1
00:00:15,931 --> 00:00:18,386
القضية رقم 0386

2
00:00:18,454 --> 00:00:20,901
(القس (بنيديكيتي
كويبيك

3
00:00:20,969 --> 00:00:23,454
،الآن، أنا شخصياً
عندما أؤمن

4
00:00:23,522 --> 00:00:25,498
بنذورِ الطاعة والصمت

5
00:00:25,565 --> 00:00:28,542
أنا لا أؤمن بالضبط
(بـ(كرستوفر تشانس

6
00:00:28,610 --> 00:00:31,987
في الحقيقة ، هما نوعان
...مثل النفط والماء

7
00:00:32,055 --> 00:00:34,962
لذا أنا لم أكن حقيقية توّاق إلى أخذ
الحالة في المركز الأول

8
00:00:35,030 --> 00:00:37,202
،ولكن من الناحية الثانية
لا أَستطيع أن أساعد على التصديق

9
00:00:37,269 --> 00:00:39,137
قد يصادف بعض المحاسن

10
00:00:39,205 --> 00:00:42,410
عندما يأتي ويستجديك

11
00:00:42,478 --> 00:00:46,450
أعني ، يقطع 1,000 ميل
في طريق ملتو لأجل القضية

12
00:00:46,518 --> 00:00:48,318
،تتمنى إيجاد شيء مثل ذلك 
...ولكن من الناحية الثانية

13
00:00:48,386 --> 00:00:50,521
الأخ (ميتشيل)؟

14
00:00:50,589 --> 00:00:53,261
المصير شيء مضحك

15
00:00:53,329 --> 00:00:54,764
لحظة ، لحظة ، لحظة

16
00:00:54,832 --> 00:00:56,000
كيف أصبحت كذلك؟

17
00:00:56,068 --> 00:00:57,268
دعني أبدأ من البداية

18
00:00:57,335 --> 00:01:00,737
هذه القضية ، تحدث في أغلب الأحيان
تبدء بجريمة

19
00:01:00,805 --> 00:01:03,610
تركزت حول طفل
(يسمى (جون جراي

20
00:01:03,678 --> 00:01:04,846
رجل طيب

21
00:01:04,914 --> 00:01:06,450
لم يكن ليحزر ماذا تخبئ بواطن الرجلِ

22
00:01:06,517 --> 00:01:09,722
لأحد أكثر العصابات شر بالجوار

23
00:01:09,789 --> 00:01:13,462
(طاقم مُقاد من قبل (سام فيشر

24
00:01:13,530 --> 00:01:16,099
العقل الموجه لأكبر السرقات

25
00:01:16,168 --> 00:01:20,775
في السنوات العشرة الأخيرة
وحش ، بسيط جداً

26
00:01:20,842 --> 00:01:24,913
الآن ، (فيشر) يضع يركز
على أهداف الدولارِات المرتفعة

27
00:01:24,980 --> 00:01:26,942
(ثم يرسل (جون جراي
لتَفتيش المكان

28
00:01:27,009 --> 00:01:29,313
(ثم يقابل (إيميلي

29
00:01:29,380 --> 00:01:31,750
والآن تعرف عليها

30
00:01:31,818 --> 00:01:34,421
ويدرك أن عليه الخروج
من حياته القديمة

31
00:01:34,488 --> 00:01:37,923
لذا هو يُمكنُ أن يتلقى طلقة
واحدة لأجلها

32
00:01:37,991 --> 00:01:39,656
...لذا دعا (جون) الشرطة

33
00:01:47,326 --> 00:01:49,926
وإستطاع الفرار

34
00:01:52,988 --> 00:01:56,924
لكنه لم يأخذ مدة طويلة أيضاً
سام فيشر) للفرار أيضاً)

35
00:01:59,828 --> 00:02:02,363
دفع لأشخاص ما

36
00:02:03,799 --> 00:02:05,734
لأخفاء أشياء

37
00:02:05,802 --> 00:02:08,637
لمساعدته على الفرار

38
00:02:28,928 --> 00:02:30,195
فيشر) بالخارج)

