ، جيد

695
00:30:06,909 --> 00:30:09,377
انت بصحة جيدة للرحيل

696
00:30:16,235 --> 00:30:18,135
نعم

697
00:30:18,170 --> 00:30:20,804
هاي ، آسف على تأخري

698
00:30:20,872 --> 00:30:23,040
أهلا جيني

699
00:30:23,107 --> 00:30:25,007
أرت

700
00:30:26,344 --> 00:30:28,846
أهلا ، آسف

701
00:30:28,913 --> 00:30:29,980
شكرا لك

702
00:30:29,981 --> 00:30:30,847
خذ لنفسك

703
00:30:30,848 --> 00:30:32,215
لحم مفروم بالبطاطا المقلية ، انها لذيذة

704
00:30:32,216 --> 00:30:33,483
أنا لدي الهلبوت*
"نوع من الاسماك المفلطحة والضخمة"

705
00:30:33,484 --> 00:30:34,384
ولست معجبة لهذا النوع

706
00:30:34,385 --> 00:30:35,552
أنا بصراحة لستُ

707
00:30:35,553 --> 00:30:36,386
جائعا جدا

708
00:30:36,387 --> 00:30:37,287
همم

709
00:30:37,288 --> 00:30:38,654
أها توم وأنا حقا

710
00:30:38,655 --> 00:30:40,123
أردنا أن نتحدث معكم

711
00:30:40,124 --> 00:30:41,257
زوجكِ كان

712
00:30:41,258 --> 00:30:42,558
يركض على رجليه طوال اليوم ، دعيه

713
00:30:42,559 --> 00:30:43,559
يأكل

714
00:30:43,560 --> 00:30:44,526
لا ، لا ، لا

715
00:30:44,527 --> 00:30:46,528
أنا بخير

716
00:30:56,707 --> 00:30:58,208
همم

717
00:30:58,209 --> 00:31:00,543
أنا آسف ، أحتاج فقط لـ

718
00:31:00,611 --> 00:31:01,644
دقيقة واحدة اضافية

719
00:31:01,645 --> 00:31:03,646
سأعود لاحقا

720
00:31:07,685 --> 00:31:09,285
باتي ، نعم

721
00:31:09,286 --> 00:31:13,089
لقد كانوا لا يزالون بالمنزل

722
00:31:13,157 --> 00:31:15,058
اكتبي هذا 

723
00:31:15,159 --> 00:31:16,960
انه رقم لوحة التسجيل

724
00:31:16,961 --> 00:31:20,566
N- Z-E-4-7-4-5.

725
00:31:20,633 --> 00:31:22,101
هل ظننتِ يوما عندما

726
00:31:22,102 --> 00:31:23,336
كنتِ تنامين هنا مع 

727
00:31:23,337 --> 00:31:25,138
مايك ديلفيكيو

728
00:31:25,139 --> 00:31:26,373
بأنك سوف تبدلين

729
00:31:26,374 --> 00:31:27,307
الحفاظات بيوم ما

730
00:31:27,308 --> 00:31:29,208
يا الهي ، لا

731
00:31:33,247 --> 00:31:34,647
ما الذي يجري 

732
00:31:34,648 --> 00:31:35,648
كاري ؟

733
00:31:35,649 --> 00:31:36,882
ما الذي

734
00:31:36,883 --> 00:31:39,852
تعنيه ؟

735
00:31:39,919 --> 00:31:41,653
في الطابق السفلي

736
00:31:41,654 --> 00:31:44,824
مع ذلك الظرف ، أمي بدت وكأنها

737
00:31:44,892 --> 00:31:46,893
تبكي

738
00:31:50,096 --> 00:31:53,097
هل حدث شيء مع ايدي ؟ 

739
00:31:55,834 --> 00:31:58,202
همم..

