1
00:00:00,620 --> 00:00:02,806
.." سابقاً فى " الضائعون

2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
" جولييت "

3
00:00:06,020 --> 00:00:08,806
أنت السبب فى هذا

4
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
! " كايت " ؟ " هيرلى "


5
00:00:15,400 --> 00:00:18,033
ارفعوه , احضروه للنبع

6
00:00:18,033 --> 00:00:20,665
المياة ليست صافية -
ماذا حدث ؟ -

7
00:00:22,632 --> 00:00:24,665
أنتم لا تنقذونه بل تغرقونه

8
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
لقد مات صديقكم -
" جاك " -

9
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
ما الذى حدث ؟

10
00:00:56,700 --> 00:00:58,367
إنّه على قيد الحياة

11
00:01:09,067 --> 00:01:10,301
هل أفلح الأمر ؟

12
00:01:10,301 --> 00:01:13,100
أنت بخير يا صاح

13
00:01:13,100 --> 00:01:14,767
هيرلى , دعه يتنفس "

14
00:01:14,767 --> 00:01:17,534
مايلز , هلاّ أحضرت لنا بعض المياة ؟ " 

15
00:01:17,534 --> 00:01:19,434
بلى  , أنا فى طريقى

16
00:01:19,434 --> 00:01:21,800
" سعيد "

17
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
كيف تشعر ؟

18
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
أشعر بدوار خفيف

19
00:01:28,334 --> 00:01:30,434
.." جاك "

20
00:01:32,467 --> 00:01:34,568
ما الذى حدث لى ؟

21
00:01:36,767 --> 00:01:38,100
لقد متّ

22
00:01:41,067 --> 00:01:43,401
كيف أمكن لهذا أن يحدث ؟

23
00:01:43,401 --> 00:01:45,367
..أعنى

24
00:01:45,367 --> 00:01:48,167
منذ لحظة كان ميّتاً , والآن هو بخير ؟

25
00:01:48,167 --> 00:01:49,833
بالطبع هو بخير

26
00:01:49,833 --> 00:01:50,634
ماذا تعنى بهذا ؟

27
00:01:50,994 --> 00:01:52,633
إنّه معذب عراقى أطلق الرصاص على أطفال

28
00:01:52,733 --> 00:01:54,000
بالطبع يستحق فرصة أخرى

29
00:02:03,568 --> 00:02:06,000
إلامَ تنظر ؟

30
00:02:06,000 --> 00:02:09,267
برأيكِ كم شخصاً يحمل سلاح يقف بالخارج ؟

31
00:02:09,267 --> 00:02:12,267
ماذا ؟ - 
لقد كنتُ غائباً عن الوعى عندما أحضرونى -

32
00:02:12,267 --> 00:02:15,034
كم حارساً رأيتِ ؟ خمس ؟ عشرة ؟ مئة ؟

33
00:02:15,034 --> 00:02:17,367
فيمَ تفكّر ؟

34
00:02:17,367 --> 00:02:20,100
" أفكّر فى الهروب يا " كايت

35
00:02:22,334 --> 00:02:24,334
إنّها مقيّدة بأغلال

36
00:02:24,334 --> 00:02:27,434
لكنّها تخفيها على الأرجح , حسناً ؟

38
00:02:30,067 --> 00:02:33,367
انتبة

39
00:02:33,367 --> 00:02:34,800
تحرّك

40
00:02:34,800 --> 00:02:37,134
تحرّك الآن -
يا سيّدتى إن معى راكبة بالفعل -

41
00:02:37,134 --> 00:02:39,634
تبّاً , قلت تحرّك -
حسناً -

42
00:02:41,234 --> 00:02:42,967
مهلاً , مهلاً , ابطئ قليلاً

43
00:02:42,967 --> 00:02:45,067
مهلاً , ابطئ -
حسناً , أنتِ من قال تحرّك -

44
00:02:45,067 --> 00:02:46,967
أخرجنا من هنا وحسب

45
00:02:46,967 --> 00:02:49,534
أوقف السيّارة

46
00:02:49,534 --> 00:02:51,068
هلاّ تركتينى أرحل عن هنا ؟

47
00:02:51,268 --> 00:02:53,534
!اصمتى

48
00:03:01,301 --> 00:03:02,594
!ماذا تفعل ؟ تحرّك

49
00:03:02,595 --> 00:03:04,767
هناك رجل , لن أدهسه

50
00:03:04,767 --> 00:03:08,134
أنا أسير هنا

51
00:03:18,401 --> 00:03:22,067
لا تخرجى من السيّارة

52
00:03:22,067 --> 00:03:23,900
تحرّك وحسب

53
00:03:23,900 --> 00:03:26,467
تحرّك الآن , أنا لا أبالى بهذا الرجل , تحرّك -
حسناً -