39
00:02:30,262 --> 00:02:32,630
جون جراي) أصبح فجأة)
في خطر

40
00:02:32,698 --> 00:02:35,032
لهذا السبب (إيميلي) جاءت إلينا
للمساعدة

41
00:02:35,100 --> 00:02:36,633
جون لم يآذي أي احد

42
00:02:36,701 --> 00:02:38,701
ترعرع بالشوارع

43
00:02:38,769 --> 00:02:41,469
دفع للبقاء

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,036
أنه ذكي

45
00:02:45,205 --> 00:02:47,373
و(فيشر) استغله

46
00:02:49,876 --> 00:02:51,310


47
00:02:51,378 --> 00:02:53,345
أنا افهم

48
00:02:53,413 --> 00:02:55,114
أعرف بأنك تعتقدين
أن (جون جراي) مختلف

49
00:02:55,181 --> 00:02:56,849
أعرف كيف يبدو ذلك

50
00:02:56,917 --> 00:03:00,419
لكنك يجب أن تصدقني
جون) رجل طيب)

51
00:03:00,487 --> 00:03:02,421
...رجاءً

52
00:03:02,489 --> 00:03:05,224
أنت فرصتي لإنقاذه

53
00:03:13,166 --> 00:03:15,334
أين (جون) بالضبط الآن؟

54
00:03:15,401 --> 00:03:16,735
دير؟

55
00:03:16,803 --> 00:03:18,236
دير بعيد

56
00:03:18,304 --> 00:03:20,405
200ميل شمالاً
"حدود "كويبيك

57
00:03:20,473 --> 00:03:22,274
،هو هناك غير مسلح
من المحتمل ذلك

58
00:03:22,342 --> 00:03:25,277
ودعنا نتكلم عن
ستة من رفاقه شديدِ التسلح

59
00:03:25,345 --> 00:03:27,512
بطريقهم هناك لتنفيذ العقوبة

60
00:03:27,580 --> 00:03:30,114
لذا ، لماذا اختبئ في دير؟ -
لا تعرف -

61
00:03:30,182 --> 00:03:32,183
حَسناً، هناك الآلاف منهم
لماذا هذا بالتحديد؟

62
00:03:32,251 --> 00:03:34,585
لا تعرف 

63
00:03:37,022 --> 00:03:38,790
ألا تحب أن تعرف الآن؟

64
00:03:38,858 --> 00:03:41,257
إعتقدتُ أن "لا أعرف" كانت
جزئك المفضّل من هذا العمل

65
00:03:41,325 --> 00:03:42,659
لا ، هناك طاقم مدجج بالسلاح

66
00:03:42,726 --> 00:03:44,794
،يغزو دير بعيد
وسأكون أنا بمفردي

67
00:03:44,862 --> 00:03:46,196
"لا أعرف"

68
00:03:46,263 --> 00:03:48,965
تثير ذعرك

69
00:03:49,033 --> 00:03:51,200


70
00:03:51,268 --> 00:03:52,668
الآن أنت حقاً تريدني هناك؟

71
00:03:52,736 --> 00:03:55,505
الإحتمالات الطويلة للحماية
هارب غير تائب

72
00:03:55,573 --> 00:03:57,474
،من العدالة
كل ذلك يظهر منك؟

73
00:03:57,541 --> 00:03:58,608
مالذي يفوتني؟

74
00:04:03,146 --> 00:04:04,613
هذا الرجل فعل بعض الأخطاء

75
00:04:04,680 --> 00:04:07,081
هذا الرجل حاول رمي
تلك الأخطاء خلفه

76
00:04:07,148 --> 00:04:10,049
إذا نحن لا نستطيع مساعدة
رجل مثل ذلك

77
00:04:12,651 --> 00:04:14,817
ماذا نفعل هنا؟

78
00:04:23,990 --> 00:04:27,791
لذا أين بالضبط هذا المكانِ؟

79
00:04:27,859 --> 00:04:30,426
أنه فوق في الجبالِ

80
00:04:30,493 --> 00:04:32,927
فوق قرية لها ميناء
"يسمى "كارتير

81
00:04:32,995 --> 00:04:35,296
سهل الوصول فقط
نستخدم سلك السيارة

82
00:04:35,363 --> 00:04:37,431
إذاً ، نرتفع لهناك

83
00:04:37,498 --> 00:04:39,633
نجد (جراي) بشكل هادئ
يحصل على الأمان

84
00:04:39,701 --> 00:04:43,302
نوهم الشرطة أن (فيشر) يعدو في إتجاه
معاكس ، المشكلة حلت