740
00:31:58,269 --> 00:31:59,837
متأكدة أنها حالة اضطرارية

741
00:31:59,838 --> 00:32:02,338
ما هي ؟

742
00:32:02,406 --> 00:32:05,273
ما الذي فعله ؟

743
00:32:05,341 --> 00:32:07,142
هممم

744
00:32:07,143 --> 00:32:08,310
لقد...تركني لثلاثة اسابيع

745
00:32:08,311 --> 00:32:09,377
ماضية ، ولم أسمع عنه شيئا منذ 

746
00:32:09,378 --> 00:32:10,378
ذلك الحين

747
00:32:10,379 --> 00:32:11,579
لماذا لم

748
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
تعلميني ؟

749
00:32:12,581 --> 00:32:13,581
لأنني فقط

750
00:32:13,582 --> 00:32:14,816
لم أرد أن أزعجكِ ، تعملين 

751
00:32:14,817 --> 00:32:15,750
هذا ؟

752
00:32:15,751 --> 00:32:17,018
لديكِ ... الكثير من المشاغل على كاهلك 

753
00:32:17,019 --> 00:32:18,019
بالفعل

754
00:32:18,020 --> 00:32:19,221
لا تكوني سخيفة ، اسمحي لي

755
00:32:19,222 --> 00:32:20,189
بالمساعدة

756
00:32:20,190 --> 00:32:22,090
لا تطلبي المال من والدتي

757
00:32:22,158 --> 00:32:23,291
انهم لا يستطيعون أن يوفرون ذلك

758
00:32:23,292 --> 00:32:24,357
كم تحتاجين من المال ؟

759
00:32:24,358 --> 00:32:25,657
لا ، أتعلمين ماذا

760
00:32:25,658 --> 00:32:26,624
الين لا يمكنني قبول ذلك

761
00:32:26,625 --> 00:32:28,358
انها ليست مشكلة

762
00:32:28,359 --> 00:32:31,358
جديا سأكتب لك الشيك

763
00:32:35,094 --> 00:32:36,994
شكرا لكِ

764
00:32:38,729 --> 00:32:40,162
هل ستبقين

765
00:32:40,163 --> 00:32:41,163
هنا ؟

766
00:32:41,164 --> 00:32:43,630
أعني..سأمكث فقط حتى

767
00:32:43,698 --> 00:32:45,598
أقف على قدمي مجددا

768
00:32:47,700 --> 00:32:49,067
هل يعلم والدي ذلك ؟

769
00:32:49,068 --> 00:32:51,002
لا

770
00:32:51,070 --> 00:32:52,238
وسيفزع عند سماعه لذلك

771
00:32:52,239 --> 00:32:53,305
تعلمين أنه سيبدأ بلومي

772
00:32:53,306 --> 00:32:54,339
أنا لا أستطيع تحمل ذلك

773
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
الآن..الين

774
00:32:55,341 --> 00:32:56,507
أنا فقط لا أرغب

775
00:32:56,508 --> 00:32:58,142
أن يتم الصراخ علي

776
00:32:58,143 --> 00:32:59,944
أعلم ذلك ، أعلم ذلك

777
00:32:59,945 --> 00:33:01,645
ولكن عليكِ أن تخبريه

778
00:33:01,646 --> 00:33:03,047
بالقريب العاجل

779
00:33:03,048 --> 00:33:04,882
كنت سأفعل ذلك

780
00:33:04,883 --> 00:33:08,820
بالصباح

781
00:33:08,887 --> 00:33:10,855
هل يمكنكِ ..همم البقاء ؟

782
00:33:10,923 --> 00:33:12,256
أنا حقا لا أرغب بالقيام بذلك

783
00:33:12,257 --> 00:33:13,824
بمفردي

784
00:33:13,825 --> 00:33:14,958
أريد بالفعل أن أكونَ

785
00:33:14,959 --> 00:33:15,959
متواجدة من أجلك

786
00:33:15,960 --> 00:33:16,959
أنا كذلك

787
00:33:16,960 --> 00:33:20,361
ولكن لدي العمل

788
00:33:20,429 --> 00:33:22,096
أعلم هذا

789
