1
00:00:00,282 --> 00:00:02,077
"...في الحلقات السابقة "

2
00:00:05,198 --> 00:00:08,115
لا بد وأنني أكتسبت قدرتكِ عندما قابلتكِ -
قدرة؟ -

3
00:00:08,485 --> 00:00:12,421
يجب أن اُصلح كل الأخطاء التى أرتكبتها
! في حياتي ! هذه مهمتي

4
00:00:12,796 --> 00:00:16,206
التنقل عبر الزمن يقتلك -
أنا أحتضر -

5
00:00:20,450 --> 00:00:22,820
بيتر بيترللي)؟) -
هيرو)؟) -

6
00:00:24,775 --> 00:00:28,223
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟ -
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -

7
00:00:28,258 --> 00:00:34,139
حسناً ، إنه فقط .. محزن قليلاً .. عندما
تنظر لحياتك السابقة ، فتدرك لم تنجز شيئاً

8
00:00:34,174 --> 00:00:37,639
ما الذي تتحدث عنه؟ طوال حياتك كنت
تحاول مساعدة الناس

9
00:00:37,674 --> 00:00:44,473
ولكن لا أتذكر حقاً مساعدة أي شخص -
الرجل لا يعلم إسمه ولا بأي يوم نحن ، لا شئ -

10
00:00:44,508 --> 00:00:49,364
سأساعدك -
أنت مُصلح ساعات يُقطن (كوينز) ، وقد قتلت أمك -

11
00:00:51,001 --> 00:00:52,077
! كلا

12
00:00:57,094 --> 00:00:58,139
ما الذي تنتظره؟ -

13
00:01:01,734 --> 00:01:06,324
وعاء مكسور .. صدفة فارغة

14
00:01:08,418 --> 00:01:12,817
ماذا يكون الرجل الذي بدون عقل .. بدون
ذاكرة؟

15
00:01:14,922 --> 00:01:19,745
شبح؟
جسد يبحث عن روح؟

16
00:01:22,652 --> 00:01:27,778
بدون بوصلة تقودنا .. فكيف لنا أن نعلم
أن قدرنا أن نعمل صالحاً؟

17
00:01:30,083 --> 00:01:33,253
أو أن نطيع الشياطين التي تهمس في أذاننا؟

18
00:01:35,206 --> 00:01:43,112
اللوح الفارغ مشتاق أن يُكتب عليه
الجسم ينشط عندما يكون للقلب رسالة

19
00:01:43,608 --> 00:01:48,565
" الفصل الخامس "
" عقل خام "

20
00:01:53,581 --> 00:01:54,728
كيف حالك يا (هيرو)؟

21
00:02:02,517 --> 00:02:07,100
لقد فُقدت وعيك بالأمس في شقتي
أتذكر؟

22
00:02:10,202 --> 00:02:13,504
وأنت آتيت بيّ إلي المستشفي؟

23
00:02:16,008 --> 00:02:20,245
لقد تحدثت مع الأطباء
(أنت مريض جداً يا (هيرو

24
00:02:20,846 --> 00:02:24,851
أجل ، أعلم .. ورم دماغيّ .. أنا أحتضر

25
00:02:26,194 --> 00:02:30,451
أعتقد أنني لم أرغب في أن أُصدق أنني
سينتهي بي الحال في فراش مستشفي بهذه السرعة

26
00:02:30,641 --> 00:02:33,114
ولكن ... ها أنا ذا

27
00:02:39,688 --> 00:02:45,355
اسمعني ، أعلم بأمر الإحتضار
لقد ساعدت الكثير من الناس خلال تلك الأوقات

28
00:02:46,090 --> 00:02:50,713
وسوف أساعدك مهما كان ما تحتاجه
لربما هذا سبب مجيئك إليّ

29
00:02:51,044 --> 00:02:55,394
ربما ... ولكن ربما لا

30
00:02:57,016 --> 00:03:02,044
لقد ارسلني القدر إلي أماكن مختلفة
وأوقات مختلفة لأصحح اخطائيّ قبل موتي

31
00:03:03,052 --> 00:03:08,708
(لربما احضرني قدريّ إليك يا (بيتر
لحل ورطة في حياتك

32
00:03:09,015 --> 00:03:12,529
كلا .. حياتي .. بخير
لست بأي حاجة لأي حلّ

33
00:03:16,668 --> 00:03:23,423
ماذا إن لم تأتي إلي هنا كي تُحل مشاكلي؟
ماذا إن كنت هنا كي أُعالجك؟

34
00:03:23,688 --> 00:03:26,973
لقد ذهبت لأفضل الأطباء في اليابان
لا يوجد ما يمكن فعله

35
00:03:27,196 --> 00:03:32,419
.. ربما ليس بواسطة الأطباء
... كلما أسرعت في الرحيل

36
00:03:36,262 --> 00:03:39,469
كلما اسرعت في العودة -
الرحيل.. إلي أين؟ -

37
00:03:39,758 --> 00:03:45,515
فقط ابق صامداً ، حسناً؟ سأعود سريعاً -
حسناً -

38
00:03:50,588 --> 00:03:51,145
هل أنتِ على ما يرام؟

39
00:03:52,148 --> 00:03:55,565
هل رأسلت إلي منزلي آلة (شيلو) الموسيقية؟  -
آلة (شيلو)؟ كلا -

40
00:03:57,101 --> 00:04:01,800
هناك خطب ما بقدرتي .. أو أيا يكن ما تدعوه -
ليس هناك خطب ما -