85
00:04:43,370 --> 00:04:45,771
أجل ، يفترض بأننا لسنا
متأخرين جداً

86
00:04:45,839 --> 00:04:49,274
فيشر) ورجاله كانوا)
طليقين لأيام

87
00:04:49,342 --> 00:04:50,442
ليس هناك طريق لمعرفة

88
00:04:50,509 --> 00:04:52,576
متى سيصلون إلى الدير

89
00:04:52,644 --> 00:04:54,578
لذا ، دعنا نفعل هذا
ونفعله بسرعة

90
00:04:54,645 --> 00:04:55,745
هل أنت في الموقع؟

91
00:04:55,813 --> 00:04:57,647
الأخ (ميتشيل)؟

92
00:05:00,951 --> 00:05:02,051
أجل

93
00:05:02,118 --> 00:05:03,952
أجل أنه أنا

94
00:05:36,823 --> 00:05:38,861
*(الـرجـل الـمـسـتـهـدف)*

95
00:05:43,915 --> 00:05:46,783
،الآن ، أنا يجب أن أعترف
أنا كنت عصبي قليلاً

96
00:05:46,851 --> 00:05:49,152
بشأن (تشانس) لوحده
في مكان عبادة

97
00:05:49,220 --> 00:05:50,787
،طالما عرفته
لم أره 

98
00:05:50,854 --> 00:05:52,455
يدخل إلى كنيسة

99
00:05:52,522 --> 00:05:54,590
أعتقد بأنه لَيس رجل متدين

100
00:05:54,658 --> 00:05:56,658
،على الأقل
ذلك ما أخبرني به

101
00:05:56,726 --> 00:05:59,694
الحقيقة ، لَستُ متأكد بالذي يؤمن به

102
00:05:59,762 --> 00:06:00,795
قصة مضحكة

103
00:06:00,863 --> 00:06:02,129
عينتُ هنا

104
00:06:02,197 --> 00:06:03,797
صديق يقول لي أنه يعرف رجل هنا

105
00:06:03,865 --> 00:06:06,300
(اسمه (جون جراي

106
00:06:06,367 --> 00:06:10,003
أي فكرة كيف يمكن إيجاده؟

107
00:06:11,538 --> 00:06:12,971


108
00:06:13,039 --> 00:06:14,840
فهمت

109
00:06:14,907 --> 00:06:16,608
أنت في منتصف شيء هنا

110
00:06:16,675 --> 00:06:18,142
لن أضايقك

111
00:06:20,745 --> 00:06:23,646
إذا أردتُ أن أرى كل شخص

112
00:06:23,714 --> 00:06:26,415
،في هذه الغرفة
كيف أفعل ذلك؟

113
00:06:39,694 --> 00:06:41,261
هل كل الرهبان هناك؟

114
00:06:42,863 --> 00:06:44,330
هل ترى (جري)؟

115
00:06:53,505 --> 00:06:55,605
يا رجل أنت متسرع هناك
لحظة 

116
00:06:55,673 --> 00:06:57,873
دعني أدقق بالمستندات

117
00:06:57,941 --> 00:06:59,374
حسناً

118
00:06:59,441 --> 00:07:01,542
وجدتُ وصية قديمة
حصلتُ على العهد الجديد

119
00:07:01,610 --> 00:07:02,843
حصلتُ على التراتيل

120
00:07:02,911 --> 00:07:04,612
حصلتُ على القصائد الغنائية
"هذا الضوء الصغيرِ لي"

