1
00:00:00,000 --> 00:00:01,903
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:01,938 --> 00:00:04,840
هناك تغيرات تطرأ عليّ -
حقاً؟ -

3
00:00:04,875 --> 00:00:09,427
أجل ، إنه كما لو أنني أتذكر حياتي 
فتبدو ليّ كأنها ليست حياتي

4
00:00:09,462 --> 00:00:11,879
أزمة منتصف العمر ، هذا كل ما يحدث لك

5
00:00:12,461 --> 00:00:15,857
بيتر) ، هذا أنا مجدداً ، تركت)
لك ثلاثة رسائل ، يجب أن تتصل بيّ

6
00:00:16,401 --> 00:00:20,114
شئ ما يحدث ليّ وأعتقد أنك الشخص
 الوحيد الذي سيفهم ما يحدث ليّ

7
00:00:21,590 --> 00:00:27,589
لأعوام وضعت عملي أنا أكل حبوب علي العشاء
ورجل غريب رد علي من هاتف زوجتي

8
00:00:28,163 --> 00:00:29,179
هذه ليست طريقة لتحيا بها

9
00:00:31,258 --> 00:00:35,674
إذن ما الذي فزنا به؟ -
بوصلة ... بوصلة محطمة -

10
00:00:40,364 --> 00:00:44,979
لا يمكنك أبداً تغيير الماضي ، فهذا دوماً سئ -
إن كنت تريد تغيير شيئاً واحداً -

11
00:00:46,131 --> 00:00:48,206
فهذا كل ما ستقوم به

12
00:00:48,540 --> 00:00:52,562
!  منذ 14 عام ! حيث بدأ كل شئ
! أنا السبب في أنكما أحببتما بعضكما

13
00:00:53,295 --> 00:01:00,443
هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي
وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي

14
00:01:00,478 --> 00:01:06,710
ولكن هيرو أنت تموت ، ولازال لا 
يمكنك التحكم بقدرتك

15
00:01:07,490 --> 00:01:11,151
(إذاّ ماذا إن أهتممت بهذا وجعلت (دانكو
غير مهتم بكِ ؟

16
00:01:11,411 --> 00:01:15,003
ولمَ ترغب في فعل هذا لأجلي؟ -
لربما كلانا يبحث عن الخلاص -

17
00:01:15,647 --> 00:01:20,247
أريد إستعادة حياتي السابقة .. العودة إلي
كؤوس (المارتيني) و خمر وجماعات اللوبي

18
00:01:25,343 --> 00:01:28,946
" الفصل الثالث "
" تسليم "

19
00:01:33,347 --> 00:01:39,750
{\a6}
# أري أنكِ لا زلتِ هنا .. هنا #

20
00:01:40,290 --> 00:01:47,480
{\a6}
إنه ليست أنا بل نسختي السيئة الهيئة #
#  فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة.. كلا

21
00:01:47,927 --> 00:01:51,021
" واشنطن ، العاصمة "

22
00:01:47,576 --> 00:01:52,758
{\a6}
 نسختي السيئة الهيئة #
#  فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة

23
00:01:53,708 --> 00:01:59,045
{\a6}
 نسختي السيئة الهيئة #
# فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة .. يا عزيزي

24
00:01:59,080 --> 00:02:04,656
{\a6}
 نسختي السيئة الهيئة #
# فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة 

25
00:02:05,547 --> 00:02:13,146
{\a6}
إنها مشكلة ... إنها مشكلة #
# إنها مشكلة

26
00:02:16,805 --> 00:02:25,513
{\a6}
{\a6}
إنها مشكلة ... إنها مشكلة #
# إنها مشكلة

27
00:02:25,548 --> 00:02:27,472
{\a6}
أجل ، هكذا .. ليذهب الجميع #
# ليذهب الجميع

28
00:02:29,746 --> 00:02:30,515
المعذرة

29
00:02:32,296 --> 00:02:35,334
{\a6}
# رحبوا بيّ .. بنسختي سيئة الهيئة #

30
00:02:35,369 --> 00:02:40,776
مرحباً أيها الحاكم .. لقد عدت

31
00:02:41,755 --> 00:02:44,471
" (صناعات (ياماجاتو "
" طوكيو ، اليابان "

32
00:02:45,662 --> 00:02:50,290
يجب أن أتحدث إليك -
ما الذي فعلته الآن؟ -

33
00:02:50,325 --> 00:02:55,247
لاشئ .. أريد فقط التحدث معك ، فلم
(نكن كلانا أبداً مقربين يا (هيرو

34
00:02:55,282 --> 00:02:58,903
.. كنت أخذ حياتي علي محمل الجد عكسك 
... فقط كنت دوماً


35
00:02:58,938 --> 00:03:03,910
غير جاد ؟ -
بالضبط ، ولكن بما أننا بالغان الآن فحان وقت التغيير -

36
00:03:04,318 --> 00:03:08,741
(كلانا المتبقيان من عائلة (ناكامورا -
لمَ تتحدثين عن هذا الآن؟ -

37
00:03:10,119 --> 00:03:16,362
لأنه .. أنا و(أندو) .. سنتزوج

38
00:03:17,591 --> 00:03:22,275
بهذه السرعة؟ -
ما الذي تعنيه؟ إننا نتواعد منذ المدرسة الثانوية -

39
00:03:23,035 --> 00:03:26,857
أجل ، بالطبع .. تهانيّ

40
00:03:28,293 --> 00:03:32,239
أنا سعيد جداً لأجلك -
سيكون من دواعي شرفي -

41
00:03:32,509 --> 00:03:38,515
 إن قدمتني رسمياً في الزفاف -
وسيكون هذا من دواعي شرفي -

42
00:03:44,779 --> 00:03:48,111
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

43
00:03:53,095 --> 00:03:58,023
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها رسمياً في الزفاف؟ -
أجل ، أنت تدين ليّ بمعروف آخر -

44
00:03:58,058 --> 00:04:02,652
الزفاف بعد عام ، وقد لا تكون هنا 
... لربما

45
00:04:03,310 --> 00:04:06,130
تكون قد مت -
.. وهذا يذكرني -

46
00:04:06,300 --> 00:04:11,903
! لقد فكرت في قائمة جديدة لكل سيئاتي -
! (انس القائمة يا (هيرو -

47
00:04:12,249 --> 00:04:18,219
كلا ، يجب أن ألغي كل الأخطاء التي 
أرتكبتها بحياتي ، هذه مهمتي

48
00:04:18,254 --> 00:04:23,478
لديك مهمة ، ولكن ليست المهمة ما تقودك
! السفر عبر الزمن يقتلك

49
00:04:24,878 --> 00:04:29,967
هيرو) ، يجب أن تقبل الواقع)
أنت تموت 

50
00:04:31,102 --> 00:04:34,043
حان الوقت لإخبار (كيميكو) بالحقيقة

51
00:04:38,499 --> 00:04:43,104
! "إنه خط "إتصل ببطل
اتصل ببطل" ، كيف يمكننا إنقاذك اليوم؟"