54
00:03:28,134 --> 00:03:30,201
أنت , ماذا بحقّ السماء ؟

55
00:03:30,201 --> 00:03:32,201
لقد حفظتُ رقم لوحة أرقام سيّارتك

56
00:03:35,900 --> 00:03:38,501
عند الإشارة انعطف يساراً

57
00:03:40,034 --> 00:03:42,267
هل يمكنكِ .. هل يمكنكِ السماح لى بالرحيل ؟

58
00:03:42,467 --> 00:03:44,267
أعدكِ ألاّ أقول أىّ شئ لأىّ أحد

59
00:03:44,967 --> 00:03:46,767
!أنت! , أنت

60
00:03:48,833 --> 00:03:50,201
تبّاً

61
00:03:50,201 --> 00:03:52,700
أرجوكِ , أرجوكِ

62
00:03:57,934 --> 00:03:59,601
أعطينى حقيبتكِ

63
00:03:59,601 --> 00:04:01,800
ماذا ؟ -
قلتُ أعطينى حقيبتكِ -

64
00:04:01,800 --> 00:04:04,833
والآن ترجلى من السيّارة

65
00:04:04,833 --> 00:04:06,764
هل يمكننى فقط أن آخذ حقيبة ملابسى ؟

66
00:04:06,765 --> 00:04:08,367
لا يمكنكِ! ترجلى من السيّارة

67
00:04:19,934 --> 00:04:21,267
رفقاً

68
00:04:23,034 --> 00:04:25,000
هناك

69
00:04:29,800 --> 00:04:31,301
حسناً

70
00:04:31,301 --> 00:04:34,800
من هؤلاء القوم ؟

71
00:04:34,800 --> 00:04:36,467
ماذا يريدون ؟

72
00:04:36,467 --> 00:04:38,401
إنّهم الآخرون يا صاح

73
00:04:38,401 --> 00:04:40,067
..لقد أمسكوا بنا

74
00:04:40,067 --> 00:04:41,534
مرّة أخرى

75
00:04:41,534 --> 00:04:45,034
لا أعلم , أظن إنّهم يحموننا

76
00:04:45,034 --> 00:04:47,034
بلى وكما ترى

77
00:04:47,034 --> 00:04:49,934
فإن " هيوجو " تولّى منصب القيادة

78
00:04:49,934 --> 00:04:51,601
لذا فإن هذا رائعاً

79
00:04:51,601 --> 00:04:53,434
ماذا ؟

80
00:04:53,434 --> 00:04:56,034
الجرح

81
00:04:56,034 --> 00:04:58,234
شبه تلاشى

82
00:05:08,167 --> 00:05:09,833
" شكراً لكَ يا " جاك

83
00:05:09,833 --> 00:05:13,434
علام ؟ -
على إنقاذ حياتى -

84
00:05:28,467 --> 00:05:31,601
سيّد " جراح " هلاّ رافقتنا من فضلك ؟

85
00:05:31,601 --> 00:05:34,934
أرافقكم إلى أين ؟ -
..بالداخل , لا شئ لتقلق حياله , نحن -

86
00:05:34,934 --> 00:05:37,234
سآتى معه

87
00:05:37,234 --> 00:05:40,367
عذراً لكننا بحاجة للحديث معه على إنفراد

88
00:05:40,367 --> 00:05:43,367
فقط بضعة أسئلة -
إن كان لديكم بعض الأسئلة فنحن أيضا لدينا -

89
00:05:43,367 --> 00:05:45,234
فلنبدأ بمن أنتم ؟

90
00:05:45,234 --> 00:05:47,234
ولماذا تحتجزوننا هنا ؟

91
00:05:47,234 --> 00:05:49,301
..أنتم

92
00:05:55,700 --> 00:05:58,201
عندما ننتهى من حديثنا مع سيّد " جراح " فسوف يسعدنا

93
00:05:58,501 --> 00:06:00,167
أن نخبركَ بكلّ ما ترغب فى معرفته

94
00:06:00,667 --> 00:06:02,267
,هناك ما يخبرنى

95
00:06:02,567 --> 00:06:06,201
بأنّكم لن تكونوا سعداء لأخبارنا بأىّ شئ

96
00:06:21,733 --> 00:06:23,967
!لا تطلقوا النيران! أخفضوا أسلحتكم

97
00:06:23,967 --> 00:06:27,267
أرجوك, أنت لست مضطراً للقيام بهذا

98
00:06:27,267 --> 00:06:30,301
فنحن لن نؤذى صديقك -
إنّه ليس صديقى -

99
00:06:30,301 --> 00:06:33,134
افعلوا ما يحلوا لكم به هو والآخرين

100
00:06:33,134 --> 00:06:36,000
ولكن أنا ؟ أنا راحل عن هنا

101
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
جايمس " ؟ "

102
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
أنا راحل , هل تفهمون ؟

103
00:06:40,701 --> 00:06:42,700
أرجوك

104
00:06:43,700 --> 00:06:45,501
عليكَ أن تبقى

105
00:06:45,501 --> 00:06:47,434
لا , ليس علىّ أن أفعل هذا

106
00:06:56,267 --> 00:06:58,100
!لا تتبعينى

107
00:07:05,267 --> 00:07:10,100
" الضائعون "
الموسم السادس
(" ما تقوم به " كايت)

108
00:07:10,350 --> 00:07:18,100
تـرجـمـة : مـهـا أحـمـد
kobeta8

108
00:07:24,388 --> 00:07:26,388
إلى أين يأخذون " سعيد " ؟

109
00:07:26,388 --> 00:07:29,822
اهدأوا , اهدأوا , فليهدأ الجميع

110
00:07:29,822 --> 00:07:31,955
أين ذهب " فورد " ؟ -
ماذا ؟ -

111
00:07:31,955 --> 00:07:33,452
فورد " , صديقكم "

112
00:07:33,453 --> 00:07:35,688
الذى هرب من هنا لتوّه .. أين ذهب ؟ -
لا أعلم -

113
00:07:35,688 --> 00:07:37,000
هل تتوقّع منّى أن أصدّق هذا ؟

114
00:07:37,010 --> 00:07:40,155
لقد أخبرنى إنّه سيقتلنى , هل تصدّق هذا ؟

115
00:07:40,155 --> 00:07:42,955
بإمكانى أن أعيده -
هل تعرفين إلى أين ذهب ؟ -

116
00:07:42,955 --> 00:07:45,588
لا ولكن بإمكانى تقفى أثره

117
00:07:45,588 --> 00:07:46,222
دعونى أذهب

118
00:07:46,222 --> 00:07:49,888
سوف أعيده وبإمكانى جعله يبقى

119
00:07:49,888 --> 00:07:50,788
.." كايت "

120
00:07:50,788 --> 00:07:53,255
هل أنت واثقة من رغبتكِ فى 
الذهاب وحدك بصحبة هؤلاء القوم ؟