00:33:22,097 --> 00:33:24,098
أتفهم تماما ذلك

790
00:33:24,165 --> 00:33:26,166
لا بأس بهذا

791
00:33:36,842 --> 00:33:37,875
هل تعلم كم المدة 

792
00:33:37,876 --> 00:33:40,945
التي ستستغرقها الرحلة ؟

793
00:33:41,012 --> 00:33:43,381
بإمكاننا السؤال عندما

794
00:33:43,448 --> 00:33:47,217
نصل هناك ، حسنا ؟

795
00:33:47,285 --> 00:33:48,886
تبدو تماما مثل

796
00:33:48,887 --> 00:33:50,320
والدك الآن

797
00:33:50,321 --> 00:33:52,389
توقفي عن الحديث ، رجاءا

798
00:33:56,560 --> 00:33:58,361
كيف أعرفك ؟

799
00:33:58,362 --> 00:34:03,198
صوتك مألوف جدا

800
00:34:03,266 --> 00:34:06,069
فقط ارتاحي ، حسنا ؟

801
00:34:08,608 --> 00:34:09,609
اذن ، ما الذي أردتَ الحديث حوله

802
00:34:09,610 --> 00:34:14,149
توم ؟

803
00:34:14,217 --> 00:34:18,081
كلاكما يبدو متوترا

804
00:34:18,148 --> 00:34:19,281
ليست هناك

805
00:34:19,282 --> 00:34:21,548
طريقة جيدة لقول هذا

806
00:34:21,616 --> 00:34:23,249
ولكنني أرغب باعلامكم قبل

807
00:34:23,250 --> 00:34:24,417
أن تستلموا التقرير المالي القادم

808
00:34:24,418 --> 00:34:26,019

809
00:34:26,020 --> 00:34:27,153
التقرير المالي ؟

810
00:34:27,154 --> 00:34:29,188
ماذا عنهُ ؟

811
00:34:33,392 --> 00:34:37,261
أنا همم فشلت

812
00:34:41,299 --> 00:34:42,466
يا الهي يوم واحد

813
00:34:42,467 --> 00:34:43,867
بالمنزل وقذاراتك منتشرة بكل

814
00:34:43,868 --> 00:34:45,135
غرفة ؟

815
00:34:45,136 --> 00:34:46,402
أنتِ وايدي ترغبان بأن تكونا قذرين

816
00:34:46,403 --> 00:34:48,604
لا بأس بهذا ، افعلوها بمنزلكم

817
00:34:48,672 --> 00:34:49,671
!وليس ببيتي

818
00:34:49,672 --> 00:34:50,472
جاري لا أعتقد أنها

819
00:34:50,473 --> 00:34:52,040
قذرة

820
00:34:52,041 --> 00:34:53,341
لقد قلت أني آسفة

821
00:34:53,342 --> 00:34:54,175
أنا حتى لم أضع هذه الأشياء

822
00:34:54,176 --> 00:34:55,209
أمي فعلت هذا

823
00:34:55,210 --> 00:34:55,977
أوه لا تلومي

824
00:34:55,978 --> 00:34:56,710
!والدتك

825
00:34:56,711 --> 00:34:58,545
أبي ، توقف

826
00:34:58,546 --> 00:35:02,282
أعتقد أنها فهمت ذلك

827
00:35:02,350 --> 00:35:03,149
هل انت مستعدة 

828
00:35:03,150 --> 00:35:04,083
للرحيل عزيزتي ؟

829
00:35:04,084 --> 00:35:05,418
بامكاننا أن نقلك للقطار 

830
00:35:05,419 --> 00:35:07,086
لا ، أمي ، اظن أنني

831
00:35:07,087 --> 00:35:08,821
سأبقى هنا الليلة

832
00:35:08,822 --> 00:35:10,688
أوه حسنا هذا

833
00:35:10,689 --> 00:35:11,923
رائع

834
00:35:11,924 --> 00:35:13,123
ابنتينا تحت سقف

835
00:35:13,124 --> 00:35:14,124
واحد

836
00:35:14,125 --> 00:35:15,058
لا بأس بذلك معي

837
00:35:15,059 --> 00:35:17,159
خاصة مع الغاء الرحلة الى القطار

838
00:35:17,227 --> 00:35:20,095
هاري ، حبيبي

839
