1
00:00:06,886 --> 00:00:08,920
أعتقد أنه ينبغي علينا فقط
المضي قدماً و البدء من دونها.

2
00:00:08,988 --> 00:00:11,990
حبيبي ، هون عليك.
 قالت أنها تريد أن تكون هنا.

3
00:00:12,058 --> 00:00:13,825
من ناحية أخرى ، الألتزامات
ليست بالضبط من أهتمامتها.

4
00:00:19,532 --> 00:00:21,066
أنا فقط سوف أمضي قدماً،
و أقول ذلك.

5
00:00:21,133 --> 00:00:24,235
أمور هذه العائلة تقريباً
فاشلة بدون وجود (مايك).

6
00:00:24,303 --> 00:00:27,539
هو ليس ملاكا ، ولكن لا يزال...

7
00:00:27,606 --> 00:00:29,207
أنها حقاً كسرت قلبه.

8
00:00:29,275 --> 00:00:30,508
أنا ألوم ذلك الرجل الطبيب.

9
00:00:35,181 --> 00:00:37,949
حسناً ، يكفي
من الثرثرة بالفعل.

10
00:00:38,017 --> 00:00:39,718
نحن حفنة من
أخوات في نادي نسائي!

11
00:00:39,785 --> 00:00:41,352
لا نستطيع فقط العيش
و دع غيرك يعيش؟

12
00:00:41,420 --> 00:00:42,921
 أنا فقط أقول
نحن جالسون هنا

13
00:00:42,988 --> 00:00:45,056
في أنتظارها ..
أنه غير ناضج.

14
00:00:45,124 --> 00:00:48,893
أين هي؟
أريد ان افتح هذا بسرعة.

15
00:00:50,229 --> 00:00:52,831
إذاً ، ماذا تفعلين
ليلة الغد ؟

16
00:00:52,898 --> 00:00:57,335
لا شيء معك 
إلا إذا أخذتني للخارج لتناول العشاء أولاً.

17
00:00:57,403 --> 00:00:59,270
هل تريدين أن تذهبي للحصول على بعض السوشي ، في المدينة؟

18
00:00:59,338 --> 00:01:00,538
أنا لا أعرف.

19
00:01:00,606 --> 00:01:02,874
هل تعتقد أن سيكون لدينا 
شيء للحديث عنه؟

20
00:01:05,244 --> 00:01:08,346
الله ، يجب أن أذهب.
أنا تأخرت.

21
00:01:08,414 --> 00:01:11,549
- ماذا؟
-  أنا تبادلت في مناوبة العمل

22
00:01:24,730 --> 00:01:25,830
أنا جاده ، لا أستطيع الذهاب.

23
00:01:25,898 --> 00:01:27,365
أبدو و كأنني أتعس 
 راكون في العالم.

24
00:01:27,433 --> 00:01:29,300
هيا ، ساعة واحدة.
دخول و خروج.

25
00:01:29,368 --> 00:01:31,536
أنتِ عليك (جيم) و إخوانك،
وأنا علي أمك.

26
00:01:31,604 --> 00:01:33,071
أنه سيكون "الكر والفر"،
مثل عمل البنك.

27
00:01:33,139 --> 00:01:35,373
- كلهم يكرهونني.
- إنهم لا يكرهونك.

28
00:01:35,441 --> 00:01:37,442
حسناً ،
أنهم جميعاً يحبون مايك.

29
00:01:37,510 --> 00:01:39,778
نعم. حسناً...

30
00:01:39,845 --> 00:01:42,714
و هل تعرفين ماذا ،
أنه رجل محبوب.

31
00:01:42,782 --> 00:01:45,450
ماذا ، أنهم لا يعتقدون
أنني أحبه أيضاً ؟

32
00:01:45,518 --> 00:01:46,684
لكنه لا يرد
على مكالمتي

33
00:01:46,752 --> 00:01:47,919
فماذا أستطيع أن أفعل؟

34
00:01:47,987 --> 00:01:50,755
أنتِ فقط أعطيه وقتاً.

35
00:01:50,823 --> 00:01:53,424
أوه ..

36
00:01:53,492 --> 00:01:55,560
أود فقط الذهاب و الموت وحيده
في كهف.

37
00:01:55,628 --> 00:01:58,596
أنتِ تبدين ،
وكأنك بالفعل كذلك.

38
00:01:58,664 --> 00:02:01,266
دعينا نذهب للقيام بذلك.

39
00:02:01,333 --> 00:02:03,635
دعينا نذهب نرى عائلتي.

40
00:02:03,702 --> 00:02:06,104
لـ (مايك)،
ياله من رجل.

41
00:02:06,172 --> 00:02:07,572
بالتأكيد. لمايك.

42
00:02:07,640 --> 00:02:09,107
لمايك.

43
00:02:09,175 --> 00:02:12,610
أوه ..

44
00:02:12,678 --> 00:02:14,078
من فضلكم لا تسمحوا لي
بمقاطعة شرب نخبكم 

45
00:02:14,146 --> 00:02:15,747
الخاص بزوجي الذي أنفصلت عنه.

46
00:02:15,815 --> 00:02:18,616
في الوقت المناسب
للنخب الحقيقي.

47
00:02:19,952 --> 00:02:22,453
حسناً ، هل يمكن أن أحصل
على أنتباهكم ، من فضلكم.

48
00:02:22,521 --> 00:02:23,955
الجميع؟

49
00:02:24,023 --> 00:02:25,824
نعم ، لست متأكدة من
أن هذه فكرة رائعة ، (بوب).

50
00:02:25,891 --> 00:02:26,825
 أوه ، حبيبتي ، من فضلك.

51
00:02:26,892 --> 00:02:28,993
لقد كنت دائماً
على الكراسي

52
00:02:29,061 --> 00:02:32,163
مع الشراب في يدي
منذ أن كان عمري 12 عاما.

53
00:02:38,003 --> 00:02:43,908
أود أن أقترح نخباً
لابني...

54
00:02:43,976 --> 00:02:45,410
 أوه ، توقف!

55
00:02:45,477 --> 00:02:48,446
حسناً ، كما تعلمون ، هو.

56
00:02:48,514 --> 00:02:51,282
الشخص الهزيل
مع القبعة الغبية.

57
00:02:51,350 --> 00:02:54,252
وعلى أية حال ، اه ،

58
00:02:54,320 --> 00:02:58,156
هذا هو نخب
أبي علمني:

59
00:02:58,224 --> 00:03:02,060
أن نعيش فوق
مع القديسين الذين نحب ،

60
00:03:02,127 --> 00:03:04,596
آه ، أنه أعظم مجد.

61
00:03:04,663 --> 00:03:08,600
ولكن لـ .. نعيش تحت

62
00:03:08,667 --> 00:03:10,501
مع القديسين الذين نعرفهم ،

63
00:03:10,569 --> 00:03:12,303
أنها قصة مختلفة.

64
00:03:16,942 --> 00:03:19,043
شكراً.

65
00:03:19,111 --> 00:03:21,779
آوه ..

66
00:03:21,847 --> 00:03:23,448
- أبي.
- آوه.

67
00:03:23,515 --> 00:03:25,550
- هبوط.
- أخرس، يا أبله.

68
00:03:25,618 --> 00:03:27,285
تحدث إلي ، يا أبي.
هل أنت بخير.

69
00:03:27,353 --> 00:03:29,454
أنا .. أنا بخير ، أنا بخير.

70
00:03:29,521 --> 00:03:32,690
او ، اللعنة،
ليس الكعكة.

71
00:03:32,758 --> 00:03:35,326
قمنا برحلة خاصة
لـ(كرفيل) من أجل هذا الشيء.

72
00:03:35,394 --> 00:03:36,728
حسناً ، هل يمكنك الثبات
من أجلي ، (بوب)؟

73
00:03:36,795 --> 00:03:39,464
- أوه .. أوه!
- حسناً ، (تيم) ، أتصل بالأسعاف.

74
00:03:39,531 --> 00:03:41,666
أراهن انك سعيدة
لقدومك ، هاه؟

75
00:03:41,734 --> 00:03:44,936
أوه ، نعم.
لا أريد أن أفوت هذه.

76
00:03:46,897 --> 00:03:50,897
"الرحمة"

77
00:03:52,897 --> 00:03:56,897
الحلقة السابعة
"(دستني) قابلي أبنتي (فيرونيكا)"

78
00:03:58,897 --> 00:04:02,897
ترجمة 
فجـ العيد ـر

79
00:04:04,897 --> 00:04:08,897
حصرياً لمنتدى الأقلاع
http://vb.eqla3.com

80
00:04:10,897 --> 00:04:14,897
"مشاهدة ممتعة"

81
00:04:16,969 --> 00:04:18,569
هيه ، إذاً ، ماذا حدث
مع رجل الإطفاء.

82
00:04:18,637 --> 00:04:19,570
الذي خرجتِ معه؟

83
00:04:19,638 --> 00:04:22,507
(بيتر)؟
أوه ، لا شيء.

84
00:04:22,574 --> 00:04:24,042
أقصد ، كان لدينا ليلة ممتعة ،
وهذا ما كان.

85
00:04:24,109 --> 00:04:25,843
وكان ذلك؟
أنتِ فقط تركتِ الامر عند هذا الحد؟

86
00:04:25,911 --> 00:04:28,112
نعم.

87
00:04:28,180 --> 00:04:30,581
لقد كان جنون ، (أنجل).

88
00:04:30,649 --> 00:04:31,783
لكنني أعرف أنني لست
أول فتاة

89
00:04:31,850 --> 00:04:34,218
يكون لديها مشاعر حب
مع رجل أطفاء جذاب

90
00:04:34,286 --> 00:04:36,020
 و لقد كان جذاب

91
00:04:36,088 --> 00:04:38,523
لكنه لم يطلب
 رقمي ،

92
00:04:38,590 --> 00:04:39,957
وأنا على الأرجح
لن أراه مرة أخرى.

93
00:04:40,025 --> 00:04:42,794
ولكن هل تعلم ، أنا ..
أنا بخير مع ذلك.

94
00:04:42,861 --> 00:04:46,864
- إنه هناك.
- ماذا؟

95
00:04:46,932 --> 00:04:49,434
آه ، يا إلهي!
أنت لم تقل لي ،يا مغفل!

96
00:04:49,501 --> 00:04:51,602
ماذا يفعل هنا؟

97
00:04:51,670 --> 00:04:53,571
عندما رجل اطفاء يسحب طفل
للخروج من النار ،

98
00:04:53,639 --> 00:04:55,073
أنه يأتي إلى المستشفى
معه،

99
00:04:55,140 --> 00:04:57,308
و يحافظ عليه مطمئن.

100
00:04:57,376 --> 00:04:59,744
- أوه ، أن ذلك جداً...
- جذاب؟

101
00:04:59,812 --> 00:05:01,846
نعم. جداً جذاب.

102
00:05:14,093 --> 00:05:15,159
- أخبريني عن الجنس مرة أخرى.

103
00:05:15,227 --> 00:05:18,629
كان مثل ممارسة الحب
مع أميركا.