121
00:07:53,255 --> 00:07:56,755
سأذهب معها

122
00:07:58,655 --> 00:08:02,022
من المهم أن يعود هنا سالماً

123
00:08:02,022 --> 00:08:04,521
لماذا تظنينه سيصغى إليكِ ؟

124
00:08:04,521 --> 00:08:07,521
بإمكانى أن أكون مقنعة للغاية عندما أرغب فى هذا

125
00:08:21,755 --> 00:08:24,088
أين مطرقتك ؟

126
00:08:28,222 --> 00:08:29,888
أنتِ واقعة فى مشكلة

127
00:08:29,888 --> 00:08:31,988
وأنتَ أيضاً , أين مطرقتك ؟ 

128
00:08:31,988 --> 00:08:33,622
سوف تقطع المطرقة معصميكِ

129
00:08:34,622 --> 00:08:36,122
مشكلتكِ هى إنّكِ بحاجة لقطاع معادن

130
00:08:36,722 --> 00:08:37,822
ولن يكون بإمكانكِ

131
00:08:38,022 --> 00:08:41,222
أن تستخدميه وتبقى المسدس مصوب نحوى

132
00:08:41,422 --> 00:08:43,488
هل تتطوع للقيام بهذا ؟ -
إن يديّ ثابتتان -

133
00:08:43,688 --> 00:08:47,488
ولكننى أظن أننا بدانا بداية خاطئة

134
00:08:49,155 --> 00:08:50,822
سأعطيكَ مائتان دولار

135
00:08:55,055 --> 00:08:56,521
لا تتحرّكى

136
00:09:06,621 --> 00:09:08,222
شكراً

137
00:09:08,422 --> 00:09:10,222
لمَ هذه القيود ؟

138
00:09:11,022 --> 00:09:13,922
أنا مطلوبة فى جريمة قتل

139
00:09:13,922 --> 00:09:15,688
قتل ؟

140
00:09:15,688 --> 00:09:18,588
هل لديكَ مكان يمكننى تبديل ملابسى به ؟

142
00:09:19,388 --> 00:09:21,321
دورة المياة من هناك

143
00:09:21,421 --> 00:09:22,122
كونى سريعة

144
00:09:22,722 --> 00:09:24,621
شكراً

145
00:10:23,822 --> 00:10:26,022
من الأفضل ألاّ تعيقينا

146
00:10:26,022 --> 00:10:29,055
من الأفضل ألاّ تعيقونى أنتم

147
00:10:34,454 --> 00:10:36,122
..كنتُ أودّ الذهاب معكِ

148
00:10:36,122 --> 00:10:39,189
ولكن .. " سوير " سيقتلك ؟

149
00:10:44,155 --> 00:10:47,454
" سأعتنى بـ " جايمس " وأنت اعتنى بـ " سعيد

150
00:10:49,155 --> 00:10:51,421
اتفقنا

151
00:10:56,555 --> 00:11:00,255
وداعاً

152
00:11:02,354 --> 00:11:04,289
كونى حذرة

153
00:11:25,555 --> 00:11:28,454
ماذا تريد ؟

154
00:11:31,289 --> 00:11:33,888
..أرجوك.. أيّاً كان ما تفكّر فى القيام به

155
00:11:41,122 --> 00:11:44,521
ما هذا ؟

156
00:12:00,521 --> 00:12:02,922
أخبرنى بما تريد وحسب

157
00:12:31,655 --> 00:12:33,488
لماذا ؟

158
00:12:33,488 --> 00:12:35,955
لماذا تقوم بهذا ؟

159
00:12:49,788 --> 00:12:53,289
أنا ليس لدىّ أىّ أسرار

160
00:12:53,289 --> 00:12:55,688
..سِل

162
00:13:14,922 --> 00:13:17,254
أعتذر لاضطرارنا القيام بهذا

163
00:13:17,454 --> 00:13:21,022
كان هذا اختباراً , كان علينا التأكّد -
التأكّد من ماذا ؟ -

164
00:13:21,022 --> 00:13:23,555
لا تقلق

165
00:13:23,555 --> 00:13:25,222
لقد نجحت

166
00:13:38,988 --> 00:13:42,888
لقد كذبتُ عليه لتوّى , أليس كذلك ؟

167
00:13:42,888 --> 00:13:44,222
بلى

168
00:13:59,650 --> 00:14:01,318
إلى أين كنتِ ذاهبة ؟

169
00:14:01,318 --> 00:14:02,584
ماذا ؟

170
00:14:02,584 --> 00:14:05,418
قبل أن أركب السيّارة , إلى أين كنتِ ذاهبة ؟

171
00:14:05,418 --> 00:14:07,517
لماذا ؟ حتى تختطفيهم هم أيضاً ؟

172
00:14:09,418 --> 00:14:11,418
لقد كنتُ بإنتظار حافلة

173
00:14:11,418 --> 00:14:15,251
لقد جئتُ كى أعيد لكِ أغراضك

174
00:14:15,251 --> 00:14:18,184
لا تقلقى , فأنا لم آخذ نقودك

175
00:14:18,184 --> 00:14:20,851
عجباً , شكراً

176
00:14:20,851 --> 00:14:24,184
إلى أين كنتِ ذاهبة إذا ؟ -
لا تقلقى بهذا الشأن -

177
00:14:26,517 --> 00:14:28,117
حسناً

178
00:14:31,917 --> 00:14:33,917
" شارع " لانجدون

179
00:14:33,917 --> 00:14:35,917
" برينتوود "

180
00:14:37,284 --> 00:14:39,284
هل لديكِ أقارب هناك ؟

181
00:14:39,884 --> 00:14:40,951
لا

182
00:14:41,951 --> 00:14:44,550
إنّهم زوجان سوف يتبنيان طفلى

183
00:14:45,418 --> 00:14:48,118
,لقد كان من المفترض أن يلاقونى فى المطار

184
00:14:48,618 --> 00:14:51,385
ولكن يبدو أنّهم أخطئوا اليوم

185
00:14:51,685 --> 00:14:54,351
فهم لم يتخلّوا عنّى -
برينتوود " ليست بعيدة , اركبى " -

186
00:14:54,351 --> 00:14:56,517
حقّاً ؟

187
00:14:56,517 --> 00:14:59,650
هل تريدين توصيلة أم لا ؟

188
00:15:10,151 --> 00:15:13,118
لماذا تريدونا أن نبقى فى المعبد أيّها القوم ؟ 

189
00:15:12,118 --> 00:15:13,784
إنّنا نحميكم

190
00:15:14,084 --> 00:15:16,784
مماذا ؟ -
أنتم على هذه الجزيرة منذ فترة طويلة , صحيح ؟ -

191
00:15:17,184 --> 00:15:18,951
..هل سبق ورأيتم كتلة كبيرة من الدخان الأسود

192
00:15:19,251 --> 00:15:21,817
تصدر أصوات طقطقة وتبدو غاضبة -
نعم -

193
00:15:22,217 --> 00:15:23,784
من هذا

194
00:15:24,584 --> 00:15:27,017
هل تعرفون أى شئ عن طائرة أخرى هبطت هنا ؟

195
00:15:27,017 --> 00:15:30,751
" طيران " آجيرا -
معذرة , هل هذا مؤتمر صحفى ؟ -

196
00:15:30,951 --> 00:15:32,018
..أظنّه يعنى تلكَ التى هبطت

197
00:15:32,518 --> 00:15:36,351
جاستين " , اصمت "

198
00:15:40,917 --> 00:15:42,917
لا , لا , لا , هذا أثر مخادع

199
00:15:42,917 --> 00:15:43,451
لقد ذهب من هذا الطريق

200
00:15:43,451 --> 00:15:47,617
وعلام تبنين استنتاجكِ هذا ؟ -
على الخبرة -

201
00:15:47,617 --> 00:15:48,318
" آلدو "