121
00:07:04,679 --> 00:07:05,879
سينفع معك

122
00:07:05,947 --> 00:07:07,114
حسناً ، فهمت

123
00:07:07,182 --> 00:07:10,116
فهمت ، ماذا تعني بها؟

124
00:07:10,184 --> 00:07:14,520
،دعيت اللورد
...وهو أجابني

125
00:07:16,389 --> 00:07:20,524
سلمني من مخاوفي

126
00:07:23,195 --> 00:07:26,697
انظر إليه وكنّ متأنق

127
00:07:26,765 --> 00:07:28,699
وجهك لن يكون خجلان

128
00:07:28,767 --> 00:07:30,300
روحه السيئة بكت

129
00:07:30,368 --> 00:07:32,636
وسمعها اللورد

130
00:07:32,703 --> 00:07:35,972
ووقاك من كل مشكلة

131
00:07:36,040 --> 00:07:38,474
الفصل 34, 4 إلى الـ6

132
00:07:38,542 --> 00:07:39,675
آمين

133
00:07:39,743 --> 00:07:42,311
ذلك لم يكن سئ

134
00:07:42,379 --> 00:07:43,746
...الآن

135
00:07:43,814 --> 00:07:46,215
،يمكن أن تمضي بالأمر وتجد منشودنا
رجاءً

136
00:07:58,828 --> 00:08:00,262
إعتقدتُ بأنّك قلت
"سنكون بأمان"

137
00:08:00,329 --> 00:08:01,696
بعد عبور الحدود

138
00:08:01,764 --> 00:08:02,930
لاتقلق بشأنه

139
00:08:14,671 --> 00:08:15,938
صباح الخير ، أيها الضابط

140
00:08:16,006 --> 00:08:17,139
هل هناك مشكلة؟

141
00:08:17,207 --> 00:08:19,107
لا، لا مشكلةَ

142
00:08:19,175 --> 00:08:22,543
عمليات المراقبة على الطريق القياسية
ضمن 50 ميلِ مِنْ الحدود

143
00:08:28,147 --> 00:08:30,747
أيها السادة المحترمين ترجلوا من السيارة خطوة

144
00:08:33,116 --> 00:08:35,213
نوح) ، امسك زمام الأمور)

145
00:08:35,281 --> 00:08:38,215
،بعد أن تخفي الجثة
توجه إلى محطة الجندول

146
00:08:38,283 --> 00:08:39,717
عندما نصل إلى قمة الجبلِ

147
00:08:39,784 --> 00:08:41,984
لا أحد يذهب أو يأتي من ذلك الدير

148
00:08:58,666 --> 00:09:00,734
المعذرة

149
00:09:00,801 --> 00:09:03,569
هناك أخ هنا ذلك
إني اسعى للإرتباط به

150
00:09:03,637 --> 00:09:05,138
(اسمه (جون جراي

151
00:09:05,206 --> 00:09:08,207
،عندي رسالة له
لكني لا أستطيع إيجاده

152
00:09:08,275 --> 00:09:11,778
،بالطبع
هو في 11:00

153
00:09:11,845 --> 00:09:13,880
ما هو 11:00؟

154
00:09:13,947 --> 00:09:16,882
...يدير الخدمات البديلة

155
00:09:16,950 --> 00:09:19,718
في المكتبة

156
00:09:19,786 --> 00:09:22,587
هو يجب أن يضحي بنفسه

157
00:09:22,655 --> 00:09:24,555
لتوفير الأرض الحقيقية الواحدة

158
00:09:24,623 --> 00:09:26,289
لا أفهم

159
00:09:26,357 --> 00:09:28,258
مالذي لم تفهمه؟

160
00:09:28,326 --> 00:09:29,426
،حسناً ، في هذا
يموت

161
00:09:29,494 --> 00:09:30,661
صحيح

162
00:09:30,729 --> 00:09:31,829
وبعد ذلك فجأة
في هذا

163
00:09:31,896 --> 00:09:32,963
هو حي ثانية -
بالضبط -

164
00:09:33,030 --> 00:09:36,165
حاجته للتحطيم

165
00:09:36,233 --> 00:09:37,433
كل الأرض تكون مطاوعة له ، صحيح؟

166
00:09:37,501 --> 00:09:38,935
لكن لكي يمنعه

167
00:09:39,003 --> 00:09:41,236
من إستعمال مدفع ضد المادة

168
00:09:41,304 --> 00:09:44,771
التي لها وميض ، يجب أن يتخلى
عن حياته الخاصة

169
00:09:44,839 --> 00:09:48,141
وبعد ذلك يعود

170
00:09:49,242 --> 00:09:50,542
مثل السيد المسيح

171
00:09:54,213 --> 00:09:55,946
اعتقد أنه هو

172
00:09:56,014 --> 00:09:57,981
حسناً ، أعملني عندما تنزله

173
00:10:00,684 --> 00:10:04,186
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
جون جراي)؟) -