104
00:05:25,037 --> 00:05:27,672
أنا سعيد أنني قابلتك.

105
00:05:27,740 --> 00:05:30,475
ممم ، أنا أيضاً.

106
00:05:32,544 --> 00:05:34,112
أستراحةِ قاربت على الانتهاء.

107
00:05:34,179 --> 00:05:37,949
نعم ، أنا أيضاً.
أعطني هاتفك.

108
00:05:38,016 --> 00:05:41,419
هه؟
- أعطني هاتفك.

109
00:05:41,487 --> 00:05:44,122
أفعل ذلك. أعطني.

110
00:05:49,061 --> 00:05:51,396
الكره في ملعبك،
(كلوي باين).

111
00:05:55,901 --> 00:05:58,936
- اعطني مكالمة في وقت ما.

112
00:06:07,112 --> 00:06:10,148
لا تقول أي شيء.
(نيك) حصل عليها من أجلي.

113
00:06:10,215 --> 00:06:11,582
أعلم أنها قبيحة.

114
00:06:11,650 --> 00:06:12,917
أنا أعلم أنه
كائن ملىء بالشوك ،

115
00:06:12,985 --> 00:06:15,153
الذي ليس من الحكمة
في محيط المستشفى.

116
00:06:15,220 --> 00:06:17,455
لدي سبب للاعتقاد
أنها تأتي من (rite-aid*).
*صيدلية

117
00:06:17,523 --> 00:06:19,991
أوه ، هناك الكثير من الاسباب
لماذا أنا أكره هذا الصبار.

118
00:06:20,058 --> 00:06:22,360
لكن (نيك) هو شرطي.
أنه لا يملك الكثير من المال.

119
00:06:22,428 --> 00:06:23,761
وأنه يعتقد أنه سيكون
مبهج لمكتبي.

120
00:06:23,829 --> 00:06:25,263
حتى أنني سوف أركز
على هذه الامور بدلاً من ذلك.

121
00:06:25,330 --> 00:06:26,364
هل هذا مناسب لك؟

122
00:06:26,432 --> 00:06:28,032
أنه مناسب لي.

123
00:06:28,100 --> 00:06:30,802
أنه فقط من اللطيف رؤيتك
تتصارعي مع تفكيرك السطحي.

124
00:06:30,869 --> 00:06:32,603
أوه ، اخرس.

125
00:06:32,671 --> 00:06:37,208
هؤلاء هم مرضاك
لهذا اليوم.

126
00:06:37,276 --> 00:06:38,543
ماذا؟

127
00:06:38,610 --> 00:06:40,211
أنتِ تبدين وكأنني أعطيتك
شخص ما من وحدة الحروق.

128
00:06:40,279 --> 00:06:44,749
أسوأ.
من مدرسة الثانوية.

129
00:06:44,817 --> 00:06:46,417
طبيب الطوارئ لم يرى
أي نزيف أو كسور

130
00:06:46,485 --> 00:06:47,985
على التصوير بالرنين المغناطيسي في الليلة الماضية.

131
00:06:48,053 --> 00:06:50,587
ولكنه أراد أن يتحقق من
الأشعة اليوم للتأكد.

132
00:06:50,622 --> 00:06:51,923
وبطبيعة الحال فإنه يجب أن يكون
ذلك اليوم الذي

133
00:06:51,990 --> 00:06:54,559
نصف الأشعة ظهرت
مع خلل في المعدة.

134
00:06:54,626 --> 00:06:56,194
حسنا ، قلت لهم :
لا تأكلون السجق

135
00:06:56,261 --> 00:06:57,895
من شاحنة وجبة غداء ..
الهواة.

136
00:06:57,963 --> 00:07:00,932
سوف يكون لديك فرز التصوير بالرنين 
المغناطيسي بأسرع ما يمكن.

137
00:07:00,999 --> 00:07:02,166
وسوف نرسلك إلى البيت

138
00:07:02,234 --> 00:07:03,534
عندما لم يعد لديك
أي آلام في الرقبة.

139
00:07:03,602 --> 00:07:05,102
 أنا لم يعد لديك
أي آلام في الرقبة.

140
00:07:05,170 --> 00:07:07,371
- نعم ، كما تعلم...
- آه!

141
00:07:07,439 --> 00:07:09,340
لماذا أنت تعذبني؟

142
00:07:09,408 --> 00:07:10,708
سأعود في نوبة
للاطمئنان عليك مرة أخرى.

143
00:07:10,776 --> 00:07:12,944
- حسناً؟
- شكراً ، (جيليان).

144
00:07:13,011 --> 00:07:15,446
"العودة في موجة"؟
الذي هو أنها ، (ماري بوبينس)؟
spell:كلمة تأتي بمعنى نوبة أو موجة

145
00:07:15,514 --> 00:07:16,781
أنت ، كن لطيفاً.

146
00:07:16,849 --> 00:07:18,516
 اسمعي ، اليقطين ،

147
00:07:18,584 --> 00:07:20,051
أنا أريد أن أقول شيئا
حول الليلة الماضية.

148
00:07:20,118 --> 00:07:23,888
أنا أعلم أن الجميع منزعج ،
ويفتقدون (مايك) وكل شيء ،

149
00:07:23,956 --> 00:07:28,392
لكن اللعنة عليه ،
أنت أبنتي الصغيرة.

150
00:07:28,460 --> 00:07:30,061
شكراً ، أبي.

151
00:07:30,128 --> 00:07:34,432
أوه ، أنا أعرف ..
أنا أعلم أن مايك منزعج.

152
00:07:34,500 --> 00:07:38,035
- حسناً؟
- آه ، أبي ..

153
00:07:38,103 --> 00:07:41,305
لا ، أنا أكره ان أراك
ظالمه لنفسك كثيراً.

154
00:07:41,373 --> 00:07:44,742
أنتِ فتاة رائعة.

155
00:07:44,810 --> 00:07:46,911
لقد كنت ..

156
00:07:46,979 --> 00:07:48,546
لقد كنت مكشوف
هذا الوقت كله ، ألست كذلك؟

157
00:07:48,614 --> 00:07:50,715
- نعم.
- آو .

158
00:07:50,782 --> 00:07:56,721
شخص ما للتو، أطلق النار
على رأسي الغبي.*
كناية عن الانزعاج مما حدث

159
00:07:56,788 --> 00:07:58,789
(فيرونيكا) ، هل يمكن أن أراك
للحظة؟

160
00:07:58,857 --> 00:08:02,960
 نعم. أكيد.

161
00:08:03,028 --> 00:08:07,231
أوه ، أنك لن تخمنِ
من الذي هو هنا اليوم.

162
00:08:07,299 --> 00:08:09,200
قضيب والدي.

163
00:08:09,268 --> 00:08:10,601
نعم ، للتو رأيت هذا الرجل.

164
00:08:10,669 --> 00:08:12,003
لذا إذا كنت تريدين أن تقولي لي ،
فقط قولي لي ،

165
00:08:12,070 --> 00:08:14,005
بسبب أنني مصابة بصدمات
بالنسبة لألعاب التخمين.

166
00:08:14,072 --> 00:08:16,841
واو. حسناً ،
تحققي من ذلك.

167
00:08:16,909 --> 00:08:20,144
 "دانا هاربر - ماكفرسون".

168
00:08:20,212 --> 00:08:21,245
من .. من هذه؟

169
00:08:21,313 --> 00:08:25,583
 (دانا هاربر)...
من المدرسة الثانوية؟

170
00:08:25,651 --> 00:08:28,986
أوه ، هااه. نعم.
ماذا بشأن ذلك.

171
00:08:29,054 --> 00:08:32,223
أوه ، لا تتصرفِ مثل
أنك لا تعرف من الدراما.

172
00:08:32,291 --> 00:08:33,591
هيا بنا، نحن ذاهبون 
لرحلة في الماضي.

173
00:08:33,659 --> 00:08:35,159
إذا أعتبر أن بالوقت
لم تلتئم جروح،

174
00:08:35,227 --> 00:08:37,728
الناجمة عن فضيحة
"حفل ملكة الحفل الراقص لخريجين الثانوية لعام 99"

175
00:08:37,796 --> 00:08:39,697
لا تجعلي من الأمر ممتع.

176
00:08:39,765 --> 00:08:41,732
لقد فقدت إيماني
في مسابقات الجمال في ذلك اليوم.

177
00:08:41,800 --> 00:08:44,569
حقا؟ في 18؟
ذلك عندما حدث ما حدث؟

178
00:08:44,636 --> 00:08:46,470
وهل روحك الدراسية
أصيبت أيضاً؟

179
00:08:46,538 --> 00:08:48,139
ما زلت لا أعرف لماذا
فازت.

180
00:08:48,206 --> 00:08:49,674
الجميع يعتقد أنها كانت عاهرة.

181
00:08:49,741 --> 00:08:51,742
إحقاقا للحق ،
الكثير من الناس يعتقد

182
00:08:51,810 --> 00:08:52,877
أنتِ نوعاً ما عاهرة.

183
00:08:52,945 --> 00:08:54,712
حسنا ، من الإنصاف ،
الكثير من الناس يعتقد

184
00:08:54,780 --> 00:08:56,080
كنت نوع ما فاسقة.

185
00:08:56,148 --> 00:08:58,316
همم ، هل رأيتي ماذا أقصد
بشأن هذه العاهرة؟

186
00:08:58,383 --> 00:09:00,017
ما ..

187
00:09:09,261 --> 00:09:11,963
أوه ، يا إلهي ،
لقد اضعنا الكثير من حياتنا.

188
00:09:13,999 --> 00:09:16,367
أنها رائعة كلياً
في لباس المستشفى.

189
00:09:16,435 --> 00:09:19,503
أشعر بأنني الطالب الأبله

190
00:09:19,571 --> 00:09:21,038
و هل ترين
باقة الأزهار؟

191
00:09:21,106 --> 00:09:23,107
أنها أكبر من
شقتي.

192
00:09:23,175 --> 00:09:25,643
لا أستطيع أن أفعل هذا.
أنا بحاجة لمساعدتك ، "ف".

193
00:09:25,711 --> 00:09:27,645
أنا .. أنا .. أنا 
علي الأهتمام بوالدي.

194
00:09:27,713 --> 00:09:29,480
ممرضة. ممرضة.

195
00:09:29,548 --> 00:09:34,852
أوه ، ممرضة ، ممرضة!
تعالي إلى هنا!

196
00:09:34,920 --> 00:09:38,789
مهلا ، (فيرونيكا) ، هل هناك شخص
في هذا المستشفى 

197
00:09:38,857 --> 00:09:41,425
يسمع
بخدمة العملاء؟

198
00:09:44,596 --> 00:09:45,830
أنت لا تزالِ ترغبين في المبادلة؟

199
00:09:45,897 --> 00:09:48,299
لا.

200
00:09:52,938 --> 00:09:56,240
مرحبا ، أنا (سونيا).
أنا سوف أفحصك.

201
00:09:56,308 --> 00:09:59,343
(سونيا)!
(سونيا خيمينيز).

