0 00:00:03,251 --> 00:00:08,729 معرض "زينيث" للسيارات "مقاطعة "مارين - كاليفورنيا 1 00:00:11,663 --> 0:00:15,122 "سيّد (نوريس) سأترك أحد الموظفين لديّ يريكَ سيارة "اللامبورغيني 3 00:00:15,190 --> 00:00:17,753 إنها سيارتكَ الجديدة لكنكَ لا تعلم هذا بعد 4 00:00:17,820 --> 00:00:20,252 (تبدو سيارة الـ "مكلارين" مناسبة لك يا سيّد (لاندو - ليس الليلة - 5 00:00:20,319 --> 00:00:22,251 ... الكثير من الأشخاص بالخارج 6 00:00:22,352 --> 00:00:24,751 عليهم بيع السيارات العائلية و الشاحنات الصغيرة 7 00:00:24,819 --> 00:00:27,351 هذه ؟ لستُ مضطراً لبيع هذه 8 00:00:27,419 --> 00:00:30,352 فهذه حياة مرفهة على عجلات , تماماً 9 00:00:30,420 --> 00:00:34,220 بل أنّ الصندوق أكبر من شقتي الأولى 10 00:00:34,288 --> 00:00:37,256 يا إلهي 11 00:00:37,323 --> 00:00:39,590 (ليزال) 12 00:00:43,897 --> 00:00:45,831 أيها العميل (ريغسبي) , ماذا لدينا ؟ 13 00:00:45,899 --> 00:00:49,364 مرحباً يا رئيسة . (ليزال دوغلاس) , تعمل بائعة هنا تبلغ الـا 28 من العمر 14 00:00:49,432 --> 00:00:51,363 إصابة رضيّة واضحة و عدّة كدمات 15 00:00:51,431 --> 00:00:53,764 يحتمل إصابتها بكسر في الجمجمة - ملابسها لا زالت بحالة جيدة - 16 00:00:53,832 --> 00:00:56,099 لا توجد علامات واضحة على حصول إغتصاب 17 00:00:56,166 --> 00:00:59,334 ما الأمر ؟ - أنا فقط أعشق رائحة السيارة الجديدة - 18 00:00:59,402 --> 00:01:00,935 أعرفتِ شيئاً بشأن وقت الوفاة ؟ 19 00:01:00,936 --> 00:01:03,003 شوهدت آخر مرّة تعمل هنا بوقت متأخر من مساء البارحة 20 00:01:03,003 --> 00:01:06,004 قام حارس الأمن بمسح المكان عند منتصف الليل 21 00:01:06,071 --> 00:01:07,838 و أبلغ عن عدم تفعيل نظام الإنذار 22 00:01:07,906 --> 00:01:09,173 يظن الطبيب الشرعي بأنها كانت ميتة بذلك الوقت 23 00:01:09,574 --> 00:01:11,774 لنخرج الجثة من هنا , و نرى ما يمكننا أن نعرفه 24 00:01:11,841 --> 00:01:12,975 أجل , أمركِ 25 00:01:14,376 --> 00:01:15,976 إنها سيارة باهظة , أليس كذلك ؟ 26 00:01:15,976 --> 00:01:16,942 سعرها 300 ألف دولار بالتجزئة 27 00:01:17,010 --> 00:01:19,177 مع ذلك , ربما ستحصل على خصم الآن 28 00:01:24,180 --> 00:01:25,580 مرحباً يا رفاق من منكم الذي وجد الجثة ؟ 29 00:01:25,648 --> 00:01:28,382 (أجل , أظنه (جيم كينزي إنه يعمل على (جون) حالياً 30 00:01:28,450 --> 00:01:29,585 (براد إلايَس) 31 00:01:29,586 --> 00:01:31,486 ألديكَ فكرة عمّن يكون القاتل يا سيّد (إلايَس) ؟ 32 00:01:31,553 --> 00:01:34,787 لا . لا فكرة . لقد كان أمراً شنيعاً هذه مأساة 33 00:01:34,855 --> 00:01:37,557 نحن بمثابة عائلة هنا - عائلة - 34 00:01:37,625 --> 00:01:40,193 هذا ظريف - المعذرة ؟ - 35 00:01:40,260 --> 00:01:42,194 أنتَ تعمل مقابل عمولة أليس كذلك ؟ 36 00:01:42,262 --> 00:01:46,061 بالطبع - إذاً فأنتم لستم بعائلة على الإطلاق . أنتم مصارعون - 37 00:01:46,129 --> 00:01:49,759 أنتم كتلة من العدائية البدائية و الريبة 39 00:01:49,827 --> 00:01:51,594 هذا ليس صحيحاً 40 00:01:51,662 --> 00:01:53,595 يملك الناس فكرة خاطئة عن مندوبي المبيعات 41 00:01:53,663 --> 00:01:57,398 ثمّة الكثير من الإحترام المتبادل بيننا , أليس كذلك يا رفاق ؟ - أجل - 42 00:01:57,466 --> 00:01:58,933 من الواضح أنكَ قائد هذه الزمرة التي هنا 43 00:01:59,001 --> 00:02:01,035 لكن السؤال الذي يطرح نفسه من العدّاء الأسرع هنا ؟ 44 00:02:01,636 --> 00:02:03,036 العدّاء ؟ 45 00:02:03,036 --> 00:02:06,271 سيحتاج عملاء (ليزال) إلى وسيط جديد , أليس كذلك ؟ 46 00:02:06,338 --> 00:02:08,606 و أظن بأنّ شريكي العميل (تشو) هنا 47 00:02:08,673 --> 00:02:11,374 ترك لائحة بأسماء عملائها بالأعلى بغرفة الإستراحة 48 00:02:11,442 --> 00:02:14,610 سيكون تصرفاً شنيعاً أخذها قريباً 49 00:02:14,677 --> 00:02:17,445 لكنها لا تزال بالأعلى , و أحد ما 50 00:02:17,513 --> 00:02:20,447 .. بمرحلة ما , سوف 51 00:02:20,515 --> 00:02:22,949 لائحة أسماء العملاء معي هنا . إنها دليل 52 00:02:23,017 --> 00:02:24,984 ما سبب قيامك بذلك ؟ 53 00:02:25,051 --> 00:02:27,953 لقد أبعدتُ هذا الرجل الواقف هنا عن الشبهات 54 00:02:28,020 --> 00:02:31,155 فهو بغاية النزاهة كي يستفيد من عملية القتل و بغاية النزاهة من أن يقتل 55 00:02:31,223 --> 00:02:32,556 أليس كذلك ؟ - أجل - 56 00:02:34,525 --> 00:02:37,593 أيها الرفاق , توقفوا 57 00:02:37,661 --> 00:02:39,594 إلاّ إن كنتَ بغاية الدهاء 58 00:02:39,662 --> 00:02:41,196 و تقوم بخدعة مزدوجة 60 00:02:42,664 --> 00:02:44,598 كلاّ . لم أعتقد هذا 61 00:02:44,666 --> 00:02:46,633 توقفوا . توقفوا عن الدفع 62 00:02:46,701 --> 00:02:49,235 هيّا , انفصلوا توقفوا . كفاكم يا رفاق 63 00:02:53,105 --> 00:02:55,000 " الوسيط الروحي " 64 00:02:55,000 --> 00:02:57,306 >> مــ 2 ـــ . حـــ 13 ـــ << >> الحد الذي لا ينبغي تجاوزه << 65 00:03:03,040 --> 00:03:05,307 لم تأتي (ليزال) للعمل البارحة 66 00:03:05,375 --> 00:03:08,344 لم أعرف بماذا أفكر . فلم يكن هذا من طبعها 67 00:03:08,411 --> 00:03:09,912 أكنتَ قلقاً ؟ 68 00:03:09,913 --> 00:03:12,847 كنتُ غاضباً . فاستضافة الحفل كانت مسؤوليتها 69 00:03:12,915 --> 00:03:15,783 من الجيّد أن (كينزي) قد تدخّل 70 00:03:15,851 --> 00:03:18,219 سمعتُ بأنكما تصرّفتما بشكل عدائي ليلة البارحة 71 00:03:18,287 --> 00:03:20,187 تصرف سيء . سيء 72 00:03:20,255 --> 00:03:22,522 أيروق لكَ تصرّف العاملين لديكَ بعدائية ؟ 73 00:03:22,590 --> 00:03:25,191 بالتأكيد أنا كذلك . فهذه وظيفة للفائزين 74 00:03:25,258 --> 00:03:27,525 "نحن من أكبر البائعين الممتازين بشمال "كاليفورنيا 75 00:03:27,593 --> 00:03:29,827 لدينا أربع طوابق من البضائع هنا 76 00:03:29,895 --> 00:03:32,463 أرباحنا من المبيعات تفوق المئة مليون دولار سنوياً 77 00:03:32,530 --> 00:03:35,731 على الموظفين لديّ كسب مكانتهم 78 00:03:36,032 --> 00:03:37,732 لذا كل 6 أشهر نقوم بحملة مبيعات 79 00:03:38,300 --> 00:03:41,568 و أعلى شخص يحقق الأرباح يحصل على ساعة "رولكس" من التيتانيوم و مرصعة بالماس 80 00:03:41,635 --> 00:03:44,503 و أقل شخص .. يجد له وظيفة جديدة 81 00:03:44,571 --> 00:03:47,441 اسمعا , أيها العميلين 82 00:03:47,508 --> 00:03:50,611 لا أقصد الضغط .. لكن يودّ عملائي معرفة متى يمكننا إعادة فتح المعرض 83 00:03:50,678 --> 00:03:51,547 بماذا يمكنني إخبارهم ؟ 84 00:03:51,548 --> 00:03:52,748 يمكنكَ إخبارهم بأنَ امرأة لقيت حتفها 85 00:03:54,015 --> 00:03:57,649 و هذا أمر شنيع , لكن هذا مجال قطاع الأعمال 86 00:03:58,217 --> 00:04:01,118 و حين تتوقف أسماك القرش عن السباحة فإنها تغرق , أليس كذلك ؟ 87 00:04:06,257 --> 00:04:08,191 لا تتظاهر بالمرض 88 00:04:08,259 --> 00:04:10,793 (هذا (جايمس كينزي 90 00:04:13,196 --> 00:04:15,931 رجل مبيعات بأعلى القائمة . تهانينا - شكراً - 91 00:04:15,998 --> 00:04:18,800 أنتَ محق تماماً بمقدور هذا الرجل بيع هرّة لفأر 92 00:04:18,867 --> 00:04:22,503 قد أضيف بعض الأشياء لإبرام هذه الصفقة 93 00:04:23,171 --> 00:04:26,308 أخبرنا السيّد (ويستوف) بأنكَ كنتَ تعمل مع (ليزال) ليلة إختفائها 95 00:04:26,309 --> 00:04:28,109 أجل , كنّا نعمل على الحفلة التي أقيمت مساء البارحة , بالطبع 96 00:04:28,276 --> 00:04:30,411 و قد تركتها هنا الساعة الثامنة أو الثامنة و النصف 97 00:04:30,412 --> 00:04:31,812 كيف كانت .. سلوكها ؟ 