1 00:00:04،451 --> 00:00:05،927 دعنا نذهب. 2 00:00:08،552 --> 00:00:10،212 مرحبا ، كيف حالك؟ 3 00:00:10،297 --> 00:00:12،389 فقط مختتما يوم آخر من النعيم. 4 00:00:12،390 --> 00:00:15،803 اسمع ، بخصوص ذلك اليوم. أردت فقط أن أقول... 5 00:00:16،334 --> 00:00:17،428 أنا آسفه. 6 00:00:17،429 --> 00:00:20،361 كان علي ان لا انظر في داخل حقيبتك أو طعنك في قدمك. 7 00:00:20،362 --> 00:00:23،009 آآه ، لا تقلقي. ولكن ، اه ، دعينا نحافظ على المسافة بيننا. 8 00:00:23،010 --> 00:00:27،745 الطبيب قال: جرحي سيلتئم أسرع لو خفضت من حجم الجنون في حياتي. 9 00:00:28،355 --> 00:00:31،236 الجنون؟ أنا لست مجنونه. 10 00:00:32،634 --> 00:00:36،113 نعم ، أنا أتحدث إلى نفسي. انها علامة على العبقرية. 11 00:00:37،832 --> 00:00:41،979 عودي الى المنزل وادعميها بالوسائد. انها حقا بحاجه الى تدفق الدم. 12 00:00:41،980 --> 00:00:43،552 اعتقد انها ستتحسن. 13 00:00:43،553 --> 00:00:46،260 انا فقط اخذت ثلاث حبات مسكن لجعل هذا اليوم يمر. 14 00:00:46،261 --> 00:00:49،697 انا متأكده انها ستكون على ما يرام قبل مباراة الجمعة. 15 00:00:52،245 --> 00:00:56،141 جانيل سحبتها من عرقوبها. انها لن تكون بخير أبدا قبل مباراة الجمعة. 16 00:00:56،142 --> 00:00:59،563 -- أنا قد احصل على التشجيع. -- نفاق لطيف ، يهوذا. 17 00:01:02،051 --> 00:01:05،894 حسنا ، في الواقع ، أشعر بالأسى من اجلها وسعيدة من اجلي في الوقت نفسه. 18 00:01:05،895 --> 00:01:08،432 سحب وتر العرقوب امر عظيم ، بيانكا. 19 00:01:08،433 --> 00:01:12،258 -- في بعض الأحيان ، يتطلب عملية جراحية. -- آآآه ، يا إلهي. يالــــجانيل المسكينه. 20 00:01:12،484 --> 00:01:14،873 انها قد تظطر للبقاء لشهور. 21 00:01:15،052 --> 00:01:17،596 اااااه، يا لك من منافقه. 22 00:01:21،994 --> 00:01:24،201 من هو المنافق الآن؟ 23 00:01:27،955 --> 00:01:32،880 : : : ترجمة : روح ـالورد اتمنى لكم مشاهده ممــــتعه : : : 24 00:01:35،328 --> 00:01:38،132 ... وعندها أدركت ، أنني منافقه. 25 00:01:38،133 --> 00:01:41،015 كيف يمكن لي أن اسمي نفسي خبير بيئي عندما أكون فردا واحدا... 26 00:01:41،016 --> 00:01:44،392 ابيد الدببة القطبية عن طريق محركي؟ 27 00:01:45،219 --> 00:01:47،786 لماذا لا تقومين بتحويل سيارتك الى وقود الديزل الحيوي؟ 28 00:01:47،787 --> 00:01:51،538 ابن عمي جيمي فعل ذلك في يوم واحد. اذا كان يمكنه ان يفعل ذلك ، انتي بالتأكيد يمكنك ايضا. 29 00:01:51،539 --> 00:01:53،438 هو لا يزال يبلل فراشه. 30 00:01:53،673 --> 00:01:58،345 أود تبديد تلك الصورة النمطية التي تظهر ان المرأة غير قادره على إصلاح السيارات. 31 00:01:58،890 --> 00:02:01،223 مناصره لقضايا البيئة ومؤيدة للإناث. 32 00:02:01،224 --> 00:02:03،671 مانديلا ، أنا أحب هذه الفكرة. انتي عبقريه. 33 00:02:03،672 --> 00:02:05،714 أنا الرحمه لفطيرة النعناع الخاصة بك. 34 00:02:05،715 --> 00:02:08،830 أوه ، بيانكا ، مرحبا. لدي شيئا أردت أن أقوله لك. 35 00:02:08،831 --> 00:02:11،843 ما هو ؟ أوه ، أجل. انا لست شاذ. 36 00:02:12،359 --> 00:02:15،207 أوه. آسفه ، كاميرون. 37 00:02:15،208 --> 00:02:17،469 أنا لا أعرف لماذا كنت اعتقد ذلك . 38 00:02:17،470 --> 00:02:21،420 ربما لأنك لطيف و حساس و لأنك تشاهد مشروع الجري. 39 00:02:21،421 --> 00:02:26،002 بسبب هايدي كلوم المثيره، والطريقة التي تقول فيها : "مع السلامة">> باللغه الالمانيه. 40 00:02:26،181 --> 00:02:28،638 -- أنا مستقيم. -- أوه ، يجب على الذهاب. 