1
00:00:00,620 --> 00:00:02,806
سابقاً في لوست ..

2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
.جولييت

3
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
كيت؟هيرلي؟

4
00:00:16,400 --> 00:00:19,033
.احملوه ، واذهبوا به إلى النبع

5
00:00:19,033 --> 00:00:20,665
المياه ليست صافية ، مالذي حدث ؟

6
00:00:23,632 --> 00:00:26,665
! أنت لا تنقذه ، أنت تغرقه

7
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
صديقك ميت -
! جاك -

8
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
مالذي حدث ؟

9
00:00:56,700 --> 00:00:58,367
! إنه حي

10
00:01:09,067 --> 00:01:10,301
لقد أفلح الأمر ؟

11
00:01:10,301 --> 00:01:13,100
! يا صاح ، أنت بخير

12
00:01:13,100 --> 00:01:14,767
هيرلي ، اتركه ليتنفس

13
00:01:14,767 --> 00:01:17,534
مايلز , هل يمكنك إحضار بعض الماء ؟

14
00:01:17,534 --> 00:01:19,434
نعم ، حاضر

15
00:01:19,434 --> 00:01:21,800
سعيد

16
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
كيف تشعر ؟

17
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
. مشوش بعض الشيء

18
00:01:28,334 --> 00:01:30,434
...جاك

19
00:01:32,467 --> 00:01:34,568
ما الذي حدث لي ؟

20
00:01:36,767 --> 00:01:38,100
. لقد مت

21
00:01:41,067 --> 00:01:43,401
كيف يمكن لذلك أن يحدث ؟

22
00:01:43,401 --> 00:01:45,367
... أقصد

23
00:01:45,367 --> 00:01:48,167
في لحظة هو ميت ، وبعدها هو بخير ؟

24
00:01:48,167 --> 00:01:49,833
. بالطبع إنه بخير

25
00:01:49,833 --> 00:01:52,234
ماذا تقصد بذلك ؟

26
00:01:52,234 --> 00:01:54,733
. إنه خبير تعذيب عراقي يقتل الأطفال

27
00:01:54,733 --> 00:01:58,000
هو بالطبع يستحق معاناة أخرى

28
00:02:03,568 --> 00:02:06,000
إلى ماذا تنظر ؟

29
00:02:06,000 --> 00:02:09,267
كم رجل مسلح تعتقدين يوجد  في الخارج ؟

30
00:02:09,267 --> 00:02:12,267
ماذا ؟ -
لقد كنت غائباً عن الوعي حينما أحضروني إلى هنا -

31
00:02:12,267 --> 00:02:15,034
كم رجلاً مسلحاً رأيتي ؟ خمسة ؟ عشرة ؟ مئة ؟

32
00:02:15,034 --> 00:02:17,367
بماذا تفكر ؟

33
00:02:17,367 --> 00:02:20,100
. أنا أفكر بالهروب يا كيت

34
00:02:22,334 --> 00:02:24,334
يداها مقيدة بالأصفاد

35
00:02:24,334 --> 00:02:27,434
لكن على الأغلب أنها قامت بتغطية الأصفاد ؟ حسناً ؟

36
00:02:30,067 --> 00:02:33,367
هيه ، انتبه لطريقك

37
00:02:33,367 --> 00:02:34,800
! تحرك

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,134
تحرك الآن -
سيدتي ، لدي زبون مسبقاً -

39
00:02:37,134 --> 00:02:39,634
اللعنة ! لقد قلت تحرك -
حسناً -

40
00:02:41,234 --> 00:02:42,967
ترفق ، ترفق ، هدىء السرعة

41
00:02:42,967 --> 00:02:45,067
! هدىء من سرعتك ! هدىء من سرعتك -
! حسناً ، حسناً ، أنتِ من أمرني بالتحرك

42
00:02:45,067 --> 00:02:46,967
. أريدك أن تخرجنا من هنا فقط

43
00:02:46,967 --> 00:02:49,534
! أنت ، أنت ! أوقف سيارة الاجرة

44
00:02:49,534 --> 00:02:51,568
أرجوكِ ، أرجوكِ ، أنا فقط أريد أن أنزل ..

45
00:02:51,568 --> 00:02:53,534
! كوني هادئة

46
00:03:01,301 --> 00:03:02,594
! ما الذي تفعله ؟ تحرك

47
00:03:02,595 --> 00:03:04,767
. هناك رجل أمامنا ، لن أقوم بدهسه

48
00:03:04,767 --> 00:03:08,134
! ماذا تفعل ؟ أنا أمشي هنا

49
00:03:18,401 --> 00:03:22,067
. لا تخرجي من هذه السيارة

50
00:03:22,067 --> 00:03:23,900
. تحرك فقط

51
00:03:23,900 --> 00:03:26,467
! تحرك الآن ، لا يهمني هذا الرجل ، تحرك

52
00:03:28,134 --> 00:03:30,201
! هيه ، هيه ، ما الذي تفعله

53
00:03:30,201 --> 00:03:32,201
لقد دونت رقم سيارتك

54
00:03:35,900 --> 00:03:38,501
. عندما تفتح الاشارة ، انعطف لليسار

55
00:03:40,334 --> 00:03:42,867
أرجوكِ ، دعيني أخرج

56
00:03:42,867 --> 00:03:45,267
. إعدكِ بأن لا أخبر أحداً -
! أنت -

57
00:03:45,267 --> 00:03:46,767
! أنت -

58
00:03:48,833 --> 00:03:50,201
! اللعنة

59
00:03:50,201 --> 00:03:52,700
. أرجوكِ ، أجوكِ

60
00:03:57,934 --> 00:03:59,601
. أعطني حقيبتكِ

61
00:03:59,601 --> 00:04:01,800
ماذا ؟ -
! لقد قلت ، أعطني حقيبتكِ

62
00:04:01,800 --> 00:04:04,833
. إخرجي الآن من السيارة

63
00:04:04,833 --> 00:04:06,764
أرجوكِ ، هل يمكنني فقط .. أن آخذ حقيبتني من الصندوق ؟

64
00:04:06,765 --> 00:04:08,367
! لا ، لا يمكنكِ ذلك ، اخرجي من السيارة

65
00:04:19,934 --> 00:04:21,267
. بحذر

66
00:04:23,034 --> 00:04:25,000
. هناك بالضبط

67
00:04:29,800 --> 00:04:31,301
. حسناً

68
00:04:31,301 --> 00:04:34,800
من هم هؤلاء القوم ؟

69
00:04:34,800 --> 00:04:36,467
وماذا يريدون منا ؟

70
00:04:36,467 --> 00:04:38,401
. إنهم الآخرون يا صاح

71
00:04:38,401 --> 00:04:40,067
... لقد قبضوا علينا

72
00:04:40,067 --> 00:04:41,534
مجدداً

73
00:04:41,534 --> 00:04:45,034
. لا أعرف بالضبط ، ولكني أعتقد أنهم يحاولون حمياتنا الآن