174
00:10:27,872 --> 00:10:29,472
اعتقد أنك مازلت مهتم

175
00:10:29,540 --> 00:10:32,808
في المواد  التي تكلمنا بشأنها؟

176
00:10:32,876 --> 00:10:34,142
أَنا كذلك

177
00:10:34,210 --> 00:10:36,144
يمكنني أن أحصل عليها لأجلك

178
00:10:36,211 --> 00:10:39,479
الليلة

179
00:10:39,547 --> 00:10:41,147
أعرف كم هو خطير ذلك العمل بالنسبة لك

180
00:10:41,215 --> 00:10:42,681
لكن أعتقد أنك ستكون أكثر من سعيد

181
00:10:42,749 --> 00:10:43,982
بتعويضاتك

182
00:10:44,050 --> 00:10:45,450
هم سيكونو مستعدين للتبادلِ

183
00:10:45,518 --> 00:10:47,152
ذلك الشيء الذي يضايقني

184
00:10:47,219 --> 00:10:49,086
حينما يأتي زبون لا يتكلم في أجري

185
00:10:49,154 --> 00:10:51,322
أبدأ بسؤال ماهي طبيعة العمل

186
00:10:51,390 --> 00:10:53,291
مابتغاك؟

187
00:10:53,358 --> 00:10:55,526
أنا فقط أَحْسبُ هناك شخص ما
أكبر منك

188
00:10:55,594 --> 00:10:58,663
،في شركات الأغذية
أريد أن أعرف من

189
00:10:58,731 --> 00:11:01,265
،أسلم الطلبية
فتفشي السر

190
00:11:01,333 --> 00:11:05,435
إتفقنا؟

191
00:11:05,502 --> 00:11:08,337
عندما تكون المادة في حوزتي ، سنتكلم

192
00:11:12,241 --> 00:11:14,775
أَنا فضولي

193
00:11:14,843 --> 00:11:17,444
أنت كنت تقول لايمكنني قبول هذا العمل

194
00:11:17,512 --> 00:11:19,780
مالذي تغير؟

195
00:11:19,847 --> 00:11:21,481
لم أكن مرتعد من البدء

196
00:11:22,616 --> 00:11:24,650
انما متى

197
00:11:24,718 --> 00:11:26,619
تشانس) وشريكه)
خارج البلاد

198
00:11:26,686 --> 00:11:29,621
،حصلتُ على الفرصة أخيراً
أنا منتظر

199
00:11:29,688 --> 00:11:31,789
عندما أحصل عليها
سأتصل بك

200
00:11:35,093 --> 00:11:36,493
استمع إلي 

201
00:11:36,560 --> 00:11:38,327
أنت في خطرِ الآن

202
00:11:38,395 --> 00:11:41,963
وأنا إستأجرتُ للمجيء فوق هنا وحمايتك

203
00:11:42,031 --> 00:11:44,031
تحميني ... مِن منّ؟

204
00:11:44,099 --> 00:11:45,165
(سام فيشر)

205
00:11:45,233 --> 00:11:46,866
هو حر ، وكذلك بقيّة طاقمه

206
00:11:46,934 --> 00:11:48,334
وهم يعرفون أين أنت

207
00:11:48,402 --> 00:11:49,801
كيف عرفوا أين أنا؟

208
00:11:49,869 --> 00:11:51,169
إيميلي -
إيميلي)؟) -

209
00:11:51,237 --> 00:11:52,503
هل هي بخير؟ -
هي بخير -

210
00:11:52,571 --> 00:11:54,705
لَكنهم أَخذوا الرسائل التي أرسلتها

211
00:11:57,808 --> 00:11:59,741
هذا سيئ 
هذا سيئ جداً

212
00:11:59,809 --> 00:12:01,209
أجل ، حسناً هو سيصبح
أسوأ بكثير

213
00:12:01,277 --> 00:12:02,677
ذلك الذي جئتُ لأجله

214
00:12:02,745 --> 00:12:04,079
عندي سيارة تنتظرك في أسفل التل

215
00:12:04,147 --> 00:12:06,382
،الآن ، نحن نبعدُك عن هنا
نحن نستعيد (فيشر) على كعوب حذائه