41 00:02:28،639 --> 00:02:32،042 ذكرني لكي اعيد لك دي في دي فتيات الاحلام الخاص بك في وقت لاحق. 42 00:02:32،320 --> 00:02:34،583 أنا لست منجذب للمسرحيات الغنائية. 43 00:02:35،774 --> 00:02:37،446 أنا منجذب الى قرية القمر. 44 00:02:37،716 --> 00:02:40،677 مرحبا ، تشاسيتي. مرحبا ، جوي. شعرك يبدو عظيما اليوم. 45 00:02:40،678 --> 00:02:42،565 -- شكرا. -- شكرا. 46 00:02:42،762 --> 00:02:46،548 لذلك ، اسمعي ، أردت أن اعلمك انني حفظت كافة إلاجراءات... 47 00:02:46،549 --> 00:02:49،618 في حال كنتي بحاجة لشخص لملء مكان جانيل في ليلة يوم الجمعة. 48 00:02:49،619 --> 00:02:54،203 أوه ، أنا لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في ذلك ، ولكن احصلي على "ف" للاستمرار. 49 00:02:54،204 --> 00:02:58،441 لا تنسى ، يستلزم عشر فتيات لصنع شكل هرم. 50 00:02:58،677 --> 00:03:01،898 هل تمانعي تقاسم القمه مع ميشيل؟ 51 00:03:02،816 --> 00:03:06،499 أممم ، جوي ، عزيزي ، تحول إلى محايد ، حسنا؟ 52 00:03:06،500 --> 00:03:08،804 -- اتحول؟ -- ابق هنا. 53 00:03:10،863 --> 00:03:15،211 حسنا ، جوي على وشك أن ينفخ بعيدا عن اللعب في فريق كرة القدم. 54 00:03:15،295 --> 00:03:18،741 انه يحتاج للحصول على"جيد جدا" لمشروع الكيمياء ، أو أنه لا يستطيع أن يلعب. 55 00:03:18،742 --> 00:03:21،533 احصلي على هذه الدرجه من اجله وسوف تهتفين يوم الجمعه. 56 00:03:21،721 --> 00:03:24،543 ولكنني لست شريكة جوي بالمختبر. انها ماندي. 57 00:03:24،544 --> 00:03:28،144 وماندي تركز على سنتها الدراسيه الثانيه ، لذا اجعليه يحدث. 58 00:03:28،145 --> 00:03:32،334 تسليط الضوء على المجوهرات. يصرف الانتباه بسهوله. 59 00:03:39،362 --> 00:03:42،658 اذا ماالذي يلهيك ويجعلك تجلسين على الطاولة؟ 60 00:03:42،770 --> 00:03:45،827 أنا سأحول بصمتي الكربونية العملاقة إلى قدم طفل صغير لطيف... 61 00:03:45،828 --> 00:03:47،894 عن طريق تحويل محرك سيارتي إلى وقود الديزل الحيوي. 62 00:03:47،895 --> 00:03:50،607 -- هااااه ، لوحدك؟ -- هل تعتقد أن المرأة لا يمكنها أن تفعل ذلك؟ 63 00:03:50،608 --> 00:03:53،616 بالطبع يمكنها ، اذا كانت ميكانيكيه. تدركين ذلك... 64 00:03:53،617 --> 00:03:56،874 أنها سيارتك الوحيدة ، واذا دمرتيها، انا لن اعطيك واحده اخرى. 65 00:03:56،875 --> 00:03:58،064 ااسترخي , ابي. 66 00:03:58،065 --> 00:04:01،579 أنا طبعت الدليل الشامل للتعليمات من شبكة الانترنت. 67 00:04:01،580 --> 00:04:03،449 لقد حصل على تسعة نجوم من أصل عشرة . 68 00:04:03،450 --> 00:04:07،122 كات ، أنا متأكد انه في مكان ما على الإنترنت ، هناك دليل ما عن كيفية وضع مولود... 69 00:04:07،123 --> 00:04:10،744 ولكن هذا لا يعني انك تعلمين طريقك نحو الرحم. 70 00:04:10،988 --> 00:04:13،761 لماذا ابي لا يكون محاسبا فقط؟؟ 71 00:04:14،657 --> 00:04:18،830 طالما انها تعتقد أنك شاذ ، أنها أبدا لن تنظر اليك كأداة رجوليه اساسيه. 72 00:04:18،831 --> 00:04:22،475 انت مثل هيو جاكمان قبل ان يصبح ولفيرين. 73 00:04:22،991 --> 00:04:25،964 فيما ما معناه ، إذا كنت تريد تشغيل نداء الجنس لديك... 74 00:04:25،965 --> 00:04:28،115 -- انت بحاجة -- -- مخالب ادمانتيم. 75 00:04:28،116 --> 00:04:32،170 لا . لا . أ . أ . برهة من شاشة الافلام الكبيرة . 76 00:04:32،499 --> 00:04:34،611 تخيل معي. 77 00:04:35،539 --> 00:04:37،982 -- ماذا أرى؟ -- أنت. 78 00:04:38،151 --> 00:04:39،162 حصلت عليها. 