202
00:15:48,318 --> 00:15:49,650
ماذا ؟

203
00:15:49,650 --> 00:15:52,650
أظنّها محقة

204
00:15:52,650 --> 00:15:54,451
بالطبع هى محقة

205
00:15:54,451 --> 00:15:56,851
من بعدكِ أيّتها الأميرة

206
00:15:56,851 --> 00:15:59,751
ما هى خطتكِ لإعادة صديقكِ ؟

207
00:15:59,751 --> 00:16:02,751
آمل أن يكون لديكِ خطة, فقد أطلق
الرصاص على أحدهم أثناء خروجه

208
00:16:02,751 --> 00:16:03,780
ولو حاول أن يفعل هذا معى

209
00:16:03,781 --> 00:16:05,751
فسوف أفجّر رأسه -
مهلاً , احترسى -

210
00:16:07,650 --> 00:16:09,184
شكراً

211
00:16:09,184 --> 00:16:12,451
" يبدو إنّه أحد فخاخ " روسو

212
00:16:12,451 --> 00:16:14,451
المرأة الفرنسيّة ؟ -
لا , لقد ماتت منذ سنوات -

213
00:16:14,451 --> 00:16:16,951
..هذا .. لا يمكن أن يكون أحد -
!" جاستين " -

214
00:16:16,951 --> 00:16:18,584
!اصمت

215
00:16:21,617 --> 00:16:23,417
ماذا كان سيقول ؟

216
00:16:24,617 --> 00:16:26,817
أنتِ لا تذكريننى حتى , أليس كذلك ؟

217
00:16:28,318 --> 00:16:30,517
لا تعرفين من أنا ؟

218
00:16:30,517 --> 00:16:33,184
حسناً , ربّما سينعش هذا ذاكرتكِ

219
00:16:33,184 --> 00:16:34,851
منذُ ثلاث سنوات

220
00:16:34,851 --> 00:16:36,851
قمتِ بالهروب من السجن , ولقد قمتِ بهذا

221
00:16:36,851 --> 00:16:39,351
عن طريق إفقاد الحارس وعيه بضربه بكعب بندقيتكِ

222
00:16:39,351 --> 00:16:41,251
كان هذا أنا

224
00:16:50,184 --> 00:16:52,451
ماذا تفعلين ؟

225
00:16:55,051 --> 00:16:57,917
أهرب

226
00:17:03,517 --> 00:17:05,184
!" سعيد "

227
00:17:07,184 --> 00:17:09,051
هل أنتَ بخير يا رجل ؟

228
00:17:09,051 --> 00:17:10,984
!جاك " , لقد عاد "

229
00:17:16,351 --> 00:17:18,717
سعيد " , ماذا حدث ؟ "

230
00:17:19,717 --> 00:17:21,484
لقد عذبونى -
ماذا ؟ -

231
00:17:21,784 --> 00:17:25,884
لا أعلم , لم يطرحوا علىّ أىّ أسئلة

232
00:17:34,184 --> 00:17:36,184
تنحوا جانباً

233
00:17:53,084 --> 00:17:54,617
" مرحباً يا " شيبارد

234
00:17:54,617 --> 00:17:57,118
كنّا نأمل أن تأتى طواعية

235
00:17:57,618 --> 00:18:00,751
ماذا فعلتم بـ " سعيد " بحقّ السماء ؟

236
00:18:00,751 --> 00:18:03,817
نحن لم نفعل به أى شئ فصديقكم مريض

237
00:18:03,817 --> 00:18:05,485
مريض بماذا ؟

238
00:18:07,584 --> 00:18:09,385
..إنّه

239
00:18:09,385 --> 00:18:12,251
..بلى .. أنا لا

240
00:18:12,251 --> 00:18:14,251
ليس هناك ترجمة حرفيّة

241
00:18:14,251 --> 00:18:16,417
..ولكن أقرب ترجمة هى

242
00:18:16,617 --> 00:18:18,650
إنّه أصيب بالعدوى -
عدوى ؟ -

243
00:18:18,650 --> 00:18:20,251
إنّه ليس مصاباً بالحمى حتى

244
00:18:21,751 --> 00:18:24,018
..ماذا 

245
00:18:24,018 --> 00:18:26,018
هل قلتُ شيئاً مضحكاً ؟

246
00:18:26,018 --> 00:18:29,018
أشك بهذا , فهو لا يتمتع بحس فكاهة

247
00:18:40,184 --> 00:18:44,284
يقول أن عليكَ أن تعطى صديقك هذا القرص

248
00:18:46,917 --> 00:18:48,584
هل أنت جاد ؟

249
00:18:50,284 --> 00:18:52,285
لمَ لا تعطوه أنتم إيّاه ؟

250
00:18:52,385 --> 00:18:55,250
لأنّه لن يفلح ما لم يتناوله طواعية

251
00:18:55,350 --> 00:18:56,850
وهو لن ياخذ مننا أىّ شئ طواعية

252
00:18:57,050 --> 00:18:58,684
حسناً , ربّما كان عليكم أن تطلبوا منه أن يبتلعه

253
00:18:58,684 --> 00:19:01,051
قبل أن تعذبوه -
نحن لم نعذبه -

254
00:19:02,051 --> 00:19:06,684
لقد كنّا نقوم بتشخيص حالته -
لتروا إن كان مصاباً بالعدوى -