202
00:09:59,411 --> 00:10:00,711
أنها أنا ، (دانا)

203
00:10:00,779 --> 00:10:05,116
أوه ، يا إلهي!
(دانا) ، مرحبا.

204
00:10:05,183 --> 00:10:08,185
عزيزي ، (سونيا) و أنا ، ذهبنا
للمدرسة الثانوية معاً.

205
00:10:08,253 --> 00:10:11,856
كانت الأميرة في
حفل خريجي الثانوية. 

206
00:10:11,923 --> 00:10:13,624
العالم صغير. صحيح.

207
00:10:13,692 --> 00:10:17,528
ام ، (مكفرسون ميتش).
تشرفنا.

208
00:10:17,596 --> 00:10:19,397
عزيزتي ، لا بد لي من الذهاب.

209
00:10:19,464 --> 00:10:21,632
الآن ، أتصلي بي
اذا كنت بحاجة الى أي شيء.

210
00:10:21,700 --> 00:10:24,402
- أحبك.
- أنا أيضاً أحبك .

211
00:10:24,469 --> 00:10:27,972
و أنا أحببت الزهور.
شكراً لك.

212
00:10:31,143 --> 00:10:34,145
هل تشعرين بالألم؟
أي خدر أو وخز؟

213
00:10:34,212 --> 00:10:37,381
إذن أنتِ طبيبة الآن.

214
00:10:37,449 --> 00:10:39,650
حسنا ، في الواقع ،
انا ممرضة.

215
00:10:39,718 --> 00:10:42,019
ولكن أنا أحب ذلك.
أنه لشيء رائع.

216
00:10:42,087 --> 00:10:43,220
من الجيد لك.

217
00:10:43,288 --> 00:10:45,322
كيف ألمك اليوم ،
دانا؟

218
00:10:45,390 --> 00:10:50,661
آه ، أنا حقا أكثر
أحراجاً من أي شيء آخر.

219
00:10:50,729 --> 00:10:53,998
خذيها مني ، لا تحاولي
الإجابة على الآي فون

220
00:10:54,066 --> 00:10:55,933
بينما تمتطي جواداً.

221
00:10:57,369 --> 00:11:01,605
- سأبقي ذلك في الاعتبار..
- نعم.

222
00:11:01,673 --> 00:11:03,441
ألا تحبين حذاء
"لويس فيتون"؟

223
00:11:03,508 --> 00:11:08,913
أنا لا أعرف ما إذا كنت
سوف ألبسها أو أثبت المسمار بها.

224
00:11:08,980 --> 00:11:11,015
- سونيا؟ سونيا.
- نعم؟

225
00:11:11,083 --> 00:11:12,850
المريض في الغرفة 509 ،

226
00:11:12,918 --> 00:11:15,019
لدينا نوعاً من
حالة نزف في كيس تفميم القولون*.
*عمل فتحة اخراجية من القولون بديلة عن الفتحة الطبيعية التى يتم عن طريقها الإخراج

227
00:11:15,087 --> 00:11:16,320
مقرف جداً.

228
00:11:16,388 --> 00:11:19,123
لذا إذا كنتِ لا تمانعي
بالذهاب و ...

229
00:11:19,191 --> 00:11:22,326
نعم ، فهمت. نعم.

230
00:11:22,394 --> 00:11:23,594
أنه لا يحتاج
لوسادة أخرى.

231
00:11:23,662 --> 00:11:24,962
السرير يتحرك صعوداً ونزولاً.

232
00:11:25,030 --> 00:11:26,363
أنتِ تريدين والدك
أن يختنق حتى الموت في نومه؟

233
00:11:26,431 --> 00:11:27,698
لذلك أجلبِ له وسادة أخرى.

234
00:11:27,766 --> 00:11:30,634
حسناً ،
سوف أحضر وسادة أخرى له.

235
00:11:30,702 --> 00:11:31,969
لا أريد وسادة أخرى.

236
00:11:32,037 --> 00:11:33,971
- أنظروا على ما حصلت عليه.
- حقا؟

237
00:11:34,039 --> 00:11:35,206
نحن سوف نفعل هذا الآن ؟

238
00:11:35,273 --> 00:11:36,674
آه ، أنتِ على حق.
أنا آسف. هنا.

239
00:11:36,742 --> 00:11:38,442
حسناً ، شكراً ..

240
00:11:38,510 --> 00:11:40,878
أوه ، أنت ليست مضحكاً.
أعدها.

241
00:11:40,946 --> 00:11:42,480
(بوبي) ، أعيدوها لي!

242
00:11:42,547 --> 00:11:44,148
(روبرت) ، أعد لأختك
أشيائها.

243
00:11:44,216 --> 00:11:45,750
أو أقسم بالله العظيم
أنا سوف أكسر ذراعك!

244
00:11:45,817 --> 00:11:47,618
- أنا لم أفعل أي شيء.
- هذا هو ، أنت سعيدة الآن؟

245
00:11:47,686 --> 00:11:49,153
كنتِ تقريباً سبب في نوبة قلبية
لوالدك.

246
00:11:49,221 --> 00:11:51,222
أنا؟

247
00:11:51,289 --> 00:11:54,792
حسنا ، أيها الرجال ،
هذا هو الأتفاق.

248
00:11:54,860 --> 00:11:57,962
سأذهب لجلب وسادة لأبي
من أجل أسكات (جيني).

249
00:11:58,029 --> 00:12:00,297
وعندما أعود ، نحن جميعاً
سوف نتصرف مثل الكبار ،

250
00:12:00,365 --> 00:12:02,133
أو أنا شخص ما 
سوف يطرد.

251
00:12:02,200 --> 00:12:06,670
هل هذا واضح ؟ جيد.

252
00:12:11,243 --> 00:12:12,510
كيف حال والدك؟

253
00:12:12,577 --> 00:12:14,845
أنه بخير ،
شكراً على سؤالك.

254
00:12:14,913 --> 00:12:16,480
- هو لن يموت ، هل هو كذلك؟
- ماذا؟

255
00:12:16,548 --> 00:12:19,083
لا.

256
00:12:19,151 --> 00:12:20,351
أقصد أنتِِ تتذكري ما
تحدثنا عنه من قبل.

257
00:12:20,418 --> 00:12:22,953
- أنتِ تعرفي.
- نعم ، أنا أعرف ، أنا أعرف.

258
00:12:23,021 --> 00:12:24,989
لا مزيد من الموت.

259
00:12:25,056 --> 00:12:27,424
ومع ذلك ، قد أقتل
بقية عائلتي.

260
00:12:27,492 --> 00:12:32,396
ليس في جناحي ، سيدة.

261
00:12:34,800 --> 00:12:35,900
أنا لا أشعر بالغيرة.

262
00:12:35,967 --> 00:12:38,035
إذا كان الحذاء يناسب...

263
00:12:38,103 --> 00:12:39,703
حذاء "لويس فيتون" بـ 1000 دولار ؟

264
00:12:39,771 --> 00:12:41,739
لديك .. الصبار.

265
00:12:43,341 --> 00:12:45,509
لديها، مثل،
أكبر باقة زهور.

266
00:12:45,577 --> 00:12:47,711
ولدي النبات ذو الحدبة..

267
00:12:47,779 --> 00:12:50,514
(دانا هاربر - مكفرسون)
أخذت حياتي.

268
00:12:50,582 --> 00:12:53,317
لقد كان من المفترض أن أخرج
من "نيو جيرسي".

269
00:12:53,385 --> 00:12:54,885
لقد كان من المفترض أن
أحصل على الدور العلوي في"مانهاتن"

270
00:12:54,953 --> 00:12:56,353
و الحذاء ذو 1000 دولار.

271
00:12:56,421 --> 00:12:58,722
حسناً، "The Guiding Light"* ،
سنقوم تمرير القبعة بالتبادل.
*مسلسل

272
00:12:58,790 --> 00:13:00,157
وتحصل لك على زوج
من حذاء "لويس فيتون".

273
00:13:00,225 --> 00:13:02,927
أقصد من الذي يرتدي
هذا النوع من الحذاء عند ركوب الخيل؟

274
00:13:04,830 --> 00:13:07,998
أنها تقول أنها سقطت
من على الحصان.

275
00:13:11,903 --> 00:13:15,506
مهلاً ، هل لديك الأشعة السينية لـ
(دانا هاربر - مكفرسون) ؟

276
00:13:15,574 --> 00:13:18,242
 نعم.
ها هو.

277
00:13:18,310 --> 00:13:19,810
شكراً.

278
00:13:25,817 --> 00:13:30,487
- هذا ليس جيدا.

279
00:13:30,555 --> 00:13:33,624
مهلاً ، (جيليان) ، هل يمكن أن تأتي
و تلقي نظرة على هذه من أجلي؟

280
00:13:40,532 --> 00:13:44,134
- هذا واحد ، إثنان ، ثلاثة ..
- أربعة.

281
00:13:44,202 --> 00:13:47,738
أنا يجب أن أذهب للتحدث
معها.

282
00:13:47,806 --> 00:13:49,306
سأفعل ذلك.

283
00:13:49,374 --> 00:13:51,809
حسناً.

284
00:13:55,714 --> 00:13:57,715
(دانا).

285
00:13:59,584 --> 00:14:02,453
- أنا حصلت على الأشعة السينية.

286
00:14:02,520 --> 00:14:05,856
 أنتِ لديك الكثير
من الكسور السابقة.

287
00:14:05,924 --> 00:14:08,025
ما هو سبب كل
كسور العظام تلك؟

288
00:14:08,093 --> 00:14:10,895
لماذا انت تقرأين
 الأشعة السينية الخاصة بي؟

289
00:14:10,962 --> 00:14:12,563
هل أنتِ طبيبة
فجأة؟

290
00:14:12,631 --> 00:14:14,231
أنتِ ذهبتِ إلى كلية الطب
في الثواني العشر الأخيرة؟

291
00:14:14,299 --> 00:14:16,734
(دانا) ، أنتِ تعيشين في "مانهاتن".

292
00:14:16,801 --> 00:14:18,936
ماذا تفعلين بقدومك
عبر النهر لمستشفى (الرحمة)؟

293
00:14:19,004 --> 00:14:21,639
أنا أسأل نفسي
نفس السؤال.

294
00:14:21,706 --> 00:14:25,743
حسناً ، أنها جزء من وظيفتي
لهذا أطلب منك ..

295
00:14:25,810 --> 00:14:27,344
هل تشعرين بالأمان في البيت؟

296
00:14:27,412 --> 00:14:30,648
  حقا؟ جدياً؟

297
00:14:30,715 --> 00:14:33,150
نحن في فيلم عن الحياة الآن ،
هذا ما يحدث؟

298
00:14:33,218 --> 00:14:34,885
(دانا) ، إذا كان زوجك
يسيء لك ،

299
00:14:34,953 --> 00:14:36,487
لا بد لي من تبليغ 
الشرطة بذلك.

300
00:14:36,554 --> 00:14:39,290
لا بد لي من التبليغ بذلك
إذا شككت به.