79 00:04:39،296 --> 00:04:41،468 -- على اعتاب باب بيانكا. -- نعم. 80 00:04:41،556 --> 00:04:43،040 -- مبلل. -- حسنا. 81 00:04:43،122 --> 00:04:44،634 من دون قميص. 82 00:04:44،728 --> 00:04:48،295 -- ماذا؟ لماذا أنا بدون قميص ، بالضبط؟ -- لأنه مثير. 83 00:04:48،389 --> 00:04:51،161 ثق بي ، الفتيات تقدر هذه الأشياء. 84 00:04:53،424 --> 00:04:56،690 لذا اظهر امام منزلها ، من دون قميص ومبلل. 85 00:04:56،691 --> 00:04:58،771 -- نعم. -- ثم ماذا علي ان أقول؟ 86 00:04:58،856 --> 00:05:00،506 لا تقل اي شيء. 87 00:05:00،643 --> 00:05:04،979 أنت فقط احطها بذراعيك واستلقي براحه معها مع قبله. 88 00:05:08،591 --> 00:05:12،135 اذا بجد ، هذا هو أقل ما يكون مثل هيو جاكمان... 89 00:05:12،136 --> 00:05:15،596 والمزيد مثل رايان جوسلينج في فيلم دفتر الملاحظات. 90 00:05:16،686 --> 00:05:20،981 نعم ، وكما ترى ، إن هذا النوع من التعليق يجعل الناس يتساءلون. 91 00:05:24،135 --> 00:05:26،577 -- أهلا. -- أنا شريكتك الجديده بالمختبر. 92 00:05:26،772 --> 00:05:28،003 أين ماندي؟ 93 00:05:28،004 --> 00:05:33،052 انها حقا تريد العمل مع ليون ، لذا فإنني تبادلت معها المقاعد. 94 00:05:34،762 --> 00:05:36،631 -- حسنا. -- لذا ، أمم ، كنت أفكر في أنه... 95 00:05:36،632 --> 00:05:40،344 تستطيع القدوم الى منزلي اليوم بعد المدرسه ، وعندها سوف نبدأ العمل على مشروعنا. 96 00:05:40،345 --> 00:05:41،631 اه ، حسنا. 97 00:05:41،771 --> 00:05:45،532 ما الذي تريد أن تختار؟ هناك مشروع آثار الضغط على حجم الغاز... 98 00:05:45،533 --> 00:05:49،503 -- تحديد الكثافه ، أو -- -- ما نوع الوجبات الخفيفه التي لديكم؟ 99 00:05:49،504 --> 00:05:52،869 هل لديكم اصابع الجزر الرقيقه؟ انا احبها جدا. 100 00:05:52،870 --> 00:05:55،124 نعم. يمكنني الحصول على اصابع الجزر. 101 00:05:55،125 --> 00:05:56،007 حسنا. 102 00:05:56،008 --> 00:05:58،780 تحديد الكثافة هو ... 103 00:06:08،337 --> 00:06:11،238 حسنا ، ها هي. السيدة الصغيره الذي تعتقد أنها يمكنها أن تحول سيارة... 104 00:06:11،239 --> 00:06:13،573 باستخدام دليل وجدته على شبكة الانترنت. 105 00:06:13،583 --> 00:06:16،667 فقط لأنها تؤمن بالضجيج حول ظاهرة الاحتباس الحراري. 106 00:06:16،668 --> 00:06:19،698 أنا آسفه ، هل هذا متجر السيارات أو عام 1952؟ 107 00:06:20،225 --> 00:06:22،170 أنتي فقط مثل زوجتي. 108 00:06:22،171 --> 00:06:26،907 بعد مشاهدة عرض على قناة HGTV ، حاولت اعادة مد اسلاك مصباح قديم. 109 00:06:26،991 --> 00:06:31،292 -- تقريبا كهربت نفسها. -- ربما كانت محاولة انتحار فاشلة. 110 00:06:31،452 --> 00:06:35،286 حاولي عدم كسر ظفر. عودوا إلى العمل يا شباب. 111 00:06:53،402 --> 00:06:55،302 -- لا تحاولي حتى. -- عفوا؟ 112 00:06:55،303 --> 00:06:59،142 أووه ، براد ، أنا فتاة. لا أستطيع أن أفعل شيئا لنفسي. 113 00:06:59،143 --> 00:07:00،664 ارجوك ساعدني. 114 00:07:00،665 --> 00:07:02،994 فقط لأنني ضخم هذا لا يعني انني جدا يأئس... 115 00:07:02،995 --> 00:07:05،502 لمغازلة شفقه مما سيجعلني أرهق نفسي في العمل من أجلك. 116 00:07:05،503 --> 00:07:08،309 يا للفتيات وطرقهن الملتويه. 117 00:07:08،422 --> 00:07:11،779 لا .. لا لن أقع في هذا مرة أخرى. 118 00:07:11،863 --> 00:07:16،696 -- اعتقد ان العناق خارج من السؤال. -- يمكنك معانقتي يا صغيرتي. 119 00:07:18،243 --> 00:07:21،204 أحب المرأة التي ليس لديها اي ادنى فكرة عن ما تفعله. 