52
00:04:43,814 --> 00:04:48,330
إسمي (تاداشي) ، أنا علي سطح
(البناية 614 بشارع (كاميناكا

53
00:04:49,846 --> 00:04:54,098
سأقفز من أعلاه -
(البناية 614 بشارع (كاميناكا -

54
00:04:55,118 --> 00:04:58,085
هذا .. هنا
سأكون عندك حالاً

55
00:04:58,457 --> 00:05:00,401
! تولي أمر الحصن ، سأعود في الحال

56
00:05:05,694 --> 00:05:09,125
لا تقفز -
! لقد أفزعتني لدرجة الموت -

57
00:05:10,491 --> 00:05:15,271
آسف ، لقد آتيت لإنقاذك -
تأخر الوقت علي الأعمال البطولية -

58
00:05:16,036 --> 00:05:19,269
لقد انتهت حياتي -
إذاً ، لمَ أتصلت؟ -

59
00:05:20,095 --> 00:05:25,962
بسبب ... أريد شاهداً
كي يعلم الناس سبب وفاتي

60
00:05:39,477 --> 00:05:42,707
أنا أعرفك .. أنت تعمل بالحسابات ، صحيح؟ -
لم أعد أعمل بها -

61
00:05:43,767 --> 00:05:47,723
لقد طُردت منذ شهر -
إذاً ، لمَ لازلت هنا؟ -

62
00:05:47,758 --> 00:05:53,713
لقد تسللت للدخول للمبني ، لقد كنت
خجل للغاية لأخبر أحد بالحقيقة

63
00:05:54,253 --> 00:05:58,633
استيقظ كل صباح ، وأرتدي ملابسي
وادعي أنني ذاهب لعملي

64
00:05:59,932 --> 00:06:06,729
ليس من المخجل أن تخسر عمل -
ليس في حالتي ، فقد طُردت بسبب سلوك غير ملائم -

65
00:06:07,648 --> 00:06:12,912
ما الذي فعلته؟ -
.. أعتقد أن كل هذا حدث -

66
00:06:13,321 --> 00:06:18,582
بالعام الماضي في الحفلة .. لقد شربت الكثير 
من (الساكي) وأختتم الأمر بقربي من آلة الطبع

67
00:06:19,027 --> 00:06:24,777
وحينها ... طبعتها -
طبعت .. مؤخرتك؟ -

68
00:06:28,310 --> 00:06:35,964
.. هذا ليس بالسئ للغاية ، أنا فعلت أمور -
عندما علمت عائلتي بسبب طردي -

69
00:06:36,525 --> 00:06:44,431
فقد أصابهم الخجل منيّ  -
ماذا إن مكنني العودة للماضي وإصلاح خطؤك؟ -

70
00:06:46,676 --> 00:06:47,634
هذا مستحيل 

71
00:06:51,969 --> 00:06:52,588
الوداع

72
00:06:54,743 --> 00:06:56,786
! مهلاً ! يمكنني مساعدتك

73
00:06:58,712 --> 00:07:03,485
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة الرابعة) بعنوان (تسليم)

74
00:07:03,896 --> 00:07:06,589
تــرجــمـــة مــحــمـــد الــمـــنـــصــــورة
Alright, He is Back ... Yay !

75
00:07:07,000 --> 00:07:09,771
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

76
00:07:11,515 --> 00:07:12,872
{\a6}
"واشنطن ، العاصمة"

77
00:07:11,907 --> 00:07:16,832
(ناثان) -
أمي ، ما الذي أحضركِ للعاصمة؟ -

78
00:07:17,544 --> 00:07:21,026
هل نظفتِ المرآب؟ -
أجل ، كواقع -

79
00:07:21,061 --> 00:07:26,481
هنا ، تعال وألق نظرة ، كما أوصي
الطبيب : رحلة في دروب الذاكرة

80
00:07:27,200 --> 00:07:31,798
عندما تحدثنا الأسبوع المنصرم ، قلت شئ عن
تذكر حياتك والشعور بأنها حياة شخص آخر

81
00:07:32,713 --> 00:07:36,808
حسناً ... (ناثان) .. هذه حياتك

82
00:07:37,502 --> 00:07:42,567
أمي ، لم يكن ينبغي عليكِ فعل هذا
أجل ، أنا لا أتذكر أي من هذه الأشياء

83
00:07:42,602 --> 00:07:45,643
كلا بالطبع تتذكر ، هيا أختر واحدة  -
... أمي ، حقاً يجب أن -

84
00:07:48,485 --> 00:07:53,141
هاك .. كانت دوماً لعبتك المفضلة

85
00:07:59,036 --> 00:08:05,807
# منتصف الليل بالواحة .. تجعل جملك ينام #

86
00:08:09,958 --> 00:08:15,348
لقد أشتري عمي ليّ هذه ، عندما كنا نقطع الرحلة
 إلي الساحل ، لقد كنت بالمقعد الخلفي بالسيارة

87
00:08:15,383 --> 00:08:20,214
حينها قررت أنك تريد أن تكون طيار مقاتل
أتذكر؟

88
00:08:21,073 --> 00:08:26,452
أجل ، أتذكر هذه كما لو أنه حدث بالأمس
حرفياً

89
00:08:48,262 --> 00:08:52,705
أهناك خطب ما يا (ناثان)؟ -
كلا ، كل شئ علي ما يرام -

90
00:08:58,067 --> 00:09:02,707
بربك .. ما الذي حدث لكِ؟ اعني ، لقد بدا
 كأنكِ اختفيتي من علي سطح الأرض

91
00:09:03,968 --> 00:09:10,261
لقد كانت العائلة ، أزمة عائلية ، وكانت
معقدة ودرامية 

92
00:09:11,496 --> 00:09:14,670
 وقد تخطيتها -
إذاً قد عدتِ؟ -

93
00:09:15,066 --> 00:09:18,996
أجل ، عدت .. وأنا ابحث عن عمل -
كلا ، ليس بعد الآن -

94
00:09:19,890 --> 00:09:23,109
يمكنني الإستفادة منكِ في (نيويورك) ، هذا 
إن أردتي أن تعودي للعمل معي

95
00:09:23,111 --> 00:09:26,263
سأكون مغفلة إن رفضت هذا العرض -
رائع -

96
00:09:27,118 --> 00:09:28,107
إذاً ، ما الذي يحدث؟ 

97
00:09:28,473 --> 00:09:31,870
يمكنني الإستعانة بمساعدتكِ لتخفيف بعض 
التشريعات حول مجالاتي

98
00:09:31,881 --> 00:09:35,669
كما تعلمين ، تسهيل بعض الأمور 
وسحر بعض ... المنظمات