74
00:04:45,034 --> 00:04:47,034
بالضبط ، يمكنك أن تلاحظ الآن

75
00:04:47,034 --> 00:04:49,934
أن هيوقو تولى منصب القيادة الآن

76
00:04:49,934 --> 00:04:51,601
وهذا بالطبع .. أمر جيد للغاية

77
00:04:51,601 --> 00:04:53,434
ماذا هنالك ؟

78
00:04:53,434 --> 00:04:56,034
. الجرح

79
00:04:56,034 --> 00:04:58,234
. إنه شبه مغلق الآن

80
00:05:08,167 --> 00:05:09,833
. شكراً لك يا جاك

81
00:05:09,833 --> 00:05:13,434
على ماذا ؟ -
. على إنقاذ حياتي -

82
00:05:28,467 --> 00:05:31,601
سيد جراح ، هل يمكنك الذهاب معنا ؟

83
00:05:31,601 --> 00:05:34,934
أذهب معكم إلى أين ؟ -
.... إلى الداخل . لا يوجد ما يدعو للقلق .. نحن فقط

84
00:05:34,934 --> 00:05:37,234
. أنا سآتي معه

85
00:05:37,234 --> 00:05:40,367
. أوه ! أنا آسف ، نريد أن نتحدث معه على انفراد

86
00:05:40,367 --> 00:05:43,367
. نريد أن نسأله بعض الأسئلة -
. لديك بعض الاسئلة ؟ ونحن كذلك-

87
00:05:43,367 --> 00:05:45,234
دعنا نبدأ بالتالي .. من أنتم ؟

88
00:05:45,234 --> 00:05:47,234
ولماذا تحتجزوننا هنا ؟

89
00:05:47,234 --> 00:05:49,301
.. انتم

90
00:05:55,700 --> 00:05:59,601
بمجرد ما أن نتحدث للسيد جراح ، سنكون أكثر من سعيدين

91
00:05:59,601 --> 00:06:01,767
. لأن نخبرك بكل ما تريد معرفته

92
00:06:01,767 --> 00:06:03,267
لدي شعور

93
00:06:03,267 --> 00:06:06,201
. بأنك لن تخبرنا بأي شيء

94
00:06:21,733 --> 00:06:23,967
! لا تطلقوا النار ! أخفضوا أسلحتكم

95
00:06:23,967 --> 00:06:27,267
. أرجوك ، لا يجب عليك القيام بهذا

96
00:06:27,267 --> 00:06:30,301
. لن نقوم بإيذاء صديقك -
هذا ليس صديقي -

97
00:06:30,301 --> 00:06:33,134
. افعلوا ما تريدون به ، وبهم جميعاً

98
00:06:33,134 --> 00:06:36,000
. أما بالنسبة لي ؟ أنا سأخرج من هنا الآن

99
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
جيمس ؟

100
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
أنا راحل ؟ أتفهمون ؟

101
00:06:41,301 --> 00:06:43,700
. أرجوك

102
00:06:43,700 --> 00:06:45,501
.  يجب عليك أن تبقى هنا

103
00:06:45,501 --> 00:06:47,434
. لا ، لا يجب علي ذلك

104
00:06:56,267 --> 00:06:58,100
. لا تتبعيني

105
00:07:06,101 --> 00:07:15,101
ترجمة

S e e k e R

106
00:07:23,055 --> 00:07:24,388
! أنتم ! أنتم

107
00:07:24,388 --> 00:07:26,388
إلى أين يأخذون سعيد ؟

108
00:07:26,388 --> 00:07:29,822
اهدىء ، وليهدىء الجميع

109
00:07:29,822 --> 00:07:31,955
إلى أين ذهب فورد ؟ -
ماذا ؟ -

110
00:07:31,955 --> 00:07:33,452
فورد ! . صديقك الذي للتو

111
00:07:33,453 --> 00:07:35,988
هرب من هنا ؟ إلى أين ذهب ؟
. لا أعرف -

112
00:07:35,988 --> 00:07:37,760
هل تنتظر مني أن أصدق ذلك ؟

113
00:07:37,761 --> 00:07:40,155
لقد أخبرني أنه يريد قلتي ؟ هل يمكنك تصديق ذلك ؟

114
00:07:40,155 --> 00:07:42,955
. يمكنني إعادته -
أتعرفين إلى أين ذهب ؟ -

115
00:07:42,955 --> 00:07:45,788
. لا ، ولكن يمكنني تتبع أثره

116
00:07:45,788 --> 00:07:47,222
دعني أذهب

117
00:07:47,222 --> 00:07:49,888
. سأعيده إلى هنا ، وأجعله يبقى هنا

118
00:07:49,888 --> 00:07:51,788
... كيت

119
00:07:51,788 --> 00:07:53,655
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين الخروج إلى هناك ، لوحدك مع هؤلاء الناس ؟

120
00:07:53,655 --> 00:07:56,755
. أنا سأرافقها

121
00:07:58,655 --> 00:08:02,022
. من المهم جداً أن يعود إلى هنا سالماً

122
00:08:02,022 --> 00:08:04,521
لماذا تظنين أنه سيوافق بأن يعود ؟

123
00:08:04,521 --> 00:08:07,521
يمكنني أن أكون مقنعةً جداً عندما أريد ذلك

124
00:08:21,755 --> 00:08:24,088
أين هو مفك العجلات ؟

125
00:08:28,222 --> 00:08:29,888
أنتِ في مشكلة

126
00:08:29,888 --> 00:08:31,988
وأنت كذلك . أين هو مفك العجلات ؟

127
00:08:31,988 --> 00:08:35,122
. مفك العجلات سيقطع معصميكِ

128
00:08:35,122 --> 00:08:37,122
مشكلتكِ انكِ تحتاجين إلى المفك الضاغط

129
00:08:37,122 --> 00:08:39,122
ولن تكوني قادرة

130
00:08:39,122 --> 00:08:42,122
ولن تكوني قادرة على استخدامه وأنت توجهين المسدس إلى في نفس الوقت

131
00:08:42,122 --> 00:08:44,488
وأنت تتطوع فقط لتساعدني ؟ -
... لدي يدان تستطيع ثابتة للقيام بذلك -