41
00:04:02,856 --> 00:04:07,236
... الأمر مشوش في البداية ، أعلم هذا
هذا صعب على كل شخص بالبداية

42
00:04:07,960 --> 00:04:11,757
أود التحدث معكِ عن هذا ولكن لا يمكنني
هذا ... فحالياً يجب أن أرحل

43
00:04:11,805 --> 00:04:15,905
ترحل؟ -
صديقي يحتضر ولا يمكن لهذا الإنتظار -

44
00:04:19,531 --> 00:04:26,117
أوتعلمين؟ إن كان لديكِ اسئلة عن القدرات
يجب أن تتحدثي إليه

45
00:04:26,171 --> 00:04:32,709
إنه يعلم كل ما يجب معرفته عن القدرات
(وإنه يُدعي (هيرو

46
00:04:33,687 --> 00:04:36,583
تحدثي معه ، وسوف أعود سريعاً -
إلي أين أنت راحل؟ -

47
00:04:37,914 --> 00:04:38,823
لأنقذ حياته

48
00:04:52,880 --> 00:04:59,570
إنه ليس كما توقعته  -
..  لأعوام سمعت إشاعات وقصص -

49
00:04:59,638 --> 00:05:07,330
أن (سايلر) هو الأقوي .. ولكن هذا الرجل
يبدو مهزوم ... خائف

50
00:05:08,512 --> 00:05:11,459
ما الذي حدث له يا (ليديا)؟ -
لست متأكدة من هذا -

51
00:05:12,372 --> 00:05:16,301
إن الأمر كأن هناك جانبان به يتحاربان

52
00:05:48,774 --> 00:05:50,882
صباح الخير يا (سايلر) .. كيف كان نومك؟

53
00:05:52,031 --> 00:05:56,378
لقد ناديتني بـ(سايلر)؟ من (سايلر)؟ -
هذا أنت .. هذا إسمك -

54
00:05:56,910 --> 00:05:58,854
(لقد أخبرتني الشرطة أن إسمي (جبريال

55
00:06:03,498 --> 00:06:08,514
ألا تعلم إسمك؟
ما الذي حدث لك؟

56
00:06:13,051 --> 00:06:18,239
لا أعلم .. لا أتذكر -
أتعرف ما أفكر به؟ -

57
00:06:18,812 --> 00:06:24,083
أعتقد أن ضرر بالغ لُحق بك
وقد آتيت إلينا لتُشفي

58
00:06:28,845 --> 00:06:34,116
سر بجانبيّ .. اقض اليوم بيننا
وحالما يأتي الوقت فستستعيد ذاكرتك

59
00:06:36,883 --> 00:06:41,117
ما الذي نلقبك به؟ (جبريال)؟ (سايلر)؟

60
00:06:43,570 --> 00:06:46,347
خذ نفساً عميقاً ... ما هو أول إسم يخطر
بذهنك؟

61
00:06:50,283 --> 00:06:51,496
(ادعوني (ناثان

62
00:06:59,741 --> 00:07:03,833
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة السادسة) بعنوان (عقل خام)

63
00:07:04,186 --> 00:07:06,428
تــرجــمـــة مــحــمـــد الــمـــنـــصــــورة
Without Sylar ..... No need to Heroes !

64
00:07:06,697 --> 00:07:09,588
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/

65
00:07:11,274 --> 00:07:15,287
لمَ تفعل هذا لأجلي؟ اعني أنك تضمني إليكم
وتحميني من الشرطة .. أنت لا تعرفني حتى

66
00:07:16,457 --> 00:07:19,929
بالطبع أعرفك ، لربما لم تدرك هذا
ولكنك رجل لديك قوى هائلة

67
00:07:22,071 --> 00:07:28,097
قوى؟ بالليلة الماضية في قسم الشرطة ، رفعت
يدايّ وبطريقة ما ألقيت برجل عبر الغرفة

68
00:07:29,830 --> 00:07:35,130
ما خطبي؟ -
لا يوجد خطب بك ، أنت مميز -

69
00:07:36,073 --> 00:07:41,476
الق نظرة حولك .. هنا يكمن الجميع
يا (تدي) ، أريه ما يمكنك فعله

70
00:07:52,177 --> 00:07:55,771
أتعني كل شخص هنا...؟ -
مثلك .. مثلنا جميعاً -

71
00:07:56,962 --> 00:08:02,208
ليديا) تعال وقابلي صديقنا الجديد)
اصطحبيه في جولة ، لو تسمحين؟

72
00:08:02,320 --> 00:08:04,771
أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما -
هذا من دواعي سروري -

73
00:08:12,781 --> 00:08:16,933
ما الخطب؟ -
أتذكر مصافحة الكثير -

74
00:08:19,198 --> 00:08:22,491
كما لو كنت سياسي ، أو شئ ما من
هذا القبيل ، أهذا ممكن؟

75
00:08:22,764 --> 00:08:26,791
اعتقد أن كل شئ ممكن -
هيا بنا -

76
00:08:34,993 --> 00:08:36,851
مرحباً -
يوم الغسيل -

77
00:08:37,199 --> 00:08:40,435
أهذا وقت سئ؟ -
كلا .. ادخلي -

78
00:08:40,470 --> 00:08:42,874
كيف حال البحث عن العمل؟ -
بلا فائدة -

79
00:08:43,936 --> 00:08:46,833
حسناً ، ابق متمسكاً بهذا ، وسيأتيك الحل -
شكراً لكِ -

80
00:08:47,048 --> 00:08:50,341
ألديك بعض الإرباع الفكة؟ احتاج مثل 12 منهم -
أجل ، بالتأكيد -