99
00:09:36,340 --> 00:09:41,157
إن هذا يلائمكِ كلياً يا (تراسي) ، صحيح يا عزيزتي؟ -
لا مشكلة أيها الحاكم -

100
00:09:41,192 --> 00:09:45,528
لنحظى بالعشاء سوياً .. الليلة .. ويمكننا 
مناقشة الحيثيات

101
00:09:51,857 --> 00:09:55,010
سعيد جداً لآن "آنستي النمر" عادت

102
00:10:06,571 --> 00:10:09,447
" موافقة علي طلب طلاق "

103
00:10:10,598 --> 00:10:13,724
" واشنطن ، العاصمة "

104
00:10:22,374 --> 00:10:23,930
بيتر)؟) -
مرحباً يا (نوا) ، أيمكنني التحدث إليك؟ -

105
00:10:24,163 --> 00:10:25,449
بالتأكيد ، ادخل 

106
00:10:27,337 --> 00:10:33,272
اعتقدت أنك لا تريد أن يكون لك علاقة بيّ -
أردت أن أريك شيئاً -

107
00:10:37,741 --> 00:10:42,248
هذه ذراع جيدة للغاية -
.. كلا ، لقد كان هناك وشم -

108
00:10:43,129 --> 00:10:45,498
هنا .. لقد لاحظتها مساء الأمس -
وشم غامض -

109
00:10:45,533 --> 00:10:47,380
كلا ، لقد كانت بوصلة 

110
00:10:47,759 --> 00:10:51,934
كالبوصلة التي أخرجتها من صندوق الودائع -
وشم بوصلة غامض -

111
00:10:51,969 --> 00:10:56,237
أعرف لما تلمح يا (نوا) ، وأنا لم أتوهم أي 
.. شئ ، فقد كان موجودأً ، اعتقدت أنك ستساعدني

112
00:10:56,272 --> 00:10:58,163
لا أعرف ، ما الذي سنفعله يا (بيتر)؟

113
00:10:58,638 --> 00:11:05,314
هل سننطلق حقاً علي الطرق لنبحث عن الرجل 
السريع ذو السكاكين ونكشف مؤامرة ضخمة؟

114
00:11:05,349 --> 00:11:13,228
ليس بالتحديد ، هل تود أن تجرح مرة أخري؟ -
كلا ، لا أريد ، هذا ما أخبرك أياه ، أنني لن أذهب معك -

115
00:11:15,191 --> 00:11:17,576
هذا كل شئ -
فهمت -

116
00:11:18,887 --> 00:11:20,380
إذاً ما الذي أفعله هنا؟

117
00:11:24,148 --> 00:11:27,434
(آسف علي إزعاجك يا (نوا -
كلا علي الإطلاق ، أنت علي الرحب -

118
00:11:29,407 --> 00:11:31,125
(كلير) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

119
00:11:31,160 --> 00:11:35,172
.. أنا .. كان يجب أن أسأل والدكِ سؤالاً
لقد كان يساعدني في تصفية عقلي، ولكن

120
00:11:36,822 --> 00:11:40,551
أنا بخير ، يجب أن أذهب
يجب أن أذهب للعمل خلال عشرة دقائق

121
00:11:40,981 --> 00:11:45,023
عشرة دقائق؟ أنت تعيش في مدينة نيويورك؟ 
أهي قوي جديدة؟

122
00:11:45,274 --> 00:11:46,290
سليّ أباكِ عنها

123
00:11:54,130 --> 00:11:59,167
فقط رحلة صيد  .. لم ترقي إلي شئ
وقد أنتهت

124
00:11:59,172 --> 00:12:03,564
أيمكنني إحضار شئ لتأكليه؟
ربما .. صحن من الحبوب

125
00:12:12,169 --> 00:12:15,432
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

126
00:12:23,319 --> 00:12:26,085
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها 
رسمياً في الزفاف؟ 

127
00:12:27,995 --> 00:12:31,403
أجل - 
ما الذي علي وجهك؟ -

128
00:12:32,531 --> 00:12:38,185
بعض حبر ، هل رأيك (تاديهاشي)؟ -
أنا أتحدث معك عن موضوع هام جداً -

129
00:12:38,220 --> 00:12:40,251
من (تاديهاشي)؟ -
هذا غير هام -

130
00:12:40,351 --> 00:12:45,469
المهم هو أنني عدت للماضي ، لقد أوقفت
تاديهاشي) عن طبع مؤخرته)

131
00:12:45,773 --> 00:12:51,082
والآن لقد عاد لعمله ، وليس علي
السطح

132
00:12:52,845 --> 00:12:55,427
سأذهب لأطمئن عليه -
مهلاً -

133
00:12:55,963 --> 00:13:02,266
يجب أن تقبل الواقع أنت تموت 
حان الوقت لإخبار (كيميكو) بالحقيقة

134
00:13:04,570 --> 00:13:08,826
! "إنه خط "إتصل ببطل
اتصل ببطل" ، كيف يمكننا إنقاذك اليوم؟"

135
00:13:09,554 --> 00:13:13,364
إسمي (تاداشي) ، أنا علي سطح
(البناية 614 بشارع (كاميناكا

136
00:13:13,751 --> 00:13:16,980
سأقفز من أعلاه -
تاداشي)؟) -

137
00:13:20,160 --> 00:13:23,128
لا تقفز -
! لقد أفزعتني لدرجة الموت -

138
00:13:25,485 --> 00:13:30,464
آسف -
لقد جلبت العار لعائلتي ، لقد انتهت حياتي

139
00:13:30,499 --> 00:13:34,745
! كلا ! لا يفترض أن يحدث هذا
لقد عالجت الوضع؟

140
00:13:35,245 --> 00:13:39,181
ماذا؟ -
فقط اخبرني بما حدث -

141
00:13:39,491 --> 00:13:42,841
حسناً ، أعتقد أن هذا بدأ عندما 
... قمت بطبع عدة صور

142
00:13:42,919 --> 00:13:46,806
ولكنك لم تفعل ، لقد ذهبت إلي حفلة
 نهاية العام وأوقفتك

143
00:13:47,361 --> 00:13:51,240
لم تكن بحفلة نهاية العام ، كانت بحفلة
الإحتفال بميلاد الإمبراطورية

144
00:13:52,125 --> 00:13:56,342
أتعني أنك طبعت مؤخرتك بكل مكان؟ 
لمَ قد تفعل هذا؟

145
00:13:56,816 --> 00:14:01,612
! ما الذي تتحدث عنه؟ يالها من إهانة
... وهذا كان رأس جبل الثلج

146
00:14:01,692 --> 00:14:05,527
أعلم ، أعلم ، دعني أساعدك -
لقد فات أوان الأعمال البطولية -

147
00:14:08,057 --> 00:14:09,200
وداعاً

148
00:14:10,380 --> 00:14:12,837
مهلاً .. يمكنني مساعدتك

149
00:14:15,209 --> 00:14:16,354
" بنايات "الرحمة" المرتفعة "