98 00:04:32,278 --> 00:04:34,780 بخير , حسب ما أعتقد ربما كانت متوترة قليلاً 99 00:04:34,847 --> 00:04:36,481 كنّا نرزح تحت ضغط كبير لإقامة الحفل معاً 100 00:04:36,549 --> 00:04:38,817 أنت . أنت . ذلك .. ذلك .. ذلك يخصّني 101 00:04:40,384 --> 00:04:41,851 ذلك 102 00:04:41,919 --> 00:04:43,653 حسناً 103 00:04:43,720 --> 00:04:45,788 كيف كانت علاقتكَ مع (ليزال) ؟ 104 00:04:45,856 --> 00:04:48,357 رائعة إنها فتاة رائعة 105 00:04:48,425 --> 00:04:49,658 رائعة ؟ 106 00:04:49,726 --> 00:04:52,194 لقد كنتَ تمتعض منها - كلاّ - 107 00:04:52,261 --> 00:04:53,862 أجل 108 00:04:54,929 --> 00:04:57,498 ما سبب ذلك ؟ لقد كانت بمنتصف القائمة 109 00:04:57,566 --> 00:05:00,000 لذا لم تكن تشكّل أي تهديد لك 110 00:05:00,068 --> 00:05:03,336 لقد أحسنت (ليزال) عملاً بالنسبة لعمرها 111 00:05:03,404 --> 00:05:06,339 لقد أحسنت عملاً لأنها كانت جميلة 112 00:05:06,407 --> 00:05:08,542 و قد شعرتَ بأنّ هذا قد منحها ميزة غير عادلة 113 00:05:08,609 --> 00:05:11,745 العلاقة الجسدية تحقق الأرباح هذه حقيقة الحياة 114 00:05:11,813 --> 00:05:13,647 أجل 115 00:05:13,714 --> 00:05:16,516 استمع , إن مهاراتها الترويجية الفعلية .. منخفضة 116 00:05:16,584 --> 00:05:19,386 ضع معها حقيبة , و لن تتمكن (ليزال) من بيع شيء 117 00:05:19,454 --> 00:05:22,255 أسبق أن دعوتها للخروج معك ؟ - أجل - 118 00:05:22,323 --> 00:05:24,424 كيف جرى هذا الأمر معك ؟ 119 00:05:24,492 --> 00:05:26,160 رفضت الخروج . فلديها حبيب 120 00:05:26,328 --> 00:05:27,028 ما هو اسمه ؟ 121 00:05:27,096 --> 00:05:31,564 جيف) . (جيف) شيء ما) موسيقي يقلّد نجوم الروك 122 00:05:31,932 --> 00:05:33,866 أجل , لقد كانت تتذمر دائماً منه 123 00:05:33,934 --> 00:05:35,568 كانت تحصل الكثير من الأحداث بينهما 124 00:05:37,137 --> 00:05:39,171 (حبيبها يدعى (جيف سبارهوك 125 00:05:39,239 --> 00:05:40,440 تشاركت الضحية معه بشقة علوية جنوب السوق 126 00:05:40,508 --> 00:05:43,375 ها هو العنوان - سأتحقق مع (جاين) بذلك - 127 00:05:43,443 --> 00:05:44,411 دققي أنتِ بأوضاعها المالية 128 00:05:44,412 --> 00:05:46,212 هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيسة ؟ 129 00:05:47,078 --> 00:05:50,281 بالواقع أردتُ رؤيتكما كليكما أغلقي الباب . اجلسا 130 00:06:00,356 --> 00:06:02,557 أنتما تعلمان سبب هذا الإجتماع 131 00:06:02,625 --> 00:06:06,597 بذلك اليوم أخبرتماني بأنكما منخرطان بعلاقة عاطفية مع بعضيكما 133 00:06:06,598 --> 00:06:07,598 أجل 134 00:06:09,465 --> 00:06:13,803 تعتبر مواعدة أفراد الوحدة لبعضهم مخالفة لقانون مكتب التحقيقات 136 00:06:13,871 --> 00:06:17,140 أردتُ أخذ بعض الوقت بالتفكير بكيفية الرد على هذا 137 00:06:17,208 --> 00:06:19,644 ... لكنني أدركتُ بأنه يسبب التوتر , لذا 138 00:06:23,879 --> 00:06:26,114 (أيها العميلين (ريغسبي) و (فان بيلت 139 00:06:26,182 --> 00:06:29,317 هل أنتما متورطان بعلاقة شخصية مع بعضيكما ؟ 140 00:06:29,985 --> 00:06:32,386 أجل - نحن كذلك - 141 00:06:32,453 --> 00:06:33,987 حسناً إذاً 142 00:06:34,055 --> 00:06:36,990 كرئيستكما , عليّ أن أبلغ بشأن هذه العلاقة 143 00:06:37,058 --> 00:06:41,661 لمركز خدمات دعم الموظفين سأقوم بهذا حالما ننتهي من هذه القضية 145 00:06:41,729 --> 00:06:44,431 هل من أسئلة تودان طرحها ؟ 146 00:06:44,498 --> 00:06:48,133 لكنهم سينقلون أحدنا لخارج هذه الوحدة 147 00:06:48,201 --> 00:06:50,135 أجل , سيقومون بهذا 148 00:06:50,203 --> 00:06:52,171 هذا هو النظام . و أنتما على علم بهذا 149 00:06:56,677 --> 00:06:58,846 يمكنكما الإنصراف الآن 150 00:07:08,856 --> 00:07:11,322 أين تقع الشقة 4-ب ؟ 151 00:07:11,390 --> 00:07:13,321 أنا أتفهم موقفكِ 152 00:07:13,389 --> 00:07:14,985 لا داعي لأن تحملي نفسكِ المسؤولية 153 00:07:14,986 --> 00:07:16,186 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 154 00:07:16,553 --> 00:07:18,416 (بأنكِ تشعرين بالسوء حيال (ريغسبي) و (فان بيلت 155 00:07:18,417 --> 00:07:19,417 كلاّ , لا أشعر بذلك 156 00:07:20,184 --> 00:07:23,987 لا يمكنكِ منع نفسكِ من التساؤل إن كان ثمّة مقدار طفيف من الغيرة و الإستياء بقراركِ 158 00:07:23,988 --> 00:07:24,988 المعذرة ؟ 160 00:07:32,362 --> 00:07:35,264 سيّد (سبارهوك) ؟ 161 00:07:35,332 --> 00:07:38,501 نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات 162 00:07:40,070 --> 00:07:42,538 كاليفورنيا" ماذا ؟" 163 00:07:42,606 --> 00:07:46,709 (نودّ طرح بضعة أسئلة عليك تتعلّق بـ (ليزال 164 00:07:46,777 --> 00:07:49,879 أتودّ وضع ما تبقى من غيتارك ؟ 165 00:07:49,947 --> 00:07:52,615 أجل . لا يهم 166 00:07:54,218 --> 00:07:57,120 سأعدّ بعض الشاي 167 00:07:59,390 --> 00:08:01,325 ما سبب قيامك بالتدمير يا (جيف) ؟ 168 00:08:01,392 --> 00:08:04,395 أنا حزين . و يروق لي تدمير الأشياء حين أكون حزيناً 169 00:08:04,463 --> 00:08:07,832 حسناً , تشعر بقليل من الحزن لكن بالغالب تشعر بالذنب 170 00:08:07,900 --> 00:08:10,202 القليل من رثاء الذات 171 00:08:10,269 --> 00:08:12,636 إحساس بقليل من الحماس 172 00:08:12,704 --> 00:08:16,306 إذاً هل أنتَ عازف ؟ 173 00:08:16,374 --> 00:08:18,207 حسناً 174 00:08:18,275 --> 00:08:19,742 هل أنتَ بارع ؟ 175 00:08:19,810 --> 00:08:21,711 كلاّ 176 00:08:21,779 --> 00:08:24,713 لا بأس بك . يمكنني معرفة أنّ (ليزال) كانت امرأة ذات ذوق رفيع 177 00:08:24,781 --> 00:08:26,815 ما كانت لتغرم بعازف سيء 178 00:08:26,883 --> 00:08:28,216 أجل 179 00:08:28,283 --> 00:08:30,351 أجل أنا رائع . أنا بارع 180 00:08:30,418 --> 00:08:33,486 بالعام الماضي حصدتُ 9 آلاف دولار من بيع موسيقاي 181 00:08:33,554 --> 00:08:36,388 حسناً , تلك الـ 9 آلاف دولار أكثر بكثير مما جناه (فان غوخ) من رسوماته 182 00:08:37,957 --> 00:08:39,924 أجل , لقد تحسّنت الأمور بالنسبة إليه 183 00:08:39,992 --> 00:08:42,526 حسناً . إذاً أكانت (ليزال) المعيل ؟ 184 00:08:42,593 --> 00:08:45,228 ... "أجل . فنصيبها من بيع سيارة "آستون 185 00:08:45,296 --> 00:08:47,264 كان ليكفينا لمدّة شهرين 186 00:08:47,331 --> 00:08:50,099 و حتى يمكنني التركيز على موسيقاي 187 00:08:50,167 --> 00:08:52,668 لقد فعلت هذا من أجلي . لقد كانت تكره الوظيفة 188 00:08:52,736 --> 00:08:54,770 أسبب هذا توتراً بعلاقتكما ؟ 189 00:08:54,838 --> 00:08:56,538 بالطبع 190 00:08:56,606 --> 00:08:58,573 حصلت بيننا بضعة مشاجرات 191 00:08:58,641 --> 00:09:00,909 ... لم يرق لي عملها بذلك المكان , لكن 192 00:09:00,977 --> 00:09:04,011 لقد كنتَ بحاجة إلى المال , هذا منصف كفاية 193 00:09:04,079 --> 00:09:09,881 لقد كانت تتعرّض للمغازلة طيلة الوقت من قِبل أثرياء متغطرسون , حسناً ؟ 195 00:09:09,949 --> 00:09:11,882 و كان هذا يثير غيرتك , أليس كذلك ؟ 196 00:09:11,950 --> 00:09:12,717 الرجال , حاول بعض الرجال منحها أشياءاً 197 00:09:12,718 --> 00:09:13,718 أيّ نوع من الأشياء ؟ 198 00:09:14,485 --> 00:09:21,589 تعرفان , مجوهرات , عطورات . أشياء من هذا القبيل و كانت (ليزال) تردها إليهم دائماً 200 00:09:21,657 --> 00:09:24,759 لماذا ؟ - احتراماً لمشاعري - 201 00:09:24,826 --> 00:09:26,162 و إن لم تتمكن من ردها , كانت تهبها 202 00:09:26,963 --> 00:09:28,163 ليس جميعها 203 00:09:30,965 --> 00:09:34,433 هذه لوحة قيّمة جداً 204 00:09:34,501 --> 00:09:38,303 قالت (ليزال) بأنها أثمن من أن تتخلّص منها 205 00:09:38,370 --> 00:09:41,372 قالت بأننا قد نستفيد منها لدفع مصاريف زفافنا 206 00:09:41,440 --> 00:09:44,441 من أهداها اللوحة ؟ 