81
00:08:50,376 --> 00:08:52,283
هناك في الجرة ... خذي ما تريديه

82
00:08:55,581 --> 00:09:00,906
لا تفهم هذا بشكل سئ ، ولكن هل فكرت
ذات مرة في القيام بعمل تطوعي؟

83
00:09:06,755 --> 00:09:07,492
... مهلاً

84
00:09:08,294 --> 00:09:11,754
بيتر)؟)
كيف وصلت إلي الحمام؟

85
00:09:12,820 --> 00:09:15,310
لقد مر وقتاً طويلاً منذ أخر مرة أنتقلت
فيها فراغياً

86
00:09:25,016 --> 00:09:31,703
احتاجك أن تسلم بعض التذاكر -
"(النقيب (لابوك) .. شرطة (بالتيمور" -

87
00:09:32,562 --> 00:09:34,417
(أليس هذا هو الرجل الذي كان يُطارد (سايلر
بالأمس؟

88
00:09:34,832 --> 00:09:40,932
هناك خطب ما الذكريات تعود ، ولكنها ذكريات
خاطئة ، هناك شخص أخر بداخل رأسه

89
00:09:43,654 --> 00:09:47,359
نحتاج لتنشيط (سايلر) الحقيقي
نوقظ الأسد النائم

90
00:09:49,962 --> 00:09:53,795
إن رأي (سايلر) الحقيقي هذا الشرطي
قادماً ، فلربما يقتله

91
00:09:56,202 --> 00:09:57,493
بالتأكيد ، قد يفعل

92
00:10:07,727 --> 00:10:10,923
هيرو) يحتضر؟) -
لن يحتضر إن وجدت له مُعالجاً -

93
00:10:10,958 --> 00:10:14,005
(لهذا آتيت إلي هنا يا (نوا
أريدك أن تساعدني في تحديد موقع مُعالج

94
00:10:14,040 --> 00:10:18,013
ماذا عن دمائي؟  ألا يمكنك أن تأخذني معك ..؟
أيمكننا نقل دم له؟

95
00:10:18,099 --> 00:10:24,045
هذا لن يفلح ، فالورم نسيج متعايش دمكِ ينشط
القدرات ، وهذا سيجعل الورم يزداد بشكل أسرع

96
00:10:24,730 --> 00:10:28,481
ولكن كان هناك فتي ، تم أخذه وإختطافه
منذ 3 إلي 4 أعوام سابقة

97
00:10:29,232 --> 00:10:32,716
كم تبقي له من وقت؟ -
من الصعب التحديد . يمكن أن يكون شهرين أو ساعتين -

98
00:10:32,993 --> 00:10:38,050
(أجل ، هذا هو .. (جيرمي غرير
لقد وجدته عندما كان بعمر الثالثة عشر

99
00:10:38,085 --> 00:10:41,318
لقد كان يوصلني تقارير عن فتى
يعيد البق المسحوق للحياة

100
00:10:41,353 --> 00:10:44,551
عودة من الموت؟ -
حسناً ،  كلا ، ليس بالتحديد -

101
00:10:44,803 --> 00:10:49,179
ولكن إن كان لازال هناك ساق ترتعد
فكل ما كان عليه هو لمسهم وسيطروا بعيداً

102
00:10:49,778 --> 00:10:52,851
لقد درسناه لأربعة أيام ثم .. بالطبع
مسحنا ذاكرته

103
00:10:53,429 --> 00:10:58,024
كان فتى صالح .. أو أراد هذا ، لم يستطع
أن يقرر إن كانت قدرته نعمة أم نقمة

104
00:10:59,339 --> 00:11:04,040
حسناً ، إن أمكنه إنقاذ (هيرو) فهي نعمة بالتأكيد -
(كاينان) ، (جورجيا) -

105
00:11:04,788 --> 00:11:06,223
أمستعد؟ -
أجل -

106
00:11:17,206 --> 00:11:20,410
لقد بدأ (جوزيف) أخ (صامويل) تقاليد أعمال
الصباح التقليدية

107
00:11:20,445 --> 00:11:23,884
لقد آمن أن العمل الجاد يساعد على الترابط
والتجمع سوياً

108
00:11:23,919 --> 00:11:25,741
حسناً ، أنا بالتأكيد أتطلع للوقت التي
ستتسخ فيه يدايّ

109
00:11:25,811 --> 00:11:31,374
.. أنا لم أقم أبداً بعمل يومي شريف منذ
منذ وقت لا أتذكره

110
00:11:34,045 --> 00:11:37,467
من اللطيف أن تكون بيننا ، فنحن لا نرى
وجوهاً جديدة بيننا غالباً

111
00:11:38,190 --> 00:11:40,850
وخاصة شخص مثلك وسيم للغاية

112
00:12:03,220 --> 00:12:09,087
مرحباَ ، كيف حالك؟
دوماً كان لدى (ليديا) إعجاب بالفتية الأشرار

113
00:12:10,733 --> 00:12:13,921
ما الذي تعنيه؟ -
(لقد سمعت عنك يا (سايلر -

114
00:12:15,004 --> 00:12:18,593
كيف أنك تسرق قدرات الآخرين
كيف أنا ...؟ -

115
00:12:18,628 --> 00:12:21,860
آسف يا رجل ، ليس لدي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

116
00:12:21,968 --> 00:12:28,557
واثق أنه بإمكانك القيام ببعض الخدع المبهرجة
ولكن أتعلم ، لديّ بعض الخدع