150
00:14:16,958 --> 00:14:18,984
... فال) ، قبل أن تدخلي هذا)

151
00:14:18,319 --> 00:14:20,673
{\a6}
" مدينة نيويورك "

152
00:14:20,791 --> 00:14:22,692
لم يخبرنا الرجل أنه مصاب بداء السكر -
(بيت) -

153
00:14:24,710 --> 00:14:27,996
لقد تركت لك ثلاثة رسائل -
آسف يا يارجل ، أسف للغاية -

154
00:14:29,334 --> 00:14:32,239
لقد كنت ملام ، هل أنت علي ما يرام؟ -
أجل ، أريد التحدث إليك -

155
00:14:32,274 --> 00:14:33,885
ألا يمكنك الإنتظار؟ -
خمس دقائق فقط -

156
00:14:40,897 --> 00:14:41,641
إذاً ما الخطب؟ 

157
00:14:51,047 --> 00:14:53,076
متي بدأ يحدث هذا؟ -
.. منذ يومين ، أنا مثل

158
00:14:53,111 --> 00:14:57,875
سكين جيش سويسري ملئ يالقوي الخارقة الآن
كل يوم هناك قدرة جديدة

159
00:14:59,425 --> 00:15:02,264
أعتقد أن هذا يجري في دم العائلة -
أجل ، ولكن هناك شئ آخر -

160
00:15:02,299 --> 00:15:06,433
ماذا؟ -
أنا أري أشياء يا (بيتر)  ذكريات .. صور  -

161
00:15:06,682 --> 00:15:09,929
ذكريات ، ولكنها ليس ذكرياتي ، تحديداً 

162
00:15:10,376 --> 00:15:15,454
... عندما ألمس شيئاً فـ
فقط ... هذا يرعبني كثيراً

163
00:15:15,833 --> 00:15:21,785
(لقد قرأت عن هذا ، وهو يُدعي (سايكوماتريكس
.. له علاقة برؤية تاريخ لشئ

164
00:15:21,820 --> 00:15:25,754
اين كانت .. واين تم إستعمالها -
إذاً ما أراه حقيقي؟ -

165
00:15:25,789 --> 00:15:30,623
من المحتمل ، لا اعرف .. لَم؟ ما الذي تراه؟ -
أتذكر (كيلي هيوستن)؟ -

166
00:15:30,658 --> 00:15:34,980
كيلي هيوستن) .. قبل أم بعد ما هربت)
وفطرت قلبك؟

167
00:15:35,485 --> 00:15:40,787
لا أعتقد أنها هربت ، لا أعتقد هذا
لقد لمست قبعة كرة السلة القديمة خاصتي

168
00:15:40,790 --> 00:15:44,267
وجاءني طوف من صور ، ليّ ولها 
... و

169
00:15:46,198 --> 00:15:49,160
بحمام سباحة ، أعرف كيف يبدو كل هذا

170
00:15:52,267 --> 00:15:58,717
ولكنها كانت ميتة ، وكان دمائها بكل مكان -
أتعتقد أن أحد قتلها؟ -

171
00:15:58,941 --> 00:16:04,946
لا أعرف ، ولكن إن كان ما أراه حقيقي ، فأجل -
إذاً يجب أن تعرف الحقيقة  -

172
00:16:06,868 --> 00:16:08,734
أذهب إلي منزلها ، فلازالت والدتها 
تعيش هناك ، صحيح؟

173
00:16:08,769 --> 00:16:12,167
ميلي)؟ أجل) -
جيد ، أتريدني أن أذهب معك؟ -

174
00:16:16,764 --> 00:16:20,823
كلا ، إنها فوضايّ ، وأنا من
سيتخلص منها

175
00:16:22,485 --> 00:16:27,146
اخبريني بالحقيقة يا (كلير) ، لم أنتِ هنا؟
هل تطمئني علي والدكِ ؟

176
00:16:27,181 --> 00:16:30,737
كلا ، ألا يمكن لابنة أن تذهب لوالدها
بدون سابق إنذار؟

177
00:16:33,051 --> 00:16:38,407
أنا قلقة حيالك ، بعدما رحلت أمي 
.. ولم تعد الشركة موجودة ، فأنت تبدو

178
00:16:39,187 --> 00:16:42,863
بلا خطة ، دوماً كان لديك خطة -
أنا بخير -

179
00:16:44,791 --> 00:16:51,413
نبرة "بخير" هذه لم تقنعني أنت لست علي
 ما يرام ، أنت تعيش علي الحبوب وطعام التوصيل الياباني

180
00:16:51,448 --> 00:16:56,613
حسناً ، هذه ملاحظة جيدة ، فاليوم سأطلب طعام إيطالي -
ماذا عن عمل؟ -

181
00:16:56,648 --> 00:17:00,394
ماذا عنه؟ -
حسناً ، أعرف أن العمل قليل الدخل وكل شئ -

182
00:17:00,429 --> 00:17:04,151
ولكن أنا واثقة من أن هناك شئ تستطيع فعله -
مهاراتي الخاصة ليست بالمهارات الرائجة فعلياً -

183
00:17:04,186 --> 00:17:09,537
هذا ليس حقيقي ، أنت أحد مديري شركة
برايماتيك) للأوراق لمدة 20 عام)

184
00:17:09,572 --> 00:17:14,086
خلال هذا الوقت مهاراتي شملت الكذب علي عائلتي
وتحطيم الأبواب والاختطاف والآسر

185
00:17:14,121 --> 00:17:16,142
علي الجانب الإيجابي ، فقد كنت شخص إجتماعي

186
00:17:18,985 --> 00:17:19,885
انظر

187
00:17:22,329 --> 00:17:26,786
بائع خشب .. خبرة 5 أعوام علي الأقل

188
00:17:28,239 --> 00:17:32,556
أنتِ تعلمين أن هذا كان غطاء ، صحيح؟
أنا لم أبع من قبل شيئاً قط

189
00:17:33,224 --> 00:17:38,428
أجل ، ولكن لا يجب أن تقر بهذا
حسناً ، لنقل أنك بمقابلة عمل

190
00:17:38,799 --> 00:17:41,829
 وأنا المقابلة ، وأنت المقابلَ -
... أحقاً سنفعل -

191
00:17:42,838 --> 00:17:47,978
اخبرني يا سيد (بينيت) ، ما هي أعظم قوة
بك كبائع برأيك؟

192
00:17:48,365 --> 00:17:51,963
حسناً ، أنهم إن لم يشتروا مني 
يمكنني دوماً إطلاق النار عليهم 

193
00:17:56,379 --> 00:17:59,524
(ناثان بيترللي) -
(ميلي) -

194
00:18:00,445 --> 00:18:04,526
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتذكر (كيلي) ، وصوُدف أنني كنت في الجوار -

195
00:18:04,603 --> 00:18:07,704
أعتقد أنه يمكنني المجيئ وإلقاء التحية -
هذا يدعوا للشراب  -