120 00:07:21،205 --> 00:07:24،295 أنا فقط بحاجة الى رافعه ، وعندما أجد واحدة ، انت بحاجة الى الهرب. 121 00:07:24،296 --> 00:07:27،612 و سوف اهرب ببطء ، حتى تستطيعي الإمساك بي. 122 00:07:28،079 --> 00:07:30،896 مرحبا. هل يمكنني اقتراض رافعتك؟ 123 00:07:34،966 --> 00:07:37،552 انتي بالتأكيد تمزحين معي. 124 00:07:42،219 --> 00:07:47،531 حسنا ، أول شئ ، علينا أن نقيس كتلة نظيفة ,غرض جاف. 125 00:07:48،025 --> 00:07:51،580 هكذا ماسوف نفعله. ونضعه على بتوازن على المختبر و... 126 00:07:51،581 --> 00:07:53،959 سيكون من الصعب تقشير هذه . 127 00:07:53،960 --> 00:07:57،097 اعتقد ان هذا هو السبب في أنها تأتي في مثل هذه الحقيبه. 128 00:07:57،182 --> 00:08:00،404 أمم ، جوي ، هنا. 129 00:08:00،911 --> 00:08:03،685 أنا آسف. أنا فقط اشعر بالملل. 130 00:08:04،258 --> 00:08:07،469 انظر ، نحن بحاجة فقط إلى المرور من خلال هذا حتى نتمكن من الحصول على درجة جيدة. 131 00:08:07،470 --> 00:08:09،918 ولماذا -- لماذا انا بحاجة الى درجة جيدة؟ 132 00:08:09،919 --> 00:08:12،576 حتى تتمكن من الوصول الى الكلية ولعب كرة القدم واشياء عديده. 133 00:08:12،577 --> 00:08:14،069 ولكنني اريد ان اكون عارض ازياء. 134 00:08:14،070 --> 00:08:17،341 كيف كرة القدم والكليات سوف تساعدني في مسيرتي؟ 135 00:08:17،351 --> 00:08:20،608 واااو. انت حقا جاد بخصوص مسألة عرض الازياء. 136 00:08:20،702 --> 00:08:24،911 ابقى دهون جسمي بمقدار اربع بالميه ، أنام في شمع البارافين... 137 00:08:24،912 --> 00:08:29،808 وأنا حتى سجلت مسيرة حياتي في غرفتي. عرض الازياء هو حلمي. 138 00:08:31،555 --> 00:08:33،690 -- لا احد يفهمني. -- أنا افهمك. 139 00:08:33،781 --> 00:08:36،848 أنا حالمه ، أيضا. أنا حتى لدي كتاب حلم. 140 00:08:37،286 --> 00:08:39،051 -- ما هو كتاب الحلم؟ -- آه ، يا إلهي. 141 00:08:39،052 --> 00:08:41،655 فقط أعظم الاشياء في العالم. 142 00:08:42،203 --> 00:08:46،360 لقد فصلته الى اهداف عمليه من الآن وحتى عام 2024. 143 00:08:46،520 --> 00:08:49،980 في الوقت الراهن ، بأن اكون مشجعه. 144 00:08:55،300 --> 00:08:57،371 على20 انها ستنسحب بحلول نهاية اليوم. 145 00:08:57،372 --> 00:09:02،040 آآه ، هيا. إذا كان الجميع راهن ضدها ، ليس هناك اي جدوى من الرهان. 146 00:09:02،293 --> 00:09:05،021 باتريك ، هل تريد المراهنة عليها؟ 147 00:09:05،462 --> 00:09:08،488 ليس اثناء تواجدها بالقرب من الأدوات. 148 00:09:12،963 --> 00:09:14،413 سوف أراهن على نفسي. 149 00:09:14،414 --> 00:09:18،511 انتبهي.هذا المال يمكن أن يمكنك من شراء حفنة من السدادات. 150 00:09:25،487 --> 00:09:29،587 اسمع. للمعلوميه، انا لم أكن أعرف حتى انك في متجر السيارات ، حسنا؟ 151 00:09:29،588 --> 00:09:33،306 لذا إذا كنت تعتقد أنني هنا من أجلك ، انت للأسف مخطئ. 152 00:09:34،182 --> 00:09:35،234 ياااه! 153 00:09:38،527 --> 00:09:39،751 ماذا هذا بحق الجحيم؟ 154 00:09:39،752 --> 00:09:42،179 -- أوه ، انا-- -- حصلت عليها. 155 00:09:44،761 --> 00:09:46،739 هل يمكننا فقط الاتفاق على... 156 00:09:47،246 --> 00:09:52،096 كحد أدنى ، مسافة آمنة أو لا بد لي من استخدام ملف تقييدي؟ 157 00:09:54،054 --> 00:09:58،667 لا تملق نفسك. و أنا لن اغادر حتى انتهي. 158 00:10:04،266 --> 00:10:06،669 لذا ، في نحو 15 سنه... 159 00:10:06،670 --> 00:10:10،462 بعد ان ابيع خط مستحضراتي التجميليه لكتل رئيسية... 