117
00:12:31,124 --> 00:12:34,004
حسناً ... المعذرة

118
00:12:53,681 --> 00:12:55,068
يبدو أن هذه تعيق الطريق

119
00:13:01,058 --> 00:13:05,010
هل ستوقف هذا؟ -
سيبقي الفتيان فتيان -

120
00:13:13,510 --> 00:13:19,529
لمَ لا ندع الأخرين ينهوا هذا المكان
هناك شخص أود أن تقابله

121
00:13:30,849 --> 00:13:32,451
كان الأمر غريباً جداً عندما بدأت القيام
بتلك الأشياء

122
00:13:32,520 --> 00:13:35,729
فقط ترتفع يدايّ ويمكنني فجأة القيام
بتلك الأشياء المذهلة ، كرد فعل

123
00:13:35,928 --> 00:13:39,094
الذكريات لا تتواجد في العقل فقط
بل الجسد يحتوي علي كل شئ

124
00:13:46,136 --> 00:13:49,087
أتذكر التحليق -
أتعني التحليق في طائرة؟ -

125
00:13:49,122 --> 00:13:52,299
كلا ، أعني مثل قيادة طائرة ، لربما قدت
طائرات في الجيش

126
00:13:55,779 --> 00:13:59,285
حياة سياسي ، قائد طائرة .. يبدو هذا
كأنها كانت حياة مثيرة جداً

127
00:13:59,993 --> 00:14:03,467
ولكن هذه ليست حياتك .. لقد فعل شخصاً
ما أمر ما بك

128
00:14:03,502 --> 00:14:07,277
لوث ذهنك بطريقة ما .. أعتقدت أن ذكرياتك
الحقيقية ستعود وحدها

129
00:14:07,618 --> 00:14:10,653
ولكن هذا لا يحدث . أنت تريد أن تعرف من
تكون حقيقية ، صحيح؟

130
00:14:11,162 --> 00:14:14,291
بالطبع -
إذاً حان وقت إجراءات أقوى -

131
00:14:14,811 --> 00:14:20,631
(داميان) .. هذا هو (داميان)
لديه قدرة مميزة

132
00:14:21,624 --> 00:14:24,730
بيداه ستعود ذكرياتك الحقيقية

133
00:14:27,193 --> 00:14:28,573
أأنت مستعد لتعرف الحقيقة؟

134
00:14:33,997 --> 00:14:34,977
أجل

135
00:14:38,143 --> 00:14:40,257
خذه إلي بيت المرايا

136
00:14:46,811 --> 00:14:52,827
ارحل .. لم يعد لديّ أي دماء .. أي دماء -
.. دماء؟ آسفة -

137
00:14:53,365 --> 00:14:57,980
أنا أقرأ الشفاة ، ولكن حركاتك مختلفة -
آسف ، لهجة يابانية -

138
00:14:58,230 --> 00:14:59,710
(أنا (إيما -
(وأنا (هيرو -

139
00:14:59,745 --> 00:15:05,123
أجل ، حدثني (بيتر بيترللي) أنه يمكنني
سؤالك أسئلة حول .. قدرتي

140
00:15:06,566 --> 00:15:09,243
لديكِ قدرة؟ -
كيف أوقفها؟ -

141
00:15:10,893 --> 00:15:15,895
كلا ، وقت إظهار القدرة هو وقت مدهش
لا يمكن لبطل أن يرفض نداء القدر

142
00:15:18,093 --> 00:15:20,394
أنا صماء .. لا استطيع سماع النداء

143
00:15:20,896 --> 00:15:25,592
(اعتقدت أنني هنا لأنقذ (بيتر
! ولكن لربما يفترض بيّ إنقاذها

144
00:15:28,175 --> 00:15:35,410
لابد أن لديكِ الكثير من الأسئلة -
فقط سؤال واحد ، كيف اوقفها؟ -

145
00:15:36,159 --> 00:15:40,701
إن القدرة ليست بزر إطفاء .. إنها جزء
منكِ

146
00:15:42,975 --> 00:15:44,554
آسفة على مضايقتك

147
00:15:51,436 --> 00:15:55,555
{\a6}
"كاينان" ، "جورجيا"

148
00:15:51,591 --> 00:15:56,309
نباتات ميتة ، وأشجار ميتة -
ليس ما تتوقعه من مُعالج ، صحيح؟ -

149
00:15:56,653 --> 00:15:58,826
حسناً ، ما الذي تعرفه عن هذا الفتى؟ -
ليس الكثير -

150
00:15:58,917 --> 00:16:05,610
كما تعلم ، اختبرته . وكتبت تقرير . وألقيت به
في الملف . ولكن قدرة الفتى كانت لا تزال ببدايتها

151
00:16:05,874 --> 00:16:11,007
كان لديه الكثير من الأسئلة . لذا فقد محونا
ذاكرته . واعدناه لعائلته الفوضوية

152
00:16:11,248 --> 00:16:14,621
ثم مضيت قدماً لمهمتي التالية .. الشركة لم
"تكن أبداً ما يمكن أن تدعوه بـ"المجموعة المساندة

153
00:16:14,759 --> 00:16:19,490
أجل ، تهتم بالقدرات دونما الأشخاص -
ولكنك رأيته وهو يُعالج ، صحيح؟ -

154
00:16:19,823 --> 00:16:23,909
أجل ، حشرات . كلب أصطدمت به سيارة
واليوم الرابع جرحت يديّ بشدة

155
00:16:23,931 --> 00:16:29,481
فلمسها هذا الفتى ، فأصبحت سليمة -
أعتقد أن قدرته لا تفلح علي الطيور -