132
00:08:44,488 --> 00:08:47,488
. ولكنني أشعر بأن أسأنا فهم بعضنا

133
00:08:49,155 --> 00:08:50,822
. سأعطيك 200 دولار

134
00:08:55,055 --> 00:08:56,521
. اثبتي الآن

135
00:09:07,321 --> 00:09:08,922
. شكراً لك

136
00:09:08,922 --> 00:09:11,222
حسناً ، لماذا كنتي مقيدة ؟

137
00:09:11,222 --> 00:09:13,922
. أنا مطلوبة في جريمة قتل

138
00:09:13,922 --> 00:09:15,688
جريمة قتل ؟

139
00:09:15,688 --> 00:09:17,588
ألا يوجد لديك

140
00:09:17,588 --> 00:09:19,588
مكان أستطيع تغيير ملابسي فيه ؟

141
00:09:19,588 --> 00:09:21,621
. الحمام هناك

142
00:09:21,621 --> 00:09:23,122
. انتهي بسرعة

143
00:09:23,122 --> 00:09:24,621
. شكراً لك

144
00:10:23,822 --> 00:10:26,022
. من الأفضل أن لا تؤخرينا

145
00:10:26,022 --> 00:10:29,055
. من الأفضل ألا تأخرني أنت

146
00:10:34,454 --> 00:10:36,122
... كنت لأذهب معكِ ولكن

147
00:10:36,122 --> 00:10:39,189
ولكن ماذا .. سوير سيقتلك ؟

148
00:10:44,155 --> 00:10:47,454
سأهتم بأمر جيمس .. واهتم أنت بسعيد

149
00:10:50,155 --> 00:10:51,421
. اتفقنا

150
00:10:57,555 --> 00:11:00,255
. إلى اللقاء

151
00:11:02,354 --> 00:11:06,289
. كوني حذرة

152
00:11:25,555 --> 00:11:28,454
ما الذي تريده ؟

153
00:11:31,289 --> 00:11:33,888
... أرجوك ، مهما كان ما تفكر بفعله

154
00:11:41,122 --> 00:11:44,521
ما ذلك ؟

155
00:12:00,521 --> 00:12:02,922
أخبرني فقط ماذا تريد مني ؟

156
00:12:31,655 --> 00:12:33,488
! لماذا ؟

157
00:12:33,488 --> 00:12:35,955
لماذا تفعل بي هذا ؟

158
00:12:49,788 --> 00:12:53,289
. أنا لا أخفي أي أسرار

159
00:12:53,289 --> 00:12:57,688
.. اسأل

160
00:13:00,255 --> 00:13:02,022
! آآآه

161
00:13:14,922 --> 00:13:17,454
. أنا آسف لأننا جعلناك تجرب ذلك

162
00:13:17,454 --> 00:13:21,022
لقد كان امتحاناً ، كان علينا أن نتأكد -
امتحان لتتأكدون من ماذا ؟ -

163
00:13:21,022 --> 00:13:23,555
. لا تقلق

164
00:13:23,555 --> 00:13:25,222
. لقد اجتزت الامتحان

165
00:13:38,988 --> 00:13:42,888
لقد كذبتُ عليه للتو؟ أليس كذلك

166
00:13:42,888 --> 00:13:44,222
. نعم

167
00:13:59,650 --> 00:14:01,318
إلى أين كنتِ ذاهبة ؟

168
00:14:01,318 --> 00:14:02,584
ماذا ؟

169
00:14:02,584 --> 00:14:05,418
قبل أن أركب معكِ في السيارة ، إلى أين كنتِ متوجهة ؟

170
00:14:05,418 --> 00:14:07,517
لماذا ، حتى تقومي بخطفهم وسرقتهم هم أيضاً ؟

171
00:14:09,418 --> 00:14:11,418
. حسناً ، لقد كنت بإنتظار حافلة

172
00:14:11,418 --> 00:14:15,251
. لقد أتيت لأعيد لك حاجياتك

173
00:14:15,251 --> 00:14:18,184
لا تخافي ، لم أسرق مالك

174
00:14:18,184 --> 00:14:20,851
. حسناً ، شكراً لكِ

175
00:14:20,851 --> 00:14:24,184
حسناً ، إلى أين كنتِ ذاهبة ؟ -
لا تقلقي بشأني -

176
00:14:27,517 --> 00:14:29,517
. كما تريدين

177
00:14:31,917 --> 00:14:33,917
. شارع لانجدون

178
00:14:33,917 --> 00:14:35,917
. منطقة برينتوود

179
00:14:38,284 --> 00:14:40,284
لديكِ عائلة هناك ؟

180
00:14:40,284 --> 00:14:41,951
. لا

181
00:14:41,951 --> 00:14:44,550
إنهم فقط .. الزوجين الذين سيقومون بتبني طفلي

182
00:14:46,118 --> 00:14:49,118
لقد كانوا .. لقد كان من المفترض أن يستقبلونني في المطار

183
00:14:49,118 --> 00:14:52,385
. لكنني أعتقد أن تاريخ الرحلة اختلط عليهم

184
00:14:52,385 --> 00:14:54,351
. لا يعني ذلك أنهم تخلوا عن الأمر -
.  برينتوود ليست بعيدة من هنا . اركبي -

185
00:14:54,351 --> 00:14:56,517
أتظنين أني سأركب ؟

186
00:14:56,517 --> 00:14:59,650
هل تريدين أن أقوم بإيصالك أم ماذا ؟

187
00:15:10,151 --> 00:15:13,118
حسناً ، لماذا تريدون منا أن نبقى في المعبد ؟

188
00:15:13,118 --> 00:15:14,784
. نحن نقوم بحمايتكم

189
00:15:14,784 --> 00:15:17,784
تحموننا من ماذا ؟ -
لقد أمضيتي مدة من الزمن على الجزيرة ؟ أليس كذلك ؟-

190
00:15:17,784 --> 00:15:19,951
... هل رأيتي عموداً من الدخان الأسود من قبل

191
00:15:19,951 --> 00:15:22,817
يقوم بـصوت يشبه " تيكا تيكا " ، ويبدو غاضباً ؟ -
أجل -

192
00:15:22,817 --> 00:15:24,584
. نحميكم من ذلك

193
00:15:24,584 --> 00:15:27,717
هل تعرف أي شيء عن طائرة أخرى هبطت على الجزيرة ؟

194
00:15:27,717 --> 00:15:30,751
. طائرة قدمت على رحلة " أجيرا  -
اعذرني للحظة ، هل هذا مؤتمر صحفي ؟-

195
00:15:30,751 --> 00:15:34,018
... أعتقد أنه يقصد الطائرة التي هبطت

196
00:15:34,018 --> 00:15:36,351
. جستن ، اغلق فمك

197
00:15:40,917 --> 00:15:42,917
. لا لا ، هذا أثر للتظليل

198
00:15:42,917 --> 00:15:44,451
. لقد ذهب من هذا الطريق

199
00:15:44,451 --> 00:15:47,617
ولقد اكتشفتي ذلك بناءً على ماذا ؟ -
. بناءً على خبرة -