216
00:12:06,450 --> 00:12:08,251
لا ، أنا لا أستطيع الترك

217
00:12:08,319 --> 00:12:10,686
(أعني ، إذا (فيشر
حقاً في طريقه لهنا

218
00:12:10,754 --> 00:12:13,590
أنا لا أَستطيع التَرك

219
00:12:13,658 --> 00:12:15,559
إنه معقد

220
00:12:15,627 --> 00:12:16,994
معقد كيف بالضبط؟

221
00:12:27,939 --> 00:12:29,172


222
00:12:29,240 --> 00:12:31,107
أنا إكتشفتُ أن الجندول
يرتفع نحو الجبلِ

223
00:12:31,175 --> 00:12:32,441
إعتقدتُ بأنك قلت
ستستشرني

224
00:12:32,509 --> 00:12:33,813
عندما تستعتد للنزول

225
00:12:33,880 --> 00:12:35,547
مالذي يجري؟

226
00:12:39,418 --> 00:12:40,385
(تشانس)

227
00:12:40,452 --> 00:12:41,652
تشانس) ، هل تسمعني؟)

228
00:12:41,720 --> 00:12:43,554
إتصلت للجندولِ؟

229
00:12:51,629 --> 00:12:53,063
عندما نؤمن الحدائق

230
00:12:53,131 --> 00:12:55,199
ّالأولوية تكون لأيجاد الجسم

231
00:12:55,266 --> 00:12:56,732
كل شيء آخر
يأتي تباع

232
00:12:56,800 --> 00:12:59,067
أنت تقول أن (جراي) لم يتخلى عن عمله؟

233
00:12:59,134 --> 00:13:01,435
أقول سنحصل على الجسم

234
00:13:01,503 --> 00:13:03,604
وجراي سيحصل على العدل

235
00:13:03,671 --> 00:13:05,071
حتى ذلك الحين ، سنتمسك بالخطة

236
00:13:05,139 --> 00:13:07,673
هل نحنُ متفقون؟

237
00:13:07,740 --> 00:13:10,408
هل نحنُ متفقون؟

238
00:13:10,476 --> 00:13:13,043
أجل

239
00:13:16,647 --> 00:13:19,948
آثار العصور القيمة القديمة العالية

240
00:13:20,016 --> 00:13:22,217
عملي هو إقتناص الأهداف

241
00:13:22,284 --> 00:13:25,052
وأنت لجأت لهذا الدير

242
00:13:25,120 --> 00:13:27,387
مالذي أردت سرقته من هنا؟

243
00:13:27,454 --> 00:13:29,788
"سجلات ناسي"

244
00:13:30,957 --> 00:13:33,224
أنها أسطورة

245
00:13:33,292 --> 00:13:35,393
حسناً ، هل هناك شخص يثقفني مالذي يجري؟

246
00:13:35,460 --> 00:13:36,593
أجل أجل

247
00:13:36,661 --> 00:13:39,633
سجلات ناسي

248
00:13:39,700 --> 00:13:42,270
تجتمع في 397
لحل طبيعة

249
00:13:42,338 --> 00:13:44,172
!نفسية المسيح

250
00:13:44,240 --> 00:13:46,942
أسقف من القدس
عنده كتب حساباً

251
00:13:47,009 --> 00:13:49,277
جلب هذا الإجتماع الذي حمل السر

252
00:13:49,345 --> 00:13:52,013
عبر أسفل الخطوط البابوية

253
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
حتى فقدت في القرن السادس عشرِ