156
00:16:33,183 --> 00:16:34,588
... هذه الرائحة تبدو -
كرائحة الموت -

157
00:16:38,032 --> 00:16:39,815
مرحباّ؟ أيوجد أحد بالمنزل؟

158
00:16:43,921 --> 00:16:45,109
مرحباً؟

159
00:16:56,433 --> 00:16:57,794
(نوا) ، (نوا)

160
00:17:05,113 --> 00:17:07,847
الوالدان -
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ -

161
00:17:08,433 --> 00:17:13,249
كانت هناك حالة في الصين . كانت امرأة
..أتضح أنها مُعالجة ولكن مع مضي الوقت

162
00:17:13,317 --> 00:17:17,798
تطورت لشئ مختلف كثيراً . كان هناك
.. جانب آخر

163
00:17:18,841 --> 00:17:22,500
.. استطاعت التحكم بتدفق الحياة .. إما أن تعطيها -
أو تأخذها؟ -

164
00:17:24,064 --> 00:17:27,412
أجل .... (جيرمي)؟

165
00:17:31,906 --> 00:17:33,010
جبرمي) .. أهذا أنت؟)

166
00:18:47,863 --> 00:18:48,252
! (جبريال)

167
00:18:54,582 --> 00:18:56,914
! (مرحباً يا (جبريال -
! مرحباً يا أمي -

168
00:19:19,371 --> 00:19:23,504
! رباه ! رباه ! رباه ! هذا ليس أنا
! كلا

169
00:19:24,168 --> 00:19:28,757
هذا ليس أنا ! لمَ تفعل هذا بيّ؟
! أوقفه ! رجاءً .. اوقفه

170
00:19:34,921 --> 00:19:37,491
إذاً ، اخبريني عن قدرتكِ

171
00:19:42,731 --> 00:19:46,680
لديّ قدرة أنا الآخر .. أنا سيد الوقت والفراغ

172
00:19:46,902 --> 00:19:50,377
حسناً ، كنت .. مؤخراً ، أصبح الوقت 
والفراغ هما سيدايّ

173
00:19:52,901 --> 00:19:56,543
أهذه صور أشعة رأسي؟ -
كلا ، إنها ليّ -

174
00:20:01,366 --> 00:20:03,851
أنا أري الأصوات .. أراها ملونة

175
00:20:07,235 --> 00:20:12,337
القدرة الجديدة قد تصيب حاملها بالخوف
ولكن لا يجب أن تهربي منها

176
00:20:12,879 --> 00:20:14,547
! أريد أن يتوقف هذا

177
00:20:20,774 --> 00:20:25,417
" عرض المواهب"
" لأطفال الرحمة "

178
00:20:29,811 --> 00:20:32,963
(لا أعتقد أنه يطلق النيران بغرض القتل يا (نوا -
إنه فقط يحذرنا كي نبقي بعيداً -

179
00:20:33,081 --> 00:20:36,924
رغم ذلك ، فنحن نتحدث عن طفل خائف
بمدفع صغير في يده

180
00:20:37,052 --> 00:20:39,944
حسناً ، سأصعد إليه -
كلا ، أريد أن أتحدث إليه -

181
00:20:40,422 --> 00:20:42,664
هناك سلم خلفي على ما أعتقد -
أجل ، أجل ، سأتولى هذا الأمر -

182
00:20:42,891 --> 00:20:48,699
جيرمي)؟ (جيرمي)؟ أنا صاعد إليك)

183
00:20:53,235 --> 00:20:56,957
غير مسلح .. لن أؤذيك

184
00:20:58,844 --> 00:21:05,551
تحدث إليّ يا (جيرمي) .. قل شيئاً -
! ابق بعيداً .. حسناً ، أحذرك -

185
00:21:06,877 --> 00:21:09,714
كلا ، أنا صاعد إليك .. لذا إن أردت أن
تطلق عليّ النيران ، فصوب واطلق

186
00:21:09,818 --> 00:21:15,894
! اخبرتك أن تبقي بعيداً -
لمَ؟ ما الذي سيحدث إن أقتربت منك؟ -

187
00:21:21,590 --> 00:21:25,023
كل شخص ألمسه يموت 

188
00:21:34,009 --> 00:21:38,743
(نقيب (لابوك).. أنا (صامويل سولفيان
سعيد أنك قدمت أنت وعائلتك

189
00:21:38,881 --> 00:21:43,175
أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح
ولكن يجب أن أسأل .. لمَ أنا؟

190
00:21:44,002 --> 00:21:47,752
نحن دوماً نحاول أن نقم بشئ خاص 
لأفراد قوات الأمن المحليين

191
00:21:48,657 --> 00:21:52,911
لقد سمعت بما حدث معك بالأمس في الأخبار
بمطاردة سجين هارب؟

192
00:21:52,995 --> 00:21:56,323
أنت ستدلني . لقد أريت هذه لكل شخص

193
00:21:57,432 --> 00:22:00,840
لديّ الكثير من المساعدين يتعقبوه -
لا أعتقد أنني رأيته -

194
00:22:00,969 --> 00:22:03,910
ولكن يمكن أن أكون مخطئاً ، الكثير من
القوم يأتوا إلي هنا

195
00:22:04,475 --> 00:22:09,525
حسناً ، إن رأيته فأتصل بيّ في الحال -
سأفعل بالتأكيد -