207 00:09:44,509 --> 00:09:47,944 لقد اقترفت أموراً سيئة و حمقاء 208 00:09:48,012 --> 00:09:50,446 لم أستحقها مطلقاً 209 00:09:50,513 --> 00:09:52,413 و الآن قد ماتت . رباه 210 00:09:52,481 --> 00:09:54,082 توقف 211 00:09:54,149 --> 00:09:56,116 شعورك بالرثاء على نفسك سيقتلك 212 00:09:57,886 --> 00:10:00,788 اسمع كلام شخص يعلم هذا 213 00:10:00,855 --> 00:10:03,022 لا يملك (جيف سبارهوك) حجة غياب 214 00:10:03,090 --> 00:10:05,324 (يمكنكِ الإستغناء عن التحدّث بأمور الشرطة يا (ليزبن 215 00:10:05,391 --> 00:10:06,125 بوسعكِ إخباري عمّا يزعجكِ 216 00:10:06,126 --> 00:10:07,326 لستُ منزعجة من شيء 217 00:10:07,593 --> 00:10:10,794 حسناً - لستُ منزعجة من شيء - 218 00:10:10,862 --> 00:10:13,095 فهمتُ ما تعنينه - جيّد - 219 00:10:13,163 --> 00:10:15,197 سبارهوك) .. لا يملك حجّة غياب , أليس كذلك ؟) 221 00:10:16,966 --> 00:10:18,899 حسناً 222 00:10:18,967 --> 00:10:20,901 أنا أشعر بالغيرة و الإستياء ؟ 223 00:10:20,968 --> 00:10:22,402 هذا كلام فارغ 224 00:10:22,470 --> 00:10:24,970 مع ذلك تتذكرين كلماتي بدقة 225 00:10:25,038 --> 00:10:28,506 لا عيب بذلك . فأنا أيضاً أشعر هكذا ببعض الأحيان 226 00:10:28,574 --> 00:10:31,508 لماذا يحظى البقية بحياة طبيعية ؟ 227 00:10:31,576 --> 00:10:33,110 إن حياتي جيدة 228 00:10:33,177 --> 00:10:35,645 عادة تترفعين عن مثل هذه المشاعر 229 00:10:35,712 --> 00:10:38,180 لكن بهذه الحالة فإنّكِ لا تملكين أيّ خيار 230 00:10:38,247 --> 00:10:43,183 إنها القوانين . أنتِ مجبرة على القيام بأسوأ ما تمليه نفسكِ عليكِ بأية حال 232 00:10:43,250 --> 00:10:45,284 لذلك تعانين من صداع التوتر 233 00:10:45,352 --> 00:10:48,187 ... أنا لا 234 00:10:48,254 --> 00:10:49,954 حسناً 235 00:10:50,022 --> 00:10:52,456 أنا أعاني من صداع , لكنها مجرّد مصادفة 236 00:10:52,524 --> 00:10:54,091 لا 237 00:10:54,159 --> 00:10:58,461 إما أن أنفّذ القوانين أو أجازف بتحمّل العقاب لتجاهلها 239 00:10:58,529 --> 00:11:00,497 الملامة تقع على (فان بيلت) و (ريغسبي) و ليس أنا 240 00:11:00,498 --> 00:11:01,498 مهما كان قولكِ 241 00:11:01,665 --> 00:11:04,566 (ليزبن) 242 00:11:04,633 --> 00:11:07,272 مرحباً , عرفتُ معلومةً عن اللوحة 243 00:11:07,340 --> 00:11:10,175 تمّ بيعها بمزاد في "سان فرانسيسكو" بالعام الماضي 244 00:11:10,243 --> 00:11:13,248 قام بشرائها (والتر ماشبِرن) بـ 30 ألف دولار 245 00:11:13,318 --> 00:11:15,556 ماشبِرن) . يبدو الإسم مألوفاً) 246 00:11:15,623 --> 00:11:17,694 إنه مؤسس "ماشبِرن" لأنظمة الطيران 247 00:11:17,762 --> 00:11:19,698 و باعها قبل 10 سنوات بالبلايين 248 00:11:19,766 --> 000:11:23,301 و قد كان آخر شخص على موعد مع (ليزال دوغلاس) يوم وفاتها 248 000:11:23,801 --> 00:11:26,100 "نادي "كاتاماران "مقاطعة مارين - كاليفورنيا" 250 00:11:26,539 --> 00:11:29,474 ألاحظتَ الشارة التي أحملها , أم عليّ إظهارها لك مجدداً ؟ 251 00:11:29,542 --> 00:11:33,009 أنا بغاية الأسف , لكن لا يمكنني إخباركِ إن كان السيّد (ماشبِرن) موجود هنا أم لا 252 00:11:33,077 --> 00:11:36,312 نحن نادٍ خاص , و يقدّر أعضاؤنا خصوصيتهم 253 00:11:36,380 --> 00:11:38,214 لا داعي للقلق . سأجده بنفسي 254 00:11:41,317 --> 00:11:43,752 عذراً يا سيدي 255 00:11:47,757 --> 00:11:50,859 حسناً , مرحباً يا هذه 256 00:11:50,927 --> 00:11:52,728 الطابق الأرضي , الطاولة التي بالزاوية ؟ 257 00:11:52,795 --> 00:11:54,696 ماذا ؟ 258 00:11:54,763 --> 00:11:57,197 حتماً أنتِ جديدة هنا (والتر ماشبِرن) 259 00:11:59,900 --> 00:12:01,800 لقد كانت (ليزال) تروق لي 260 00:12:01,868 --> 00:12:03,535 إمراة ذكية . أمر مؤسف للغاية 261 00:12:03,603 --> 00:12:05,937 و قد أهديتها هديّة باهظة 262 00:12:06,005 --> 00:12:08,906 أجل - أكنتَ تمارس علاقة معها ؟ - 263 00:12:08,974 --> 00:12:12,241 إن مارستُ علاقة مع جميع من منحتهم هدايا 264 00:12:12,308 --> 00:12:14,742 ... ما كنتُ لأنجز أيّ عمل 265 00:12:14,810 --> 00:12:16,046 أو أنال قسطاً من النوم بسبب ذلك 266 00:12:16,847 --> 00:12:18,947 لكنكَ عرضتَ عليها الأمر و ردت طلبك 267 00:12:21,148 --> 00:12:22,682 حاد البصيرة 268 00:12:25,352 --> 00:12:27,286 أنتَ وسيط روحي , أليس كذلك ؟ 269 00:12:27,354 --> 00:12:29,956 ما الذي يجعلكَ تقول هذا ؟ 270 00:12:30,023 --> 00:12:31,957 أنتَ تملك مظهر الشخص الدجّال 271 00:12:33,293 --> 00:12:35,427 ... زوجتي الثانية 272 00:12:35,495 --> 00:12:38,865 كلاّ , بل كانت زوجتي الثالثة تحب الأمور الروحية الغبية 273 00:12:38,932 --> 00:12:42,101 و هكذا تتعلّم كيفية التعرّف على تلكَ النوعية 274 00:12:42,168 --> 00:12:44,802 بكم زوجة حظيت ؟ 275 00:12:44,870 --> 00:12:46,804 بما يكفي لأعرف بشكل أفضل 276 00:12:46,872 --> 00:12:48,739 لكنني حالياً غير مرتبط 277 00:12:51,976 --> 00:12:55,945 إذاً , أكنتَ تمارس علاقة مع (ليزال) أم لا ؟ 278 00:12:56,012 --> 00:12:58,646 لا 279 00:12:58,714 --> 00:13:03,584 لقد كانت تلك اللوحة مكافأة لإيجادها سيارة أوستن هايلي" ذات مقعدين من العام 1960" 281 00:13:03,651 --> 00:13:04,454 لقد تمت صناعة بضعة مئات منها 282 00:13:04,521 --> 00:13:05,724 كلاّ . لقد استحقت تلكَ الهديّة 283 00:13:06,125 --> 00:13:08,225 و ماذا عن موعدكَ معها يوم وفاتها ؟ 284 00:13:08,392 --> 00:13:09,327 كان من أجل استلام السيارة 285 00:13:09,328 --> 00:13:10,428 أترغبين برؤيتها ؟ 286 00:13:10,429 --> 00:13:11,129 كلاّ , شكراً 287 00:13:11,195 --> 00:13:12,762 أودّ ذلك 288 00:13:14,663 --> 00:13:17,999 أنتِ تمتلكين حدّة متضررة و التي تجعلكِ جذابة 289 00:13:18,066 --> 00:13:19,267 أجل 290 00:13:19,335 --> 00:13:20,570 دعيني أدعوكِ لاحتساء مشروب بوقت ما 291 00:13:20,571 --> 00:13:22,071 "أنا أقطن في "ساكرامنتو 292 00:13:22,138 --> 00:13:23,106 و أنا أملك طائرة نفّاثة 293 00:13:23,107 --> 00:13:25,507 أنتَ بارع للغاية بغاية البراعة 294 00:13:26,574 --> 00:13:30,075 لديّ سؤال واحد .. أقمتَ بقتل (ليزال) ؟ 296 00:13:34,247 --> 00:13:37,815 جايك) , الحساب من فضلك) 297 00:13:37,883 --> 00:13:39,917 دعوني أريكما شيئاً 298 00:13:39,985 --> 00:13:43,921 "يطلق عليها المهرّبون "قوارب التهريب السريعة هذا ما يقولونه 299 00:13:43,989 --> 00:13:48,324 لا شيء يوازي التحليق عبر المحيط بسرعة 80 عقدة لإثارة الحماس 301 00:13:48,392 --> 00:13:50,693 أترغبين بالقيام بجولة ؟ 302 00:13:50,760 --> 00:13:52,928 نحن نفهمك . أنتَ رجل مفعم بالحيوية 303 00:13:52,995 --> 00:13:55,830 تحب المخاطر . فلماذا أحضرتنا إلى هنا ؟ 304 00:13:55,898 --> 00:13:57,565 أنا لا أحب المخاطر 305 00:13:57,632 --> 00:14:00,534 لا توجد مخاطرة إن خططتِ للأمر قبل حصوله 306 00:14:00,602 --> 00:14:03,203 ... إن خططتِ للأمر بشكل جيّد , فبإمكانكِ الإفلات من 307 00:14:03,271 --> 00:14:06,639 حسناً , كنتُ سأقول بإمكانكِ الإفلات من جريمة قتل ... لكن 308 00:14:06,707 --> 00:14:09,975 أنتِ تفهمين ما أعنيه 309 00:14:10,043 --> 00:14:11,477 .. حسناً . إذاً 310 00:14:11,544 --> 00:14:14,980 ما الهدف من عرض لعبتكَ الفاخرة علينا ؟ 311 00:14:15,047 --> 00:14:18,816 "هكذا أعيش حياتي . أملك قصراً في "سكوتلندا 312 00:14:18,884 --> 00:14:21,585 "مجمّع يطل على الواجهة البحرية لـ "مارين 313 00:14:21,652 --> 00:14:28,124 إن قمتُ بقتل (ليزال) , أكنتُ لأحشرها بداخل صندوق سيارة كمجرم تافه ؟ - و كيف كنتَ لتقوم بذلك ؟ - 315 00:14:28,191 --> 00:14:33,528 كنتُ لأجعلها تختفي بكل بساطة , كالدخان كما لو أنها لم تتواجد يوماً 317 00:14:33,596 --> 00:14:36,631 أنتَ تستمتع بدور المشتبه به بجريمة قتل , أليس كذلك ؟ 