200
00:15:47,617 --> 00:15:49,318
. ألدو

201
00:15:49,318 --> 00:15:50,650
ماذا ؟

202
00:15:50,650 --> 00:15:52,650
. أعتقد أنها محقة

203
00:15:52,650 --> 00:15:54,451
. بالطبع هي كذلك

204
00:15:54,451 --> 00:15:56,851
. من بعدكِ أيتها الأميرة

205
00:15:56,851 --> 00:15:59,751
وماهي خطتك لإعادة صديقك ؟

206
00:15:59,751 --> 00:16:02,751
.  أتمنى أن يكون لديكِ طريقة ، لأنه أطلق النار على أحد الرجال وهو خارج

207
00:16:02,751 --> 00:16:03,780
.. إذا حاول أن يطلق النار علي

208
00:16:03,781 --> 00:16:05,751
. سأفجر رأسه -
! انتبهي -

209
00:16:07,650 --> 00:16:09,184
. شكراً لك

210
00:16:09,184 --> 00:16:12,451
. يبدو كأحد أفخاخ روسو

211
00:16:12,451 --> 00:16:14,451
. المرأة الفرنسية ؟ لا لقد ماتت منذ سنوات

212
00:16:14,451 --> 00:16:16,951
.. لا ، هذا لا يمكن أن يكون أحد أفخاخها -
! جستن -

213
00:16:16,951 --> 00:16:18,584
. اخرس

214
00:16:22,617 --> 00:16:24,617
ماذا كان سيقول ؟

215
00:16:24,617 --> 00:16:26,817
أنتِ لا تتذكرينني حتى ، أليس كذلك ؟

216
00:16:28,318 --> 00:16:30,517
ألم تميزي من أنا ؟

217
00:16:30,517 --> 00:16:33,184
ربما هذا من الممكن أن ينعش ذاكرتكِ

218
00:16:33,184 --> 00:16:34,851
، قبل 3 سنوات

219
00:16:34,851 --> 00:16:36,851
لقد خططتي لنفسك هروباً حافلاً ، وفعلتي ذلك

220
00:16:36,851 --> 00:16:39,351
بإغمائك للحارس ، بعد أن ضربتيه على رأسه بمؤخرة البندقية

221
00:16:39,351 --> 00:16:41,251
. ذلك الحارس هو أنا

222
00:16:45,485 --> 00:16:47,151
! آآه

223
00:16:50,184 --> 00:16:52,451
ما الذي تفعلينه ؟

224
00:16:55,051 --> 00:16:57,917
. أنا أهرب

225
00:17:04,517 --> 00:17:07,184
! سعيد

226
00:17:07,184 --> 00:17:09,051
هل أنت بخير يا رجل ؟

227
00:17:09,051 --> 00:17:10,984
! جاك ! لقد عاد سعيد

228
00:17:17,351 --> 00:17:19,717
سعيد ، ماذا حدث هناك ؟

229
00:17:19,717 --> 00:17:22,784
. لقد قاموا بتعذيبي -
لماذا ؟ -

230
00:17:22,784 --> 00:17:25,884
لا أعرف لماذا . لم يسألوني أي شيء

231
00:17:34,184 --> 00:17:36,184
. تنحى جانباً

232
00:17:53,084 --> 00:17:54,617
. أهلاً ، شيبارد

233
00:17:54,617 --> 00:17:58,118
. كنا نأمل أن تأتينا من نفسك

234
00:17:58,118 --> 00:18:00,751
ما الذي فعلتموه بسعيد ؟

235
00:18:00,751 --> 00:18:03,817
نحن لم نفعل به أي شيء . صديقك مريض

236
00:18:03,817 --> 00:18:05,485
مريض بماذا ؟

237
00:18:07,584 --> 00:18:09,385
... هو

238
00:18:09,385 --> 00:18:12,251
... حسناً ، أنا لا أستطيع

239
00:18:12,251 --> 00:18:14,251
. لا يوجد ترجمة حرفية لذلك

240
00:18:14,251 --> 00:18:16,617
... أقرب معنى لذلك يمكن أن يكون

241
00:18:16,617 --> 00:18:18,650
. أنه موبوء

242
00:18:18,650 --> 00:18:20,251
. موبوء ؟ هو ليس مصاب بالحمى حتى

243
00:18:21,751 --> 00:18:24,018
.. ماذا

244
00:18:24,018 --> 00:18:26,018
هل قلت شيئاً مضحكاً ؟

245
00:18:26,018 --> 00:18:29,018
أشك أنك قد قلت . هو لا يملك أي حس فكاهي

246
00:18:40,184 --> 00:18:44,284
. يقول أنه يجب عليك أن تعطي صديقك حبة الدواء هذه

247
00:18:46,917 --> 00:18:48,584
هل أنت جاد ؟

248
00:18:50,284 --> 00:18:52,485
لماذا لا تعطيها أنت له ؟

249
00:18:52,485 --> 00:18:55,650
لأنها لن تجدي إن لم يتناولها طوعياً

250
00:18:55,650 --> 00:18:57,650
. وهو لن يتناولها طوعاً إن نحن أعطيناها له

251
00:18:57,650 --> 00:19:00,284
حسناً ، ربما كان من المفترض أن تعطيه إياها

252
00:19:00,284 --> 00:19:03,051
. قبل أن تقوم بتعذيبه -
. نحن لم نقم بتعذيبه -

253
00:19:03,051 --> 00:19:06,684
. لقد كنا نشخص حالته-
لتتأكدوا ما إن كان مصاباً ؟ -

254
00:19:06,684 --> 00:19:07,984
. نعم

255
00:19:07,984 --> 00:19:10,151
لن أعطي سعيد أي شيء

256
00:19:10,151 --> 00:19:12,151
. حتى أعرف ما بداخله

257
00:19:14,884 --> 00:19:17,351
.. قل لي يا شيبارد

258
00:19:17,351 --> 00:19:19,284
.. صديقك

259
00:19:21,051 --> 00:19:24,851
كيف أصيب بطلقة نار ؟

260
00:19:24,851 --> 00:19:26,517
.. لقد كان

261
00:19:28,684 --> 00:19:30,684
. لقد كان يساعدني

262
00:19:30,684 --> 00:19:33,084
لذا ، أن تتحمل ذنب إصابته

263
00:19:33,084 --> 00:19:35,251
. نعم

264
00:19:35,251 --> 00:19:37,251
وهنالك أيضاً آخرون غيره

265
00:19:37,251 --> 00:19:40,418
... أصيبوا أو قتلوا

266
00:19:40,418 --> 00:19:42,817
وهم يساعدونك ؟

267
00:19:42,817 --> 00:19:44,817
. نعم

268
00:19:46,984 --> 00:19:49,617
... حسناً

269
00:19:49,617 --> 00:19:53,617
. هذه هي فرصتك لتحرر ضميرك من تحمل هذه الأخطاء

270
00:20:00,751 --> 00:20:02,684
، هذا دواء

271
00:20:02,684 --> 00:20:05,851
. دواء يحتاجه صديقك

272
00:20:05,851 --> 00:20:08,851
وماذا يحدث إن لم أعطه هذا الدواء ؟

273
00:20:13,584 --> 00:20:16,485
. العدوى ستنتشر

274
00:20:23,530 --> 00:20:26,330
حسناً .. لا شيء ؟ لم يكن هنالك أي شيء

275
00:20:26,330 --> 00:20:28,330
ضوء أبيض ؟ ملائكة تغني ؟

276
00:20:28,330 --> 00:20:29,829
لم ترى أي أقارب متوفين ؟

277
00:20:29,829 --> 00:20:32,296
. أتذكر إصابتي بالرصاص

278
00:20:32,296 --> 00:20:34,530
أنت لست جثة متوحشة أفاقت بعد الموت ؟ أليس كذلك ؟