255
00:19:06,684 --> 00:19:07,984
بلى

256
00:19:07,984 --> 00:19:10,151
لن أعطى " سعيد " أىّ شئ

257
00:19:10,151 --> 00:19:12,151
ما لم أعلم ما بداخله

258
00:19:14,884 --> 00:19:17,351
.." أخبر يا " شيبارد

259
00:19:17,351 --> 00:19:19,284
..صديقك

260
00:19:21,051 --> 00:19:24,000
كيف أصيب ؟

261
00:19:24,000 --> 00:19:26,517
..لقد كان

262
00:19:27,684 --> 00:19:29,284
لقد كان يساعدنى

263
00:19:29,284 --> 00:19:33,084
إذاً فقد كانت هذه غلطتك ؟

264
00:19:33,084 --> 00:19:35,000
بلى

265
00:19:35,000 --> 00:19:36,251
وكان هناك آخرون

266
00:19:36,251 --> 00:19:41,418
ماتوا أو أصيبوا وهم يساعدوك ؟

268
00:19:42,817 --> 00:19:44,817
أجل

269
00:19:46,984 --> 00:19:49,000
..حسناً

270
00:19:49,000 --> 00:19:53,617
لقد حانت الفرصة كى تكفر عن أخطائك

271
00:20:00,751 --> 00:20:02,684
إنّه دواء

272
00:20:02,684 --> 00:20:05,851
وصديقك بحاجة إليه

273
00:20:05,851 --> 00:20:08,851
وماذا سيحدث لو لم أعطيه إيّاه ؟

274
00:20:13,584 --> 00:20:16,485
ستنتشر العدوى

275
00:20:23,530 --> 00:20:26,330
لاشئ ؟ لم يكن هناك أىّ شئ ؟

276
00:20:26,330 --> 00:20:28,330
لا ضوء أبيض ؟ ولا غناء ملائكى ؟

277
00:20:28,330 --> 00:20:29,829
ولا أقارب ميّتون ؟

278
00:20:29,829 --> 00:20:32,296
كلّ ما أذكره هو إنّنى اصبت بعيار نارى

279
00:20:32,296 --> 00:20:34,530
أنت لست ميّت حىّ , أليس كذلك ؟

280
00:20:37,229 --> 00:20:41,096
لا لستُ كذلك

282
00:20:47,396 --> 00:20:49,697
أتمانعون تركنا وحدنا لدقيقة ؟

283
00:20:49,697 --> 00:20:51,929
بلى فالأحاديث الخاصة تثير ذعرى

284
00:20:51,929 --> 00:20:53,430
لأنّها غالباً ما تقود

285
00:20:53,430 --> 00:20:56,229
إلى جعلى أقوم بشئ لا أفهمه

286
00:20:56,229 --> 00:20:58,229
أوافقكَ فى هذا

287
00:20:58,229 --> 00:21:02,129
لا بأس فسنكون فى ساحة الطعام لو احتجتم إلينا

288
00:21:12,496 --> 00:21:17,029
هل أخبروكَ لماذا أحرقونى بعصا ساخنة ؟

289
00:21:17,029 --> 00:21:20,829
قالوا إنّهم كانوا يحاولون تشخيص حالتك

290
00:21:20,829 --> 00:21:22,797
صحيح

291
00:21:22,797 --> 00:21:25,996
أخبرونى أنّه كان اختباراً

292
00:21:25,996 --> 00:21:29,430
وقالوا أنّنى نجحت به

293
00:21:29,430 --> 00:21:32,096
من الواضح إنّنى لم أفعل

294
00:21:37,063 --> 00:21:39,862
ما هذا ؟

295
00:21:39,862 --> 00:21:43,363
يريدون منكَ تناوله

296
00:21:43,363 --> 00:21:45,363
إنّه دواء طبقاً لكلامهم

297
00:21:45,363 --> 00:21:48,029
وماذا عنك ؟

298
00:21:48,029 --> 00:21:50,396
لا أعلم

299
00:21:52,929 --> 00:21:55,396
..أتعلم , باكراً

300
00:21:55,396 --> 00:21:58,330
..عندما شكرتنى على إنقاذ حياتك

301
00:22:00,263 --> 00:22:03,829
" لم يكن لى أىّ دور فى هذا يا " سعيد

302
00:22:03,829 --> 00:22:05,862
أنا لم أعالجك بل هم من فعلوا

303
00:22:10,430 --> 00:22:13,463
لا يهمّنى من عالجنى

304
00:22:13,463 --> 00:22:16,797
أنا فقط أهتمّ بمن أثق

305
00:22:16,797 --> 00:22:19,896
" لذا إذا كنت تريد منّى أن أبتلع هذا القرص يا " جاك

306
00:22:19,896 --> 00:22:21,563
فسوف أفعل

307
00:22:32,496 --> 00:22:34,797
مهلاً , إلى أين تذهبين ؟

308
00:22:34,797 --> 00:22:36,463
" أحاول اللحاق بـ " سوير

309
00:22:36,463 --> 00:22:39,463
إذاً فانتِ لم تنوى إعادته للمعبد قطّ

310
00:22:39,463 --> 00:22:41,930
لا , فأنا لا أريد أن أكون سجينة , هل تريد أنت هذا ؟

311
00:22:41,930 --> 00:22:44,430
أين هبطت طائرتكم يا " كايت " ؟ -
ماذا ؟ -

312
00:22:44,430 --> 00:22:47,096
..طائرة " آجيرا " التى جئتم أنتِ و " جاك " و " هيرلى " على متنها

313
00:22:47,096 --> 00:22:49,663
أين هبطت ؟ -
لا أعلم -

314
00:22:49,663 --> 00:22:53,730
صن " كانت على متن هذه الطائرة أيضاً وعلىّ أن أجدها "