160 00:10:10،739 --> 00:10:14،080 سأبدأ بتبني الاطفال من جميع أنحاء العالم. 161 00:10:14،081 --> 00:10:16،793 بدءا من أوزبكستان. 162 00:10:16،981 --> 00:10:20،802 واااو. وكل ما أردته هو أن أكون عارض الازياء الشهير الأول من فئة الذكور. 163 00:10:20،803 --> 00:10:25،222 و لا ، انا لن اعيل تايسون بيكفورد. انه ليس لديه عطر. 164 00:10:28،911 --> 00:10:31،222 -- مرحبا؟ -- عودوا الى العمل. 165 00:10:31،729 --> 00:10:33،467 اه ، تشاسيتي... 166 00:10:33،617 --> 00:10:35،805 -- أين أنت؟ -- خلفك. 167 00:10:36،077 --> 00:10:37،302 امزح معك فقط. 168 00:10:37،405 --> 00:10:42،355 اسمعي، جوي قد تجاوز الاهتمام بالأمر ، لذلك اجعليه يركز، حسنا؟ 169 00:10:46،578 --> 00:10:49،252 حسنا ، أحلام حلوة لكتاب الاحلام. 170 00:10:49،253 --> 00:10:53،403 أوه ، يا إلهي. أنا آسفة جدا. 171 00:10:54،253 --> 00:10:58،407 أنا -- أنا فقط -- سوف اضع هذا في الغسالة الكهربائية. 172 00:10:58،557 --> 00:11:01،470 ثم المجفف ، ثم... 173 00:11:02،777 --> 00:11:04،326 الرجوع مرة أخرى . 174 00:11:04،580 --> 00:11:07،665 لا تقلقي. عارض الازياء لابد أن يكون عاريا كثيرا. 175 00:11:07،666 --> 00:11:09،868 إنها تمرين جيد. 176 00:11:18،046 --> 00:11:21،521 مهلا ، بيانــــ -- جوي دونر. 177 00:11:21،718 --> 00:11:24،413 بلحمــه. هل أعرفك ؟ 178 00:11:24،554 --> 00:11:28،554 كاميرون جيمس . كنا نذهب الى نفس المدرسة منذ الصف الأول. 179 00:11:28،555 --> 00:11:30،686 -- كاميرون. -- كاميرون جيمس . 180 00:11:30،687 --> 00:11:34،727 كاميرون جيمس . أوه ، صديق بيانكا الشاذ . 181 00:11:34،990 --> 00:11:38،212 اوه يا رجل ، أنا ، أنا معجب حقا بك لخرقك القوالب النمطية. 182 00:11:38،222 --> 00:11:40،531 أنا في الواقع احاول أن افعل نفس الشيء. 183 00:11:40،532 --> 00:11:43،540 أريد أن أظهر للعالم أن الرجال المستقيم يمكن أن يكون عارض ازياء... 184 00:11:43،541 --> 00:11:46،363 في نفس الطريق الذي انت تحاول ان تظهره للعالم ان -- 185 00:11:46،364 --> 00:11:49،940 ان الشواذ الرجال ليس مهم ان يملكون عضلات بطن سداسيه . 186 00:11:50،954 --> 00:11:52،260 نعم. 187 00:11:52،970 --> 00:11:56،743 -- هل تبحث عن بيانكا؟ -- كلا. فقط كنت أركض. 188 00:11:56،827 --> 00:11:59،034 صاح، انت تتعرق كثيرا. 189 00:11:59،397 --> 00:12:01،921 انها ، اااه ، كانت هناك مشكلة. في التعرق. 190 00:12:01،922 --> 00:12:05،246 اذا هل فعلت لي معروفا . لا تقول لها انني كنت هنا. 191 00:12:05،247 --> 00:12:07،084 -- أوه ، حسنا. -- على الأطلاق. 192 00:12:07،085 --> 00:12:09،795 ابدا؟ حسنا. أراك في وقت لاحق ، كاميرون. 193 00:12:09،926 --> 00:12:12،594 مهلا ، تمتع بهرولة جيدة. 194 00:12:14،941 --> 00:12:16،208 لزجة. 195 00:12:35،318 --> 00:12:39،024 آآه ، آآه ، آآه. نحن فقط كنا نعمل على مشروع علمي. 196 00:12:39،025 --> 00:12:43،104 ابنتي ليست ، و أبدا لن، تنتسب الى علم التشريح. 197 00:12:43،301 --> 00:12:45،942 -- علمي. -- يا أبي! 198 00:12:46،623 --> 00:12:49،881 انظر ، أنا طبيب جراح. عد هنا مرة أخرى بمثل هذا الهيئه، وسوف اقوم بقطع شيئا ما. 199 00:12:49،882 --> 00:12:53،911 بابا ، سأعود في ثانية. ضع رأسك بين ساقيك وتنفس بعمق. 200 00:12:53،912 --> 00:12:56،228 عد الى العشرة. 201 00:12:58،586 --> 00:12:59،854 أنا آسفه. 202 00:12:59،855 --> 00:13:02،994 لديه نوعا ما من المرض الذي يجعله غريب الأطوار. 203 00:13:02،995 --> 00:13:05،882 -- اعتقد انه "سن اليأس". -- لا داعي للقلق. 