318 00:14:36,699 --> 00:14:39,299 هل أنا كذلك ؟ مشتبه به ؟ 319 00:14:39,367 --> 00:14:42,002 بالطبع . قد تكون مختلاً 320 00:14:42,069 --> 00:14:45,071 أو قد يمنحكَ القتل الإثارة التي تعجز عن شرائها 321 00:14:46,840 --> 00:14:49,175 لم يعد يوجد الكثير مما يثيرك , أليس كذلك يا (والتر) ؟ 322 00:14:49,243 --> 00:14:52,912 (باتريك) , إن كنتَ تظن فعلاً بأنني قاتل (ليزال) 323 00:14:52,980 --> 00:14:56,482 فثمة شيء واحد من أجلكَ لفعله 324 00:14:56,550 --> 00:14:59,485 حاول إلقاء القبض عليّ 325 00:15:12,429 --> 00:15:14,363 كان من الممكن أن تكون تلكَ أنتِ 326 00:15:20,381 --> 00:15:24,653 لا يملك (ماشبِرن) أية سوابق , لكن تمّ استجوابه بشأن بضعة صفقات مشبوهة 328 00:15:24,654 --> 00:15:25,454 لكنهم لم يجدوا أدلة تدينه 329 00:15:25,521 --> 00:15:27,156 مذكور هنا بأنه عبقري الأعمال الشرعية 330 00:15:27,157 --> 00:15:29,957 إنه يخال نفسه عبقرياً , إنه قرصان حالفه الحظ 331 00:15:30,024 --> 00:15:32,626 إنه يحصل على كل ما يريده مذ كان بالـ 30 من عمره 332 00:15:32,627 --> 00:15:33,627 عداكِ أنتِ 333 00:15:33,893 --> 00:15:35,827 مهلاً . أدعاكِ (والتر ماشبِرن) للخروج برفقته ؟ 334 00:15:35,895 --> 00:15:37,528 كلاّ 335 00:15:39,131 --> 00:15:41,831 حسناً , نوعاً ما - يا للروعة - 336 00:15:41,899 --> 00:15:44,001 شخصياً , أظنه كان عليها القبول بذلك 337 00:15:44,069 --> 00:15:46,670 فالقليل من الرونق الفارغ كان ليفيدها 338 00:15:46,738 --> 00:15:47,872 لكن لا , ليست (ليزبن) التي نعرفها 339 00:15:48,873 --> 00:15:52,642 ريغسبي) , لم لا تذهب للتحدّث مع حجة غيابه) عارضة ملابس السباحة ؟ 341 00:15:52,709 --> 00:15:56,045 بالطبع , أجل , عارضة ملابس السباحة لا مشكلة بذلك 342 00:15:56,113 --> 00:15:57,746 ستكون حجّة غيابه دامغة , سواء كان الجاني أم لا 343 00:15:57,814 --> 00:15:59,914 تحقق من ذلك بأية حال - وجدتُ شيئاً - 344 00:15:59,982 --> 00:16:02,550 يبدو بأنّ (ويستهوف) , مدير معرض "زينيث" للسيارات 345 00:16:02,617 --> 00:16:04,118 قد أبلغ عن فقدان سيارة "فيراري" من قسم الخدمات لديهم 346 00:16:04,186 --> 00:16:07,691 ليلة وقوع الجريمة . لكن بعد ساعة من ذلك عاود الإتصال بالمأمور و أخبره بأن لا يهتموا بالأمر 348 00:16:07,792 --> 00:16:08,792 إذاً , هل وجد السيارة ؟ 349 00:16:08,858 --> 00:16:09,893 لم يذكر ذلك 350 00:16:09,894 --> 00:16:11,094 علينا معرفة الأمر 351 00:16:11,195 --> 00:16:12,795 وصلني تقرير تشريح الجثة 352 00:16:13,461 --> 00:16:17,430 توفيت (ليزال) نتيجة تعرضها لإصابة خطيرة بالرأس نتجت من إحتكاك قوي بالرصيف 354 00:16:17,498 --> 00:16:19,895 ... بوضعهما معاً , التسلخات الجلدية و الكسور بالعظام 355 00:16:19,963 --> 00:16:21,592 لقد صدمتها سيارة 356 00:16:21,593 --> 00:16:22,893 حسناً , إن كانت السيارة هي سلاح الجريمة 357 00:16:22,960 --> 00:16:26,095 .. فستحمل آثاراً عليها .. الدماء , الحمض النووي حتى لو قام القاتل بغسلها 359 00:16:26,163 --> 00:16:29,831 تحدّث إلى (ويستهوف) , فدليل الحمض النووي لن يبقى للأبد - حسناً - 361 00:16:34,669 --> 00:16:36,636 لقد أخذت إجازة مرضية ليومين 362 00:16:36,737 --> 00:16:38,106 و قمتَ بمنح عقد الـ "تارلان" إلى (ليغلر) ؟ 363 00:16:38,107 --> 00:16:40,407 لقد كنتَ مريضاً على نحو متقطع طيلة الشهر 364 00:16:40,473 --> 00:16:42,008 ليس ذنبي إن كنتُ مصاباً بجرثومة معدية 365 00:16:42,009 --> 00:16:43,109 لن تحصل على منفعة من دون جهد 366 00:16:43,175 --> 00:16:45,244 أنتَ تحصل على فائدة مما تنجزه .. هذه القاعدة الأولى هنا 367 00:16:45,245 --> 00:16:46,445 لا تخبرني عن القواعد أيها الوغد السافل 368 00:16:46,512 --> 00:16:48,779 أنتَ تتحدّث إليّ - أنت ؟ - 369 00:16:48,847 --> 00:16:51,715 أجل - عليكَ أن تتذكّر من المسؤول منّا هنا - 370 00:16:51,783 --> 00:16:54,851 مرحباً يا رفاق . أنقاطع أمراً ما ؟ 371 00:16:57,687 --> 00:16:59,955 ندوة عن الإدارة 372 00:17:00,023 --> 00:17:05,393 من المعتاد بعروض الهيمنة كهذه أن يكشّر المرء عن أنيابه 374 00:17:07,296 --> 00:17:11,131 حتى أن بعض الفصائل تصل لحد الكشف عن أعضائها التناسلية 375 00:17:11,199 --> 00:17:15,035 سيارة "فيراري تيستاروزا" إنتاج عام 1986 (تنتمي إلى (أليكسا لاندو 376 00:17:15,102 --> 00:17:18,072 و قد اختفت من معرضك . أين هي ؟ 377 00:17:18,073 --> 00:17:19,073 لا أدري 378 00:17:19,139 --> 00:17:20,576 و لماذا أخبرتَ الشرطة بأن لا يهتموا بالأمر ؟ 379 00:17:21,577 --> 00:17:23,777 لأنني أخبرتهم بأنّ زوج صاحبة السيارة ربما أخذها 380 00:17:23,778 --> 00:17:26,145 نحن لا نحاول التبليغ عن عملائنا 381 00:17:26,146 --> 00:17:27,546 أقام بسرقة سيارة زوجته ؟ 382 00:17:27,613 --> 00:17:29,547 أجل , فالزوجين (لاندو) سينفصلان 383 00:17:29,615 --> 00:17:32,416 أنت تعرف , الأثرياء و حياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية 384 00:17:32,483 --> 00:17:35,585 على ما يبدو , قام الزوج بقيادة السيارة إلى "فيغاس" و احتفل بصخب 385 00:17:35,652 --> 00:17:37,254 و ترك السيارة بفوضى عارمة . و الآن (أليكسا) غاضبة جداً 386 00:17:37,255 --> 00:17:40,490 فقبل أن تحلّق إلى "ميلان" , جلبتها ليتم فحصها بدقّة 388 00:17:40,558 --> 00:17:44,161 و أخبرتَ (كينزي) بأن لا يدع زوجها الحقير يقترب منها 389 00:17:44,828 --> 00:17:45,963 لقد أخبرني بهذا فيما بعد 390 00:17:45,964 --> 00:17:48,464 و أنتَ تعتقد بأنّ الزوج لم يتقبّل الرفض كإجابة ؟ 391 00:17:49,331 --> 00:17:50,931 إنّ (نوا لاندو) منتج تسجيلات كبير 392 00:17:51,099 --> 00:17:53,800 و هو معروف بعدم السيطرة على نزواته و قد أحبّ تلكَ السيارة 393 00:17:54,001 --> 00:17:55,801 لقد كان (نوا لاندو) متواجداً بالحفلة المسائية 394 00:17:55,867 --> 00:17:58,102 (حين تمّ العثور على جثة (ليزال (سأتحدّث إلى (ليزبن 395 00:17:58,570 --> 00:18:02,004 "الأثرياء و حياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية" 396 00:18:02,072 --> 00:18:03,974 لا يروق لكَ الأثرياء كثيراً , أليس كذلك يا (كينزي) ؟ 397 00:18:03,975 --> 00:18:05,475 أتمزح ؟ أنا أحبهم 398 00:18:06,542 --> 00:18:09,210 أنا بطريقي نحو القمّة يا صديقي و سيقوم الأثرياء بأخذي إلى هناك 399 00:18:09,277 --> 00:18:13,913 ربما بيوم ما , لكن بالوقت الحالي "يتناول (لاندو) العشاء بأحد المطاعم الفخمة في "فيغاس 401 00:18:13,981 --> 00:18:20,018 تجلس بجانبه على الطاولة امرأة قد تكون بنصف عمره و تضحك على جميع النكات التي يطلقها 404 00:18:20,086 --> 00:18:23,321 بينما أنتَ عالق هنا مع هذا الرجل تقوم بتسخين .... حساء اللحم البقري ؟ 405 00:18:23,389 --> 00:18:27,458 اللحم .. حساء الشعير و اللحم البقري . أتمانع ؟ - بالطبع - 406 00:18:27,526 --> 00:18:30,827 أتعاني من مشكلة متعلّقة بالطعام ؟ 407 00:18:30,895 --> 00:18:33,831 ليس عليكَ الإجابة على هذا . أكنتَ يتيماً ؟ 408 00:18:33,899 --> 00:18:36,633 ثمّة الكثير من اللصوص هنا 409 00:18:36,701 --> 00:18:39,635 و كأنني سأسرق غدائك - أحدهم فعل هذا - 410 00:18:39,703 --> 00:18:42,037 أجل , بأحد الأيام ما مدى وضاعة هذه الفعلة ؟ 411 00:18:42,105 --> 00:18:45,006 أتقصد سرقة حساء الشعير و اللحم ؟ - أجل - 412 00:18:45,074 --> 00:18:46,674 ... لحم بقر 413 00:18:46,742 --> 00:18:49,543 إنه ليس حساءاً شائعاً , أليس كذلك ؟ 414 00:18:49,611 --> 00:18:52,179 كل شخص و ذوقه 415 00:18:52,246 --> 00:18:53,646 أجل , حسب ما أعتقد 416 00:18:53,714 --> 00:18:56,650 إذاً , أقام بقتلها حين كان يقوم بسرقة سيارته ؟ 