301
00:14:39,357 --> 00:14:42,426
تبليغ ماذا؟

302
00:14:42,494 --> 00:14:44,495
إذا كان هذا هو طريقة
ردك علي.

303
00:14:44,562 --> 00:14:46,730
بسبب فوزي بجائزة "ملكة حفلة المدرسة"
، هذا مثير للشفقة.

304
00:14:46,798 --> 00:14:47,998
أنتِ معرقه.

305
00:14:48,066 --> 00:14:49,767
حسنا ، تعرفين
 مصطلحات طبية كبيرة.

306
00:14:49,834 --> 00:14:51,068
تهانينا.

307
00:14:51,136 --> 00:14:54,672
هذا يعني أن جسمك يفرز العرق 
بشكل كبير.

308
00:14:54,739 --> 00:14:56,407
(دانا) ، ماذا حدث لك؟

309
00:14:56,474 --> 00:14:58,275
هناك شيء ما يحدث
بالإضافة إلى ذراعك.

310
00:14:58,343 --> 00:15:01,345
- أنت ِ لزجه.
- أنتِ مبتذله.

311
00:15:01,413 --> 00:15:04,081
حذاء ممرضة جميل.

312
00:15:04,149 --> 00:15:07,584
مساعدة!
أحتاج مساعدة في 508!

313
00:15:15,594 --> 00:15:17,528
إنها لن تتحدث ؟

314
00:15:17,596 --> 00:15:19,464
تحدثت ، في الحقيقة.

315
00:15:19,531 --> 00:15:21,432
ماذا أطلقت عليك،
مرة أخرى؟

316
00:15:21,500 --> 00:15:24,068
حسناً ، أنا أعتقد أنه كان
"بلارت بول : شرطي مركز التسوق*".
*فيلم

317
00:15:24,136 --> 00:15:26,304
امرأة ساحرة.

318
00:15:26,372 --> 00:15:27,472
لكن بشأن نشاط زوجها.

319
00:15:27,539 --> 00:15:29,674
نعم ، أريد أن أتحدث
معه.

320
00:15:29,742 --> 00:15:31,509
كان سبب في تهتك الكبد لديها
في المرحلة الرابعة
.

321
00:15:31,577 --> 00:15:33,411
النزيف تقريباً قتلها.

322
00:15:33,479 --> 00:15:35,247
طلبت من صديق لي أختلاس نظرة
على سجلاتها في مستشفى "جبل سيناء"

323
00:15:35,815 --> 00:15:37,516
أنها تدخل كثيراً 
في قسم الطوارئ.

324
00:15:37,583 --> 00:15:39,317
سبع مرات
في العامين الماضيين.

325
00:15:40,820 --> 00:15:42,854
سيئاً للغاية.
حسنا ، نحن نعرف كيف ينتهي هذا.

326
00:15:42,922 --> 00:15:45,824
لكن إذا غيرت رأيها،
أتصلوا بنا.

327
00:15:45,892 --> 00:15:50,262
- إلى اللقاء، (سون)،
شكراً.

328
00:15:50,329 --> 00:15:52,497
لذلك رجال شرطة يقولون
أنتِ لن تتحدثِ إليهم.

329
00:15:52,565 --> 00:15:54,299
لماذا أنتِ تحمينه؟

330
00:15:54,367 --> 00:15:56,902
(دانا) التي أعرفها في المدرسة الثانوية،
لن تبقى،

331
00:15:56,969 --> 00:15:57,903
في مثل هذا الوضع.

332
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
نعم ، اعتقد انكِ ستعرفِ

333
00:15:59,038 --> 00:16:00,439
عن البقاء
في أوضاع سيئة.

334
00:16:00,506 --> 00:16:02,073
بالمناسبة، ماهي أخبار
الخروج من "جيرسي"،

335
00:16:02,141 --> 00:16:04,509
بالنسبة لك، (سون)؟

336
00:16:04,577 --> 00:16:06,244
ربما علينا أن نتحدث في وقت لاحق.

337
00:16:06,312 --> 00:16:07,412
لا ، لا ينبغي علينا ذلك.

338
00:16:07,480 --> 00:16:12,317
حسناً، حاولت.

339
00:16:12,385 --> 00:16:14,886
حظاً سعيداً، (دانا).

340
00:16:19,992 --> 00:16:21,993
هل تذكرين عندما كنا
مرشحتين لجائزة "ملكة حفلة المدرسة" ،

341
00:16:22,061 --> 00:16:24,196
وقلت للجميع
أنا معلم الفرنسية غريب الأطوار  

342
00:16:24,263 --> 00:16:25,297
جعلني حامل؟

343
00:16:25,364 --> 00:16:28,200
انتِ عدتي
من المدرسة الصيفية مكتنزة.

344
00:16:28,267 --> 00:16:30,836
كان أفتراض معقول.

345
00:16:30,903 --> 00:16:32,237
ماذا تقصدين؟

346
00:16:32,305 --> 00:16:37,042
وجهة نظري أنك كنتِ شرسة
في ذلك اليوم.

347
00:16:37,109 --> 00:16:39,110
أقصد، لم يمنعك أي شيء
عن التاج.

348
00:16:39,178 --> 00:16:41,012
نعم، حسناً، أنتِ
نفسك لم تكونِ قديسة

349
00:16:41,080 --> 00:16:43,515
أنتِ ضحكتِ علي
عندما تعثرت في ثوبي.

350
00:16:43,583 --> 00:16:46,251
و أنتِ ضربتني بـ الكوع
للسقوط في نافورة الماء.

351
00:16:46,319 --> 00:16:50,489
كان مضحكاً...
كان نوعاً ما من العدالة.

352
00:16:50,556 --> 00:16:51,623
لكنني لم ينبغي أن أضحك.

353
00:16:51,691 --> 00:16:53,658
 لا ، لا يجب
عليك الضحك.

354
00:16:53,726 --> 00:16:56,495
أولاِ، لقد كنت سكرانه،
لذلك لم يكن حتى خطأي.

355
00:16:56,562 --> 00:17:01,700
وثانياً ،
أنها فعلاً  ..

356
00:17:04,470 --> 00:17:08,273
أنه فعلاً مؤلم.

357
00:17:15,181 --> 00:17:17,182
أنا أعلم أنه كذلك ، يا حبيبتي.

358
00:17:17,250 --> 00:17:21,086
هل أنتِ للتو قلت لي
"حبيبتي"؟

359
00:17:21,153 --> 00:17:25,657
يا إلهي هذا هو أسوأ
من الحصول على ركل لمؤخرتي .

360
00:17:25,725 --> 00:17:27,626
ها هي (دانا)،
التي أتذكرها.

361
00:17:29,362 --> 00:17:31,596
أنا لا أعتقد أن بامكاني العيش
بهذا الشكل بعد الآن.

362
00:17:31,664 --> 00:17:35,033
أنتِ غير مضطرة.

363
00:17:35,101 --> 00:17:36,768
يمكنك تركه.

364
00:17:36,836 --> 00:17:40,338
يمكنك البدء من جديد.
يمكنك فعل ما تريدين.

365
00:17:40,406 --> 00:17:44,009
أنتِ (دانا هاربر).

366
00:17:53,019 --> 00:17:55,654
إذن أسمعِ، لقد حجزت
الليلة

367
00:17:55,721 --> 00:17:57,656
9:30 في "الشريط الأزرق".

368
00:17:57,723 --> 00:17:59,858
والذي يبدو و كأنه
أسماً غريباً،

369
00:17:59,926 --> 00:18:01,960
ولكن في الواقع انه سوشي رائع.

370
00:18:02,028 --> 00:18:03,461
يبدو جيداً.

371
00:18:03,529 --> 00:18:05,363
د. جيلاني.

372
00:18:05,431 --> 00:18:08,066
 - التصوير بالرنين المغنطيسي للمريض في 503.
- شكراً.

373
00:18:08,134 --> 00:18:12,637
أنه والد الممرضة (فيرونيكا)،
سقط في الليلة الماضية.

374
00:18:12,705 --> 00:18:14,973
خبط برأسه ، هذا المسكين.

375
00:18:15,041 --> 00:18:17,642
 أوه ، نعم؟
هل هو بخير؟

376
00:18:17,710 --> 00:18:18,843
ياللهي.

377
00:18:18,911 --> 00:18:21,513
(هاريس) يريد مني
تغير الضمادة الأنبوبة الوسطى للصدر 

378
00:18:21,581 --> 00:18:24,816
هل تعرف، أنا أجده
صبي مزعج للغاية.

379
00:18:24,884 --> 00:18:26,551
اه ، أنا سأراك في وقت لاحق.

380
00:18:39,765 --> 00:18:42,767
(ايفان) ، هذا هو د. (هاريس).

381
00:18:42,835 --> 00:18:44,102
أنه سوف يفحصك ، حسناً؟

382
00:18:44,170 --> 00:18:46,371
حسناً، لقد سمعت بأنك
كنت خائف قليلاً،

383
00:18:46,439 --> 00:18:47,939
هذا الصباح، أيها الشاب الصغير.

384
00:18:48,007 --> 00:18:50,408
أراهن أن كل ذلك الدخان
جعل الأمر أكثر صعوبة.

385
00:18:50,476 --> 00:18:51,876
عند تنفسك،
مع الربو الذي لديك.

386
00:18:51,944 --> 00:18:54,212
- نعم.
- لكن أنت بخير الآن.

387
00:18:54,280 --> 00:18:56,114
حتى هذه اللحظة.

388
00:18:56,182 --> 00:18:59,417
لكن لا تخطئ ،
اليوم أنت كدت تموت ، (ايفان).

389
00:18:59,485 --> 00:19:03,121
وسأكون صادقا معك ،
أنت لم تخرج من الغابة بعد*.
*كناية:لا تزال في خطر

390
00:19:03,189 --> 00:19:06,858
لحظة واحدة أنت مستلقيا هنا
تراقب (بوب الإسفنج *) ،
*شخصية كرتونية

391
00:19:06,926 --> 00:19:09,794
التالي ، رئتيك ،
لا تزال منزعجة

392
00:19:09,862 --> 00:19:11,696
من كل ذلك الدخان ،
ستستسلم.

393
00:19:11,764 --> 00:19:14,699
فجأة ،
أنت تلهث من أجل التنفس.

394
00:19:14,767 --> 00:19:18,169
قبل ان تعرف ،
تحصل المصيبة.

395
00:19:18,237 --> 00:19:19,437
الموت خنقاً.

396
00:19:19,505 --> 00:19:23,575
نحن نسمي هذا الظاهرة المروعه
 تشنج عضلات الشعب الهوائية.

397
00:19:23,643 --> 00:19:25,977
- يا دكتور ، أنا حقا ..
- هل تعرف لماذا أنت محظوظاً

398
00:19:26,045 --> 00:19:27,312
أنت هنا؟

399
00:19:27,380 --> 00:19:30,315
لأنني لن أسمح
لمريض آخر يموت مرة أخرى، أبداً.