204 00:13:06،032 --> 00:13:09،079 اممم ، ينبغي أن يكون لديك شيء لارتداءه لكي تذهب الى المنزل. 205 00:13:09،729 --> 00:13:12،098 -- نعم. -- هنا. 206 00:13:13،667 --> 00:13:14،765 شكرا. 207 00:13:14،766 --> 00:13:17،205 آسف. انها نوع ما صغيرة. 208 00:13:19،211 --> 00:13:23،702 واااو. أعتقد أنه صحيح. عارض الأزياء الحقيقي يمكنه ارتداء أي شيء. 209 00:13:24،451 --> 00:13:26،448 شكرا ، بيانكا. 210 00:13:33،055 --> 00:13:37،114 واااو. كما تعلمين ، معظم الناس لهم جبين بمقياس اربع اصابع. 211 00:13:37،227 --> 00:13:39،588 انت لديك جبين على مقياس خمس اصابع. 212 00:13:39،760 --> 00:13:43،561 خمسة. أعني ،كل الوكالات الكبرى تبحث عنها. 213 00:13:43،562 --> 00:13:46،386 انها مثل لوحة على وجهك. 214 00:13:47،100 --> 00:13:49،614 -- لم أكن أعرف ذلك. -- نعم. 215 00:13:49،862 --> 00:13:52،691 -- وجهك مثالي. -- لا 216 00:13:53،679 --> 00:13:54،975 وجهك ... 217 00:13:56،684 --> 00:14:01،378 هذا هو السبب الذي ينبغي عليك ألا تدعه يصاب في لعبة كرة القدم. 218 00:14:01،463 --> 00:14:05،159 وجهك هو تجارتك الرابحه. أراك غدا. 219 00:14:05،536 --> 00:14:08،438 أبي ، داخل وخارج. 220 00:14:13،503 --> 00:14:17،351 هيا يا صغيرتي. استسلمي. لزيس سوف يأخذك إلى العشاء. 221 00:14:17،352 --> 00:14:19،809 شكرا ، ولكن أنا عندي شريط حميه في حقيبتي. 222 00:14:19،810 --> 00:14:23،184 الفتيات مثلك دائما يكون لديكم شريط الجرانولا ، و من ثم تشعرن بالجنون من الرجال من أمثالي... 223 00:14:23،185 --> 00:14:25،427 لأننا نأكل اللحوم الحمراء. حسنا ، خمني ماذا؟ 224 00:14:25،428 --> 00:14:28،141 لا يهمني ما هو رأيك. أنا ذاهب لتنظيف هذا الرهان... 225 00:14:28،142 --> 00:14:33،358 وانا ذاهب لأنفاق أموالك على الاباحية والسيجار والنساء الاتي لا يرادون عليك بالكلام. 226 00:14:33،620 --> 00:14:35،927 حسنا، تأكد من حفظ بعض المال من اجل العلاج النفسي. 227 00:14:35،937 --> 00:14:39،844 وربما يجب عليك حفظ بعض منه لاحتواء الغضب. 228 00:14:56،895 --> 00:14:59،604 -- آوووه ، كات. -- لا تقول ذلك. 229 00:15:00،109 --> 00:15:03،185 أعرف. أنت على حق. لا أستطيع أن أفعل هذا. 230 00:15:03،307 --> 00:15:05،082 تفضلي بعض اللازانيا. 231 00:15:06،262 --> 00:15:07،648 شكرا. 232 00:15:08،934 --> 00:15:13،021 -- لماذا لم تتصلي بي في وقت مبكر؟ -- هذه سيارة ، ليس رحم. 233 00:15:13،162 --> 00:15:17،823 -- ربما فقط كان يجب الاتصال بميكانيكي. -- ميكانيكي. يا لها من فكرة جيدة. 234 00:15:18،718 --> 00:15:22،518 يجب أن يكواكون قادره على القيام بهذا بنفسي. انا لست الفتاة التي تطلب الاغاثه. 235 00:15:22،519 --> 00:15:26،743 لا ، أنت لي انا لا يهمني ان تكوني فتاة تطلب الاغاثه. 236 00:15:27،034 --> 00:15:29،287 انت أيضا اعند شخص اعرفه. 237 00:15:29،288 --> 00:15:32،064 هل تتذكري اضرابك عن الطعام في الصف الثالث؟ 238 00:15:32،065 --> 00:15:34،449 لقد نجح. لقد وضعوا منضدة فيها. 239 00:15:34،450 --> 00:15:36،228 النقطة المهمة هي أن... 240 00:15:36،229 --> 00:15:40،829 انت تحفرين بكعبك وابدا لا تدعيها، لكن في بعض الاحيان لا بأس ان تطلبي المساعدة. 241 00:15:40،830 --> 00:15:44،722 دعينا نذهب للمنزل وسنقوم بالأتصال بميكانيكي في الصباح. 242 00:15:45،689 --> 00:15:46،910 كلا. 243 00:15:47،958 --> 00:15:50،042 أستطيع أن أفعل ذلك. 244 00:15:50،996 --> 00:15:54،300 -- عزيزتي ، هذا جنون. -- لا ، هذه هي المثابرة. 