417 00:18:56,717 --> 00:18:59,052 (هذه النظرية الحالية . اسمعي يا (غرايس 418 00:18:59,120 --> 00:19:03,290 أردتُ إعلامكِ بأنني لستُ قلقاً بشأن قيام (ليزبن) بالتبليغ عنّا سننجح الأمر , مهما حصل 420 00:19:03,291 --> 00:19:04,091 أعلم ذلك 421 00:19:04,157 --> 00:19:05,092 إن ساء ت الأمور كثيراً 422 00:19:05,159 --> 00:19:09,097 "فلن يقوموا بنقلكِ إلى خارج "سنترال فالي أو "لوس أنجليس" أو ما شابه فهذا غير مرجح 424 00:19:09,098 --> 00:19:11,198 أنتَ تفترض بأنني من ستتعرّض للنقل ؟ 425 00:19:12,164 --> 00:19:13,932 أجل , فأنا أعمل هنا منذ 5 سنوات تقريباً . أنا قديم هنا 426 00:19:14,000 --> 00:19:15,335 بالإضافة لذلك فهذه وظيفتي , أتفهمينني ؟ 427 00:19:15,436 --> 00:19:17,436 (إنها وظيفتي أيضاً يا (واين 428 00:19:17,502 --> 00:19:18,436 كلاّ , لم أقصد قولها بهذه الطريقة 429 00:19:18,504 --> 00:19:19,806 من الواضح أنّ بإمكانكِ الحصول على وظيفة أيضاً 430 00:19:20,407 --> 00:19:21,807 شكراً على موافقتك 431 00:19:27,609 --> 00:19:28,978 ما الذي يدفعني لسرقة سيارتي ؟ 432 00:19:28,979 --> 00:19:29,979 (لقد كانت سيارة زوجتك يا سيّد (لاندو 433 00:19:30,046 --> 00:19:32,014 زوجتك المنفصلة عنك ؟ 434 00:19:32,081 --> 00:19:35,217 حسناً , في الحقيقة نحن .. ما تسمونه بـ .. نسوّي خلافاتنا 435 00:19:35,284 --> 00:19:37,019 حقاً ؟ تهانينا 436 00:19:37,086 --> 00:19:38,720 هذا أمر رائع 437 00:19:38,788 --> 00:19:42,758 إذاً , أكانت الرحلة إلى "فيغاس" الحل النهائي ؟ 438 00:19:42,825 --> 00:19:46,328 أجل , نعلم بهذا الأمر (نحن نعرف كل شيء يا سيّد (لاندو 439 00:19:46,396 --> 00:19:49,264 قامت (ليزال دوغلاس) ببيع تلكَ السيارة لزوجتك . أتعرفها ؟ 440 00:19:49,332 --> 00:19:52,567 أحقاً ؟ قامت (ليزال) ببيعي تلكَ السيارة 441 00:19:52,635 --> 00:19:55,336 سيارة "تيستاروزا 86" ... كلاسيكية جداً 442 00:19:55,404 --> 00:19:58,872 أتظنان بأنّ (أليكسا) كانت تكترث لذلك ؟ إنها تعجز حتى عن قيادة عصا 443 00:19:58,940 --> 00:20:01,375 لذا أخذتَ ما هو حقك . هذا أمر يمكن فهمه 444 00:20:01,442 --> 00:20:03,610 أتعرفان أمراً ؟ 445 00:20:03,677 --> 00:20:05,978 يجدر بكما الإنصراف - لقد قمتَ بقتلها , أليس كذلك ؟ - 446 00:20:06,046 --> 00:20:08,616 قمتَ بدهس (ليزال) حين قبضت عليكَ و أنتَ تسرق السيارة 447 00:20:08,617 --> 00:20:10,217 مهلاً . مهلاً لحظة . مهلاً لحظة 448 00:20:10,283 --> 00:20:12,218 أهكذا ماتت ؟ 449 00:20:12,219 --> 00:20:13,719 ربما لم ترها إلا بعد فوات الأوان 450 00:20:13,786 --> 00:20:17,757 (لقد كان المكان معتماً . ساعد نفسك يا سيّد (لاندو أخبرنا بجانبكَ من القصة 452 00:20:19,529 --> 00:20:21,568 يا رجل , الأمر ليس هكذا 453 00:20:21,636 --> 00:20:24,605 .. الأمر ليس هكذا . اسمعا 454 00:20:24,673 --> 00:20:28,108 "حينا عدتُ من "فيغاس 455 00:20:28,176 --> 00:20:29,576 .. أنا 456 00:20:29,644 --> 00:20:34,082 نسيتُ بعض الأغراض بسيارتي 457 00:20:34,149 --> 00:20:35,416 مخدرات ؟ 458 00:20:35,484 --> 00:20:38,220 لا . أجل , مخدرات . ماذا سيكون غيرها ؟ 459 00:20:38,287 --> 00:20:40,556 ... أليكسا) و أنا) 460 00:20:40,624 --> 00:20:42,892 نعمل على قضية الحصول على حضانة ابننا 461 00:20:42,959 --> 00:20:46,596 لذا يمكنكما أن تريا كيف لتهمة حيازة المخدرات أن تبدو سيئة 462 00:20:46,597 --> 00:20:49,167 و مكان مثل "زينيث" لن يقوموا بتقديم بلاغ للشرطة عن أحد عملائهم 464 00:20:49,168 --> 00:20:51,568 بالطبع لا . بل سيتركونه بكل تهذيب في صندوق القفازات 465 00:20:51,835 --> 00:20:54,403 حيث يمكن لـ (أليكسا) إيجادها و تجعلهم يزجون بي في السجن 466 00:20:54,471 --> 00:20:57,307 لهذا السبب توجّب عليّ الوصول للسيارة قبل أن تعثر على الحشيشة 467 00:20:57,374 --> 00:20:59,676 لذا قمتَ بسرقتها 468 00:20:59,743 --> 00:21:02,779 كلاّ . بل طلبتُ من أحدهم إسدائي خدمة 469 00:21:02,847 --> 00:21:07,350 و بعدها كنتُ أحتفل , فأضعتُ هاتفي الخلوي و لم أتمكن من الإتصال بالرجل 471 00:21:07,417 --> 00:21:09,518 لهذا السبب حضرتُ الحفل السخيف المقام 472 00:21:09,586 --> 00:21:11,587 لمحاولة الإتصال به - أيعمل بائعاً ؟ - 473 00:21:11,655 --> 00:21:13,589 (كلاّ . كلاّ . إنه حبيب (ليزال 474 00:21:13,657 --> 00:21:17,260 (يدعى (جيف سبارهوك هو من أحضر السيارة 475 00:21:17,328 --> 00:21:20,731 ... رحّب بفكرة التقرّب مني . لذا كنتُ 476 00:21:22,534 --> 00:21:26,504 كان عليّ أن أطلب منه قتل زوجتي 477 00:21:26,572 --> 00:21:29,807 هذه مجرّد مزحة 478 00:21:31,309 --> 00:21:33,678 أيها الناس , يا للهول 481 00:21:40,620 --> 00:21:43,121 (عذراً . يا سيّد (جاين 482 00:21:43,188 --> 00:21:44,822 ماذا ؟ أعتذر 483 00:21:44,889 --> 00:21:47,155 إن كان بإمكانكَ فقط أن .. إنه هنا 484 00:21:47,223 --> 00:21:51,155 متأسف يا سيّد (جاين) . لا يمكنكَ العبث بالبضائع 485 00:21:51,222 --> 00:21:54,991 حسناً . إذاً ما نحتاج إليه هو القيام بقيادة تجريبية 486 00:21:55,058 --> 00:21:57,226 حتى الشاطئ سيكون جيداً 487 00:21:57,294 --> 00:21:58,695 أتتطلّع لشراء سيارة ؟ 488 00:21:58,696 --> 00:22:00,696 قطعاً .. حسناً , ليس أنا , لكن 489 00:22:00,762 --> 00:22:02,697 أنا لا أكترث لهذا النوع من التباهي 490 00:22:02,764 --> 00:22:04,698 لكنّ يروق لـ (تشو) ما ستختاره 491 00:22:04,766 --> 00:22:06,501 أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن تقوم بنا بجولة حول المكان ؟ 492 00:22:06,602 --> 00:22:07,702 أتعلم , أنا أعتذر 493 00:22:07,769 --> 00:22:12,639 إن سلعنا لا تبدأ بأقل من ستة اصفار , لذا سأحتاج إلى كشف حسابكَ المصرفي قبل أن أحجز موعداً للتجريب 495 00:22:12,707 --> 00:22:16,441 و إلا فستغدق علينا الطلبات , أنتَ تتفهم ذلك 496 00:22:16,509 --> 00:22:17,842 أجل , بالطبع 497 00:22:17,910 --> 00:22:19,912 ستقوم بعمل إستثناء من أجل صديق , أليس كذلك ؟ 498 00:22:20,913 --> 00:22:21,913 كلاّ 499 00:22:22,780 --> 00:22:24,213 حسناً 500 00:22:24,281 --> 00:22:26,916 حصلنا على دليل بشأن (سبارهوك) و الـ "فيراري" المفقودة 501 00:22:26,984 --> 00:22:28,217 عليّ المغادرة - أيمكنكَ إسدائي خدمة ؟ - 502 00:22:28,285 --> 00:22:29,920 أيمكنكَ توصيلي لمكان ما يقع بطريقك ؟ 503 00:22:29,921 --> 00:22:30,921 بالطبع 504 00:22:46,298 --> 00:22:47,499 (باتريك) 506 00:22:55,539 --> 00:22:56,673 يا للمتعة الغير متوقعة 507 00:22:56,741 --> 00:22:58,308 ما الذي جاء بكَ إلى هنا ؟ 508 00:22:58,375 --> 00:22:59,775 الصيد 509 00:22:59,843 --> 00:23:01,244 صيد ماذا ؟ 510 00:23:01,311 --> 00:23:03,078 أيّ شيء يعض 511 00:23:03,146 --> 00:23:06,047 إذاً أنتَ لا تقوم بالمراقبة و جمع الأدلة ؟ 512 00:23:06,115 --> 00:23:09,284 مراقبة ماذا ؟ 513 00:23:13,288 --> 00:23:14,756 هذه هي السيارة 514 00:23:14,823 --> 00:23:16,357 أين (سبارهوك) ؟ 