400
00:19:30,383 --> 00:19:32,517
بما فيهم أنت

401
00:19:32,585 --> 00:19:36,655
لذا تفائل ، أيها الرجل الصغير.
تم أنقذك.

402
00:19:36,722 --> 00:19:38,957
أنا لا أريد أن يحدث لي
 تشنج عضلات الشعب الهوائية..

403
00:19:39,025 --> 00:19:40,158
- أين أمي؟
- لا بأس.

404
00:19:40,226 --> 00:19:41,760
أمك و أبوك ذهبوا
إلى الطابق السفلي.

405
00:19:41,827 --> 00:19:42,861
لتناول بعض الغداء.

406
00:19:42,928 --> 00:19:43,862
أنهم سوف يعودون حالاً،
أعدك.

407
00:19:43,929 --> 00:19:45,330
 أنا أكره الدكتور. "مخيف".

408
00:19:45,398 --> 00:19:47,132
أريد الأطفائي (بيتي).

409
00:19:47,199 --> 00:19:52,303
نعم ، أعرف.
أنا أتفق معك في هذا ، يا صبي.

410
00:19:52,371 --> 00:19:55,006
مهلاً...

411
00:19:55,074 --> 00:19:58,443
دعنا نتصل بالأطفائي (بيتي)
الآن.

412
00:19:58,511 --> 00:20:00,545
أنها فكرة عظيمة.

413
00:20:00,613 --> 00:20:03,448
دعنا نتصل...

414
00:20:05,785 --> 00:20:08,286
بسرعة، ليقول لي أحد ما
شيئاً مؤكداً في الحياة.

415
00:20:08,354 --> 00:20:11,756
حسناً ..

416
00:20:11,824 --> 00:20:15,827
لقد جئت من عائلة مكونة من الغيلان*.
هل هذا يساعد؟
*نوع من الجن

417
00:20:15,895 --> 00:20:19,531
ليس هذا ما كنت أبحث عنه.

418
00:20:19,598 --> 00:20:22,267
لا أستطيع تصديق أن (دانا هاربر)
هي كيس اللكمات*.
*كناية:ضحية للضرب

419
00:20:22,334 --> 00:20:23,702
لشخص غني.

420
00:20:23,769 --> 00:20:25,904
أنا أعرف أنكِ تكرهينها ،
ولكن لا يمكنك السماح لها،

421
00:20:25,971 --> 00:20:27,305
بالعودة لذلك الرجل.

422
00:20:27,373 --> 00:20:29,007
أعتقد أنني
أستطعت التواصل معها.

423
00:20:29,075 --> 00:20:30,408
لا أعرف.

424
00:20:30,476 --> 00:20:32,744
ألا يعطيك الهواء شعور
جميلاً على بشرتك اليوم؟

425
00:20:32,812 --> 00:20:35,714
(كلوي) ، أنتِ متوهجة.

426
00:20:35,781 --> 00:20:37,082
ماذا فعلت ،
هل ضاجعتِ رجل الاطفاء؟

427
00:20:37,149 --> 00:20:39,250
 - ليس اليوم.
- يا ، (أنجل)!

428
00:20:40,886 --> 00:20:42,320
أنتِ تعرفين أن هؤلاء الرجال
هم فقط للمتعة ، أليس كذلك؟

429
00:20:42,388 --> 00:20:45,123
- لا تتعلقِ به.
- نعم، كلياً.

430
00:20:49,161 --> 00:20:50,729
(مايك).

431
00:20:50,796 --> 00:20:52,263
 أنا هنا لرؤية والدك.

432
00:20:52,331 --> 00:20:54,532
أنا لا أريد أن أتحدث إليك.

433
00:20:54,600 --> 00:20:57,469
- التواصل, يا سيدات.

434
00:20:57,536 --> 00:20:59,504
أنه المفتاح
إلى الزواج الصحي.

435
00:20:59,572 --> 00:21:03,274
 مايكل.. مايكل.

436
00:21:03,342 --> 00:21:05,577
أنت قرة للعين.

437
00:21:05,644 --> 00:21:10,582
توقفي ، يا أمي.
أنه زوجي ، وليس البابا.

438
00:21:21,594 --> 00:21:22,727
لقد كنت أترك رسائل لك.

439
00:21:22,795 --> 00:21:24,562
نعم؟

440
00:21:24,630 --> 00:21:26,831
أنظر،
أنا أعلم أنك غاضب،

441
00:21:26,899 --> 00:21:31,503
لكن يمكننا فقط من فضلك
الذهاب إلى مكان ما والتحدث؟

442
00:21:31,570 --> 00:21:33,905
هيا،
أستمع إلى الفتاة، (مايكي)؟

443
00:21:36,275 --> 00:21:40,712
(فيرونيكا)، هل يمكنني
التحدث إليك للحظة؟

444
00:21:40,780 --> 00:21:43,615
لماذا لا تعود في وقت لاحق ،
حسناً ، يا رئيس؟

445
00:21:43,682 --> 00:21:45,617
نعم ، الآن ليس
الوقت المناسب لهذا .

446
00:21:45,684 --> 00:21:47,719
في الواقع ،
أنه نوع ما مهم.

447
00:21:47,787 --> 00:21:51,356
هل تصدقون هذا الرجل؟

448
00:21:51,423 --> 00:21:54,859
ما هو نوع الرجل الذي يعبث مع
زوجة رجل آخر؟

449
00:21:54,927 --> 00:21:59,063
أنت من خانها أولاً،

450
00:21:59,131 --> 00:22:01,099
حسناً، (مايك) ....

451
00:22:03,903 --> 00:22:08,807
مايك.

452
00:22:08,874 --> 00:22:10,275
مايك! مايك!

453
00:22:10,342 --> 00:22:13,778
أتعلم، لم يخطر في مخيلتي
حتى هذه اللحظة،

454
00:22:13,846 --> 00:22:17,715
لكن نحن في الأساس
(القمامة البيضاء*).
لقب:الفقراء البيض، الذين يعيشون في جنوب الولايات المتحدة

455
00:22:19,718 --> 00:22:23,454
مايك! حسنا... حسنا!

456
00:22:23,522 --> 00:22:25,256
أنتم لا تهتمون
بأن تبدو مثل البلهاء،

457
00:22:25,324 --> 00:22:26,958
هذا شي جيد.

458
00:22:27,026 --> 00:22:28,927
ولكن هل يمكنك 
فعل معروف من أجلي.

459
00:22:28,994 --> 00:22:31,830
و أن لا تحرجني في مقر عملي
أكثر من ما فعلت؟

460
00:22:34,333 --> 00:22:35,266
شكراً.

461
00:22:38,404 --> 00:22:42,307
أوه ، هذا يكفي.
هذا يكفي. الأمن!

462
00:22:42,374 --> 00:22:44,175
توقف عن المساعدة.
هذا ليس عدلاً!

463
00:22:44,243 --> 00:22:46,144
الحياة ليست عادلة ،
هوليوود!

464
00:22:46,212 --> 00:22:50,715
عرض مع اعتدال
الى معتدلة...

465
00:22:50,783 --> 00:22:52,450
توقف! أنت توقف ..
توقف!

466
00:22:52,518 --> 00:22:54,052
لا قتال في المستشفى!

467
00:22:54,119 --> 00:22:55,753
ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم؟

468
00:22:55,821 --> 00:22:58,456
- د.(ساندز)، هل أنت بخير.
- نعم.

469
00:22:58,524 --> 00:22:59,991
أنت لن تتفاجئ بمعرفة،

470
00:23:00,059 --> 00:23:01,626
أن كل ما حدث كان خطأي.

471
00:23:01,694 --> 00:23:04,295
حسناً، سوف أتاكد من ذكر ذلك
للشرطة.

472
00:23:04,363 --> 00:23:06,097
لا، (دان)، لا بأس، أنت لست مضطر
للاتصال بالشرطة.

473
00:23:06,165 --> 00:23:08,333
- أنه سيكون على ما يرام.
- حسناً، كما تريد.

474
00:23:08,400 --> 00:23:10,068
إذا كنت تريد غطاء لهذه
القبيلة من البشر البدائيون الأيرلنديين ،

475
00:23:10,135 --> 00:23:11,302
هذا من حقك.

476
00:23:11,370 --> 00:23:14,772
أعذروني ،
لدي مرضى لرؤيتهم.

477
00:23:14,840 --> 00:23:17,375
لأنني محترف طبياً!

478
00:23:20,946 --> 00:23:21,980
أنا خارج من هنا.

479
00:23:22,047 --> 00:23:24,682
- مايك...
- دعيني وشأني! حسناً؟

480
00:23:32,558 --> 00:23:36,060
(فيرونيكا) ، لا بد لي من الحديث
معك على أنفراد.

481
00:23:41,800 --> 00:23:44,903
- لذا أعتقد مايك اكتشفت.
- نعم.

482
00:23:44,970 --> 00:23:47,138
نعم. نعم.

483
00:23:47,206 --> 00:23:51,843
أعتقد أنني يجب أن ،
أخبرك بهذا.

484
00:23:51,911 --> 00:23:52,877
هل طردك خارجاً؟

485
00:23:52,945 --> 00:23:56,481
نعم.

486
00:23:56,548 --> 00:23:59,384
- أنتِ لم تخبريني.
- كريس...

487
00:23:59,451 --> 00:24:02,287
أنا منزعجة
ومشوشة الآن.

488
00:24:02,354 --> 00:24:04,756
لذلك أنا فقط أريد نوعاً ما الضغط
على زر التوقف للحظة ..

489
00:24:04,823 --> 00:24:06,557
 توقفي ، (فيرونيكا).
فقط توقفي.

490
00:24:06,625 --> 00:24:09,694
أنا بحاجة لـ ..
للتحدث إليك.

491
00:24:09,762 --> 00:24:11,930
كيف هو تأمين والدك؟

492
00:24:11,997 --> 00:24:14,499
ماذا؟

493
00:24:14,566 --> 00:24:16,034
 أنهم بحاجة للتأكد من أن
وثيقة التأمين مدفوعه.

494
00:24:16,101 --> 00:24:17,769
واذا كان بامكانهم شراء
التأمين التكميلي ،

495
00:24:17,836 --> 00:24:19,037
ينبغي عليهم فعل ذلك
حالاً.

496
00:24:19,104 --> 00:24:20,038
على الفور.
مثل اليوم.

497
00:24:20,105 --> 00:24:21,773
عن ماذا تتحدث؟

498
00:24:21,840 --> 00:24:24,575
- ما في هذا الملف؟
- التصوير بالرنين المغناطيسي لأبيك عاد. 

499
00:24:24,643 --> 00:24:28,112
انها تعرض بعض 
الأنكماش الخفيف للدماغ.

500
00:24:28,180 --> 00:24:30,581
كل ما فعله هو
سقط من الكرسي.

501
00:24:30,649 --> 00:24:33,284
إنه يحتاج إلى فحص
من قبل طبيب أعصاب.

502
00:24:33,352 --> 00:24:36,988
وهناك إمكانية جيدة
ان لديه مرض الزهايمر.