279
00:20:37,229 --> 00:20:41,096
لا هيرلي ، انا لست كذلك

280
00:20:41,096 --> 00:20:42,496
هيه

281
00:20:47,396 --> 00:20:49,697
هل من الممكن أن تتركوني مع سعيد للحظة ؟

282
00:20:49,697 --> 00:20:51,929
نعم ، أتعرف أن الأحاديث السرية تخيفني

283
00:20:51,929 --> 00:20:53,430
لأنها غالباً ما تقودني

284
00:20:53,430 --> 00:20:56,229
لأن أكون مجبراً أن أقوم بشيء لا أفهمه بالكامل

285
00:20:56,229 --> 00:20:58,229
أنا أتفق معك في ذلك

286
00:20:58,229 --> 00:21:02,129
الأمر على ما يرام ، سنكون في ساحة الطعام إن احتجتنا

287
00:21:12,496 --> 00:21:17,029
حسناً ، هل أخبروك لماذا قاموا بحرقي ؟

288
00:21:17,029 --> 00:21:20,829
. لقد قالوا أنهم كانوا يحاولون تشخيص حالتك

289
00:21:20,829 --> 00:21:22,797
! بالطبع

290
00:21:22,797 --> 00:21:25,996
، لقد قالوا لي أنه كان اختباراً من نوع ما

291
00:21:25,996 --> 00:21:29,430
. والذي طبقاً لهم أنني اجتزته بنجاح

292
00:21:29,430 --> 00:21:31,096
.. ومن الواضح ، أنني لم أفعل

293
00:21:37,063 --> 00:21:39,862
ما الذي معك ؟

294
00:21:39,862 --> 00:21:43,363
. يريدون منك أن تتناولها

295
00:21:43,363 --> 00:21:45,363
.. إنها دواء لك حسب ما يقولونه

296
00:21:45,363 --> 00:21:48,029
وماذا تعتقد أنت حيالها ؟

297
00:21:48,029 --> 00:21:50,396
. لا أعرف

298
00:21:52,929 --> 00:21:55,396
وتعرف ، مسبقاً عندما

299
00:21:55,396 --> 00:21:58,330
... عندما شكرتني لإنقاذ حياتك .. أنا

300
00:22:00,263 --> 00:22:03,829
. لم يكن لي يد في إنقاذ ، سعيد

301
00:22:03,829 --> 00:22:05,862
. لم أقم بمعالجتك ، هم عالجوك

302
00:22:10,430 --> 00:22:13,463
. لا أهتم لمن عالجني

303
00:22:13,463 --> 00:22:16,797
ما يهمني هو من يمكنني أن أثق به

304
00:22:16,797 --> 00:22:19,896
، لذا إن كنت تريدني أن آخذ هذا الدواء يا جاك ،

305
00:22:19,896 --> 00:22:21,563
. سأفعل ذلك

306
00:22:32,496 --> 00:22:34,797
انتظر . إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

307
00:22:34,797 --> 00:22:36,463
أريد اللحاق بسوير

308
00:22:36,463 --> 00:22:39,463
هذا يعني أنكِ لم تخططي لإعادته للمعبد ؟

309
00:22:39,463 --> 00:22:41,630
لا . أنا لا أريد أن أكون سجينة ، هل تريد أنت ذلك ؟

310
00:22:41,630 --> 00:22:44,430
أين هبطت طائرتكم يا كيت ؟-
ماذا ؟ -

311
00:22:44,430 --> 00:22:47,096
.. طائرة الأجيرا التي أتيتِ عليها أنتِ وجاك وهيرلي

312
00:22:47,096 --> 00:22:49,663
في أي مكان هبطت ؟ -
لا أعرف -

313
00:22:49,663 --> 00:22:53,730
. صن كانت على تلك الطائرة أيضاً ، يجب علي أن أجدها

314
00:22:53,730 --> 00:22:55,763
هل تعتقد أنهم سيقومون بإخبارك عن مكانها ؟

315
00:22:55,763 --> 00:22:59,129
هل تعتقد أنهم يهتمون لأمرك أو لصن أو لأي أحد منا ؟

316
00:23:01,229 --> 00:23:03,962
وبمن تهتمين أنتي يا كيت ؟

317
00:23:03,962 --> 00:23:06,929
. حظاً موفقاً يا جين

318
00:23:06,929 --> 00:23:09,430
حالما تصلين إلى سوير .. ماذا حينها ؟

319
00:23:11,196 --> 00:23:13,697
. أعتقد أننا سنعرف ماذا سنفعل بعدها سويةً

320
00:23:20,029 --> 00:23:21,829
.. حسناً

321
00:23:21,829 --> 00:23:23,829
ماذا حدث لقيودك ؟

322
00:23:23,829 --> 00:23:26,229
. لقد قطعتها

323
00:23:31,029 --> 00:23:34,396
. إنه حي جميل

324
00:23:34,396 --> 00:23:36,730
. أنا متأكدة أنهم زوجين لطيفين

325
00:23:42,163 --> 00:23:44,163
ماذا هنالك ؟

326
00:23:44,163 --> 00:23:46,163
. أنا لم أقل أي شيء

327
00:23:46,163 --> 00:23:50,563
ماذا ؟ أتظنين أنهم لم يستقبلوني في المطار عن قصد ؟