254
00:13:53,984 --> 00:13:54,951
أثناء مذبحة روما

255
00:13:55,018 --> 00:13:58,254
،ثم بعد 400 سنة
أخت في النمسا

256
00:13:58,321 --> 00:14:00,889
عبر رؤية مخبرية للكتاب
جلبت اوصافه

257
00:14:00,956 --> 00:14:05,159
"بإشتراك قسيس متحالف من "بلجيكا

258
00:14:05,227 --> 00:14:07,161
(الأب (روبرت ريغان

259
00:14:10,064 --> 00:14:11,664
سلفي في هذا الديرِ

260
00:14:11,732 --> 00:14:13,699
أجل

261
00:14:13,767 --> 00:14:14,800
ذلك الكتاب يساوي الملايين

262
00:14:14,868 --> 00:14:16,535
إعتقدت أن أدخل 

263
00:14:16,603 --> 00:14:18,070
أجد هذا الكتاب وأخرج

264
00:14:18,137 --> 00:14:21,906
أبيعه لأذهب إلى اماكن مجهولة

265
00:14:24,609 --> 00:14:26,643
أَنا آسف

266
00:14:26,711 --> 00:14:28,512
...عرفنا دائماً أنك ستواجه

267
00:14:28,579 --> 00:14:30,813
ماضيك
عاجلاً أم آجلاً

268
00:14:30,881 --> 00:14:32,915
،انتظر لحظة
عَرفت؟

269
00:14:32,983 --> 00:14:34,316
أحسست أن لديك ماضي دفين

270
00:14:34,384 --> 00:14:36,552


271
00:14:36,619 --> 00:14:39,087
لكني أيضاً أحسست أنك رجل طيب

272
00:14:39,155 --> 00:14:42,089
اردت طريق أفضل

273
00:14:42,157 --> 00:14:45,926
انا لا أستطيع المساعدة بهذا

274
00:14:45,994 --> 00:14:50,796
ماذا أفعل هنا؟

275
00:14:50,864 --> 00:14:53,199
حسناً ، هذا الكتاب

276
00:14:53,266 --> 00:14:54,700
هل أنت متأكد أن (فيشر) يعرف بأمره؟

277
00:14:54,767 --> 00:14:56,868
هذا الديرِ كان من المفترض أن يكون
عملنا القادم

278
00:14:56,936 --> 00:14:58,536
بعد المتحف

279
00:14:58,604 --> 00:14:59,871
كان عندنا كل المخططات

280
00:14:59,938 --> 00:15:01,872
اسمع ، عندما يصبح (فيشر) هنا

281
00:15:01,940 --> 00:15:03,507
سيمزق هذا المكانِ إرباً إرباً
بحث عنه

282
00:15:03,575 --> 00:15:04,675
الناس سيتأذون

283
00:15:04,742 --> 00:15:06,843
لماذا لم تعطه له؟

284
00:15:06,911 --> 00:15:09,479
،كنتُ سأفعل
ولكنه لم يكن بحوزتي

285
00:15:23,925 --> 00:15:26,326
تشانس) ، هل أنت هناك؟)

286
00:15:26,393 --> 00:15:27,860
أجل أجل
ما زلت هنا

287
00:15:27,928 --> 00:15:29,028
أوه ، جيد

288
00:15:29,095 --> 00:15:30,229
فقدتك لمدة ثانية هناك

289
00:15:30,296 --> 00:15:32,230
اسمع لدينا مشكلة كبرة

290
00:15:32,298 --> 00:15:33,998
(أحد رجالِ (فيشر

291
00:15:34,066 --> 00:15:35,133
هنا في محطة الجندول

292
00:15:35,200 --> 00:15:36,534
وذلك الجندولِ فوق هناك

293
00:15:36,602 --> 00:15:38,269
بحوالي عشرة دقائق من الآن

294
00:15:38,336 --> 00:15:41,371
ذلك يعني -
لحظة -

295
00:15:42,807 --> 00:15:44,107
الجندول فوق هنا؟

296
00:15:44,175 --> 00:15:45,641
أجل ، ذلك يعني
سيكون لدينا

297
00:15:45,709 --> 00:15:47,476
خطة جديدة لإنزالك
مِنْ ذلك الجبل

298
00:15:52,582 --> 00:15:55,016
(تشانس) ، (تشانس)

299
00:16:07,161 --> 00:16:08,694
لا لا

300
00:16:08,762 --> 00:16:09,695
أنا آسف

301
00:16:36,486 --> 00:16:38,487


302
00:16:45,694 --> 00:16:47,227
(معك (كاريرو

303
00:16:47,295 --> 00:16:48,695
(معك (وينستن
أين أنت؟

304
00:16:48,763 --> 00:16:50,729
دعوتك ، 30 مرة
في الدقائق الـ10 الأخيرة

305
00:16:50,797 --> 00:16:51,897
حسناً ، اسمع

306
00:16:51,965 --> 00:16:53,798
إعتقدتُ هذا العمل
كان بسيطَ

307
00:16:53,866 --> 00:16:55,467
لكنه نوعاً ما معقد

308
00:16:55,534 --> 00:16:57,169
وسأحتاج إلى مساعدتك -
مشغول اليوم ، يا رجل. آسف -