196
00:22:10,578 --> 00:22:13,502
(استمتع بالكرنفال يا سيد (لابوك

197
00:22:16,852 --> 00:22:20,494
! كلا ! كلا

198
00:22:21,252 --> 00:22:26,087
! كلا ! توقف ! اجعل هذا يتوقف .. رجاءً
! رجاءً

199
00:22:27,229 --> 00:22:31,710
! رباه ! رباه

200
00:22:31,900 --> 00:22:35,784
! رباه ! رباه
! رباه ! رباه ! كلا

201
00:22:37,606 --> 00:22:41,276
هذا ليس أنا ! كلا ! اجعل هذا
! يتوقف ! رجاءً

202
00:22:41,510 --> 00:22:45,388
! رجاءً ، كلا ! لا يمكن أن يكون هذا أنا
! مستحيل أن يكون هذا أنا ! رجاءً

203
00:22:47,315 --> 00:22:50,050
! كلا

204
00:23:02,876 --> 00:23:05,218
اخبرني بما حدث -
لا تقترب أكثر -

205
00:23:05,434 --> 00:23:07,362
حسناً ، أنا هنا .. هنا

206
00:23:10,179 --> 00:23:11,555
ما الذي حدث لوالداك؟

207
00:23:17,131 --> 00:23:25,780
لقد قتلتهما .. كنت غاضباً .. وقمت
بلمسهما .. فماتا

208
00:23:26,282 --> 00:23:29,223
لم أقصد فعل هذا -
أعلم هذا -

209
00:23:29,291 --> 00:23:33,260
.. أوتعلم؟ ما حدث لك يا (جيرمي) .. إنه
إنه ليس عادلاً

210
00:23:33,295 --> 00:23:37,372
ما كان يجب أن تكون وحيداً لمواجهة هذا أبداً -
ومن تكون أنت؟ -

211
00:23:37,666 --> 00:23:42,631
أنت لا تتذكرني ، ولكننا تقابلنا .. أنا 
أعرفك ، وأعرف كل شئ عنك

212
00:23:42,771 --> 00:23:47,873
وأعرف قدرتك . وأعلم أنك لست قاتلاً
فأنت مُعالج

213
00:23:49,448 --> 00:23:55,386
لقد اعتدت أن أُعالج ... ولكن أنقلب الأمر
! علي عقبه .. والآن أصبحت أقتل

214
00:23:56,367 --> 00:23:59,588
كلا ، أنت لا تزال مُعالج .. يمكنك القيام بالأمران -
! توقف -

215
00:24:00,889 --> 00:24:03,589
إن إقتربت خطوة واحدة فأقسم أنني
! سأُطلق عليك النيران

216
00:24:04,526 --> 00:24:05,073
! (نوا)

217
00:24:23,445 --> 00:24:26,728
! كلا ! (بيتر) ابق معي -
! رباه -

218
00:24:29,325 --> 00:24:32,463
بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر) .. ابق معي)

219
00:24:34,643 --> 00:24:38,217
! رباه -
إنه ينزف . لن يصل للمستشفي حياً -

220
00:24:40,634 --> 00:24:42,950
! يجب أن تعالجه  -
! لا استطيع  -

221
00:24:43,298 --> 00:24:49,803
أجل ، تستطيع يا (جيرمي) .. لقد رأيت هذا بأم عيني 
! يجب أن تأتي هنا وتضع يداك عليه الآن

222
00:24:50,013 --> 00:24:53,803
! إن لمسته فسيموت -
! سيموت إن لم تلمسه . يمكنك فعل هذا -

223
00:24:55,730 --> 00:25:02,151
اسمعني . قدرتي هي فهم الأشخاص أمثالك
هذا ما أقوم به

224
00:25:02,669 --> 00:25:08,846
ما حدث لوالداك ما يجب أن يحدث مجدداً
يمكنك التحكم بهذا . ويمكنك معالجته

225
00:25:11,051 --> 00:25:16,056
! كل ما ألمسه يموت -
! انا ألمسك الآن -

226
00:25:19,042 --> 00:25:22,105
يمكنك هذا .. يمكنك أن تُعالجه

227
00:25:24,369 --> 00:25:30,634
(هيا . ركز يا (جيرمي) . تخيل مُعالجتك لـ(بيتر
تخيل كيف سيكون مظهره

228
00:25:31,020 --> 00:25:36,350
عندما يختفي الجرح .. وتفتح عيناه مجدداً
ويكون بصحة جيدة وحياً

229
00:25:38,495 --> 00:25:42,689
تخيل هذا يا (جيرمي) .. ابق هذه الفكرة
في ذهنك

230
00:26:10,378 --> 00:26:13,664
! مرحباً بعودتك -
! أجل -

231
00:26:22,649 --> 00:26:25,067
"(الرائع (هيرو"

232
00:26:41,867 --> 00:26:49,790
والآن لمساعدة (هيرو) الرائع .. رجاءً رحبوا
! علي المنصة بـ(إيما) .. الرائعة أيضاً

233
00:26:53,736 --> 00:26:56,482
هيرو) ، ما الذي تفعله؟) -
السحر -

234
00:26:57,143 --> 00:27:01,794
وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة
في السحر

235
00:27:01,811 --> 00:27:06,757
! سأجعل (إيما)....  تختفي

236
00:27:41,718 --> 00:27:44,320
! ... إنه كما لو أن الوقت  -
! متوقف -

237
00:28:12,325 --> 00:28:17,184
إن هذا جميل للغاية -
! (ليس هناك قدرة سيئة يا (إيما -

238
00:28:17,903 --> 00:28:22,759
يجب فقط أن تفهميها . وعندما تفعلين
.. فستتعلمين كيف تستخدمي قدرتكِ