00:35:20,162 --> 00:35:22,563
سيكون كل شيء على ما يرام

840
00:35:27,835 --> 00:35:28,835
كم تبقى لك

841
00:35:28,836 --> 00:35:29,635
للوصول ؟

842
00:35:29,636 --> 00:35:30,502
أنا على بعد 10 دقائق

843
00:35:30,503 --> 00:35:32,738
من المطار

844
00:35:41,314 --> 00:35:43,148
لقد وجدناها

845
00:35:43,149 --> 00:35:44,550
انها في الطريق للمطار

846
00:35:44,551 --> 00:35:46,051
لدينا رقم لوحة التسجيل

847
00:35:46,052 --> 00:35:47,018
لقد أخبرتكِ باتي

848
00:35:47,019 --> 00:35:47,786
لن نقوم باعتقالها

849
00:35:47,787 --> 00:35:48,687
بدون سبب

850
00:35:48,688 --> 00:35:50,556
لدينا سبب

851
00:35:50,557 --> 00:35:52,125
ما هو ؟

852
00:35:52,126 --> 00:35:52,959
ان السيارة التي يسوقها

853
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
الضوء الخلفي بها مكسور

854
00:36:02,835 --> 00:36:05,703
اللعنة

855
00:36:19,045 --> 00:36:22,682
اللعنة

856
00:36:22,683 --> 00:36:23,750
كيف حالك ؟

857
00:36:23,751 --> 00:36:25,152
الرخصة والملكية ؟

858
00:36:25,153 --> 00:36:26,387
هل هناك مشكلة ؟

859
00:36:26,388 --> 00:36:28,690
الضوء الخلفي لديك مكسور

860
00:36:28,758 --> 00:36:31,227
اوه ، أنا آسف

861
00:36:37,667 --> 00:36:39,067
ماذا بها ؟

862
00:36:39,068 --> 00:36:40,201
انها ، همم انها مريضة

863
00:36:40,202 --> 00:36:41,235
كنت سآخذها الى 

864
00:36:41,236 --> 00:36:42,737
المستشفى

865
00:36:42,738 --> 00:36:43,671
حقا ؟

866
00:36:43,672 --> 00:36:45,304
لأن المستشفى على بعد ميل واحد

867
00:36:45,305 --> 00:36:46,272
بالخلف

868
00:36:46,273 --> 00:36:47,640
لقد مررتَ منه

869
00:36:47,641 --> 00:36:48,474
اوه ، حقا ؟

870
00:36:48,475 --> 00:36:51,109
هم

871
00:36:51,177 --> 00:36:53,445
الفا الى المقر الرئيسي 

872
00:36:53,513 --> 00:36:56,613
أحتاج الى النجدة

873
00:36:59,183 --> 00:36:59,849


874
00:36:59,850 --> 00:37:01,851


875
00:37:09,591 --> 00:37:13,393
انها لن تأتي

876
00:37:13,461 --> 00:37:15,195
لقد ارتأيت أن أأتي الى هنا لأوقفها

877
00:37:15,196 --> 00:37:16,463
بنفسي ، ولكن تبين اني

878
00:37:16,464 --> 00:37:19,033
لا احتاج لذلك

879
00:37:19,100 --> 00:37:20,934
الشرطة جروها معهم

880
00:37:20,935 --> 00:37:22,969
أو بالأحرى سحبوا جو توبن

881
00:37:23,037 --> 00:37:24,670
معهم

882
00:37:24,671 --> 00:37:25,971
دانييل ماركيتي كانت

883
00:37:25,972 --> 00:37:29,976
فاقدة الوعي بالمقعد الخلفي

884
00:37:30,043 --> 00:37:31,044
كل هذا

885
00:37:31,045 --> 00:37:34,279
يبدو رائع ، ولكن ليس

886
00:37:34,347 --> 00:37:36,580
لدي أي فكرة عن ما تتحدثين

887
00:37:36,648 --> 00:37:38,681
استغرقت فترة لأبحث

888
00:37:38,749 --> 00:37:40,016
عن المطار الذي سترحل منه

889
00:37:40,017 --> 00:37:42,117
ولكنني وجدته