196
00:18:09,157 --> 00:18:12,334
ما الذي يمكنني
ما الذي يمكنني إحضاره لك؟ -
لا شئ ، أنا علي ما يرام ، شكراً -


197
00:18:13,038 --> 00:18:15,994
(اجلس يا (ناثان -
شكراً -

198
00:18:18,101 --> 00:18:23,442
لا أحد تحدث معي أبداً عن (كيلي) ، اعتقد
انهم اكتشفوا أنه أمر مزعج

199
00:18:24,108 --> 00:18:27,176
الحقيقة أنني مصنوعة من مادة أكثر ثباتاً

200
00:18:30,043 --> 00:18:34,001
إذاً..؟ -
لقد كنت انظر لأشياء قديمة بمكتبي  -

201
00:18:34,952 --> 00:18:40,363
.. حينها بدأت أفكر بشأن (كيلي) ... وتساءلت إن ما كنتِ -
إن ما كنت عرفت أخبار عنها؟ -

202
00:18:41,781 --> 00:18:48,388
حسناً ، أتمني لو يمكنني قول أن هذا حدث
(أتمني أن أقول أنها بهذا الوقت تحيا في جنوب (فرنسا

203
00:18:48,423 --> 00:18:53,923
وأنها أصبحت فنانة ولديها 
(طفلة تُدعي (فرانسوا

204
00:18:53,958 --> 00:18:59,640
هل تسائلتي من قبل إن ما كانت لم تهرب؟ -
.. لأكن صريحة ، فقد مر وقت -

205
00:19:00,061 --> 00:19:04,574
 عندما أعتقد أنك تعلم أكثر مما تقوله فرغم 
كل شئ ، كنا جميعاً مسافرون بهذه العطلة

206
00:19:04,648 --> 00:19:10,663
وأنت كنت بالمدينة يا (ناثان) وأعلم أنك أنت 
و(كيلي) كنتما تواعدا بعضكما

207
00:19:11,601 --> 00:19:15,211
،لم أخبر والدتك أبداً ، ولكنني استأجرت
محقق خاص 

208
00:19:17,578 --> 00:19:23,063
وأتضح أنك برئ ، لقد استخدمت (كيلي) في الواقع
بطاقتها الائتمانية

209
00:19:23,229 --> 00:19:29,385
(لتشتري تذكرة اتجاه واحد إلي (هيثرو) بـ(لندن
حيث فُتشت حقائبها

210
00:19:29,420 --> 00:19:31,110
ولم يرها أو يعرف عنها أحد من حينها 

211
00:19:31,931 --> 00:19:38,582
أتعتقدين أنه من المحتمل أن شئ آخر حدث يا (ميلي)؟ -
ثق بيّ ، لقد كنت أتعقب هذا كثيراً -

212
00:19:39,378 --> 00:19:43,959
لقد كانت (كيلي) عنيدة وحقودة ومغرورة
 بنفسها 

213
00:19:45,420 --> 00:19:50,603
بجانب أنني لم أكن الأم الأكثر فطنة

214
00:19:52,265 --> 00:19:53,625
لاعجب أنها هربت 

215
00:19:58,391 --> 00:20:02,473
لديّ جلسة تقليم أظافر وتشذيب شعر
ونحت الجسد ، ولا أود أن أتأخر

216
00:20:02,508 --> 00:20:05,074
أتفهم هذا -
إذاً ، هلا خرجت بنفسك؟ -

217
00:20:05,109 --> 00:20:06,221
بالطبع

218
00:20:33,834 --> 00:20:38,962
ها نحن ذا ، نحضر الأشياء الجيدة -
لقد شربت الكثير بالفعل  -

219
00:20:39,350 --> 00:20:43,152
وأمي ستقتلني إن عرفت -
من المستحيل أن تعرف  -

220
00:20:44,075 --> 00:20:51,541
أنت محق 
أوتعلم؟ عائلتي لن يعودوا حتى الأثنين المقبل

221
00:20:51,929 --> 00:20:54,622
أتريدها أن تكون كذلك؟  -
لا أعرف ، لقد كنتِ تشربين -

222
00:20:54,796 --> 00:20:58,344
لا أريد أن استغل الفرصة - 
لا تكن بهذا التزمت -

223
00:21:02,749 --> 00:21:05,136
أتريدها يا (ناثان)؟ تعال وخذها

224
00:21:23,236 --> 00:21:28,190
هيا يا (ناثان) ، تعال وخذها -
يستحسن أن تعطيني إياها -

225
00:21:28,225 --> 00:21:30,218
تعال وخذها

226
00:21:30,253 --> 00:21:30,583

تعالِ هنا -
كلا -

227
00:21:41,173 --> 00:21:42,426
! كلا

228
00:21:49,188 --> 00:21:55,054
هل أردتي رؤيتي؟ -
(لقد أتصلت (ميلي) بيّ ، شراب (الشارودني -

229
00:21:55,470 --> 00:21:59,192
(قالت أنك ذهبت لتسألها عن (كيلي

230
00:22:00,169 --> 00:22:04,396
هل لديك أدني فكرة عما تفعله رحلتك
 لدروب ذاكرتك بهذه المرآة المسكينة؟


231
00:22:04,397 --> 00:22:05,165
شكراً لك

232
00:22:08,433 --> 00:22:12,389
كيلي) لم تختفي ، لقد ماتت)

233
00:22:14,434 --> 00:22:16,852
لقد كنت هناك ، الذي أريد معرفته هو كيف
 أنني لا اتذكر أي من هذا

234
00:22:18,999 --> 00:22:20,065
وكيف ليّ أن أعلم؟ 

235
00:22:23,513 --> 00:22:27,689
لآن كل مرة يكون هناك سر مخفي 
أجد أن لكِ علاقة به 

236
00:22:28,982 --> 00:22:34,153
يجب أن تكتب بطاقات عيد الآم
.. سأصل إلي خفايا هذا ، لذا أما أن تخبريني أو -

237
00:22:36,263 --> 00:22:41,646
حسناً ، لقد اهتممت بالأمر ، ولا يجب
أن تعرف التفاصيل

238
00:22:43,135 --> 00:22:45,952
لقد جعلتيني أنسي كل شئ ، صحيح؟ 

239
00:22:47,199 --> 00:22:52,860
لقد كنت ثملاً أحمق ، لذا أجل ، لقد اعتنيت بهذا
كل شئ ، وجعلت (الهايتي) ينسيك التفاصيل 

240
00:22:53,126 --> 00:22:57,122
وأخفيت جثتها وأشتريت تذكرة الذهاب إلي لندن -
لقد كانت حادثة -

241
00:22:57,157 --> 00:23:01,745
حسناً ، إنها لم تبدو كحادثة يا عزيزي
إذاً ما الذي كنت سأفعله؟