515 00:23:16,425 --> 00:23:20,364 لا أصدّق بأنه نجا من حادثة كهذه من دون خدش 517 00:23:20,365 --> 00:23:23,065 ثمّة دماء على الكيس الهوائي لقد كان بداخلها , حسناً 518 00:23:23,100 --> 00:23:24,366 لا توجد آثار استخدام فرامل 519 00:23:24,434 --> 00:23:28,804 لقد اصطدم مباشرة بالغصن - حاولوا القبض عليّ - 520 00:23:28,871 --> 00:23:32,274 أنزل السيف من يدك الآن - تعالوا للنيل منّي - 521 00:23:32,342 --> 00:23:34,877 تعالوا أيها الأوغاد و اقبضوا عليّ 522 00:23:34,945 --> 00:23:37,045 أنزله من يدك , أنزله 523 00:23:37,113 --> 00:23:39,481 أنزله و إلا أطلقنا النار عليك - قوموا بذلك - 524 00:23:44,487 --> 00:23:47,955 لا تطلق النار عليه حتى يحاول فعلاً أذيتي 525 00:23:48,023 --> 00:23:49,657 لستُ متأكداً يا حضرة الرئيسة 526 00:23:49,724 --> 00:23:51,458 ابقوا بعيداً - ... أيتها الرئيسة - 527 00:24:00,467 --> 00:24:01,900 ... (جيف) 528 00:24:04,404 --> 00:24:06,738 علينا التحدّث 529 00:24:07,739 --> 00:24:08,839 كلاّ 530 00:24:15,639 --> 00:24:17,040 ... (جيف) 531 00:24:17,107 --> 00:24:20,176 أنزل هذا الشيء من يدك حالاً 532 00:24:20,243 --> 00:24:23,045 أرغميني على هذا هيّا أرغميني 533 00:24:23,113 --> 00:24:25,948 .. (لن يطلق أحد النار عليكَ يا (جيف 534 00:24:27,784 --> 00:24:30,352 مهما أردت بشدّة أن يفعلوا هذا 535 00:24:39,295 --> 00:24:42,130 لقد قتلتها 536 00:24:42,198 --> 00:24:43,699 (لقد قتلتُ (ليزال 537 00:24:43,766 --> 00:24:45,734 إذاً , دعنا نتحدّث عن هذا 538 00:24:45,802 --> 00:24:49,137 (دعنا نساعدك يا (جيف 539 00:24:49,205 --> 00:24:51,605 اخفض سلاحك 540 00:24:56,978 --> 00:25:00,048 لا تقتربوا 541 00:25:01,684 --> 00:25:04,151 (أنتَ قيد الإعتقال يا (جيف 542 00:25:04,219 --> 00:25:08,323 سنصطحبكَ إلى طبيب و نجعله يعاينك 544 00:25:09,725 --> 00:25:12,660 أهكذا هو الأمر ؟ أهكذا تقوم بتأدية سحرك ؟ 545 00:25:12,728 --> 00:25:15,630 أيّ سحر ذلك ؟ 546 00:25:15,698 --> 00:25:17,665 أنظر لهذا الجرو الصغير 547 00:25:17,733 --> 00:25:20,435 سأحتفظ بهذه 548 00:25:20,502 --> 00:25:23,437 أتعتقد بأنني لم أتحرّى عنك ؟ 549 00:25:23,505 --> 00:25:24,939 و ماذا عرفت ؟ 550 00:25:25,006 --> 00:25:26,941 أنتَ وسيط روحي , كما قلتُ عنك 551 00:25:27,042 --> 00:25:28,943 لا وجود لما يسمى بالوسيط الروحي 552 00:25:29,011 --> 00:25:32,045 أعرف . أنتَ دجّال , كما أخبرتك سابقاً 553 00:25:32,113 --> 00:25:34,547 ... لقد فقدتَ زوجتكَ و طفلتك على يد قاتل متسلسل 554 00:25:34,614 --> 00:25:36,048 ... إنها غلطتك , كما تعتقد 555 00:25:36,115 --> 00:25:41,017 و الآن تسعى يائساً للتكفير عن ذلك و ذلك بمحاربة الشر و الظلم , أليس كذلك ؟ 557 00:25:41,085 --> 00:25:43,386 قريب بما فيه الكفاية 558 00:25:43,453 --> 00:25:46,388 أنتَ تمارس ألعاباً ذهنية مع الناس , و بعدها تخمّن نقطة ضعفهم 559 00:25:46,456 --> 00:25:47,593 و بعدها تسلمهم الحبل ليشنقوا أنفسهم 560 00:25:47,594 --> 00:25:48,794 تجعل الأمر يبدو رائعاً 561 00:25:49,361 --> 00:25:51,796 و بشأن تحليلكَ لي حتى الآن 562 00:25:51,864 --> 00:25:55,933 فأعتقد بأنكَ تخالني مختال , أناني و أكره أن يتم تجاهلي 564 00:25:56,001 --> 00:25:58,202 أتخالفني الرأي ؟ 565 00:25:58,270 --> 00:26:00,538 كلاّ . إنه وصف دقيق إلى حدّ كبير 566 00:26:00,606 --> 00:26:05,710 لكنني أيضاً شخص ماكر , عديم الرحمة و أمقت الخسارة 567 00:26:05,778 --> 00:26:09,247 ذلك النوع من الرجال الذي سيقتل امرأة لرفضها إياه 568 00:26:09,315 --> 00:26:12,984 أقمتُ بذلك ؟ - لقد عرفتَ بأنّ (ليزال) كانت محشورة بداخل صندوق سيارة , كيف ؟ - 569 00:26:13,052 --> 00:26:14,985 ... أملك العديد من الأصدقاء 570 00:26:15,053 --> 00:26:16,187 قسم المأمور , مكتب العمدة 571 00:26:16,188 --> 00:26:17,188 أقمتَ بقتل (ليزال دوغلاس) ؟ 572 00:26:18,255 --> 00:26:20,022 أخبرني أنت 573 00:26:20,090 --> 00:26:23,025 سأعرف بالقريب العاجل . أنا فقط بحاجة لقرائتكَ بشكل أكبر 574 00:26:23,092 --> 00:26:24,862 و التعمّق بداخل روحك , إن لم تكن تمانع 575 00:26:24,863 --> 00:26:26,863 على الإطلاق . تعمّق كما تشاء سيكون الأمر ممتعاً 576 00:26:27,230 --> 00:26:29,331 ستفعل أي شيء للحصول على الإثارة 577 00:26:29,399 --> 00:26:31,299 أجل . إلى حدّ كبير 578 00:26:31,367 --> 00:26:33,868 مرحباً ؟ - لقد جلبنا حبيب الضحية - 579 00:26:33,936 --> 00:26:36,038 و يبدو مشتبهاً به مناسباً 580 00:26:36,105 --> 00:26:37,176 أتودّ المجيء و إجراء محادثة معه ؟ 581 00:26:37,177 --> 00:26:39,077 أجل , ربما بوقتٍ لاحق , فأنا منشغل قليلاً 582 00:26:39,244 --> 00:26:41,679 أين أنت ؟ - أنا برفقة شخص معجب بكِ - 583 00:26:41,747 --> 00:26:44,248 و الذي يبدو أيضاً مشتبهاً به مناسباً 584 00:26:44,316 --> 00:26:47,251 و واضح من قسمات وجهه بأنه قاتل - (ليس (ماش بِرن - 585 00:26:47,319 --> 00:26:51,154 أخبرها بسلامي - إنه يبعث سلامه - 586 00:26:51,222 --> 00:26:53,656 ضعه بالداخل 587 00:26:53,724 --> 00:26:55,758 أقفلت الخط 588 00:26:59,396 --> 00:27:00,930 (غرايس) - نعم ؟ - 589 00:27:00,997 --> 00:27:04,266 أصغي إليّ , أنتِ تقومين بتجاهلي أيمكننا التحدّث أم لا ؟ 590 00:27:04,334 --> 00:27:06,869 بالطبع . حسب ما أعتقد 591 00:27:09,907 --> 00:27:12,542 ... حسناً , اسمعي 592 00:27:12,609 --> 00:27:17,680 أنا أعتذر . فلم أكن أحاول قول أنّ وظيفتكِ أقل أهمية من وظيفتي 594 00:27:17,748 --> 00:27:19,882 .. أعلم , الأمر فحسب 595 00:27:19,950 --> 00:27:22,385 أن تقرر كيف يجب أن تؤول حياتي المهنية ؟ 596 00:27:22,452 --> 00:27:24,887 و تخطط لحياتي بأكملها ؟ 597 00:27:24,955 --> 00:27:27,022 ليس و كأننا متزوجين أو شيء من هذا القبيل 598 00:27:27,090 --> 00:27:29,691 غرايس) , أفهمكِ , أنتِ محقة . نحن لسنا متزوّجين) 599 00:27:29,758 --> 00:27:32,993 كم سيكون هذا تصرفاً جنونياً , أليس كذلك ؟ 600 00:27:33,061 --> 00:27:33,997 جنونياً ؟ 601 00:27:33,998 --> 00:27:35,898 أجل , فنحن نتواعد منذ بضعة أشهر 602 00:27:35,964 --> 00:27:37,202 و من يعلم ما قد يحصل ؟ 603 00:27:37,203 --> 00:27:39,703 حسناً , و ما الجنوني بشأن هذا ؟ 604 00:27:39,870 --> 00:27:41,805 أنا .. أنا .. أنا عنيتُ أنه كذلك في حالة تزوجنا اليوم 605 00:27:41,906 --> 00:27:43,306 لكن ماذا عن الغد ؟ 606 00:27:43,873 --> 00:27:45,807 أعني , بعد أمد طويل , أين سنكون ؟ 607 00:27:45,875 --> 00:27:46,710 أعلينا مناقشة هذا الأمر الآن ؟ 608 00:27:46,711 --> 00:27:51,649 أجل , كان يجدر بنا مناقشة هذا الموضوع قبل أن نعلن عن علاقتنا و نعرّض وظيفتي للخطر 611 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 وظيفتي أيضاً على المحك 612 00:27:52,717 --> 00:27:55,486 ليس هذا ما قلته سابقاً . لديكَ حق الأقدمية , أتذكر ؟ 613 00:27:55,487 --> 00:27:56,987 اسمعي يا (غرايس) , أعرف بأنكِ خائفة 614 00:27:57,053 --> 00:27:58,655 لكن لا يمكنكِ تغيير موقفكِ تجاهي بكل مرّة 615 00:27:58,723 --> 00:27:59,658 ليس الآن 616 00:27:59,659 --> 00:28:03,696 إذاً ماذا ؟ أعليّ الإنتقال إلى مكتب "فريزنو" و أبتسم حيال ذلك ؟ 618 00:28:03,697 --> 00:28:05,997 أتعرفين أمراً ؟ لا بأس (أفعلي ما يحلو لكِ يا (غرايس 619 00:28:16,738 --> 00:28:23,343 جيف) , لقد طلبنا من المختبر التعجيل بتحليل نتائج) الحمض النووي الذي رفعناه من على مصد السيارة 621 00:28:23,411 --> 00:28:26,346 و حالما نتأكد بأنها دماء (ليزال) , فكل ما تملكه من نفوذ لن يفيد 622 00:28:26,414 --> 00:28:29,516 عليكَ الدفاع عن نفسك الآن - أتعتقدان بأنني قتلتها ؟ - 623 00:28:29,584 --> 00:28:32,486 هذا ما قلته أثناء المواجهة مع الشرطة 624 00:28:32,553 --> 00:28:35,222 صحيح 625 00:28:35,289 --> 00:28:36,623 ... الغريب بالأمر 626 00:28:36,691 --> 00:28:39,392 أنني أعتقد بأنني لو قمتُ بقتلها 627 00:28:39,460 --> 00:28:43,696 فسيكون شعوري أفضل حالاً من الآن على الأقل كنتُ سأشعر بأنني مسيطر على زمام الأمور 628 00:28:43,764 --> 00:28:45,531 أتقول الآن بأنكَ لم تقتلها ؟ 629 00:28:45,599 --> 00:28:47,834 لم أقتلها 630 00:28:47,901 --> 00:28:49,335 ... لكنني قتلتها 631 00:28:49,403 --> 00:28:51,771 بشكل مجازي 632 00:28:51,839 --> 00:28:53,773 لقد قتلتها بتصرفاتي الأنانية 633 00:28:53,841 --> 00:28:55,975 (هذه ليست ورشة عمل لتأليف الشعر يا (جيف 634 00:28:56,043 --> 00:28:58,311 لقد كنتَ متواجداً هناك ليلة وفاتها 635 00:28:58,378 --> 00:29:02,648 لقد سرقتَ السيارة بطلبٍ من (لاندو) , و أين خبأتها ؟ 