239
00:28:22,992 --> 00:28:25,083
لفعل أشياء صالحة للعالم

240
00:28:28,460 --> 00:28:34,770
ولكن رجاءً ، للآن .. خدعتنا السحرية
! اختبئ خلف الستائر .. هناك ، أجل

241
00:28:54,445 --> 00:28:58,882
أين ذهبت؟ أين (إيما)؟ (إيما)؟

242
00:29:00,102 --> 00:29:05,133
إيما)؟ (إيما)؟ أين أنتِ؟)

243
00:29:06,191 --> 00:29:08,036
.. ها هي هناك

244
00:29:15,078 --> 00:29:18,098
(تصفيق عال للرائعة (إيما

245
00:29:20,817 --> 00:29:24,656
ولكن يجب أن تعطيها تصفيق بطريقة 
! مختلفة .. هكذا

246
00:29:49,078 --> 00:29:56,636
كل جرائم القتل تلك .. كل تلك الذكريات
في عقلي .. ولكن لا أصدق أنها ذكرياتي

247
00:29:57,943 --> 00:30:01,362
كم عدد ومن قتلت؟ عشرة؟ عشرون؟

248
00:30:04,239 --> 00:30:08,423
! آسف لألمك .. الحقيقة تكون صعبة أحياناً

249
00:30:08,694 --> 00:30:11,334
! صعبة ! أنا وحش

250
00:30:13,498 --> 00:30:19,332
أنا أُطارد الناس وأفتح جماجمهم  -
هل جال بخاطرك أن تتساءل عن ما آتي بك إلي هنا؟ -

251
00:30:19,559 --> 00:30:25,723
لمَ جعل القدر طريقنا متصل؟ 
هذا المكان .. إنه كالرحم الآمن والمحمي

252
00:30:25,782 --> 00:30:28,740
ولكن خارج هنا يوجد عالم قاسي مليئ
بالأشخاص الذين يضطهدون نوعنا

253
00:30:28,941 --> 00:30:31,981
! ألا تري؟ لقد جعلوك على ما أنت عليه
! لقد حولوك إلي وحش

254
00:30:31,921 --> 00:30:33,779
وهل يجعل هذا الأمر جيداً؟ -
! هذا يجعل الأمر حقيقة -

255
00:30:37,059 --> 00:30:43,911
أردت أن تعلم من تكون ، والآن أصبحت تعلم
السؤال هنا ، كيف ستمضي قدماً؟

256
00:30:45,010 --> 00:30:50,841
هل ستستمر في ندب نفسك أم أنك ستستخدم 
.. قدراتك التي أنعم عليك الله بها وتكبح الخوف

257
00:30:50,966 --> 00:30:55,442
والإحترام .. وتدافع ضد من يريدوا إيذائنا؟

258
00:30:55,812 --> 00:31:00,926
كل في عناق المجتمع الذي يحبك لطبيعتك

259
00:31:00,716 --> 00:31:09,038
.. لقد قابلتني للتو . فهل ستقبلني هنا
بعد معرفتك لما فعلته ، ومعرفة حقيقتي؟

260
00:31:09,058 --> 00:31:13,218
نحن عائلة . والعائلة تتقبل الأمر .. العائلة
تسامح

261
00:31:20,739 --> 00:31:26,144
هناك مشكلة .. هذا الشرطي الذي كان
يطاردك .. إنه هنا

262
00:31:29,759 --> 00:31:32,914
ولم يعد الأمر مقتصراً عليك فقط
فنحن نأوي مجرماً الآن

263
00:31:34,931 --> 00:31:38,883
ما الذي تريد مني أن أفعله؟ -
لا ... لا يمكنني إتخاذ هذا القرار بدلاً منك -

264
00:31:40,423 --> 00:31:47,102
ولكن وجودك هنا يعرضنا جميعاً إلى
الخطر .. لابد أن نقوم بشئ ما

265
00:31:49,715 --> 00:31:50,622
أين هو؟

266
00:31:55,199 --> 00:31:58,705
أحد رجالي رأوه يذهب إلي بيت المرايا

267
00:32:19,096 --> 00:32:25,506
لا أعرف ما أفعله معه؟ اضعه في يده قيد؟
أضعه في قفص؟ لربما عصى كهربة الماشية

268
00:32:26,364 --> 00:32:33,214
الآن ... ابق أنت وسجيتك اليابانية في
! الفراش

269
00:32:36,350 --> 00:32:40,560
! أنا لست حيوان أليف -
 إنها محقة يا (هيرو) .. أنت مريض -

270
00:32:42,164 --> 00:32:48,488
يجب أن تتوقف عن إستخدام قدرتك قبل أن تقتلك -
! ولكن قدرتي لا تقتلني . إنها تبقيني حياً  -

271
00:32:50,549 --> 00:32:54,819
عندما كنت أجلس في مكتبي كل يوم
مضيعاَ حياتي .. حينها كنت أحتضر

273
00:32:54,887 --> 00:32:59,275
كيف يمكن لك أن تكون بهذا التركيز علي
مساعدة الآخرين .. رغم أنك تعلم ما قد يكلفك هذا؟

274
00:33:00,025 --> 00:33:05,393
كان لدي صديقة يوماً . لقد أخبرتني أنها
كانت تحتضر ولكن هذا لم يدفعها بعيداً عن طريقها

275
00:33:06,632 --> 00:33:10,265
لقد أخبرتني أن أعيش بسرور وكرامه
في مواجهة الموت

276
00:33:11,671 --> 00:33:18,244
! إسمها (تشارلي) .. رباه
! لا أصدق أنني لم أكتبها في القائمة