503
00:24:40,859 --> 00:24:42,260
لذا تحدثِ إليهم،

504
00:24:42,328 --> 00:24:43,795
تأكدي من أن تأمينهم،
يغطيه،

505
00:24:43,862 --> 00:24:46,230
و أنا سوف أوقف
الأمر عن التخطيط،

506
00:24:46,298 --> 00:24:47,432
لأنه إذا أبتداء فيه

507
00:24:47,499 --> 00:24:48,700
الأمور سوف تصبح ذات تكاليف باهظة
بشكل سريع جداً.

508
00:24:48,767 --> 00:24:52,837
نعم.

509
00:24:52,905 --> 00:24:56,341
نعم، شكراً لك، يا (كريس).

510
00:25:04,563 --> 00:25:06,364
مرض الزهايمر؟
أوه ، السيد المسيح!

511
00:25:06,432 --> 00:25:10,235
- هذا سخيف تماماً.
- أمي...

512
00:25:10,303 --> 00:25:12,337
والدك بصحة
مثل الحصان.

513
00:25:12,405 --> 00:25:15,674
أمي ، أنا أعرف أن
هذا أمر محزن.

514
00:25:15,741 --> 00:25:17,776
ولكن علينا أن نتحدث عنه.

515
00:25:17,843 --> 00:25:21,513
أبي ، هل كان لديك
متاعب في تذكر الأشياء؟

516
00:25:21,580 --> 00:25:24,215
الأسماء والكلمات ،
ما هو اليوم؟

517
00:25:24,283 --> 00:25:25,350
 حسنا ، بالطبع هذا يحدث له
من وقت لآخر.

518
00:25:25,418 --> 00:25:26,484
لكن ذلك يرجع الى...

519
00:25:26,552 --> 00:25:28,486
قد تكون لديه مشكلة شراب مسكر.

520
00:25:28,554 --> 00:25:29,988
 أوه ، انظر من يتكلم.

521
00:25:30,056 --> 00:25:31,122
أنا فقط أشرب في
المناسبات.

522
00:25:31,190 --> 00:25:32,490
مثل وجبة الإفطار؟

523
00:25:32,558 --> 00:25:33,525
أنتِ تعرفين ما يفعله كل يوم
لفترة طويلة في المخبأ الخاص به.

524
00:25:33,592 --> 00:25:35,727
حسناً،

525
00:25:35,795 --> 00:25:39,331
هذا أمر خطير.
أبي ، من فضلك.

526
00:25:39,398 --> 00:25:45,270
ربما يحصل لي بعض الغموض
في الأسماء... أحياناً.

527
00:25:45,338 --> 00:25:48,406
وبين الحين والآخر ، أنا ..

528
00:25:48,474 --> 00:25:52,243
أنا أجد نفسي
أمشي في الليل

529
00:25:52,311 --> 00:25:55,213
أنا لا أتذكر بالضبط
البداية.

530
00:25:55,281 --> 00:25:57,349
كم عدد هذه الحوادث
 كان لديك؟

531
00:25:57,416 --> 00:25:58,416
أوه، حوادث.

532
00:25:58,484 --> 00:26:00,452
هل توقفتِ عن
كونك بمثل هذه الحدة؟

533
00:26:00,519 --> 00:26:02,787
 الناس يصبحون مضحكين
عندما يتقدمون في السن ، (فيرونيكا).

534
00:26:02,855 --> 00:26:04,055
أنها مجرد حقيقة.

535
00:26:04,123 --> 00:26:05,657
إذا والدك يمشي
في الليل في بعض الأحيان.

536
00:26:05,725 --> 00:26:07,058
عمك (بات) يفكر
بأن هناك الفيتكونغ*
هو عضو في الحركة الشيوعية الفيتناميةفي الحرب 75-54 ضد أمريكا.*

537
00:26:07,126 --> 00:26:08,059
يختبئ تحت سريره!

538
00:26:08,127 --> 00:26:09,394
يـ رفاق ، أسمعوا

539
00:26:09,462 --> 00:26:11,162
نحن بحاجة إلى أن نرى
طبيب أعصاب.

540
00:26:11,230 --> 00:26:13,365
أوه ، هذه هي نغمة
الشخص الذي يتصرف كما لو أنه يعرف كل شيء..

541
00:26:13,432 --> 00:26:15,100
(مايك) كان يتذمر من ذلك
في كل وقت ، كما تعلمين.

542
00:26:15,167 --> 00:26:18,069
هل تتوقفِ فحسب ، (جيني)؟
هل يمكن أن تتوقفِ فقط؟

543
00:26:18,137 --> 00:26:20,739
الحقيقة هي أنني أفقد
ذاكرتي، حسناً؟

544
00:26:20,806 --> 00:26:24,075
ليس هناك فائدة من التظاهر
بعد الآن ، عزيزتي.

545
00:26:24,143 --> 00:26:26,111
ربما ..
ربما يمكن لـ(روني) أن تساعد .

546
00:26:28,381 --> 00:26:31,049
أوه، (جيم).

547
00:26:56,976 --> 00:26:58,276
أوه ...

548
00:26:58,344 --> 00:27:00,044
ما الأمر ، slugger*؟
*الشخص الذي يلقي اللكمات الثابت.

549
00:27:00,112 --> 00:27:02,280
الله ، اعتقد الجميع
في المستشفى يعرف ، هاه؟

550
00:27:02,348 --> 00:27:04,849
أوه ، نعم.
سمعت أنك ضربت ضرباً مبرحا.

551
00:27:04,917 --> 00:27:06,418
حسناً ، هذا ليس صحيحاً.
كان هناك أربعة منهم.

552
00:27:06,485 --> 00:27:08,253
أنا فقط أمزح.

553
00:27:08,320 --> 00:27:10,555
في الواقع ، أشعر
بشكل محرج للغاية

554
00:27:10,623 --> 00:27:13,057
السبب أنا فقط عرفت
قصة لماذا أنت انتقلت هنا .

555
00:27:13,125 --> 00:27:14,893
ياللهي.

556
00:27:14,960 --> 00:27:17,829
آه ، الله.
أسمعِ ، (جيليان) ، أنا ..

557
00:27:17,897 --> 00:27:19,731
فهمت الأمر، حسناً؟

558
00:27:19,799 --> 00:27:21,699
(فيرونيكا) هي فتاة عظيمة.

559
00:27:21,767 --> 00:27:25,236
وانها متوفرة الآن.

560
00:27:25,304 --> 00:27:26,871
والى جانب ذلك ، كنتم الاثنين
 معاً في حرب .

561
00:27:26,939 --> 00:27:29,574
ماذا ، وأنا من المفترض
أن أتنافس مع ذلك؟

562
00:27:29,642 --> 00:27:31,075
أنا فقط فتاة
من "نيوزيلاندا".

563
00:27:31,143 --> 00:27:32,177
نحن أمة من دعاة السلام.

564
00:27:32,244 --> 00:27:35,113
لقد أستمتعت الليلة الماضية ،
(كريس).

565
00:27:35,181 --> 00:27:36,581
لكن لا تقلق ، نحن بخير.

566
00:27:36,649 --> 00:27:40,285
أنت رسمياً معفي
من أي مسؤولية.

567
00:27:40,352 --> 00:27:44,656
ليس هناك حاجة للذهاب في الطريق
عشاء السوشي- المحرج- .

568
00:27:44,723 --> 00:27:50,228
لذا... حظاً سعيدا لك ، يا سيدي.

569
00:27:54,166 --> 00:27:57,101
أهلاً ، يبدو أنكم ستكونا
قادرين على أخذه للبيت غداً.

570
00:27:57,169 --> 00:27:59,804
أوه ، هذا النبأ عظيم.
أتسمع ذلك ، (ايفان)؟

571
00:27:59,872 --> 00:28:01,973
- أنت بحال أفضل؟
- أين (بيتي)؟

572
00:28:02,041 --> 00:28:04,476
- هل أحد ما يقول اسمي؟
- جئت!

573
00:28:04,543 --> 00:28:06,611
بالطبع فعلت.

574
00:28:06,679 --> 00:28:08,146
السبب أنني وعدتك.

575
00:28:08,214 --> 00:28:10,715
والشيء الوحيد الذي يملكه رجل
على هذه الارض هو كلمته.

576
00:28:10,783 --> 00:28:12,650
 أوه ، تذكر ذلك ، (ايفان).

577
00:28:12,718 --> 00:28:14,285
إذا كان والدك
و زملائه في سوق الأوراق المالية

578
00:28:14,353 --> 00:28:15,687
قد تذكروا ذلك ،
لن نكون نعيش

579
00:28:15,754 --> 00:28:18,056
 في القبو عند الجدة
 الآن.

580
00:28:18,123 --> 00:28:19,991
لذلك ، (ايفان) ،

581
00:28:20,059 --> 00:28:21,826
لأنك كنت شجاع جداً ،

582
00:28:21,894 --> 00:28:23,661
أنا و الرجال، قررنا
جعلك،

583
00:28:23,729 --> 00:28:25,230
رجل إطفاء فخري.

584
00:28:25,297 --> 00:28:28,066
حسناً؟

585
00:28:30,202 --> 00:28:31,402
هاي، ما رأيك بذلك.

586
00:28:31,470 --> 00:28:34,839
أوه ، (ايفان) ، ماذا تقول
إلى الرجل الوسيم؟

587
00:28:34,907 --> 00:28:37,308
- شكرا لك ، (بيتي).
- أنت موضع ترحيب ، يـ صديقي.

588
00:28:37,376 --> 00:28:39,010
هل يمكن أن تخبرني
قصة؟

589
00:28:39,078 --> 00:28:41,513
أوه ، في الواقع ،
أنا في أستراحة طعام ، يا صديقي ،

590
00:28:41,580 --> 00:28:43,114
و أنا يجب أن أعود
للمركز قريباً، لذا...

591
00:28:43,182 --> 00:28:45,583
لكنك تعرف ما ، أنا يمكن ..
.. أوه ، نعم!

592
00:28:45,651 --> 00:28:47,752
الممرضة (كلوي) في حاجة إلى التحدث
للأطفائي (بيتي) حالاً.

593
00:28:47,820 --> 00:28:51,356
حالاً، الأن.

594
00:28:57,763 --> 00:29:00,765
(دانا) ، زوجك هنا.

595
00:29:00,832 --> 00:29:02,233
أنظري، أنتِ لستِ مضطرة.
لرؤيته.

596
00:29:02,300 --> 00:29:05,536
يمكن أن أستدعي الأمن وجعل
 رجال شرطة يعودوا الأن بسرعة

597
00:29:05,604 --> 00:29:07,571
لا، أنا أريد أن أتحدث معه.

598
00:29:07,639 --> 00:29:09,740
لا أعتقد
أن هذه فكرة جيدة.

599
00:29:09,808 --> 00:29:12,376
 أنا سوف اقول له
الامر قد انتهى.

600
00:29:12,444 --> 00:29:15,613
- حسنا ، هذا جيد.
- هذا هو حقاً جيد.

601
00:29:15,680 --> 00:29:19,417
ولكن... الرجال مثل زوجك ،
أنهم المتلاعبين.