245 00:15:54،460 --> 00:15:56،705 أنا لن أسمح له بأن يكون على حق بشأني. 246 00:15:56،706 --> 00:15:57،963 هو, من؟ 247 00:15:58،142 --> 00:16:00،751 وكما يقوله المثل ، بمعنى... 248 00:16:01،517 --> 00:16:06،473 جميع الشباب في هذا المتجر الغبي. راهنوا على بأموالهم أنني سوف أفشل. 249 00:16:07،928 --> 00:16:09،176 حسناً. 250 00:16:10،115 --> 00:16:14،534 يمكننا حل هذا. سوف تحصلين علي حتى عمليتي القيصرية التي سوف اقوم بها فى الساعة 8 صباحا 251 00:16:15،198 --> 00:16:18،135 لا أستطيع أن أصدق أنهم أعطوا هذا الشيء تسعة نجوم من أصل عشرة, هذا غباء. 252 00:16:18،136 --> 00:16:20،060 هذا لا يعطي اي معنى -- 253 00:16:23،465 --> 00:16:24،733 أنا آسف. 254 00:16:24،734 --> 00:16:29،360 عند ما يكون المراهقين عادةً من دون قمصانهم ومبللين ، السحر يحدث. 255 00:16:29،361 --> 00:16:32،303 السحر قد يحدث. ليس فقط معي. 256 00:16:32،304 --> 00:16:35،638 حسنا ، حسنا ، فيلم الجديد. بلاك هوك داون.سقوط الصقر الاسود 257 00:16:35،639 --> 00:16:39،126 انت نبذة في الصومال من دون اي فرصة لتحقيق النصر. 258 00:16:39،127 --> 00:16:41،402 لقد حان الوقت لخفض خسائرك ورجوعك. 259 00:16:41،403 --> 00:16:43،995 هذه ليست حرب ، مايكل. هذا هو الحب. 260 00:16:43،996 --> 00:16:47،068 -- والحب في ساحة المعركة. -- كيف يجب علي ان افعل ذلك؟ 261 00:16:47،069 --> 00:16:49،245 نحن في نفس الفصل. أنا ادرسها اللغه الفرنسيه. 262 00:16:49،246 --> 00:16:52،296 انها ليست وكأنني سوف اكون مخفي من حياتها كلها. 263 00:16:52،297 --> 00:16:55،550 كراهية العلاج. ضع هذا على معصمك. 264 00:16:56،170 --> 00:16:58،575 في كل مرة تفكرب بــبيانكا ، اسحبها لكي تنبهك. 265 00:16:58،576 --> 00:17:01،663 هناك اشائعة تقول انه هكذا انجلينا تغلبت على براد. 266 00:17:02،198 --> 00:17:05،306 أوه ، أوه ، انها هناك. افعل ذلك. 267 00:17:07،971 --> 00:17:09،680 يا إلهي! 268 00:17:12،930 --> 00:17:15،427 بحق الجحيم ماالذي حدث مع جوي؟ 269 00:17:15،512 --> 00:17:19،005 لقد سكبت صودا العنب عليه ، لذلك كنت احاول فقط -- 270 00:17:19،006 --> 00:17:22،860 لا ، لا ، لا ، لا. لا. لماذا هو استقال من كرة القدم؟ 271 00:17:23،010 --> 00:17:25،041 -- ماذا قلت له؟ -- لا شيء. 272 00:17:25،042 --> 00:17:28،835 أنا لم أقول له لكي يستقيل من لكرة القدم. أنا مرتبطة بك ، أتذكرين؟ 273 00:17:28،836 --> 00:17:33،400 هل قلتي أو لم تقولي له ليقوم بحماية وجهه؟ 274 00:17:33،401 --> 00:17:36،580 كنت فقط احاول ان اكون لطيفه. 275 00:17:37،338 --> 00:17:39،469 ممممممم. لطيفه. 276 00:17:39،717 --> 00:17:43،713 لطيف هو ذلك القط اللطيف الذي يلعب بالعيدان في اليوتيوب . 277 00:17:43،933 --> 00:17:47،283 أعيديه الى الفريق ، أو انك سوف تبقين في بدلت البطريق وقتا اكثر ... 278 00:17:47،284 --> 00:17:50،745 وستكونين غريبة المنظر في اتفاقية فروي. 279 00:17:56،385 --> 00:17:58،478 -- جوي. -- وجه اللخمسه! 280 00:17:59،365 --> 00:18:02،574 أشعر كما لو أنني قدتك الى طريق الخطأ. 281 00:18:02،659 --> 00:18:06،161 هناك الكثير من المنافسة في عالم عرض الازياء. انهم حقا قساة. 282 00:18:06،162 --> 00:18:10،034 وهذا هو السبب الذي جعلني اصنع كاتب الحلم الخاص بي. 283 00:18:10،315 --> 00:18:12،829 -- أنت ألهمتني. -- انت صنعت كتاب الحلم؟ 284 00:18:12،830 --> 00:18:15،582 نعم ، وأنا وضعته في فروع ، مثلك تماما. 