1
00:00:03,757 --> 00:00:06,225
<i>يبدو أن الناس مؤخراً
أكثر سعادة من المعتاد</i>

2
00:00:06,468 --> 00:00:09,585
<i>إليوت) سعيدة لأنها أخيراً قالت)
تلك العبارة السحرية</i>

3
00:00:09,847 --> 00:00:11,121
أنا أحبك

4
00:00:12,641 --> 00:00:15,838
<i>و(تود) سعيد لأنه اكتشف
غايته في الطب</i>

5
00:00:16,103 --> 00:00:17,377
ما رأيك بالجراحة التجميلية؟

6
00:00:17,563 --> 00:00:18,678
إنها رائعة

7
00:00:18,856 --> 00:00:21,051
عندما تظن أنك رأيت
أروع ثدي

8
00:00:21,275 --> 00:00:22,594
سترى أكبر عضو

9
00:00:22,776 --> 00:00:25,768
<i>وكان الطبيب (كيلسو) سعيداً
لأنه كان أول أسبوع بالشهر</i>

10
00:00:26,030 --> 00:00:28,828
<i>ولا يمكن لشيء
أن يحبط معنوياته</i>

11
00:00:29,074 --> 00:00:30,792
<i>ولا حتى عائلة مفجوعة</i>

12
00:00:30,993 --> 00:00:33,223
تقبلوا تعازي الحارّة

13
00:00:33,454 --> 00:00:35,524
لقد ناضل حتى النهاية

14
00:00:36,165 --> 00:00:38,360
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

15
00:00:39,376 --> 00:00:42,891
<i>فاليوم هو موعد
وصول الإبر التحت جلدية</i>

16
00:00:45,466 --> 00:00:48,617
(يوم إبر سعيد يا (لويد -
ولك أيضاً يا سيدي -

17
00:00:48,886 --> 00:00:51,639
وشكراً لإرسالك شخصاً لمساعدتي

18
00:00:51,889 --> 00:00:53,004
أنا محامِ

19
00:00:53,682 --> 00:00:56,515
لا أفهم سبب سعادتك إزاء الإبر

20
00:00:56,769 --> 00:00:59,442
الفضل يعود إلى خطأ رقمي رائع

21
00:00:59,688 --> 00:01:03,124
قبل عشرين سنة على يد موظفي 
شركة (زيفير) للصناعات الدوائية الطيبون

22
00:01:03,400 --> 00:01:07,359
(في كل شهر مستشفى (القلب المقدّس
يستلم بقيمة خمسين ألف دولار

23
00:01:07,654 --> 00:01:11,647
إبراً تحت جلدية
مقابل ثمن منخفض قدره خمسون دولاراً

24
00:01:12,034 --> 00:01:13,592
ها قد انتهيت

25
00:01:14,536 --> 00:01:16,572
لقد تخدرت يداي

26
00:01:16,789 --> 00:01:20,418
والآن يا (لويد)، بسبب ماضيك
كمدمن مخدرات وضيع

27
00:01:20,709 --> 00:01:22,108
علي أن أسألك

28
00:01:23,337 --> 00:01:26,010
هل سرقت
أي من إبر العم (بوب)؟

29
00:01:26,382 --> 00:01:28,338
لا يا سيدي
لم أعد أستخدم الإبر

30
00:01:28,550 --> 00:01:31,826
إذن، أأقلعت عن الإدمان؟ -
لا، وقّع هنا -

31
00:01:32,930 --> 00:01:34,568
(هذه قشة يا (لويد

32
00:01:35,391 --> 00:01:38,667
(أيتها الطبيبة (ريد
لدي طرد لك

33
00:01:39,144 --> 00:01:41,374
إنه موجه إلى منزلك
...لكن بما أنك هنا أنا

34
00:01:41,605 --> 00:01:44,073
لويد)، أردت تسليمه إلى منزلي)
لأنه غرض خاص

35
00:01:44,316 --> 00:01:47,672
وسيحرجني فتحه في المستشفى هنا

36
00:01:49,238 --> 00:01:50,910
لا يمكننا فعل ذلك -
علينا فعل ذلك -

37
00:01:51,115 --> 00:01:52,070
مهلاً

38
00:01:52,241 --> 00:01:54,596
تتكلمان عن الإطلاع
على بريد شخص آخر

39
00:01:54,827 --> 00:01:55,976
أعتقد أن علينا التأني

40
00:01:56,161 --> 00:01:59,039
للتفكير بالعواقب الأخلاقية هنا

41
00:02:00,207 --> 00:02:01,356
تم الأمر

42
00:02:08,799 --> 00:02:11,029
كيث) لقد وصلت)

43
00:02:11,427 --> 00:02:12,746
(مرحباً أيتها الطبيبة (ريد

44
00:02:12,928 --> 00:02:15,806
لقد فتحنا طردك بالخطأ
فشعرنا بالذنب

45
00:02:16,056 --> 00:02:18,092
وأتينا لتركيب

46
00:02:18,308 --> 00:02:20,697
"عمود التزحلق للتعري "