602
00:29:19,484 --> 00:29:21,218
ربما يجب أن يكون
هناك عامل اجتماعي

603
00:29:21,286 --> 00:29:22,386
هنا معك.

604
00:29:22,454 --> 00:29:24,622
(سونيا)، سوف أكون بخير.

605
00:29:24,689 --> 00:29:27,024
أرجوك أذهبي وأحضريه

606
00:29:27,092 --> 00:29:29,226
أنا لا أريد أن أفكر
حول هذا كثيراً من الأولى.

607
00:29:32,631 --> 00:29:36,534
حسناً.

608
00:29:36,601 --> 00:29:38,302
ولكن أنا سوف أترك
الباب مفتوح.

609
00:29:38,370 --> 00:29:40,771
وإذا كنتِ في حاجه لي،
سأكون بالخارج.

610
00:29:40,839 --> 00:29:43,741
حسناً.

611
00:30:04,663 --> 00:30:06,630
أبي؟

612
00:30:06,698 --> 00:30:09,600
-أمي، أمي.
- ماذا؟

613
00:30:09,668 --> 00:30:11,302
هل رأيتِ والدي؟

614
00:30:11,369 --> 00:30:14,338
لا. أين هو؟

615
00:30:18,710 --> 00:30:22,146
هيه ، (سونيا) ، أستدعي الأمن.
أنا لا أعرف أين هو والدي.

616
00:30:22,214 --> 00:30:24,148
سأتصل بالطوابق الأخرى.

617
00:30:24,216 --> 00:30:25,216
(روني) ،
ملابسه قد أختفت.

618
00:30:25,283 --> 00:30:26,717
يا إلهي ، كيف أمكن لي
أن أسمح بحدوث هذا؟

619
00:30:26,785 --> 00:30:28,419
نحن سوف نعثر عليه.
لا تقلقِِ..

620
00:30:28,487 --> 00:30:30,387
الآن ، أريدك أن تذهبِ وأتصلي
بـ(تيمي) و الشباب ,

621
00:30:30,455 --> 00:30:32,189
أخبريهم بماذا حدث،

622
00:30:32,257 --> 00:30:33,424
وأنا سوف أبحث في
المستشفى.

623
00:30:33,492 --> 00:30:37,094
- حسناً.
- حسناً؟

624
00:30:37,162 --> 00:30:39,196
ماذا بحق الجحيم؟

625
00:30:39,264 --> 00:30:40,931
- ماذا حدث؟
- أنا لا أعرف.

626
00:30:40,999 --> 00:30:43,968
نحن بحاجة (هاريس).

627
00:30:44,035 --> 00:30:45,171
أحتاج إلى نقاله الآن!

628
00:30:47,239 --> 00:30:49,340
- من هو؟
- (غرني)! دعنا نذهب.

629
00:30:49,407 --> 00:30:51,008
ماذا حدث؟

630
00:30:51,076 --> 00:30:52,643
أختراق الجرح
إلى الشريان السباتي.

631
00:30:52,711 --> 00:30:54,478
أنه غير متجاوب ،
ولكن أنا عندي نبض.

632
00:30:54,546 --> 00:30:57,148
حسناً ، حسناً.
(أنجل) ، أتصل بـ O.R.

633
00:30:57,215 --> 00:30:58,382
قول لهم نحن
 في طريق لهم.

634
00:30:58,450 --> 00:30:59,450
حسناً ، دعونا نرفعه
على النقالة.

635
00:30:59,518 --> 00:31:02,553
واحد، أثنان، ثلاثه.

636
00:31:02,621 --> 00:31:03,587
دعونا نذهب، دعونا نذهب.

637
00:31:03,655 --> 00:31:05,456
حسنا ، دعنا نذهب.
تحرك!!

638
00:31:08,493 --> 00:31:10,027
(دانا).

639
00:31:18,375 --> 00:31:20,843
نعم، فقط عودي للبيت، يأمي.

640
00:31:20,911 --> 00:31:23,479
شخص ما يجب أن يكون هناك
في حال عودته.

641
00:31:23,547 --> 00:31:25,948
نعم ، سأتصل بك
إذا سمعت بأي شيء.

642
00:31:26,016 --> 00:31:27,550
حسنا ، وداعا.

643
00:31:27,618 --> 00:31:28,818
أذهب لليسار.

644
00:31:28,886 --> 00:31:30,653
أيمكنك فقط ملازمة
نمط الشبكة ، من فضلك؟

645
00:31:30,721 --> 00:31:32,121
البحث و الأنقاذ الكلاسيكي.

646
00:31:32,189 --> 00:31:33,890
هل سوف تسمحي لي هنا بالقيادة ،
أم ماذا؟

647
00:31:33,957 --> 00:31:37,226
وماذا بحق الجحيم الذي يحدث
 من تلك المستشفى؟

648
00:31:37,294 --> 00:31:38,694
لا يمكنك تتبع
رجل واحد كبير في السن؟

649
00:31:41,231 --> 00:31:45,468
آوه ..

650
00:31:45,536 --> 00:31:50,406
(تيم) و (ريان) ذهبوا إلى "ديلاني".
أنه لم يكن هناك.

651
00:31:50,474 --> 00:31:52,875
أسمع ، أنا آسفه.
أنا فقط .. أنا قلق.

652
00:31:52,943 --> 00:31:54,043
أعرف.

653
00:31:54,111 --> 00:31:56,946
وأنا أقدر
 قيامك بهذا.

654
00:31:57,014 --> 00:32:00,183
وأنا أعلم أنه كثير للطلب.

655
00:32:00,250 --> 00:32:03,886
أنظر ، أنا أعلم أنني مشوشة "مضطربة" ،
حسناً؟

656
00:32:06,723 --> 00:32:09,358
وأنا أعرف أنني مجنونه
ونحن نقاتل طوال الوقت.

657
00:32:09,426 --> 00:32:12,862
ولكن كنا دائماً ننتهي
في مكان جيد في نهاية المطاف.

658
00:32:12,930 --> 00:32:16,499
أنت عائلتي الحقيقية ، (مايك).

659
00:32:16,567 --> 00:32:20,036
أنت وطني.

660
00:32:20,103 --> 00:32:22,038
وأنا لا أريد أن أخسرك.

661
00:32:22,105 --> 00:32:23,639
نعم ، حسناً ،
كان ينبغي عليك أن تفكري في ذلك

662
00:32:23,707 --> 00:32:25,708
قبل أن تتركيني أرقص
مثل القرد،

663
00:32:25,776 --> 00:32:26,876
في حين كان الطبيب
 يطاردك

664
00:32:26,944 --> 00:32:27,977
في جميع أنحاء المستشفى.

665
00:32:28,045 --> 00:32:29,479
أعرف. أعرف.

666
00:32:29,546 --> 00:32:31,881
أنت على حق.
ليس هناك عذر.

667
00:32:31,949 --> 00:32:36,385
أنظر ، كل ما يمكنني قوله
هو أنني أحبك ، حسنا؟

668
00:32:39,056 --> 00:32:40,723
لقد كنت دائماً
منذ المرة الأولى.

669
00:32:40,791 --> 00:32:42,058
أنت سمحت لي بالركوب
على مقود دراجتك

670
00:32:42,125 --> 00:32:43,526
في الصف الخامس.

671
00:32:43,594 --> 00:32:47,430
 ونحن هنا ،
بعد كل هذه السنوات.

672
00:32:47,498 --> 00:32:50,500
زوجان من الغشاشون.

673
00:32:50,567 --> 00:32:51,801
قصة جميلة ، هاه؟

674
00:32:51,869 --> 00:32:53,870
مهلاً ، هل هذا هو؟

675
00:32:53,937 --> 00:32:56,973
لا ، (مايك) ، هذا متشرد.

676
00:32:57,040 --> 00:32:58,207
ياللهي، أنتبه لما حولك 

677
00:32:58,275 --> 00:32:59,775
يـ ، نمط الشبكة ،
أهدئي، حسناً؟

678
00:32:59,843 --> 00:33:03,312
أنتِ الذي للتو سخرت
 بشأن الصف الخامس!

679
00:33:06,283 --> 00:33:08,084
الله ، أنا آسفه.

680
00:33:08,151 --> 00:33:09,285
لا تكوني.

681
00:33:09,353 --> 00:33:14,023
أعني ، هذا هو نحن.
هذا هو ما نحن عليه.

682
00:33:14,091 --> 00:33:16,259
أنتِ كسرتِ قلبي.

683
00:33:16,326 --> 00:33:19,161
وقبل ذلك ،
أعتقد انني كسرت قلبك.

684
00:33:19,229 --> 00:33:21,097
ذلك أننا متعادلين الآن.

685
00:33:21,164 --> 00:33:26,002
هذا هو السبيل  ، لذا...

686
00:33:26,069 --> 00:33:29,405
دعينا فقط نتوقف عن
قتل أنفسنا ، حسناً؟

687
00:33:29,473 --> 00:33:32,441
دعينا فقط نبيع المنزل ،

688
00:33:32,509 --> 00:33:35,311
توقيع أي شيء يتعين علينا توقيعه ،
و ننتهي منه.

689
00:33:45,789 --> 00:33:47,523
أسمعي ...

690
00:33:47,591 --> 00:33:49,825
يجب ان اذهب الى 
مؤتمر"أول المستجيبين" 

691
00:33:49,893 --> 00:33:51,427
في نياجرا مطلع الاسبوع المقبل.

692
00:33:51,495 --> 00:33:53,162
- وكنت أتساءل ..
- حقا؟

693
00:33:53,230 --> 00:33:55,164
 جدياً؟
أحب.

694
00:33:55,232 --> 00:33:58,768
أعني ، إذا كنت تسأل
أو أيا كان.

695
00:33:58,835 --> 00:34:00,937
نعم ، أنا أسأل
أو أيا كان.

696
00:34:01,004 --> 00:34:03,639
نعم ، أعني..

697
00:34:03,707 --> 00:34:05,174
كنت أريد دائماً أن أذهب
لشلالات نياغارا.

698
00:34:05,242 --> 00:34:07,543
لا لرؤية الشلالات ،
بالضرورة ،

699
00:34:07,611 --> 00:34:09,312
ولكن فقط لمعرفة ما اذا كانت "كندا"
نظيفة كما 

700
00:34:09,379 --> 00:34:10,680
 يقول الناس أنها كذلك.

701
00:34:10,747 --> 00:34:13,916
امم ، سوف اخرس الآن 
لأنني أثرثر.

702
00:34:13,984 --> 00:34:16,052
ليس عليك 
مراقبة نفسك،

703
00:34:16,119 --> 00:34:18,487
حولي ، (كلوي) ..
أنا لست ذلك الرجل.

704
00:34:20,057 --> 00:34:21,958
يجب أن أذهب.

705
00:34:30,901 --> 00:34:32,602
كوني جيدة.

706
00:34:34,838 --> 00:34:37,873
نعم.
عليك أن تكون جيدة جداً ، يـ رجل!