285 00:18:15،583 --> 00:18:18،881 واحد ، تطوير توقيعي لمسيرتي... 286 00:18:19،079 --> 00:18:21،971 ثانيا، تصفية عقلي ، وثلاثة... 287 00:18:22،126 --> 00:18:23،576 -- استخدام الشمع لأزالة -- -- جوي. 288 00:18:23،884 --> 00:18:28،156 كتب الاحلام فقط للمتعة. انه في الواقع لا يجعل اي شي يحدث . 289 00:18:28،457 --> 00:18:32،357 ان كل الاحتمالات مكدسة ضدك. أنا لا أريدك ان تحصل على الأذى. 290 00:18:32،438 --> 00:18:35،812 انت لا تعتقدي أنني يمكن أن أكون عارض ازياء؟ 291 00:18:42،495 --> 00:18:45،140 أعتقد أنك ستكون عارض ازياء عظيم. 292 00:18:46،799 --> 00:18:48،816 هذا هو السبب الذي يحتم عليك لعب كرة القدم. 293 00:18:48،817 --> 00:18:51،525 كيف يمكن لكرة القدم مساعدتي؟ انها ليست وجها وديا. 294 00:18:51،526 --> 00:18:54،867 أوه ، انظر الى ديفيد بيكام. انه واحد من أكبر العارضين الذكور في العالم. 295 00:18:54،868 --> 00:18:58،399 حتى انه لديه عطره الخاص به. وكيف هو حصل على ذلك؟ 296 00:18:58،400 --> 00:19:00،474 -- من خلال لعب؟ -- كرة القدم. 297 00:19:00،812 --> 00:19:04،078 -- ما يسمى في انكلترا؟ -- كرة القدم. 298 00:19:04،247 --> 00:19:05،627 كرة قدم. 299 00:19:05،750 --> 00:19:09،567 عن طريق لعب كرة القدم ، تزيد من فرصك لكي يتم اكتشافك. 300 00:19:09،568 --> 00:19:12،931 أنت على حق! بيانكا ، انتي في غاية الذكاء. 301 00:19:12،932 --> 00:19:15،467 يجب ان اذهب لكي اقول للمدرب قبل أن يلقي بملفي بعيدا. 302 00:19:15،468 --> 00:19:17،678 ام ، لا تقلق. اسمك مدون عليه. 303 00:19:17،679 --> 00:19:22،249 أنا أعلم ، والذي هو السبب في أنني لا أريده ان برميه بعيدا. داااه. 304 00:19:28،660 --> 00:19:31،898 هل تذكرتي إعادة تقويم تدفق مكثف الكهرباء لديك؟ 305 00:19:31،983 --> 00:19:35،119 هذا زيت خضروات مباشر ، ليس آلة الزمن. 306 00:19:35،120 --> 00:19:39،786 صغيرتي ، مضخات مخزن الوقود لا يمكن تحمل زيت الخضروات. 307 00:19:39،945 --> 00:19:45،375 لهذا السبب أنا زورت مضخة وقود مساعدة متوازنه قابلة للتحويل في حالة الاندفاع. 308 00:19:47،487 --> 00:19:50،463 -- أنت فعلت ذلك بنفسك؟ -- حتى انني لم أكسر ظفر. 309 00:19:50،464 --> 00:19:54،069 أعتقد أنني أحبك حقيقة. من دون مزاح. 310 00:20:03،516 --> 00:20:07،159 ارجوك اعملي. ارجوك اعملي. ارجوك اعملي. ارجوك اعملي. 311 00:20:14،839 --> 00:20:16،134 ادفعوا. 312 00:20:18،210 --> 00:20:21،572 -- هذا سوف تشتري الكثير من crisco. -- آه. 313 00:20:24،903 --> 00:20:28،942 حسنا. انا مندهش. لذا انت الان سوف تاخذينها في جوله؟ 314 00:20:29،036 --> 00:20:32،250 نعم. الآن نستطيع حقا ان نبقى على مسافة بيننا. 315 00:20:32،251 --> 00:20:33،103 أوه. 316 00:20:36،827 --> 00:20:38،693 وداعا ، أولاد. 317 00:20:49،691 --> 00:20:52،086 كاميرون ، خمن ماذا؟ سوف اقوم بالهتاف اليوم. 318 00:20:52،087 --> 00:20:54،876 الزي غير مناسب ، ولكن من يهتم؟ أنت سوف تكون هناك ، أليس كذلك؟ 319 00:20:54،877 --> 00:20:57،036 -- أنا لن أضيعها. -- ياي! 320 00:21:01،171 --> 00:21:03،402 هل تعرف ماذا؟ أنا لا أريد أن امضي من دونها . 321 00:21:03،403 --> 00:21:06،358 أريد أن أكون الرجل في الفيلم الذي لا يستسلم أبدا... 322 00:21:06،359 --> 00:21:08،335 وفي النهاية يحصل على فتاته. 323 00:21:08،420 --> 00:21:10،995 نعم. انا لا أشاهد تلك الأفلام. 324 00:21:11،333 --> 00:21:13،305 الا اذا كان هناك عري. 325 00:21:14،863 --> 00:21:15،895 ماذا؟