328
00:23:50,563 --> 00:23:53,330
ولماذا أفكر كذلك ؟

329
00:23:53,330 --> 00:23:56,330
. هذا جيد ، لأنهم لم يقصدوا بالتأكيد

330
00:23:58,530 --> 00:24:01,196
. هذا هو المكان

331
00:24:15,163 --> 00:24:17,596
هل تدخلين معي ؟

332
00:24:17,596 --> 00:24:19,496
هل تمزحين معي ؟

333
00:24:19,496 --> 00:24:20,996
... أرجوكِ أنا .. أنا

334
00:24:20,996 --> 00:24:23,797
. انا لا أريد الدخول إلى هناك لوحدي

335
00:24:35,163 --> 00:24:37,163
مرحباً ، هل أنتي السيدة باسكوم ؟

336
00:24:37,163 --> 00:24:38,896
. أنا .. أنا .. كلير ليتلتن

337
00:24:41,029 --> 00:24:42,630
. أوه ، يا إلهي

338
00:24:42,630 --> 00:24:45,630
. أنا آسفة بحق

339
00:24:48,463 --> 00:24:51,463
... زوجي

340
00:24:55,463 --> 00:24:57,463
. انفصل عني

341
00:24:57,463 --> 00:25:00,797
، وصدقيني

342
00:25:00,797 --> 00:25:03,363
، لقد أردت هذا الطفل بحق

343
00:25:03,363 --> 00:25:05,363
.. لكن

344
00:25:05,363 --> 00:25:07,962
. لا أستطيع أن أتبناه لوحدي

345
00:25:07,962 --> 00:25:09,330
. أنا آسفة

346
00:25:09,330 --> 00:25:12,797
.. انظري ، أعرف أنه كان يجب علي أن اتصل

347
00:25:12,797 --> 00:25:14,530
.. إذن

348
00:25:14,530 --> 00:25:16,962
أنتِ غيرتي رأيكِ فقط بهذه السهولة ؟

349
00:25:16,962 --> 00:25:19,455
... انظري ، حياتي فقط

350
00:25:21,173 --> 00:25:22,417
. معقدة بعض الشيء الآن

351
00:25:22,417 --> 00:25:24,817
لقد قطعت هي كل الطريق من استراليا إلى هنا ، وأنتي لم تتصلي حتى ؟

352
00:25:24,817 --> 00:25:26,320
. أوه ، يا إلهي

353
00:25:29,534 --> 00:25:30,743
هل أنتِ بخير ؟

354
00:25:30,743 --> 00:25:33,060
! يا إلهي ، سأضع الطفل

355
00:27:17,829 --> 00:27:19,330
من هناك ؟

356
00:27:20,896 --> 00:27:22,596
يجدر بك أن تظهر نفسك الآن

357
00:27:22,596 --> 00:27:25,263
. وإلا فليشهد علي الرب ، سأبدا بإطلاق النار

358
00:27:29,530 --> 00:27:31,697
ماذا تفعلين هنا ؟

359
00:27:33,763 --> 00:27:35,929
. لقد كنت قلقة بشأنك

360
00:28:07,060 --> 00:28:09,060
مالذي يحدث ؟

361
00:28:09,060 --> 00:28:12,060
أعتقد أن انقباضات الحمل بدأت -
متى بدأت بالضبط ؟ -

362
00:28:12,060 --> 00:28:14,560
قبل حوالي 20 دقيقة -
حاولي أن تسترخي -

363
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
سنأخذك إلى وحدة الفحص . لنلقي نظرة على الطفل

364
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
هل أنتٍ برفقتها ؟

365
00:28:19,560 --> 00:28:21,726
نعم -
حسناً ، اتبعيني -

366
00:28:21,726 --> 00:28:24,393
ماذا تفعلين بي ؟ مالذي يجري هنا ؟

367
00:28:24,393 --> 00:28:27,494
. تماسكي قليلاً ، الطبيب سيكون هنا بعد لحظات

368
00:28:27,494 --> 00:28:31,227
مالذي يحدث ؟ هل هناك شيء ما خاطىء ؟

369
00:28:31,227 --> 00:28:32,594
المعذرة

370
00:28:32,594 --> 00:28:34,560
المعذرة -
نعم -

371
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
هل أنت دكتور ؟-
نعم ، أنا الدكتور قودسبييد -

372
00:28:36,560 --> 00:28:39,093
هل يمكنك أن تساعدنا هنا ؟

373
00:28:43,193 --> 00:28:45,193
سيدة لتلتون ؟

374
00:28:45,193 --> 00:28:47,193
كلير ، كيف تشعرين ؟

375
00:28:47,193 --> 00:28:50,093
غير مرتاحة ، مالذي يحدث ؟

376
00:28:50,093 --> 00:28:52,393
.. الذي يحدث

377
00:28:52,393 --> 00:28:55,427
هو أن عملية الولادة استبقت وقتها بقليل

378
00:28:55,427 --> 00:28:57,759
هل أنتِ مستعدة لتوليد طفلك ؟

379
00:28:57,759 --> 00:29:00,527
اعذرني ، ماذا ؟ -
أنتِ في الاسبوع السادس والثلاثين -

380
00:29:00,527 --> 00:29:03,427
التوسع بمقدار 3 سنتيمترات ، وبنسبة 80 بالمئة

381
00:29:03,427 --> 00:29:06,393
. وهذا يعني ، أنك لو أردتي ، يمكنكِ أن تلدي طفلك الليلة

382
00:29:06,393 --> 00:29:09,460
إذا أردت ؟ هل تقصد أنه يمكنك إيقاف ذلك ؟

383
00:29:09,460 --> 00:29:12,393
. ربما ، على أية حال لإيقاف ذلك علينا استخدام بعض العقاقير المخدرة

384
00:29:12,393 --> 00:29:14,759
عقاقير ؟ هل ستؤذي الطفل ؟

385
00:29:14,759 --> 00:29:16,427
. لا ، إنها آمنة تماماً

386
00:29:16,427 --> 00:29:18,427
.. انا فقط لا أريد أن

387
00:29:18,427 --> 00:29:20,726
أن أغرز فيك بعض الأبر طالما يمكنني تفادي ذلك

388
00:29:20,726 --> 00:29:23,427
. لذا القرار عائد لكِ

389
00:29:30,960 --> 00:29:32,993
. أنا .. لست مستعدة

390
00:29:32,993 --> 00:29:35,093
حسناً ، أعدوها لسائل النيفيديبن المقطر

391
00:29:37,227 --> 00:29:39,527
ماذا .. ماهو ذلك ؟

392
00:29:39,527 --> 00:29:41,826
مارقريت ، دعينا نقوم بفحص رؤية الطفل

393
00:29:41,826 --> 00:29:44,160
. أريد أن أرى ماذا يحدث في الداخل

394
00:29:44,160 --> 00:29:46,594
. لا تقلقي ، ربما هذا يعني فقط أن الطفل في غير مكانه