636 00:29:02,716 --> 00:29:04,750 أبمرآب السيارات ؟ 637 00:29:04,818 --> 00:29:06,252 أجل 638 00:29:06,319 --> 00:29:09,255 اعتقدتَ إن منحني هذا الرجل فرصة 639 00:29:09,322 --> 00:29:12,825 فسأتمكن أخيراً من النجاح , بالإعتناء بـ (ليزال) لمرّة في حياتي 640 00:29:15,228 --> 00:29:18,130 لقد كانت تعتني بي بالعمل جاهدة 641 00:29:18,198 --> 00:29:20,332 لقد كانت فكرتي العظيمة تكمن بسرقة السيارة 642 00:29:20,400 --> 00:29:23,635 ربما قبضت عليكَ (ليزال) و أنتَ تسرق و حاولت ردعك - كلاّ - 643 00:29:23,703 --> 00:29:25,837 ربما كان الأمر مجرّد حادثة 644 00:29:25,905 --> 00:29:27,306 كلاّ 645 00:29:27,373 --> 00:29:31,043 لم .. لم ترني مطلقاً . لقد كانت تكدّ بالعمل 646 00:29:33,914 --> 00:29:38,017 لقد أحببتها 647 00:29:38,085 --> 00:29:43,322 إن كنتُ من قتلها , لما كنتما تتحدّثان إليّ لأنني كنتُ لأكون ميتاً أيضاً 649 00:29:46,993 --> 00:29:50,663 (نحن بحاجة إلى (جاين - أجل - 650 00:29:50,731 --> 00:29:53,899 يتكوّن المخ البشري من عدّة طبقات 651 00:29:53,967 --> 00:29:58,404 فمخ الشخص الحكيم يعلو مخ رجل الكهف و الذي هو يعلو مخ الحيوان 653 00:29:58,472 --> 00:30:01,107 نزولاً للأسفل , بداخل الأعماق سنجد مخ السحلية 654 00:30:01,174 --> 00:30:03,509 السحلية ... جميع الأفعال و ردود الأفعال 655 00:30:03,577 --> 00:30:05,411 لا وجود للمراوغة 656 00:30:05,479 --> 00:30:08,447 فلا يمكنكَ تدريبه على عدم الإستجابة 657 00:30:08,515 --> 00:30:11,584 إذاً , أين قمتُ بإخفاء الخاتم ؟ - أنتَ تخبرني بذلك - 658 00:30:12,953 --> 00:30:15,388 مخ السحلية يعرف بأنّ شيئاً ما مخفياً 659 00:30:15,455 --> 00:30:19,859 و لا ترغب بأن يتم العثور عليه لا يمكنكَ إخفاء ردة فعلك 660 00:30:19,926 --> 00:30:23,128 إنّ طريقة احتيالك رائعة , لكنني لا أرى خاتمي 661 00:30:23,196 --> 00:30:25,698 ... أنا أصغي , و الخاتم 662 00:30:25,765 --> 00:30:28,468 .. هو 663 00:30:39,612 --> 00:30:42,081 المعذرة 665 00:30:43,550 --> 00:30:44,917 شكراً 666 00:30:44,984 --> 00:30:46,452 تصفيق 667 00:30:49,989 --> 00:30:51,657 شكراً لكم 668 00:30:51,725 --> 00:30:53,926 ها هو ذا 669 00:30:53,994 --> 00:30:55,494 حيلة رخيصة 670 00:30:55,562 --> 00:30:58,563 أجل , لكنها تمنحني شعوراً حقيقياً عن شخصيتك 671 00:30:58,631 --> 00:31:01,400 هذا دجل . أنت .. أنتَ تخيّب ظني 672 00:31:01,467 --> 00:31:04,769 أنتَ تعتقد بأنكَ كثير التعرّق و لديكَ رهاب من الأوساخ 673 00:31:04,837 --> 00:31:06,972 و تعاني من مشاكل مع والدتك 674 00:31:07,039 --> 00:31:09,008 من ليس كذلك ؟ دجّال 675 00:31:09,009 --> 00:31:12,078 إن كنتُ مهتماً بشأن الإحترام , لقلتُ بأنّ هذا يقلل من إحترامي 677 00:31:12,079 --> 00:31:13,079 أنا أقول ما أراه فحسب 678 00:31:13,746 --> 00:31:14,580 عليّ أن أثبتَ بأنكَ على خطأ 679 00:31:14,648 --> 00:31:16,516 أتملك سيارة جيدة و سريعة ؟ 680 00:31:16,517 --> 00:31:17,517 أجل 682 00:31:20,285 --> 00:31:22,220 جاين) , ما الذي تفعله ؟) 683 00:31:22,287 --> 00:31:24,355 تشو) . أنا أثبت وجهة نظر) هل (ليزبن) برفقتك ؟ 684 00:31:24,423 --> 00:31:27,358 كلاّ - هذا مؤسف . كانت لتستمتع بهذا - 685 00:31:27,426 --> 00:31:28,261 إنها تريد منكَ العودة إلى المكتب 686 00:31:28,262 --> 00:31:29,662 بلا شك . أأنتَ مستعد يا (والتر) ؟ 687 00:31:30,129 --> 00:31:33,065 أظن ذلك - جيّد . إنه منخفض جداً - 688 00:31:33,132 --> 00:31:35,701 أتشعر بالتوتر ؟ - بالطبع لا - 689 00:31:35,769 --> 00:31:39,338 حسناً . يجدر بكَ ذلك إنها سيارة فخمة 690 00:31:39,406 --> 00:31:41,440 لا يروق لي لونها 691 00:31:41,508 --> 00:31:46,545 لكن ما سأفعله هو قيادتها عن طريق الشعور بردود أفعالك 693 00:31:46,612 --> 00:31:48,713 إن حافظتَ على هدوئك . فسنصطدم 694 00:31:48,781 --> 00:31:52,751 مهما فعلت , فلا تغلق عينيك . اتفقنا ؟ 695 00:31:57,156 --> 00:31:58,589 اتفقنا . حسناً 696 00:31:58,657 --> 00:32:00,591 كيف أقوم بتشغيلها ؟ 697 00:32:00,659 --> 00:32:02,393 هنا - حسناً - 700 00:32:42,166 --> 00:32:45,068 عليّ اللعنة 701 00:32:45,135 --> 00:32:49,037 لقد كان هذا ممتعاً 703 00:32:52,241 --> 00:32:55,243 شكراً لكم . السر يكمن بالمعصم 704 00:32:55,310 --> 00:32:57,245 أرأيت ؟ السر يكمن بالمعصم 706 00:33:19,197 --> 00:33:22,032 لماذا فعلتَ هذا ؟ 707 00:33:22,099 --> 00:33:23,866 لقد كانت حادثة 709 00:33:28,071 --> 00:33:29,871 ... بالحقيقية 710 00:33:29,939 --> 00:33:31,973 على الأقل لم يتعرّض أحد للأذى 711 00:33:35,143 --> 00:33:37,744 لقد كان لوناً شنيعاً, بأية حال 712 00:33:37,812 --> 00:33:41,180 سـ .. سأشتري لكَ سيارة جديدة 713 00:33:41,248 --> 00:33:42,782 متأسف 714 00:33:53,321 --> 00:33:56,256 لم نجد آثار دماء أو حمض نووي على السيارة المسروقة 715 00:33:56,324 --> 00:33:59,259 لا شيء ؟ إذاً لا نملك سلاح الجريمة أو مشتبه بهم 716 00:33:59,327 --> 00:34:02,262 لنبدأ من جديد . راجعي جميع أقوال الشهود المعذرة 717 00:34:02,330 --> 00:34:04,997 (مرحباً يا (تشو 718 00:34:05,065 --> 00:34:06,899 كلاّ 719 00:34:06,966 --> 00:34:08,900 رائع 720 00:34:08,968 --> 00:34:11,035 كلاّ . كلاّ , يمكنكَ تولّي هذا الأمر 721 00:34:11,103 --> 00:34:14,038 إحرص على إخبارهم بأنّ المكتب ليس مسؤولاً عن ذلك 722 00:34:14,106 --> 00:34:16,507 إنه مجرّد مستشار 723 00:34:19,211 --> 00:34:21,178 إنها قصة طويلة 724 00:34:21,246 --> 00:34:23,279 (عليّ شراء سيارة جديدة لـ (والتر 725 00:34:23,347 --> 00:34:25,281 أيمكنكَ أن تريني ما لديكم ؟ 726 00:34:25,348 --> 00:34:28,617 كما أخبرتكَ من قبل يا سيّد (جاين) , نحن بحاجة لبيان مصرفي 727 00:34:28,685 --> 00:34:31,921 .. لتأكيد - لقد أكّد لي السيّد (جاين) بأنه يملك ذلك - 728 00:34:31,989 --> 00:34:34,123 لذا سأكفله 729 00:34:34,191 --> 00:34:37,358 أتحتاج لرؤية كشف حسابي المصرفي ؟ - بالطبع لا - 730 00:34:37,426 --> 00:34:39,460 حسناً إذاً , لنقم بذلك - قطعاً - 731 00:34:39,527 --> 00:34:41,029 أظننا ستترك (ألايس) يرينا المعروضات 732 00:34:41,030 --> 00:34:42,530 لكنكَ ستحتاج للأفضل كي يريك السيارات 733 00:34:42,597 --> 00:34:46,800 أجل , إنه ثاني أفضل بائع سيبذل جهداً أكبر 734 00:34:46,868 --> 00:34:49,203 أليس كذلك ؟ - أجل - 735 00:34:49,270 --> 00:34:51,271 هلاّ قمنا بذلك ؟ 736 00:34:56,745 --> 00:35:00,115 ماذا عن هذه السيارة التي هنا ؟ - ... لديكَ عين ممتازة . هذه السيارة - 737 00:35:00,183 --> 00:35:04,391 حسناً , إنها رمادية أعني , أأنتَ جاد ؟ رمادية ؟ 738 00:35:04,459 --> 00:35:06,393 إنها سيارتك 740 00:35:07,796 --> 00:35:09,797 كلاّ 741 00:35:09,865 --> 00:35:14,068 سيكون اللون الرمادي اختياراً خاطئاً , أليس كذلك ؟ 742 00:35:14,136 --> 00:35:17,404 ... لنلقِ نظرة على 743 00:35:17,472 --> 00:35:20,174 بالواقع , لا . لنذهب بذلك الإتجاه . هلاّ فعلنا هذا ؟ 744 00:35:24,979 --> 00:35:27,414 باتريك) , سبق أن أتينا إلى هنا . لنعد) 745 00:35:27,482 --> 00:35:29,917 من فضلك . تحلّى بالصبر (أترى , الأمر و ما فيه يا (والتر 746 00:35:29,985 --> 00:35:32,219 لا يهم مدى ذكاء الخطة التي تضعها 747 00:35:32,287 --> 00:35:35,222 .. فسيكون دوماً هنالك شخص يتمكن من معرفتها 748 00:35:35,290 --> 00:35:37,858 مما يصعب أمر الإفلات من جريمة قتل 749 00:35:42,162 --> 00:35:45,231 يروق لي التبضع بحثاً عن سيارة . إنه أمر ممتع للغاية 750 00:35:54,510 --> 00:35:57,545 أظنها السيارة المناسبة لك 751 00:35:57,613 --> 00:35:59,547 ما رأيك يا (تشو) ؟ 