315
00:22:53,730 --> 00:22:55,763
أتظنّهم سيخبروك ؟

316
00:22:55,763 --> 00:22:59,129
أتظنوهم يهتمون بكَ أو بـ " صن " أو بأىّ منّا ؟

317
00:23:01,229 --> 00:23:03,962
وبمن تهتمين أنتِ يا " كايت " ؟

318
00:23:03,962 --> 00:23:06,929
" حظاً موفقاً يا " جين

319
00:23:06,929 --> 00:23:09,430
عندما تلحقين بـ " سوير " ماذا ستفعلين ؟

320
00:23:11,196 --> 00:23:13,697
أظننا سنفكّر فى هذا سويّاً

321
00:23:20,029 --> 00:23:21,829
..إذاً

322
00:23:21,829 --> 00:23:23,829
ماذا حدث لقيودك ؟

323
00:23:23,829 --> 00:23:26,229
كسرتهم

324
00:23:31,029 --> 00:23:34,396
إنّه حىّ لطيف

325
00:23:34,396 --> 00:23:36,730
أراهن إنّهم زوجان لطيفان

326
00:23:42,163 --> 00:23:44,163
ماذا ؟

327
00:23:44,163 --> 00:23:46,163
أنا لم أقل أىّ شئ

328
00:23:46,163 --> 00:23:50,563
أتظنيهم تعمدوا ألاّ يأتوا لمقابلتى فى المطار ؟

329
00:23:50,563 --> 00:23:53,330
ولماذا سأظن هذا ؟

330
00:23:53,330 --> 00:23:56,330
جيّد , لأنّهم لم يفعلوا

331
00:23:58,530 --> 00:24:01,196
لقد وصلنا

333
00:24:15,163 --> 00:24:17,596
هلاّ جئتِ معى ؟

334
00:24:17,596 --> 00:24:19,496
اتمازحينى ؟

335
00:24:19,496 --> 00:24:20,996
..أرجوكِ , فأنا

336
00:24:20,996 --> 00:24:24,797
لا أريد الدخول هناك وحدى

337
00:24:35,163 --> 00:24:37,163
سيّدة " باسكوم " ؟

338
00:24:37,163 --> 00:24:38,896
" أنا .. أنا " كلاير ليتلتون

339
00:24:41,029 --> 00:24:42,630
ربّاه

340
00:24:42,630 --> 00:24:45,630
أنا آسفة للغاية

342
00:24:48,463 --> 00:24:51,463
..زوجى

343
00:24:55,463 --> 00:24:57,463
,لقد تركنى

344
00:24:57,463 --> 00:25:00,797
,صدّقينى

345
00:25:00,797 --> 00:25:03,363
لقد كنتُ أرغب فى هذا الطفل بشدّة

346
00:25:03,363 --> 00:25:05,363
..لكن

347
00:25:05,363 --> 00:25:07,962
لا يمكننى القيام بهذا وحدى

348
00:25:07,962 --> 00:25:09,330
أنا آسفة

349
00:25:09,330 --> 00:25:12,797
..أعرف إنّه كان يتوجّب علىّ الاتصال

350
00:25:12,797 --> 00:25:14,530
..إذاً

351
00:25:14,530 --> 00:25:16,962
لقد غيّرتى رأيكِ بكلّ بساطة ؟

352
00:25:16,962 --> 00:25:19,455
..إن حياتى

353
00:25:21,173 --> 00:25:22,417
معقّدة قليلاً فى الوقت الحالى

354
00:25:22,417 --> 00:25:24,817
لقد جائت من " أستراليا " , وأنت لم تتمكنى من الاتصال بها ؟

355
00:25:24,817 --> 00:25:26,320
ربّاه

356
00:25:29,534 --> 00:25:30,743
هل أنتِ بخير ؟

357
00:25:30,743 --> 00:25:33,060
إنّه قادم

358
00:27:17,829 --> 00:27:19,330
من هناك ؟

359
00:27:20,896 --> 00:27:22,596
من الأفضل لكَ أن تخرج الآن

360
00:27:22,596 --> 00:27:25,263
وإلاّ أقسم إنّنى سأبدأ فى إطلاق الرصاص

361
00:27:29,530 --> 00:27:31,697
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء ؟

362
00:27:33,763 --> 00:27:35,929
لقد كنتُ قلقة بشأنك 

363
00:28:07,060 --> 00:28:09,060
ما الذى يحدث ؟

364
00:28:09,060 --> 00:28:12,060
أظن إنّنى أمر بإنقباضات الولادة -
متى بدأت ؟ -

365
00:28:12,060 --> 00:28:14,560
منذ نحو 20 دقيقة -
فلتسترخى -

366
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
سوف نصحبكِ إلى قسم الولادة لفحصكِ

367
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
هل أنتِ معها ؟

368
00:28:19,560 --> 00:28:21,726
نعم -
حسناً , اتبعينا

369
00:28:21,726 --> 00:28:24,393
ماذا تفعلين ؟ ما الذى يحدث ؟

370
00:28:24,393 --> 00:28:27,494
انتظرى وسيكون الطبيب هنا خلال دقيقة

371
00:28:27,494 --> 00:28:31,227
ماذا .. ما الذى يحدث ؟ هل هناك شيئاً ما ؟

372
00:28:31,227 --> 00:28:32,594
معذرة

373
00:28:32,594 --> 00:28:34,560
معذرة -
نعم -

374
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
هل أنتَ طبيب ؟ -
" نعم , أنا دكتور " جودسبيد -

375
00:28:36,560 --> 00:28:39,093
هلاّ ساعدتنى هنا ؟

376
00:28:43,193 --> 00:28:45,193
آنسة " ليتلتون " ؟

377
00:28:45,193 --> 00:28:47,193
كلاير " , كبف تشعرين ؟ "

378
00:28:47,193 --> 00:28:50,093
أشعر بعدم الراحة .. ما الذى يحدث ؟

379
00:28:50,093 --> 00:28:52,393
..ما يحدث

380
00:28:52,393 --> 00:28:55,427
 هو أن الطبيعة أخذت مجراها مبكراً

381
00:28:55,427 --> 00:28:57,759
هل أنتِ مستعدة لأنجاب طفلكِ ؟

382
00:28:57,759 --> 00:29:00,527
معذرة , ماذا ؟ -
أنتِ حامل فى الأسبوع الـ 36 -

383
00:29:00,527 --> 00:29:03,427
وعنق الرحم متسع بمساحة 3 سنتيمترات

384
00:29:03,427 --> 00:29:06,393
ممّا يعنى أن بإمكانكِ إنجاب طفلكِ اللية إذا أردتِ

385
00:29:06,393 --> 00:29:08,460
إذا أردت ؟ هل تعنى أن بإمكانكَ إيقاف هذا ؟

386
00:29:08,960 --> 00:29:11,793
ربّما ولكن القيام بهذا سيتطلب عدد من العقاقير

387
00:29:12,093 --> 00:29:13,959
عقاقير ؟ هل سيؤذى هذا الطفل ؟

388
00:29:14,359 --> 00:29:15,027
لا , إنّها آمنة للغاية

389
00:29:15,527 --> 00:29:19,626
لكننى لا أريد وخزكِ بالمحاقن لو كنتُ غير مضطر لهذا


391
00:29:19,826 --> 00:29:22,627
لذا فإن القرار عائد لكِ

392
00:29:30,960 --> 00:29:32,993
أنا .. أنا لستُ مستعدة -
حسناً -

393
00:29:32,993 --> 00:29:35,693
" فلنبدأ فى إعطاءها محلول " النيفيبداين

394
00:29:37,227 --> 00:29:39,527
ما .. ماذا .. ما هذا ؟ 

395
00:29:39,527 --> 00:29:41,826
مارجريت " , لنقم بالكشف بالموجات فوق الصوتيّة "