242
00:23:03,557 --> 00:23:05,770
موتها كان سيدمر حياتك

243
00:23:09,722 --> 00:23:13,607
انتظر الجزء الذي يجعلي أي من
 هذا لا بأس به

244
00:23:15,926 --> 00:23:20,448
لقد اتخذت قراراً بحماية إبني ، أتود أن
تحط من قيمتي لهذا؟

245
00:23:20,600 --> 00:23:24,115
لا بأس ، فلقد انحطت قيمتي للأقل من هذا كثيراً

246
00:23:23,149 --> 00:23:27,215
ولكن ، رجاءً يا (ناثان) ، لا تدمر نفسك لهذا

247
00:23:28,311 --> 00:23:32,831
إذاً ستدعين صديقتكِ القديمة (ميلي) تستمر
بالاعتقاد أن ابنتها هربت لأنها كانت أم سيئة؟

248
00:23:34,418 --> 00:23:37,289
أجل ، فقد تعايشت (ميلي) مع هذا 

249
00:23:40,029 --> 00:23:41,628
وأقترح عليك أن تفعل المثل

250
00:23:46,049 --> 00:23:47,488
سأكون علي اتصال

251
00:23:51,148 --> 00:23:55,199
هل نسيت شيئاً ما؟ -
(هناك شئ يجب أن أخبركِ به يا (ميلي -

252
00:23:55,685 --> 00:23:59,026
ولا أعرف كيف سأقوم بهذا -
هل أنت علي ما يرام يا (ناثان)؟ -

253
00:24:01,092 --> 00:24:06,125
اسمعيني ، لا يمكنني إخبارك كيف عرفت
هذا ، ولكن أنا لست واثقاً انه يجب إخباركِ

254
00:24:06,878 --> 00:24:07,673
ما الذي تتحدث عنه؟

255
00:24:09,493 --> 00:24:10,412
قل ما لديك

256
00:24:11,001 --> 00:24:17,607
كيلي) لم تهرب ، لقد ماتت)
لقد كنت معها ، وكانت حادثة

257
00:24:19,018 --> 00:24:19,956
وهو ذنبي 

258
00:24:20,950 --> 00:24:23,491
لقد هربت علي متن طائرة -
لم يكن هناك تذكرة طيران -

259
00:24:23,804 --> 00:24:29,563
(لقد ماتت يا (ميلي
.. وكل شئ تم تغطيته من قبل 

260
00:24:31,056 --> 00:24:35,685
عائلتي -
أي نوع من الألعاب البائسة والملتوية التي تلعبها؟ -

261
00:24:35,720 --> 00:24:37,884
فقط أحاول إخباركِ بالحقيقة لمرة

262
00:24:43,052 --> 00:24:44,958
أعتقد أنه يجب أن ترحل

263
00:24:48,382 --> 00:24:51,079
رجاءً ... ارحل

264
00:24:59,784 --> 00:25:01,092
آسف

265
00:25:11,809 --> 00:25:15,711
 إذاً ، أنت لم تجيب علي السؤال قط القوي العظمي -
القوي العظمي -

266
00:25:16,471 --> 00:25:20,999
حسناً ، أود القول أنني فوق كل شئ
فأنا رجل شركة 

267
00:25:21,474 --> 00:25:26,169
فلن تجد شخص مرتبط بعمله أكثر مني

268
00:25:26,717 --> 00:25:30,035
أتري ؟ هذا كان مثالياً ، أي شئ قد يعيق 
شركة علي استئجارك بعد سماع هذا؟ 

269
00:25:30,070 --> 00:25:34,812
أجل ، أنا حقاً شخص إجتماعي -
ما الخطب؟ -

270
00:25:35,214 --> 00:25:39,000
لا أعرف ، إنه فقط الأمر محزن قليلاً  عندما تنظر 
إلي حياتك السابقة وتدرك أنها لم تبلغ قدراً هاماً

271
00:25:39,372 --> 00:25:44,451
عندما تنظر إلي حياتك السابقة وتدرك أنها لم تبلغ قدراً هاما -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

272
00:25:44,486 --> 00:25:50,900
لقد كنت طوال حياتك تحاول مساعدة الناس -
حقاً؟ لأن كل ما أراه هو الألم -

273
00:25:51,709 --> 00:25:55,523
أطلق النار عليهم وأحبسهم و أمسح ذاكرتهم

274
00:25:56,546 --> 00:26:01,392
ولكنني لا أتذكر حقاً مساعدة أي شخص

275
00:26:02,567 --> 00:26:04,865
هذا ليس حقيقي ، لقد ساعدت
 الكثير من الناس 

276
00:26:04,950 --> 00:26:08,161
أجل ، سمي واحد منهم؟ -
أنا -

277
00:26:20,817 --> 00:26:23,684
الحياة تغيرات .. جميعناً نتغير 

278
00:26:25,752 --> 00:26:31,102
أحيانا يجب أن تتذكر من تكون كي تعرف
أي شخص تود أن تكون

279
00:26:34,440 --> 00:26:40,373
لمَ فجأة أشعر أنكِ الأب وأنا الابن؟ -
سنتناوب في هذا -

280
00:26:40,372 --> 00:26:41,217
أجل

281
00:26:42,906 --> 00:26:47,404
إذاً ، أنت حقاً لا ترغب في بيع الخشب ، صحيح؟ -
كلا ، علي الإطلاق -

282
00:26:55,310 --> 00:26:58,443
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

283
00:27:07,166 --> 00:27:09,793
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها رسمياً 
في الزفاف؟

284
00:27:09,828 --> 00:27:14,482
ليس الآن يا (أندو) ، أنا مرهق -
 هيرو) ، الزفاف بعد عام) -

285
00:27:15,163 --> 00:27:18,411
أعلم -
لمَ لديك علامات حبر علي وجهك وملابسك؟ -

286
00:27:18,875 --> 00:27:24,901
أين كنت؟ -
(مسافراً عبر الزمن ، محاولاً إنقاذ حياة (تاداشي -

287
00:27:25,319 --> 00:27:28,833
ولكن كل مرة اعود ، يستمر هو بفعلها مجدداً -
تاداشي)؟) -

288
00:27:29,667 --> 00:27:32,445
الرجل ذو المؤخرة الشهيرة؟ -
أجل -

289
00:27:33,726 --> 00:27:38,856
هيرو) ، أنت تتجنب المشكلة)
يجب أن تقبل الواقع 

290
00:27:39,207 --> 00:27:43,864
حان وقت إخبارك لـ(كيميكو) بالحقيقة -
سأرد علي هذا -

291
00:27:45,211 --> 00:27:48,371
مرحباً يا (تاداشي)؟ هل أنت علي
السطح؟ سآتي إليك

292
00:27:51,953 --> 00:27:54,173
إلي أين أنت ذاهب؟
ماذا عن (كيميكو)؟

293
00:28:05,546 --> 00:28:06,321
هيرو)؟)