752 00:35:59,614 --> 00:36:01,749 ست سرعات , دوّاسة تبديل السرعة إنها جميلة 753 00:36:01,816 --> 00:36:03,283 أجل 754 00:36:03,351 --> 00:36:05,352 لا بأس بها , حسب ما أظن 755 00:36:05,419 --> 00:36:07,887 جرّبها . أظنها ستعجبك 756 00:36:07,955 --> 00:36:09,122 سألقي نظرة 757 00:36:09,123 --> 00:36:10,323 .. يا سيّد (ماشبِرن) , هلاّ اقترحت عليك 758 00:36:10,490 --> 00:36:13,225 هذه السيارة .. إنها , غير مناسبة لك 759 00:36:13,293 --> 00:36:15,960 أرأيت سيارته الأخيرة ؟ 760 00:36:16,028 --> 00:36:18,063 هذه لونها أفضل بكثير 761 00:36:18,130 --> 00:36:20,131 يرمز هذا اللون إلى العاطفة و الرغبة و الغضب 762 00:36:20,199 --> 00:36:21,933 أظنها فاتنة 763 00:36:22,001 --> 00:36:25,769 ثمّة انبعاج صغير عليها هنا 764 00:36:25,837 --> 00:36:29,639 أنا واثق بأنهم سيصلحونها , أليس كذلك يا (إلايس) ؟ 765 00:36:29,707 --> 00:36:33,309 إنها سيارة رائعة جداً , لكن تعاني من بضعة مشاكل بناقل الحركة 766 00:36:33,377 --> 00:36:36,646 "أقترح إلقاء نظرة على سيارة الـ "لامبورغيني مورسيلاغو 767 00:36:36,714 --> 00:36:38,014 محرّك بقوة 12 اسطوانة 768 00:36:38,082 --> 00:36:41,184 و سرعة 631 حصاناً .. إنها أفضل بكثير من سيارتكَ السابقة 769 00:36:41,251 --> 00:36:42,652 أتعرف أمراً ؟ 770 00:36:42,719 --> 00:36:45,655 ربما .. ربما غادرنا الطابق الأوّل مبكراً 771 00:36:45,723 --> 00:36:48,957 ثمة العديد من السيارات الممتازة بالطابق العلوي 772 00:36:50,560 --> 00:36:54,762 لكن بالطبع , إن كانت هذه السيارة التي تعجبك , فلا مشكلة 773 00:36:54,830 --> 00:36:56,264 بالطبع 774 00:36:56,331 --> 00:37:00,100 أعني , إنها .. مسألة رأي .. أنا 775 00:37:01,935 --> 00:37:03,138 هل أنتَ بخير ؟ 776 00:37:03,139 --> 00:37:05,639 أنا بخير . أجل . تلكَ .. أنا بخير 777 00:37:05,706 --> 00:37:07,440 إنه ليس بخير 778 00:37:07,508 --> 00:37:10,880 (إنه يشعر بالسوء , فهذه هي السيارة التي استخدمها لقتل (ليزال 780 00:37:11,581 --> 00:37:12,881 المعذرة . ماذا ؟ 781 00:37:12,885 --> 00:37:14,851 لقد قدتنا مباشرة إليها - لم أفعل هذا - 782 00:37:14,919 --> 00:37:17,020 بلى فعلت . لقد قدتنا مباشرة إليها 783 00:37:17,088 --> 00:37:18,090 و كيف أمكنكَ ذلك إن لم تكن القاتل ؟ 784 00:37:18,191 --> 00:37:20,591 ... هذا أكثر 785 00:37:21,258 --> 00:37:23,493 ... هذا أسخف 786 00:37:26,962 --> 00:37:28,765 لقد كانت هذه السيارة كالخاتم المخبأ , أليس كذلك ؟ - أجل - 787 00:37:28,833 --> 00:37:33,669 .. و قد قرأتَ مخ السحلية الذي لدى (إلايس) لمعرفة ذلك - أجل - 788 00:37:46,981 --> 00:37:48,582 إذاً , لقد انتهى الأمر 789 00:37:48,650 --> 00:37:50,117 أجل , لقد انتهى 790 00:37:50,184 --> 00:37:52,719 هذا أمر مؤسف . لقد كان الأمر ممتعاً - تحرّك - 791 00:37:52,786 --> 00:37:55,454 أجل . كيف ستحصل على إثارة أكبر من هذه ؟ 792 00:37:55,522 --> 00:37:58,123 ربما بالمرّة المقبلة سأكون القاتل 793 00:38:00,626 --> 00:38:02,193 إنها المنافسة 794 00:38:02,261 --> 00:38:04,695 أنتما لا تملكان فكرة . إنها تلتهمك 795 00:38:04,763 --> 00:38:07,798 المرتبة الثانية ... تعني الخاسر الأوّل 796 00:38:07,866 --> 00:38:09,800 لقد كان (كينزي) يربح حملة مبيعات أخرى 797 00:38:09,867 --> 00:38:11,735 كان ينبغي أن تكون أنت 798 00:38:11,802 --> 00:38:13,736 يحب (ويستهوف) العدائية , لذا تصرّفتَ وفق ذلك 799 00:38:13,804 --> 00:38:18,573 و جعلتَ (كينزي) يمرض بتسميم حسائه 801 00:38:18,641 --> 00:38:21,276 لكنّ قبضت عليكَ (ليزال) و أنتَ تفعل ذلك , أليس كذلك ؟ 802 00:38:31,852 --> 00:38:33,786 لقد كان (كينزي) مريضاً منذ فترة 803 00:38:33,854 --> 00:38:35,988 فاكتشفت الأمر و غضبت 804 00:38:36,056 --> 00:38:41,993 لقد ألقت بالحساء و طلبت منّي أن أخبر (ويستهوف) بما فعلته و أخبرتني بأنه عليّ تصحيح الأمور 806 00:38:42,060 --> 00:38:44,662 تصحيح الأمور" .. من يقول أمراً كهذا ؟" 807 00:38:44,730 --> 00:38:48,298 سافلة معتدّة بنفسها 808 00:38:48,366 --> 00:38:54,836 إن عرف (ويستهوف) بأنني أبعد عنه متصدّر الأرباح فسيحرص على أن لا أعمل مجدداً 810 00:38:54,904 --> 00:38:58,940 و (كينزي) ؟ ذلك السافل الحقير كان ليطلب رجال الشرطة بلا تردد . و يدّمر حياتي 811 00:39:02,144 --> 00:39:04,077 ظهر رجل الأمن بأسرع مما توقعت 812 00:39:04,145 --> 00:39:06,313 لذا قمتُ بحشر الجثّة بصندوق السيارة 813 00:39:06,380 --> 00:39:08,815 كان إمّا أنا أو هي 814 00:39:08,883 --> 00:39:10,817 عليكم فهم هذا 815 00:39:10,885 --> 00:39:13,853 إن منحكَ أحدهم ذلك الخيار فستختار نفسك بكل مرّة 816 00:39:13,921 --> 00:39:17,123 أنا واثقة من تعاطف هيئة المحلّفين معك 817 00:39:17,191 --> 00:39:19,258 كيف عرفتَ بأنني القاتل ؟ 818 00:39:19,326 --> 00:39:21,794 كما قلت , أنتَ بالمرتبة الثانية 819 00:39:21,862 --> 00:39:24,296 و الذي بالمرتبة الثانية يبذل جهداً أكبر 820 00:39:24,364 --> 00:39:28,367 بسبب هذا و أيضاً لا أحد يسرق حساء الشعير و اللحم 821 00:39:33,206 --> 00:39:38,510 لقد أخبروني بأنهم لن يوجهوا تهمة ضدي و أخبروني بأنه عليّ شكركِ 823 00:39:38,578 --> 00:39:42,347 إذاً , شكراً 824 00:39:42,415 --> 00:39:44,649 (لا تفسد الأمر يا (جيف 825 00:39:58,563 --> 00:39:59,298 أنتما لم تخبراني 826 00:39:59,466 --> 00:40:00,334 المعذرة ؟ 827 00:40:00,335 --> 00:40:02,335 بأنكما تتواعدان . لم تخبراني بهذا 828 00:40:02,402 --> 00:40:03,236 أنا لم أسمعكما 829 00:40:03,304 --> 00:40:05,639 ... لم يتم مخالفة أية قواعد على حسب علمي 830 00:40:05,706 --> 00:40:11,979 يمنع شبك الأيادي و النظرات العاطفية و بالطبع يمنع التقبيل في المكتب 832 00:40:11,980 --> 00:40:12,680 لا مشكلة 833 00:40:12,746 --> 00:40:14,580 حسناً 834 00:40:22,823 --> 00:40:24,257 مرحباً ؟ 835 00:40:24,358 --> 00:40:25,925 جاين) ؟) 836 00:40:25,993 --> 00:40:27,927 أين ألقاك ؟ 837 00:40:32,499 --> 00:40:35,100 مرحباً . أتحتاجين إلى توصيلة ؟ 838 00:40:35,168 --> 00:40:37,103 من أين جئت بهذه ؟ 839 00:40:37,170 --> 00:40:39,872 هذه السيارة القديمة ؟ (والتر ماشبِرن) 840 00:40:39,940 --> 00:40:42,709 بالرغم من قيامكَ بتحطيم سيارته كي تحصل على قراءة واضحة لـ (إلايس) ؟ 842 00:40:42,710 --> 00:40:43,710 أهذا ما فعلته ؟ 843 00:40:43,777 --> 00:40:45,713 أجل , فعلتَ ذلك أليس (ماشبِرن) غاضباً ؟ 844 00:40:45,714 --> 00:40:48,214 كلاّ . لقد منحناه تجربة جديدة 845 00:40:48,381 --> 00:40:49,949 لقد ساعدنا في القبض على القاتل 846 00:40:50,017 --> 00:40:52,186 إنها طريقته بإبداء الشكر . اصعدي 847 00:40:52,187 --> 00:40:54,287 غير مسموح لنا قبول الهدايا من الناس 848 00:40:54,754 --> 00:40:56,688 إنها ليست هدية إنها إعارة 849 00:40:56,755 --> 00:40:59,224 "و الآن أعرف هذا المطعم المذهل الذي يقع في "نابا 850 00:40:59,291 --> 00:41:00,994 يمكننا الوصول إليه خلال 7 دقائق و نصف 851 00:41:01,462 --> 00:41:02,697 سيذهلكِ كثيراً 852 00:41:04,298 --> 00:41:05,598 إنها سيارة جميلة للغاية 853 00:41:05,664 --> 00:41:08,065 أجل , إنها كذلك . اركبي 854 00:41:12,337 --> 00:41:14,772 أتعدني بأن لا تتجاوز الحد الأقصى للسرعة ؟ 855 00:41:14,839 --> 00:41:15,574 لا 857 00:41:23,619 --> 00:41:24,000 خفف السرعة 857 00:41:24,619 --> 00:41:27,852 Cats ترجمة