396
00:29:41,826 --> 00:29:44,160
أريد رؤية ما يحدث بالداخل

397
00:29:44,160 --> 00:29:46,594
فقد يعنى هذا أن الطفل تحرّك من مكانه وحسب

398
00:29:46,594 --> 00:29:48,594
ماذا تعنى ؟

399
00:29:48,594 --> 00:29:50,793
ما الذى يحدث لطفلى ؟

400
00:29:50,793 --> 00:29:53,127
هل طفلى بخير ؟

401
00:29:53,127 --> 00:29:54,793
هل " آرون " بخير ؟

402
00:29:56,759 --> 00:29:58,693
أترين ؟

403
00:29:58,693 --> 00:30:02,626
ها هو ذا .. كلّ شئ بخير

404
00:30:02,626 --> 00:30:04,759
طفلكِ يحب الحركة وحسب

405
00:30:06,594 --> 00:30:08,793
140نبضة فى الدقيقة

406
00:30:08,793 --> 00:30:10,527
طبيعى للغاية

407
00:30:10,527 --> 00:30:13,026
لدىّ شعور

408
00:30:13,026 --> 00:30:16,393
بأن " آرون " سيكون مثيراً للمتاعب

409
00:30:18,393 --> 00:30:21,494
والآن لنرى إن كان بإمكاننا تأجيل هذا

410
00:30:21,494 --> 00:30:23,726
لقد أبليتِ حسناً يا أمّاه

411
00:30:25,227 --> 00:30:27,160
شكراً

412
00:30:54,926 --> 00:30:56,594
منذ يومين

413
00:30:56,594 --> 00:31:00,093
سألتنى عن سبب عودتى للجزيرة

414
00:31:04,093 --> 00:31:06,093
" أنا بحاجة لأن أجد " كلاير

415
00:31:06,093 --> 00:31:09,293
..ُظننت

416
00:31:09,293 --> 00:31:13,093
إنّنى إن لحقتُ بكَ فقد تساعدنى

417
00:31:13,093 --> 00:31:15,093
وحينها

418
00:31:15,093 --> 00:31:18,293
" إن تمكنّا من العثور عليها وإعادتها لـ " آرون

419
00:31:18,293 --> 00:31:21,293
فحينها لن يكون كلّ ما حدث هذا ضاع هباء

420
00:31:25,127 --> 00:31:27,826
أنا آسفة

421
00:31:27,826 --> 00:31:30,127
ما كان علىّ أن أتبعك

422
00:31:30,127 --> 00:31:32,893
أى مرّة ؟

423
00:31:40,227 --> 00:31:44,327
" كان هذا منزلك ؟ مع " جولييت

424
00:31:44,327 --> 00:31:45,826
بلى

425
00:31:47,826 --> 00:31:49,360
أنا آسفة

426
00:31:49,365 --> 00:31:50,360
لقد قلتِ هذا بالفعل

427
00:31:50,365 --> 00:31:53,060
..لا

428
00:31:53,065 --> 00:31:55,093
" من أجل " جولييت

429
00:31:57,060 --> 00:31:58,759
لو لم ألحق بكم على متن الغواصة

430
00:31:58,959 --> 00:32:01,460
لكنتم غادرتم وما كانت هى لتموت

431
00:32:01,465 --> 00:32:05,127
موتها ليس ذنبكِ

432
00:32:08,459 --> 00:32:10,427
بل ذنبى

433
00:32:11,993 --> 00:32:15,093
لقد كانت تجلس هنا

434
00:32:15,093 --> 00:32:17,093
حيث تجلسين تماماً

435
00:32:17,093 --> 00:32:20,693
محاولة مغادرة هذه الجزيرة

436
00:32:20,693 --> 00:32:23,360
وانا أقنعتها بالبقاء

437
00:32:27,860 --> 00:32:30,527
جعلتها تبقى على الجزيرة

438
00:32:30,527 --> 00:32:34,193
لأنّنى لم أرد أن أكن وحيداً

439
00:32:36,360 --> 00:32:38,759
هل تفهمينى ؟

440
00:32:45,527 --> 00:32:49,560
..ولكن

441
00:32:49,560 --> 00:32:51,793
ولكن أظن بعضنا 

442
00:32:51,793 --> 00:32:53,793
مقدّر له أن يظل وحيداً

443
00:33:01,360 --> 00:33:04,626
كنتُ سأطلب منها الزواج بى

445
00:33:29,893 --> 00:33:32,926
بإمكانكِ العودة إلى المعبد بحلول الظلام على الأرجح