277
00:33:18,793 --> 00:33:23,257
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -
! ورقة وقلم ، في الحال-

278
00:33:26,354 --> 00:33:30,131
لديّ قائمة . بكل ما فعلته خطئاً في حياتي
كي أصححه قبل موتي

279
00:33:31,457 --> 00:33:33,369
لا أُصدق أنني نسيتها 

280
00:33:38,134 --> 00:33:43,104
هيرو) .. عدني أنك لن ترحل قبل أن يعود)
(بيتر)

281
00:33:48,307 --> 00:33:54,061
(هناك حادثة في 2627 (استيغو
رجاءً ارسلوا الشرطة ومحققي أسباب الوفاة

282
00:33:56,380 --> 00:34:01,161
هل حصلت علي قدرته؟ -
أجل . إذاً ، ما التالي؟ -

283
00:34:01,254 --> 00:34:04,834
هناك مطار علي بعد ستة أميال من 
جنوب هنا علي الطريق السريع

284
00:34:05,172 --> 00:34:09,355
طلبت معروفاً .. وأحضرت لك سيارة
.. إنها ليست بنفس سرعة مجيئك إلي هنا ، ولكن

285
00:34:09,362 --> 00:34:10,932
ألن تأتي معي؟ -
كلا -

286
00:34:15,489 --> 00:34:17,158
حسناً ، يستحسن أن تسرع .. (هيرو) ينتظرك

287
00:34:32,697 --> 00:34:37,213
حسناً ، لقد شغلت في المدفأة
ودعمت فتحات التهوية

288
00:34:37,390 --> 00:34:43,872
هذا سيبدو كتسمم عن طريق تنفس أول أكسيد
الكربون ، حسناً؟ عدت للمنزل فوجدتهم . حسناً؟

289
00:34:46,299 --> 00:34:49,420
أستبقي هنا؟ -
أجل -

290
00:34:50,237 --> 00:34:53,724
إلى متى؟ -
حتى أطمئن عليك -

291
00:34:56,505 --> 00:35:01,918
جيرمي) ، كان عملي هو مراقبة الأشخاص)
أمثالك

292
00:35:03,182 --> 00:35:08,767
ولكن بطريقة ما فأنا .. أضعت طريقي 
ابتعدت عن خطايّ

293
00:35:17,151 --> 00:35:23,302
.لربما لا تعرف هذا حتى ، ولكنني خذلتك
هيا بنا

294
00:35:56,380 --> 00:35:59,090
! أنت ! ارفع يداك فوق رأسك ! الآن
! الآن

295
00:36:03,041 --> 00:36:07,106
يجب أن ترحل من هنا الآن ، بينما لا يزال
هناك وقت

296
00:36:08,113 --> 00:36:12,155
لديّ فكرة أفضل . قاوم إعتقالك وستمنحني
عذراً

297
00:36:12,149 --> 00:36:13,463
أنا فقط أحاول إنقاذك

298
00:36:31,133 --> 00:36:32,354
ماذا تكون؟

299
00:37:17,005 --> 00:37:18,444
! لا تقف هكذا ! احضر ممسحة

300
00:39:01,938 --> 00:39:06,118
! لقد كان هذا جميلاً -
لقد وعدتني أن تبقى في فراشك -

301
00:39:07,566 --> 00:39:12,888
واجه الموت بالسرور والكرامة -
! مثل (تشارلي) . هيا عد ، إلى فراشك -

302
00:39:17,212 --> 00:39:18,053
هيرو)؟)

303
00:39:46,846 --> 00:39:48,271
أنت بمأمن الآن

304
00:39:51,733 --> 00:39:56,901
الليلة ... نرحب بأخ جديد لنا في عائلتنا

305
00:39:59,159 --> 00:40:02,007
... سيعيش ويعمل بيننا

306
00:40:04,484 --> 00:40:09,073
وسيبقي هنا طوال أيام حياته

307
00:40:34,765 --> 00:40:36,771
! اهدأ يا (إدغار) ، لا تعبس

308
00:40:40,700 --> 00:40:44,474
من الجيد أنني تعقبت هذا الوغد ، فقد 
راودني إحساس أنه لن ينهي الأمر

309
00:40:45,048 --> 00:40:51,405
إنه كالطفل الرضيع يتعلم كيفية المشي -
ما فائدته لنا وهو هكذا؟ -

310
00:40:52,479 --> 00:40:58,884
ما فائدة أسد لا يستطيع القتل؟ -
لربما هو بهذه الطريقة أفضل -

311
00:41:01,521 --> 00:41:04,766
لقد كونا (سايلر) أفضل .. وحالما 
.. انتهينا من هذا

312
00:41:06,864 --> 00:41:08,276
فسيبقي لنا للآبد

313
00:41:33,591 --> 00:41:37,687
بيتر)؟) -
إيما) . آسف أنني تأخرت . كيف حاله؟) -

314
00:41:37,724 --> 00:41:39,358
(لقد اختفى (هيرو -
ماذا؟ -

315
00:41:39,426 --> 00:41:41,530
أختفى .. فقد أختفى

316
00:41:51,438 --> 00:41:54,621
"(إنقاذ (تشارلي" -
(إنقاذ (تشارلي -

317
00:42:02,705 --> 00:42:06,192
"عشاء "الخبر المحمص" المحترق "
(ميدلاند) ، (تكساس)

318
00:42:06,947 --> 00:42:11,069
" قبل ثلاثة أعوام "

319
00:42:13,318 --> 00:42:14,493
! (تشارلي)

320
00:42:17,255 --> 00:42:20,576
(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (غرباء جذابون