294
00:28:08,288 --> 00:28:12,635
عندما عرفت عائلتي بأنني طردت
شعروا بالخجل مني

295
00:28:12,670 --> 00:28:15,309
أعلم -
تعلم؟ كيف هذا؟ -

296
00:28:15,700 --> 00:28:21,646
لقد حاولت أن أساعدك مراراً وتكراراً
ولكن لا يبدو أن هناك شئ قد أفلح

297
00:28:22,078 --> 00:28:28,254
أنت تستمر في فعل الخطأ نفسه -
كيف يعقل أنني لا أذكر أي من هذا؟ -

298
00:28:29,895 --> 00:28:32,390
هذا لا يهم

299
00:28:33,446 --> 00:28:39,938
أعتقد أنه حان الوقت ليواجه .. كلاً منا واقعه -
الواقع؟ ما الذي تعنيه؟

300
00:28:41,329 --> 00:28:44,431
أولاً ، لابد حقاً أن تكره وظيفتك 

301
00:28:44,836 --> 00:28:50,444
لا أحد يطبع مؤخرته بسبعة وأربعين
طريقة مختلفة بدون أن يرغب في أن يُطرد

302
00:28:51,190 --> 00:28:57,607
نصيحتي : جد شئ تحب فعله

303
00:28:58,099 --> 00:29:00,754
فحينها لن تشعر كأنه عمل 

304
00:29:02,908 --> 00:29:08,976
ربما هذا صحيح ، دوماً ما أعتقدت
انه يمكنني فعل المزيد بحياتي

305
00:29:09,011 --> 00:29:14,821
ثانياً ، الحياة هبة . وهي ثمينة وقصيرة

306
00:29:15,290 --> 00:29:19,795
وليست لتضيعها بالقفز من علي سطح -
ما الذي جعلك كخبير هكذا؟ -

307
00:29:21,060 --> 00:29:27,893
لأنه ..... أنا أموت

308
00:29:28,623 --> 00:29:31,883
مستحيل .. لكنت عرفت بهذا -
 لقد أبقيت الأمر سراً -

309
00:29:33,158 --> 00:29:39,443
وهذا ما يجعلني أصل لثالثاً ، لا تخفي
أسرار ، ليس علي أشخاص يحبونك

310
00:29:40,958 --> 00:29:42,579
 وخاصة عن عائلتك

311
00:29:49,291 --> 00:29:56,116
حان الوقت الذي يقبل فيه كلانا بالحقيقة -
ماذا إن لم أكن مستعداً؟ -

312
00:29:56,527 --> 00:29:59,520
(ستكون علي ما يرام يا (تاداشي
... فقط تذكر

313
00:30:00,642 --> 00:30:04,196
سيكون لك صديق دوماً بإنتظارك في
النعيم

314
00:30:06,631 --> 00:30:10,488
أنت صديقي؟ -
أجل -

315
00:30:15,609 --> 00:30:18,101
(شكراً لك يا (هيرو

316
00:30:29,561 --> 00:30:34,839
(هيرو) -
لقد كنت محقاً يا صديقي -

317
00:30:35,743 --> 00:30:39,715
حان وقت التسليم ، يجب أن
أخبر (كيميكو) بالحقيقة

318
00:30:40,700 --> 00:30:42,163
هل أنت واثق؟

319
00:30:53,147 --> 00:30:58,442
هيرو) .. أين كنت؟) -
علي السطح .. يتضح لي خاطراً -

320
00:31:01,549 --> 00:31:05,828
هناك شئ .. يجب أن أخبركِ به -
ما الخطب؟ -

321
00:31:08,258 --> 00:31:10,834
لدي الكثير من القصص ، أود أن 
أشارككِ بها

322
00:31:13,466 --> 00:31:19,577
فقط آمل .. أن يكون لدي الوقت الكافي
لأحكيها لكِ

323
00:31:33,830 --> 00:31:35,116
أنا آسفة جداً

324
00:31:39,984 --> 00:31:41,043
(أندو)

325
00:31:43,408 --> 00:31:44,324
هل أنت علي ما يرام؟

326
00:31:50,162 --> 00:31:51,308
أنا بخير... 

327
00:31:54,121 --> 00:31:57,075
هناك خطب ما .. اتصل بالإسعاف

328
00:32:17,737 --> 00:32:21,322
من دواعي سروري أن ألقاك هنا
هل أنا سهل التوقع؟

329
00:32:21,818 --> 00:32:22,958
أنت تعيش في الطابق العلوي

330
00:32:25,706 --> 00:32:30,830
كيف حالك؟ -
بخير ، إذاً ، ما الذي جلبكِ إلي حييّ؟ -

331
00:32:31,249 --> 00:32:36,220
(لقد استعدت وظيفتي مع الحاكم (مالدين -
حسناً ، هذا كان سريعاً ، مبارك لكِ -

332
00:32:36,729 --> 00:32:40,849
لنحتفل بهذا ، سأشتري لكِ سمك تونة -
أجل ، أنا لست جائعة حقاً -

333
00:32:44,406 --> 00:32:48,545
إذاً ، لمَ أنتِ هنا حقاً؟ -
لا أعرف -

334
00:32:49,878 --> 00:32:54,385
(لقد استعدتي حياتكِ يا (تراسي
وهذا ما أردتيه ، أليس كذلك؟

335
00:32:56,194 --> 00:33:02,116
إنه فقط أشعر كأن هناك شئ مفقود
شئ يجب أن يتغير

336
00:33:02,629 --> 00:33:06,161
حسناً ، لديكِ وظيفة في الحكومة ، وهذا
شئ جيد للبداية منه

337
00:33:07,012 --> 00:33:10,157
رجاءً ، (مالدين) لا يهتم بمساعدة الأشخاص -
إذاً ، استقيلي -

338
00:33:10,192 --> 00:33:13,932
لا يمكنني ، أتعلم كم من الناس قد تقتل 
لأجل منصبي؟ 

339
00:33:13,967 --> 00:33:20,664
الحياة تغيرات يا (تراسي) ، يجب أن نتغير معها
لربما لا يمكنكِ فقط العودة لبيتك مجدداً

340
00:33:22,960 --> 00:33:26,768
لربما يجب أن تتذكرين من تكوني كي تعرفي
أي شخص تودين أن تكوني

341
00:33:35,236 --> 00:33:39,086
(يجب أن أذهب ، لدي عشاء مع (مالدين
ولا يمكنني التأخر

342
00:33:43,695 --> 00:33:46,784
رغم ذلك ، شكراً علي النصيحة -
أنتِ علي الرحب -

343
00:34:09,508 --> 00:34:12,034
لا يمكنني أن أخبركِ كم هو رائع
(أن تعودي إلينا يا (تراسي

344
00:34:13,110 --> 00:34:15,725
لقد اشتقت إليكِ -
من اللطيف أن يُشتاق إليّ -

345
00:34:16,686 --> 00:34:19,259
لازال (الكازوما) شرابكِ المفضل؟ 
كوب من (الكازوما) رجاءَ