890
00:37:42,185 --> 00:37:44,052
بالنهاية

891
00:37:44,053 --> 00:37:45,319
ويا للمفاجأة ، لقد وجدتك َ

892
00:37:45,320 --> 00:37:47,454
هنا

893
00:37:47,521 --> 00:37:48,454
نعم ، أنا سارحل باجازة نهاية الاسبوع

894
00:37:48,455 --> 00:37:51,824
الى جزر البهاما

895
00:37:51,892 --> 00:37:55,326
ترغبين بمرافقتي ؟

896
00:37:55,393 --> 00:37:56,460
دانييل بالـ

897
00:37:56,461 --> 00:37:57,928
مستشفى في حال كنت تتساءل

898
00:37:57,929 --> 00:38:00,730
حول هذا

899
00:38:00,797 --> 00:38:03,465
ما الذي حدث سيد وينستون ؟

900
00:38:03,533 --> 00:38:07,001
جو أخبر الشرطة انها سقطت ؟

901
00:38:07,069 --> 00:38:07,902
باتي اسمعيني

902
00:38:07,903 --> 00:38:08,736
قبل ان تطلقي الخبر 

903
00:38:08,737 --> 00:38:09,570
للصحافة

904
00:38:09,571 --> 00:38:10,405
لا يوجد اي تسريب

905
00:38:10,406 --> 00:38:11,239
للصحافة

906
00:38:11,240 --> 00:38:12,507
لم يكن هناك شيء من هذا

907
00:38:12,508 --> 00:38:14,877
أوه..فهمت الآن

908
00:38:14,945 --> 00:38:18,184
لقد قمت بتتبعي

909
00:38:18,252 --> 00:38:19,252
وهكذا وجدتِ

910
00:38:19,253 --> 00:38:23,090
المطار

911
00:38:23,158 --> 00:38:24,724
انا منبهر بذلك

912
00:38:24,725 --> 00:38:26,192
اليوم كان

913
00:38:26,193 --> 00:38:28,227
تعليميا

914
00:38:28,295 --> 00:38:29,695
دائما ما كنت أعلم ان عائلة توبنز

915
00:38:29,696 --> 00:38:31,563
تخفي شيئا

916
00:38:31,564 --> 00:38:33,131
والآن تأكدت من انك تساعدهم

917
00:38:33,132 --> 00:38:36,501
لفعل هذا

918
00:38:36,569 --> 00:38:37,469
رفقائي قاموا بالفعل بخدمة

919
00:38:37,470 --> 00:38:39,270
دانييل باستدعائها للمحكمة

920
00:38:39,271 --> 00:38:42,574
لذا وجدتٌ ما أردت

921
00:38:42,642 --> 00:38:46,312
ليلة سعيدة سيد وينستون

922
00:39:01,329 --> 00:39:05,500
هذا هو الشيك

923
00:39:05,567 --> 00:39:07,835
شكرا ، الي

924
00:39:07,903 --> 00:39:09,203
هنالك ملابس وحاجيات

925
00:39:09,204 --> 00:39:10,238
بالطابق العلوي اذا رغبتِ باستعارتها

926
00:39:10,239 --> 00:39:12,407


927
00:39:48,810 --> 00:39:50,711
وجدتِ أي شيء تحتاجينه ؟

928
00:39:50,779 --> 00:39:52,780
نعم

929
00:39:54,216 --> 00:39:55,516
تتذكرين 

930
00:39:55,517 --> 00:39:58,686
هذا ؟

931
00:40:04,860 --> 00:40:05,860
نعم

932
00:40:05,861 --> 00:40:07,161
انظري اليكما

933
00:40:07,162 --> 00:40:09,166
الم نكن رائعتين ؟

934
00:40:27,989 --> 00:40:31,025
سأعود بعد قليل

935
00:40:41,829 --> 00:40:44,697
أهلا باتي ، معكِ الين

936
00:40:44,765 --> 00:40:46,765
كنت فقط همم اتساءل

937
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
هل وجدتم تلك الشاهدة ؟

938
00:40:48,834 --> 00:40:54,206
تمت الترجمة بواسطة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