395
00:29:46,594 --> 00:29:48,594
ما الذي تريد قوله ؟

396
00:29:48,594 --> 00:29:50,793
مالذي يحدث لطفلي ؟؟

397
00:29:50,793 --> 00:29:53,127
هل طفلي بخير ؟؟

398
00:29:53,127 --> 00:29:54,793
هل آرون بخير ؟؟

399
00:29:56,759 --> 00:29:58,693
أترين ؟

400
00:29:58,693 --> 00:30:02,626
. هذا هو هنا ، كل شيء على ما يرام

401
00:30:02,626 --> 00:30:04,759
. طفلك فقط يحب أن يتحرك كثيراً

402
00:30:06,594 --> 00:30:08,793
140 نبضة في الدقيقة

403
00:30:08,793 --> 00:30:10,527
. النبض طبيعي جداً

404
00:30:10,527 --> 00:30:13,026
لدي إحساس

405
00:30:13,026 --> 00:30:16,393
أن آرون سيكون مذهلاً

406
00:30:18,393 --> 00:30:21,494
الآن دعونا نرى إن كان يمكننا إبطاء ذلك

407
00:30:21,494 --> 00:30:23,726
. لقد قمتي بعمل رائع ، أيتها الام

408
00:30:25,227 --> 00:30:27,160
. شكراً لك

409
00:30:54,926 --> 00:30:56,594
قبل عدة أيام

410
00:30:56,594 --> 00:31:00,093
. سألتني لماذا عدت إلى الجزيرة

411
00:31:04,093 --> 00:31:06,093
. يجب علي إيجاد كلير

412
00:31:06,093 --> 00:31:09,293
... لقد ظننت

413
00:31:09,293 --> 00:31:13,093
، أنه إن أمكنني اللحاق بك ، يمكنك أن تساعدني بذلك

414
00:31:13,093 --> 00:31:15,093
... وحينها

415
00:31:15,093 --> 00:31:18,293
، إذا استطعنا ايجادها ، وإعادتها لطفلها آرون

416
00:31:18,293 --> 00:31:21,293
ربما حينها ، لا يذهب كل ما مررنا بها بلا فائدة

417
00:31:25,127 --> 00:31:27,826
. أنا آسفة

418
00:31:27,826 --> 00:31:30,127
. لم يكن علي أن ألحقك أبداً

419
00:31:30,127 --> 00:31:32,893
في أي مرة تقصدين ؟

420
00:31:40,227 --> 00:31:44,327
. ذلك كان منزلك ؟ أليس كذلك ؟ أنت وجولييت

421
00:31:44,327 --> 00:31:45,826
. أجل

422
00:31:47,826 --> 00:31:49,360
. أنا آسفة

423
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
. لقد اعتذرتي للتو

424
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
... لا

425
00:31:53,560 --> 00:31:55,393
. أنا آسفة بشأن جولييت

426
00:31:57,260 --> 00:31:59,759
، إذا لم ألحقك إلى الغواصة

427
00:31:59,759 --> 00:32:03,460
. لو لم أفعل ذلك لكنتم قد غادرتهم ، وجولييت لم تكن لتموت

428
00:32:03,460 --> 00:32:06,127
. ليس ذنبك أنها قد ماتت

429
00:32:08,759 --> 00:32:10,427
. إنه ذنبي

430
00:32:11,993 --> 00:32:15,093
، لقد كانت جالسة هنا

431
00:32:15,093 --> 00:32:17,093
، في نفس المكان الذي تجلسين فيه

432
00:32:17,093 --> 00:32:20,693
. تحاول أن تغادر هذه الجزيرة

433
00:32:20,693 --> 00:32:23,360
. وأنا أقنعتها بالبقاء

434
00:32:27,860 --> 00:32:30,527
لقد جعلتها تبقى على الجزيرة

435
00:32:30,527 --> 00:32:34,193
. لأنني لم أرد أن أبقى لوحدي

436
00:32:36,360 --> 00:32:38,759
أنتِ تفهمين ما معنى ذلك ؟ صحيح ؟

437
00:32:45,527 --> 00:32:49,560
... لكن

438
00:32:49,560 --> 00:32:51,793
أعتقد أن بعضنا

439
00:32:51,793 --> 00:32:53,793
. من المقدر لهم أن يعيشوا وحيدين

440
00:33:01,360 --> 00:33:04,626
. لقد كنت سأطلب منها الزواج

441
00:33:29,893 --> 00:33:32,926
على الأغلب أنكِ ستسطيعين الوصول إلى المعبد قبل حلول الليل