346
00:34:20,817 --> 00:34:25,229
انظرِ لحالنا .. كالأيام الخوالي -
نوعاً ما -

347
00:34:27,274 --> 00:34:32,802
هذه الوظيفة .. أريدها أن تتسع
أريد أن أنظم خطط

348
00:34:33,715 --> 00:34:38,773
لمساعدة الناس التي لا تستطيع مساعدة أنفسهم -
هذا كثير جداً علي حديث قصير -

349
00:34:40,769 --> 00:34:43,492
أريد وظيفة حيث يمكنني إحداث فارقاً
حقيقياً في حياة الأشخاص

350
00:34:44,128 --> 00:34:46,660
تراسي)  لا يجب أن تعملين بجد كي)
تنالي علي إعجابي

351
00:34:46,880 --> 00:34:48,796
كلانا يعلم ما لديكِ 

352
00:34:50,952 --> 00:34:54,133
.. سأخبركِ بشئ
لمَ لا نفوت العشاء؟

353
00:34:55,190 --> 00:34:57,984
لنذهب للطابق العلوي ، ونجعل كل
واحد فينا سعيداً

354
00:35:00,096 --> 00:35:01,541
كالأيام الخوالي

355
00:35:05,223 --> 00:35:09,783
هلا عذرتني للحظة؟ -
بالتأكيد ، أجل ، لا تتأخري -

356
00:35:29,497 --> 00:35:30,412
! رباه

357
00:35:52,872 --> 00:35:53,580
هاك

358
00:35:57,844 --> 00:36:03,864
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
كلا ، لا شئ علي ما يرام -

359
00:36:05,115 --> 00:36:10,183
لا أستطيع فهمكِ؟ -
لا أتوقع منك هذا -

360
00:36:35,400 --> 00:36:39,518
مرحباً ، أجل ، أود التحدث مع أحد من
قسم قضايا القتل

361
00:36:40,335 --> 00:36:41,505
أجل ، سأنتظر

362
00:37:15,651 --> 00:37:18,575
لقد كنت أبحث عنك ، ما الخطب؟

363
00:37:23,892 --> 00:37:29,520
أنت تفكر في شئ .. أهو عن الأشخاص
الجدد الذي سيحضرهم (صامويل) لعائلتنا؟

364
00:37:32,646 --> 00:37:37,114
أتعتقدين أنه كان سيجلبهم إن كان (جوزيف) لازال حياً؟ -
لا أعلم -

365
00:37:39,336 --> 00:37:43,630
لقد كان أخاه ، ولديه كامل الحق في الإنتقام -
ولا يهم ما يعنيه هذا لبقيتنا؟ -

366
00:37:43,665 --> 00:37:45,378
سأخبرك ما يعنيه هذا

367
00:37:48,733 --> 00:37:52,076
أنا الشخص الذي تبقي ليتخذ القرارت لهذه
العائلة

368
00:37:52,145 --> 00:38:00,045
أنا الشخص الذي يقرر لأي إتجاه نرحل -
لقد كنا نتحدث فقط -

369
00:38:04,538 --> 00:38:07,876
تعال معي .. حان الوقت لإيجاد شخص آخر

370
00:38:18,347 --> 00:38:22,602
أنتِ تعلمين أنكِ يمكنكِ إخباري بأي شئ ، صحيح؟ -
بالطبع -

371
00:38:22,779 --> 00:38:28,432
إن أخبركِ أي أحد أنه مستاء مني
إن كنتِ مستاءة مني

372
00:38:30,270 --> 00:38:35,514
أنا لست مستاءة -
جيد -

373
00:38:45,905 --> 00:38:50,547
ما الذي تفعلينه؟ لمَ تريني أياه؟ -
أنا أريك ما تريد رؤيته -

374
00:38:51,245 --> 00:38:55,775
لمَ قد أرغب في رؤية (نوا)؟ 
لقد استقال . لم يعد مهتم بنا

375
00:38:59,388 --> 00:39:01,954
لربما قد غير رأيه

376
00:39:24,099 --> 00:39:27,033
{\a6}
" البوصلة التي غيرت العالم "

377
00:39:29,736 --> 00:39:38,029
لقد بدا (ناثان) مشوشاً كثيراً 
أراد أن يسمعني جانبه من القصة

378
00:39:38,992 --> 00:39:44,923
علي الأقل ، لنقل أنها كانت محزنة -
حسناً ، لقد كان (ناثان) ذو أداء مسرحي دوماً -

379
00:39:44,977 --> 00:39:48,754
أوتعلمين؟ أنا متأكدة أن هذا سبب
دخوله عالم السياسة

380
00:39:51,051 --> 00:39:55,767
ما الذي قاله بالضبط؟ -
أشعر بالسخافة لإخباركِ بهذا -

381
00:39:55,788 --> 00:40:01,226
كلا ، رجاءً ، إنه إبني وأريد أن أعرف -
قال أن (كيلي) قد ماتت -

382
00:40:01,574 --> 00:40:06,442
وأنه كان معها عندما ماتت ، وأخبرته 
.. بـ"لا

383
00:40:06,726 --> 00:40:10,431
لقد أشترت تذكرة ، وأقلعت بها الطائرة
"ولم تنظر للخلف لمرة

384
00:40:10,937 --> 00:40:14,664
ميلي) ، آسفة جداً أنه أزعجكِ بهذا)

385
00:40:15,906 --> 00:40:19,979
ناثان) .. (ناثان) لم يكن علي طبيعته مؤخراً)

386
00:40:22,374 --> 00:40:27,317
(أنتِ تعلمين كم أهتم بـ(ناثان -
أعتذر عن تصرفه -

387
00:40:28,621 --> 00:40:33,425
لا يجب أن يمر أحد بهذا الالم مرتين

388
00:40:33,493 --> 00:40:37,762
.. يمكنني أن أقول بصراحة
أنني لم أعد أهتم

389
00:40:40,991 --> 00:40:43,001
آمل أن تكون (كيلي) سعيدة

390
00:40:44,565 --> 00:40:48,904
أعتقد أن هذا أقرب نهاية سأصل لها

391
00:40:51,877 --> 00:40:55,087
هلا عذرتيني للحظات؟

392
00:40:55,841 --> 00:41:01,255
تم إتمام المهمة -
! رائع ، شكراً جزيلاً لك  -

393
00:41:02,655 --> 00:41:06,456
شئ مهم؟ -
كلا ، علي الإطلاق -

394
00:41:06,803 --> 00:41:07,425
جيد

395
00:41:09,670 --> 00:41:12,430
أين كنا؟ -
النهاية -

396
00:41:12,432 --> 00:41:16,394
بالطبع ، نخب النهاية -
نخب النهاية -

397
00:41:44,285 --> 00:41:47,873
(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (هيستيريا العمى