446
00:34:07,293 --> 00:34:08,793
ما هذه ؟

447
00:34:08,793 --> 00:34:11,193
إنّها كرة

448
00:34:20,527 --> 00:34:21,527
إنّكَ تتحدّث الإنجليزيّة بطلاقة

449
00:34:21,527 --> 00:34:25,193
بالنسبة لشخص يحتاج لمترجم

450
00:34:25,193 --> 00:34:28,193
كلانا يعلم إنّنى لستُ بحاجة لمترجم

451
00:34:28,193 --> 00:34:30,626
لماذا لديكَ واحداً إذاً ؟

452
00:34:30,626 --> 00:34:33,726
لأنّنى بحاجة لكى أكون متفرّداً

453
00:34:33,726 --> 00:34:37,293
عن الناس اللذين أتولّى مسئوليّتهم

454
00:34:37,293 --> 00:34:38,993
يسهل هذا الأمور

455
00:34:38,993 --> 00:34:42,060
عندما لا يعجبهم قراراً أصدرته

456
00:34:44,960 --> 00:34:47,227
من أنت ؟

457
00:34:47,227 --> 00:34:49,460
" إسمى " دوجين

458
00:34:49,460 --> 00:34:51,759
هل أنت من هنا .. من الجزيرة ؟

459
00:34:51,759 --> 00:34:55,093
لقد أحضرت هنا مثل الباقين

460
00:34:55,093 --> 00:34:57,494
ماذا تعنى بـ " أحضرت هنا " ؟

461
00:35:01,393 --> 00:35:03,393
تعرف ماذا أعنى تحديداً

462
00:35:07,293 --> 00:35:11,127
لم تعطى صديقك القرص , أليس كذلك ؟

463
00:35:11,127 --> 00:35:13,560
نعم

464
00:35:13,560 --> 00:35:15,594
لمَ لا ؟

465
00:35:15,594 --> 00:35:19,026
لأنّنى لا أعلم ماذا يوجد بداخله

466
00:35:19,026 --> 00:35:21,659
..سوف يحدّ -
من العدوى -

467
00:35:21,659 --> 00:35:23,626
فهمتُ هذا

468
00:35:23,626 --> 00:35:26,127
لكن ماذا بداخله ؟ -
لا يمكننى التفسير -

469
00:35:26,127 --> 00:35:27,794
حاول -
ليس هناك وقت -

470
00:35:27,794 --> 00:35:31,093
..فسوف يموت لو لم تعطه-
لقد مات بالفعل -

471
00:35:33,926 --> 00:35:36,060
ماذا بداخله ؟

472
00:35:39,060 --> 00:35:42,327
عليكَ أن تثق بى وحسب

473
00:35:44,693 --> 00:35:47,060
أنا لا أثق بنفسى

474
00:35:47,060 --> 00:35:49,659
كيف يمكننى الوثوق بك ؟

475
00:35:55,260 --> 00:35:58,926
فلنرى إلى أين توصلنا الثقة ؟

476
00:36:11,527 --> 00:36:14,093
والآن .. هل ستخبرنى

477
00:36:15,093 --> 00:36:16,759
بما داخله ؟

478
00:36:23,327 --> 00:36:24,659
سُم

479
00:36:33,680 --> 00:36:35,180
ادخل

480
00:36:37,447 --> 00:36:39,380
معذرة , آنسة " ليتلتون " ؟

481
00:36:39,380 --> 00:36:40,814
نعم ؟

482
00:36:40,814 --> 00:36:43,580
" أنا المحققة " راسموسين

483
00:36:43,580 --> 00:36:46,780
هل الآنسة " هارت " هنا ؟ -
معذرة , من ؟ -

484
00:36:46,780 --> 00:36:49,914
جوان هارت " , لقد وقعت على الدخول معكِ "

485
00:36:49,914 --> 00:36:52,413
لقد كانت قائدة سيّارة الأجرة فقط

486
00:36:52,413 --> 00:36:54,547
كنتُ بحاجة للمساعدة وهى أحضرتنى هنا

487
00:36:54,547 --> 00:36:56,213
لقد غادرت بعد أن عالجونى

488
00:36:56,613 --> 00:36:57,681
هل أخبرتكِ

489
00:36:57,981 --> 00:37:00,380
بأىّ معلومات عن وجهتها ؟

490
00:37:00,680 --> 00:37:01,646
لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟

491
00:37:02,046 --> 00:37:06,614
لا , لا شئ يستدعى قلقكِ , هيّا لنذهب

493
00:37:18,347 --> 00:37:19,847
شكراً

494
00:37:19,847 --> 00:37:21,347
لا عليكِ

495
00:37:24,013 --> 00:37:27,680
شكراً لكِ

496
00:37:29,847 --> 00:37:31,447
لماذا يلاحقونكِ ؟

497
00:37:31,447 --> 00:37:33,247
ماذا فعلتِ ؟

498
00:37:33,247 --> 00:37:37,046
هل ستصدّقينى لو أخبرتكِ إنّنى بريئة ؟

499
00:37:40,013 --> 00:37:41,947
نعم , نعم سأصدّقكِ

500
00:37:48,347 --> 00:37:50,347
حسناً , علىّ أن أذهب

501
00:37:50,347 --> 00:37:53,580
..مهلاً

502
00:37:53,580 --> 00:37:54,947
هاكِ , خذى بطاقتى الإئتمانيّة

503
00:37:54,947 --> 00:37:56,180
لا

504
00:37:56,180 --> 00:37:59,480
ليس بها الكثير من النقود ولكنّها ستساعدكِ

505
00:37:59,480 --> 00:38:00,869
لا ينبغى عليكِ القيام بهذا

506
00:38:00,870 --> 00:38:03,113
ولم ينبغى عليكِ القيام بما قمتِ به أيضاً

507
00:38:11,480 --> 00:38:13,180
إن " آرون " إسماً رائع

508
00:38:13,180 --> 00:38:15,847
..لا أعرف لماذا قلته

509
00:38:15,847 --> 00:38:18,947
لا أعرف , كأننى كنتُ أعرفه 

510
00:38:20,280 --> 00:38:22,447
أظن أن عليكِ الإحتفاظ به

511
00:38:25,146 --> 00:38:27,547
حظاً موفقاً

512
00:38:27,547 --> 00:38:29,714
أجل

513
00:38:29,714 --> 00:38:31,046
أنتِ أيضاً

514
00:38:31,046 --> 00:38:34,313
شكراً
 
515
00:39:24,313 --> 00:39:26,380
ابتلعه ؟

516
00:39:28,747 --> 00:39:29,914
نعم

517
00:39:38,013 --> 00:39:39,313
ما هذا ؟

518
00:39:39,313 --> 00:39:41,313
شاى

519
00:39:56,847 --> 00:39:59,347
لماذا ترغبون فى قتل " سعيد " ؟

520
00:40:04,514 --> 00:40:07,347
..نظن إنّه

521
00:40:12,413 --> 00:40:15,347
" أقرب ترجمة هى " استحوذ عليه

522
00:40:15,347 --> 00:40:17,514
استحوذ عليه ؟

523
00:40:19,780 --> 00:40:21,113
من قبل ماذا ؟

524
00:40:24,347 --> 00:40:27,881
هناك ظلام يكبر بداخله

525
00:40:27,881 --> 00:40:31,480
وحالما يصل لقلبه

526
00:40:31,480 --> 00:40:35,213
..كلّ ما كانه صديقكَ من قبل

527
00:40:35,213 --> 00:40:36,881
سوف يختفى

528
00:40:38,514 --> 00:40:41,146
..لا , أنا

529
00:40:41,146 --> 00:40:43,514
وما سبب ثقتك من هذا ؟

530
00:40:48,547 --> 00:40:51,614
لأن هذا ما حدث لأختك

531
00:41:16,580 --> 00:41:17,881
!انهض

532
00:41:19,013 --> 00:41:20,747
هذه من أجل إصابة رأسى

534
00:41:21,813 --> 00:41:22,914
..والآن

535
00:41:23,514 --> 00:41:25,380
أين هذه اللعينة ؟ -
لا أعلم -

536
00:41:25,880 --> 00:41:28,180
أنتم لا تفهمون , أنا عائد إلى المعبد

537
00:41:28,280 --> 00:41:28,980
أجل , صحيح

538
00:41:28,999 --> 00:41:32,113
يبدو إنّه وحده  , ربّما علينا أن نعيده

539
00:41:32,313 --> 00:41:34,747
أو ربّما لم نجده على قيد الحياة

540
00:41:34,747 --> 00:41:37,180
آلدو " , لا , لا يمكننا فهو أحدهم "

541
00:41:37,180 --> 00:41:39,347
قد يكون أحدهم 

544
00:41:45,547 --> 00:41:48,780
أين تظن نفسكَ ذاهباً ؟

547
00:42:04,981 --> 00:42:06,180
كلاير " ؟ "