707
00:34:45,148 --> 00:34:48,651
أهلاً ، حبيبتي ، ما الأمر؟
كيف كان لعبة (برين) لكرة القدم ؟

708
00:34:48,719 --> 00:34:50,019
أوه ، هذا شيء عظيم.

709
00:34:50,087 --> 00:34:52,021
أسمعي ، يجب أنا أذهب.
سوف ألقاك في المنزل؟

710
00:34:52,089 --> 00:34:54,390
نعم ، حسناً ، مناشف ورقية.
سمعت.

711
00:34:54,458 --> 00:34:56,826
قلت أنني سمعت.
حسناً. أحبك.

712
00:35:06,303 --> 00:35:07,536
ماذا تفعل؟

713
00:35:07,604 --> 00:35:09,538
أين نحن؟

714
00:35:09,606 --> 00:35:13,342
أسمعي ، بينما أنتِ مسافرة ،
لقد جئت إلى هنا بضع مرات ،

715
00:35:13,410 --> 00:35:16,879
و، اه...
قابلت والدك.

716
00:35:16,947 --> 00:35:20,549
أقسمنا بعضنا للبعض
بالسرية.

717
00:35:20,617 --> 00:35:22,818
ماذا، مثل القاعدة الأولى
لنادي التعري،

718
00:35:22,886 --> 00:35:24,420
هي عدم التحدث عن
نادي التعري؟

719
00:35:24,488 --> 00:35:26,856
في بعض الأحيان يحتاج الرجل فقط 
للمكان الذي يمكنه أن

720
00:35:26,923 --> 00:35:28,224
الحصول على القليل من البيرة و التفكير.

721
00:35:28,291 --> 00:35:29,592
و النظر لبعض الأثداء

722
00:35:29,660 --> 00:35:31,794
لا يؤذي.

723
00:35:31,862 --> 00:35:36,999
يا ، يا رفاق هل تمانع
لو أنا ..

724
00:35:37,067 --> 00:35:39,402
هل كان هناك أي شيء
و الذي قاد إلى هذا الهجوم؟

725
00:35:39,469 --> 00:35:43,305
لقد تقدم نحوي،
كان سوف يضربني.

726
00:35:43,373 --> 00:35:45,441
كانت لديه تلك النظرة
في وجهه.

727
00:35:45,509 --> 00:35:49,512
- لكنه لم يضربك.
- لكنه كان سيفعل.

728
00:35:49,579 --> 00:35:51,580
- أنا أعرف تلك النظرة.
- هل رأى أي شخص هذا؟

729
00:35:51,648 --> 00:35:55,818
لأنه ستصبح كلمته
ضد كلمتك.

730
00:35:55,886 --> 00:35:58,621
أنا رأيت ذلك.

731
00:35:58,689 --> 00:35:59,822
لقد كان متجه نحوها.

732
00:35:59,890 --> 00:36:01,257
كنت أحاول أن أدخل
إلى الغرفة لوقفه

733
00:36:01,324 --> 00:36:02,958
عندما طعنته.

734
00:36:03,026 --> 00:36:05,861
كانت تدافع عن نفسها.

735
00:36:05,929 --> 00:36:07,997
هل سوف تعطينا
 إفادة ، (سون)؟

736
00:36:08,065 --> 00:36:13,002
- نعم. أكيد.
- حسنا.

737
00:36:13,070 --> 00:36:14,136
أننا سنحصل على أمر تقييدي
ضده

738
00:36:14,204 --> 00:36:15,938
بحلول الوقت الذي يخرج
من المستشفى.

739
00:36:16,006 --> 00:36:18,307
ولكن يجب عليك الخروج
من ذلك البيت ، يا سيدتي.

740
00:36:18,375 --> 00:36:20,376
سوف أفعل.

741
00:36:28,285 --> 00:36:31,454
شكراً لك.

742
00:36:31,521 --> 00:36:34,323
نعم.

743
00:36:57,188 --> 00:37:00,291
أهلاً، أبي.

744
00:37:00,358 --> 00:37:04,528
حبيبتي، ... مرحبا.

745
00:37:04,596 --> 00:37:07,097
يهوذا*.
*لقب:شخص الذي يخون صديقا أو رفيقا.

746
00:37:07,165 --> 00:37:08,933
كنت فقط أتحدث
 مع صديقتي (دستني) هنا..

747
00:37:09,000 --> 00:37:10,768
(دستني) ، قابلي أبنتي
(فيرونيكا).

748
00:37:10,835 --> 00:37:12,036
من اللطيف مقابلتك.

749
00:37:12,103 --> 00:37:15,072
أقول لك ماذا، (دستني)...

750
00:37:15,140 --> 00:37:18,042
لمذا لا تذهبي
وتقومي بعملك الذي مع أبي،

751
00:37:18,109 --> 00:37:21,745
مع والد شخص أخر،
لبعض الوقت، حسناً؟

752
00:37:24,950 --> 00:37:26,784
يجب أن تكوني لطيفه معها.

753
00:37:26,851 --> 00:37:28,719
حياتها صعبة،
طفلها أصم.

754
00:37:28,787 --> 00:37:32,790
والآن أشعر بشعور سيء.

755
00:37:32,857 --> 00:37:35,793
ماذا تفعل هنا ، يا أبي؟

756
00:37:35,860 --> 00:37:38,395
لقد كنا جميعاً
قلقين جداً.

757
00:37:38,463 --> 00:37:40,297
أعرف، أعرف.

758
00:37:40,365 --> 00:37:42,066
أنه فقط أنـ...

759
00:37:42,133 --> 00:37:44,335
أنا لا يمكن أن أتحمل بعد الآن
في ذلك المستشفى.

760
00:37:44,402 --> 00:37:46,136
كل هذا القلق.

761
00:37:46,204 --> 00:37:48,606
التفكير في كل شيء
 أنا وضعت والدتك تمر به .

762
00:37:48,673 --> 00:37:52,443
أنـ .. أنـ .. أنا يجب أن أشعر
بأنني رجل حر.

763
00:37:52,510 --> 00:37:54,478
هل يمكن أن تفهمي ذلك؟

764
00:37:54,546 --> 00:37:56,680
مهلاً ، أستمع لي ، (جيم).

765
00:37:56,748 --> 00:37:58,916
أنت دائماً ستكون رجلا
في عيني.

766
00:37:58,984 --> 00:38:00,618
دائماً.

767
00:38:00,685 --> 00:38:04,388
أنت "أسد" ،
أتسمعني؟

768
00:38:04,456 --> 00:38:06,190
نحن سوف نتجاوز
هذا الشيء معاً.

769
00:38:12,430 --> 00:38:17,134
إذا كنت أستطيع أن أعطيكم الأثنين
نصيحة صغيرة ..

770
00:38:17,202 --> 00:38:20,571
تريدان جعل
 هذا الشيء ينجح؟

771
00:38:20,639 --> 00:38:23,240
أذهبا لمكان آخر.
أبدأ من جديد.

772
00:38:23,308 --> 00:38:26,644
 ممرضة ومقاول ،
الجميع في حاجة إلى أولئك.

773
00:38:26,711 --> 00:38:32,016
سمعت أن ولاية أوريغون
هي... جيدة.

774
00:38:32,083 --> 00:38:34,785
أذهبوا هناك

775
00:38:40,592 --> 00:38:44,561
أبي، يجب أن نعود.

776
00:38:44,629 --> 00:38:46,363
نعم.

777
00:38:51,970 --> 00:38:53,937
أنا آسفه بما سمعته
عن والدك ، (فيرونيكا).

778
00:38:54,005 --> 00:38:57,541
أنه رجل عظيم حقاً.

779
00:38:57,609 --> 00:39:02,112
نعم.

780
00:39:02,180 --> 00:39:05,683
نعم ، أعتقد.

781
00:39:05,750 --> 00:39:08,352
شكراً.

782
00:39:21,700 --> 00:39:24,101
 سمعت أنك أن يومك كان يوم مميز ، هاه؟

783
00:39:31,242 --> 00:39:32,976
 من أجل ماذا كان ذلك؟

784
00:39:33,044 --> 00:39:34,912
"الصبار" .

785
00:39:34,979 --> 00:39:38,248
هل تصدق ذلك؟

786
00:39:38,316 --> 00:39:41,819
آه... يا رجال...
هذه هي (سونيا).

787
00:39:41,886 --> 00:39:45,522
(سونيا) ، هؤلاء هم
أروع ما في "جيرسي".

788
00:39:52,564 --> 00:39:55,632
أهلاً ، لا نزال 
على موعد "السوشي"؟

789
00:39:55,700 --> 00:39:58,569
أنت قول لي.

790
00:39:58,636 --> 00:40:00,804
حسنا ، إذا أسرعنا ،
يمكننا أن نصل.

791
00:40:00,872 --> 00:40:02,906
كذلك ، ربما يكون عليك
الذهاب للمنزل والقيام بشيء ما..

792
00:40:02,974 --> 00:40:06,043
لا، دعنا نذهب.
أنا جوعا.

793
00:40:09,547 --> 00:40:11,648
أنتِ سهله.

794
00:40:11,716 --> 00:40:15,185
سهله كـ الخالية من المتاعب ،
أو سهله كـ المرأة العاهرة ؟

795
00:40:15,253 --> 00:40:17,020
القليل من كليهما.

796
00:40:18,189 --> 00:40:20,157
يجب أن أشعر بالاهانة
 الآن.

797
00:40:20,225 --> 00:40:23,527
أنت محظوظ لأنني أحب
بشغف كبير "قنفذ البحر".

798
00:40:23,595 --> 00:40:25,362
أنا أحب " قنفذ البحر".
ظننت أنني الوحيد.

799
00:40:25,430 --> 00:40:27,264
أنا أحب "قنفذ البحر".

800
00:40:27,332 --> 00:40:30,400
ولكن مرة أخرى، كما قلت أنت،
أنا سهله.

801
00:40:37,976 --> 00:40:41,278
دعنا نوحد قصتنا
هنا ، يـ أولاد.

802
00:40:41,346 --> 00:40:43,447
عندما تسأل والدتك ،

803
00:40:43,515 --> 00:40:45,415
 أنتم عثرتُ علي جالس
في محطة للحافلات ،

804
00:40:45,483 --> 00:40:47,050
مشوش و مرتبك.

805
00:40:47,118 --> 00:40:49,520
هل فهمتُ؟

806
00:40:49,587 --> 00:40:52,022
فهمنا.

807
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
مهلاً ، أنتم تعرفا ماذا
عليكم الأثنين فعله؟

808
00:40:53,158 --> 00:40:54,491
ماذا، أبي؟

809
00:40:54,559 --> 00:40:57,427
البدء مرة أخرى في مكان آخر.

810
00:40:57,495 --> 00:41:00,397
سمعت بأن "اوريغون" هي جيدة.

811
00:41:08,072 --> 00:41:10,307
أربط حزام الأمان ، يا أبي.

812
00:41:20,862 --> 00:41:25,864
ترجمة: فجـ العيد ـر
حصرياً لمنتدى الأقلاع