309
00:16:57,237 --> 00:16:58,337
أنت مشغول

310
00:16:58,405 --> 00:17:00,272
تشانس) والرئيس)
في خطر

311
00:17:00,340 --> 00:17:02,640
،مالذي يمكنك أن تكون مشغول به
أليس بالإمكان أن ينتظر؟

312
00:17:02,708 --> 00:17:04,575
حياتي لا تدور بشأنك يا رجل

313
00:17:04,643 --> 00:17:06,110
صعب عليك أن تصدق ذلك

314
00:17:06,178 --> 00:17:07,111
أَنا مشغول بالعمل الآخر

315
00:17:07,178 --> 00:17:09,012
الآخر؟

316
00:17:09,080 --> 00:17:11,547
فيشر) وطاقمه هنا)

317
00:17:11,615 --> 00:17:13,348
الآن تشانس على ذلك الجبل

318
00:17:13,416 --> 00:17:14,616
مَع أولئك مضطربي العقل

319
00:17:14,684 --> 00:17:16,952
الآن ، أخبرني تعرفُ طيار مروحية

320
00:17:17,019 --> 00:17:18,353
خارج "مونتريال" أَحتاجه هنا

321
00:17:18,421 --> 00:17:19,854
حسناً ، أعرف ماذا يعني ذلك

322
00:17:19,922 --> 00:17:20,955
ذلك الرجل لَيس
خيار حقاً

323
00:17:21,023 --> 00:17:22,490
كان عندي خلاف معه

324
00:17:22,558 --> 00:17:24,191
حسناً ، أليس بالإمكان أن تعتذر؟

325
00:17:24,259 --> 00:17:25,593
،أجل ، إذا كان عندي
آلة زمن

326
00:17:25,661 --> 00:17:26,861
"أو كمية كبيرة من لوحة "وجي

327
00:17:26,928 --> 00:17:28,595
اسمع ، سكونون بخير يا رجل

328
00:17:28,663 --> 00:17:30,363
...أنت

329
00:17:30,431 --> 00:17:32,165
مقتدر -
مقتدر؟ -

330
00:17:32,233 --> 00:17:34,000
من تعتقد نفسك أنك تكلمه؟

331
00:17:34,068 --> 00:17:35,501
عليّ الذهاب

332
00:18:07,293 --> 00:18:08,393
C-4

333
00:18:08,461 --> 00:18:10,928
بما يكفي لنسف هذا المكان

334
00:18:12,097 --> 00:18:13,497
عندما يقوم (فيشر) بعمل

335
00:18:13,565 --> 00:18:14,932
يقتل كل الشهود


336
00:18:15,000 --> 00:18:17,034
سيكون عندنا عمل لإنقاذ أولئك الرهبان

337
00:18:17,101 --> 00:18:18,835
كيف أساعد؟ -
تريد المساعدة؟ -

338
00:18:18,903 --> 00:18:20,503
وصلنا إلى البحث في هذا الكتاب قبلهم

339
00:18:20,571 --> 00:18:23,472
قبل أن يفخخون هذا الدير
سيحتاجون خريطة

340
00:18:32,099 --> 00:18:34,000
مالذي سيحدث تالياً؟

341
00:18:34,068 --> 00:18:35,702
فيشر) وطاقمه)
جاءوا من أجل السجلات

342
00:18:35,769 --> 00:18:37,269
بما أن الكتاب في حوزتنا أولاً

343
00:18:37,337 --> 00:18:38,804
سنكون قادرين على إغوائهم بعيداً عن الرهبان

344
00:18:38,872 --> 00:18:40,239
ستكون الشيء الوحيد الذي بحوزتنا

345
00:18:40,306 --> 00:18:42,241
،ماهي الصفقة
إيجاد هذا الشيء؟