442
00:34:07,293 --> 00:34:08,793
ما هذه ؟

443
00:34:08,793 --> 00:34:11,193
. إنها كرة مضرب

444
00:34:20,527 --> 00:34:22,527
. أن تتكلم الانجليزية بشكل جيد

445
00:34:22,527 --> 00:34:25,193
! بالنسبة لشخص يستخدم مترجماً

446
00:34:25,193 --> 00:34:28,193
. كلانا نعرف أنني لا أحتاج مترجماً

447
00:34:28,193 --> 00:34:30,626
إذن ، لماذا تستخدم مترجماً ؟

448
00:34:30,626 --> 00:34:33,726
لأنني يجب أن أبقى منفصلاً

449
00:34:33,726 --> 00:34:37,293
. منفصلاً عن الناس المسؤول عنهم

450
00:34:37,293 --> 00:34:38,993
هذا يجعل الأمر سهلاً

451
00:34:38,993 --> 00:34:42,060
. عندما لا تعجبهم القرارات التي اتخذها عنهم

452
00:34:44,960 --> 00:34:47,227
من انت ؟

453
00:34:47,227 --> 00:34:49,460
اسمي دوقان

454
00:34:49,460 --> 00:34:51,759
هل أنت من هنا .. من هذه الجزيرة ؟

455
00:34:51,759 --> 00:34:55,093
. لقد تم احضاري هنا ، كما البقية

456
00:34:55,093 --> 00:34:57,494
ماذا تقصد بذلك ، تم احضارك هنا ؟

457
00:35:01,393 --> 00:35:03,393
. انت تعرف بالضبط ما اقصد

458
00:35:07,293 --> 00:35:11,127
لم تعطي صديقك حبة الدواء ، أليس كذلك ؟

459
00:35:11,127 --> 00:35:13,560
. لا

460
00:35:13,560 --> 00:35:15,594
لماذا ؟

461
00:35:15,594 --> 00:35:19,026
. لأني لا أعرف ما بداخلها

462
00:35:19,026 --> 00:35:21,659
.. هذه الحبة ستخلصه من -
من الوباء ، بالطبع -

463
00:35:21,659 --> 00:35:23,626
. لقد فهمت ذلك

464
00:35:23,626 --> 00:35:26,127
لكن ماذا بداخلها ؟ -
. لا يمكنني الشرح -

465
00:35:26,127 --> 00:35:28,594
حاول -
ليس لدي الوقت لذلك -

466
00:35:28,594 --> 00:35:31,093
.... هو سيموت إن لم تعطه -
لقد مات مسبقاً -

467
00:35:33,926 --> 00:35:36,060
ماذا بداخلها ؟

468
00:35:39,060 --> 00:35:42,327
. يجب عليك أن تثق بي وحسب

469
00:35:44,693 --> 00:35:47,060
. أنا لا أثق حتى بنفسي

470
00:35:47,060 --> 00:35:49,659
كيف تريديني إذن أن أثق بك ؟

471
00:35:56,260 --> 00:35:58,926
. دعنا نرى إلى أين توصلنا الثقة

472
00:36:12,527 --> 00:36:15,093
الآن .. هل ستخبرني ؟

473
00:36:15,093 --> 00:36:16,759
ماذا بداخلها ؟

474
00:36:23,327 --> 00:36:24,659
بداخلها سم

475
00:36:33,680 --> 00:36:35,180
. تفضل بالدخول

476
00:36:37,447 --> 00:36:39,380
المعذرة . السيدة لتلتون ؟

477
00:36:39,380 --> 00:36:40,814
نعم ؟

478
00:36:40,814 --> 00:36:43,580
أنا المحققة راسمسن

479
00:36:43,580 --> 00:36:46,780
هل السيدة هارت هنا ؟ -
المعذرة  ، من ؟ -

480
00:36:46,780 --> 00:36:49,914
. جوان هارت . لقد وقعت للدخول هنا معك

481
00:36:49,914 --> 00:36:52,413
. أوه ، لقد كانت سائقة الأجرة فقط

482
00:36:52,413 --> 00:36:54,547
. لقد احتجت للمساعدة . واحضرتني هي إلى هنا

483
00:36:54,547 --> 00:36:57,213
. لقد غادرت بعد أن عالجوني

484
00:36:57,213 --> 00:36:58,881
... هل عرفتي منها

485
00:36:58,881 --> 00:37:01,380
إلى أي مكان هي ذاهبة ؟

486
00:37:01,380 --> 00:37:03,046
لماذا ؟ هل هنالك خطب ؟

487
00:37:03,046 --> 00:37:06,614
لا ، أمر لا يقلقك ، هيا بنا ، لنذهب

488
00:37:18,347 --> 00:37:19,847
شكراً لكِ

489
00:37:19,847 --> 00:37:21,347
لا داعي

490
00:37:24,013 --> 00:37:27,680
شكراً لكِ أنتِ

491
00:37:29,847 --> 00:37:31,447
لماذا يلاحقونك ِ ؟

492
00:37:31,447 --> 00:37:33,247
ماذا فعلتِ ؟

493
00:37:33,247 --> 00:37:37,046
هل ستصدقيني إن قلت لكِ أنني بريئة ؟

494
00:37:40,013 --> 00:37:41,947
. نعم ، نعم سأصدقك

495
00:37:48,347 --> 00:37:50,347
. حسناً ، يجب علي أن أذهب

496
00:37:50,347 --> 00:37:53,580
... أوه ، انتظري قليلاً

497
00:37:53,580 --> 00:37:54,947
تفضلي ، خذي بطاقتي الائتمانية

498
00:37:54,947 --> 00:37:56,180
. لا

499
00:37:56,180 --> 00:37:59,480
. لا يوجد فيها الكثير ، ولكن على الاقل فيها ما يساعدك

500
00:37:59,480 --> 00:38:00,869
لستِ مجبرة على فعل ذلك

501
00:38:00,870 --> 00:38:03,113
وأنتِ لم تكوني مجبرة على مساعدتي أيضاً

502
00:38:11,480 --> 00:38:13,180
. آرون اسم جميل

503
00:38:13,180 --> 00:38:15,847
... لا أعرف لماذا قلت ذلك ، لقد كان كما

504
00:38:15,847 --> 00:38:18,947
. لا أدري ، كأني عرفت اسمه مسبقاً أو شيء من ذلك

505
00:38:20,280 --> 00:38:22,447
. أعتقد أنه يجب عليكِ الاحتفاظ بالطفل

506
00:38:25,146 --> 00:38:27,547
. حسناً ، حظاً موفقاً لكِ

507
00:38:27,547 --> 00:38:29,714
حسناً

508
00:38:29,714 --> 00:38:31,046
. وأنتِ ايضاً

509
00:38:31,046 --> 00:38:34,313
. شكراً

510
00:39:24,313 --> 00:39:26,380
ابتلعها ؟

511
00:39:28,747 --> 00:39:29,914
. نعم

512
00:39:38,013 --> 00:39:39,313
ما هذا ؟

513
00:39:39,313 --> 00:39:41,313
. شاي

514
00:39:56,847 --> 00:39:59,347
لماذا تريدون قتل سعيد ؟

515
00:40:04,514 --> 00:40:07,347
... نحن نعتقد أنه تم

516
00:40:12,413 --> 00:40:15,347
. أقرب معنى لها ، تمت السيطرة عليه

517
00:40:15,347 --> 00:40:17,514
تمت السيطرة عليه ؟

518
00:40:19,780 --> 00:40:21,113
بماذا ؟

519
00:40:24,347 --> 00:40:27,881
. هناك ظلام ينمو بداخله

520
00:40:27,881 --> 00:40:31,480
، وما إن يصل إلى قلبه

521
00:40:31,480 --> 00:40:35,213
.. كل شيء كان عليه صديقك

522
00:40:35,213 --> 00:40:36,881
. سيختفي

523
00:40:38,514 --> 00:40:41,146
... لا .. انا

524
00:40:41,146 --> 00:40:43,514
ومالذي يجعلك متأكد من ذلك ؟

525
00:40:48,547 --> 00:40:51,614
. لأن نفس الأمر حدث لأختك

526
00:41:16,580 --> 00:41:17,881
! انهض

527
00:41:19,013 --> 00:41:20,747
. هذه من أجل ضربة رأسي

528
00:41:22,413 --> 00:41:23,914
... الآن

529
00:41:23,914 --> 00:41:26,380
. أين هي تلك اللعينة ؟ -
لا أدري -

530
00:41:26,380 --> 00:41:29,380
أنت لا تفهم ، أنا في طريقي عائداً إلى المعبد -
! حسناً ، بالطبع -

531
00:41:29,380 --> 00:41:32,313
يبدون أنه بمفرده هنا ، ربما يجدر بنا أن نأخذه معنا

532
00:41:32,313 --> 00:41:34,747
. أو ربما نحن لم نجده حياً من البداية

533
00:41:34,747 --> 00:41:37,180
ألدو ، لا تفعل ذلك ، لا يمكننا فعل هذا ، إنه واحد منهم

534
00:41:37,180 --> 00:41:39,347
. هو ربما يكون أحدهم

535
00:41:39,347 --> 00:41:41,380
! أنت ، أنت

536
00:41:45,547 --> 00:41:48,780
إلى أين أنت ذاهب ؟

537
00:42:04,981 --> 00:42:06,180
كلير ؟

538
00:42:06,181 --> 00:42:15,181
ترجمة
S e e k e R