47
00:02:21,186 --> 00:02:22,585
كيف دخلتما إلى هنا؟

48
00:02:22,771 --> 00:02:25,046
أيريد أحدكم كعكاً ساخناً؟

49
00:02:25,524 --> 00:02:26,513
!(كيث)

50
00:02:28,027 --> 00:02:30,541
أتدركين كم يصعب تركيب أشياء كهذه؟

51
00:02:30,779 --> 00:02:31,973
كوني ممتنّة فحسب

52
00:02:37,202 --> 00:02:38,920
!ستحبان هذا

53
00:02:39,121 --> 00:02:40,713
!رائع

54
00:02:41,081 --> 00:02:44,153
لم خلع قميصه؟ -
(لا أعرف يا (كيث -

55
00:03:00,059 --> 00:03:02,698
لدي فنجان قهوة صغير
(بحليب خال الدسم للطبيب (دوريان

56
00:03:03,145 --> 00:03:05,534
ماخطبك يا "صاحب الوجه الطويل"؟
لقد كنا هنا أولاً؟

57
00:03:05,773 --> 00:03:07,286
نعم، لكن الطبيب (دي) الأروع

58
00:03:07,483 --> 00:03:09,792
لم أسع وراء التميز
فقد حدث الأمر تلقائياً

59
00:03:10,027 --> 00:03:12,336
<i>حتى بعد ست سنوات
على كوني شهيراً</i>

60
00:03:12,571 --> 00:03:14,209
<i>أنا أتساءل
كيف سيكون الوضع</i>

61
00:03:14,406 --> 00:03:17,876
<i>لو الأضواء كانت مسلطة
على زملائي كتغيير</i>

62
00:03:18,369 --> 00:03:19,848
(كوب قهوة كبير لـ(تود

63
00:03:20,079 --> 00:03:21,956
(كل شيء كبير عند (تود

64
00:03:23,207 --> 00:03:24,526
<i>لا يهم كونه رجلاً</i>

65
00:03:24,708 --> 00:03:26,824
<i>على الناس أن يعلموا
إنك صاحب هبة</i>

66
00:03:27,252 --> 00:03:29,368
(كوب كابوتشينو لـ(جوردن -
أعطني إياه -

67
00:03:29,922 --> 00:03:32,072
<i>لنرى من أستطيع مرافقته</i>

68
00:03:32,299 --> 00:03:34,654
<i>من دون أن يفقدني صوابي</i>

69
00:03:36,136 --> 00:03:37,569
<i>بالطبع لا</i>

70
00:03:37,763 --> 00:03:39,913
<i>كم هي لحظة جميلة</i>

71
00:03:40,557 --> 00:03:41,831
<i>علي إفسادها</i>

72
00:03:42,101 --> 00:03:43,454
!توفقا

73
00:03:43,936 --> 00:03:45,449
سنركز علي الآن

74
00:03:46,522 --> 00:03:48,035
(كوب شاي ساخن جداً لـ(تيد

75
00:03:49,483 --> 00:03:51,633
<i>لم يعطني مقبض عازل الحراره</i>

76
00:03:51,860 --> 00:03:54,932
<i>لا تثر جلبة
لا تريد أن يحدق الناس بك</i>

77
00:03:55,197 --> 00:03:56,994
<i>كما كم يمكن أن تكون سخونته؟</i>

78
00:03:57,199 --> 00:03:59,155
<i>!يا إلهي</i>

79
00:03:59,368 --> 00:04:02,280
<i>!غلطة فظيعة، فظيعة جداً</i>

80
00:04:03,455 --> 00:04:05,969
<i>تابع مسيرك لم ير أحد ذلك</i>

81
00:04:08,711 --> 00:04:09,939
<i>(كيلسو)</i>

82
00:04:13,841 --> 00:04:15,160
<i>ما الأمر؟</i>

83
00:04:15,342 --> 00:04:17,139
<i>ربما هذه حفلة المفاجأة</i>

84
00:04:17,344 --> 00:04:19,062
<i>التي انتظرتها طوال حياتك</i>

85
00:04:19,263 --> 00:04:21,936
<i>(تمالك أعصابك يا (تيدي</i>

86
00:04:22,182 --> 00:04:23,900
!لقد وصل صاحب الحفلة

87
00:04:24,226 --> 00:04:26,103
إنها ليست حفلة مفاجأة
(يا (تيد

88
00:04:26,729 --> 00:04:27,923
لن يحدث هذا أبداً

89
00:04:28,522 --> 00:04:32,151
الممرضة (إسبينوزا) ورفيقاتها
الجميلات هنا

90
00:04:32,443 --> 00:04:34,513
لأنهن يردن علاوة

91
00:04:34,903 --> 00:04:37,861
<i>عنصرية الدكتور (كيلسو) المعتادة</i>

92
00:04:38,115 --> 00:04:41,710
طلبنا ليس كبيراً، نحن نريد
فقط علاوة غلاء المعيشة البديهية

93
00:04:42,077 --> 00:04:43,556
هذا مستحيل
يا صاحبة البنطال الوردي

94
00:04:44,371 --> 00:04:47,522
يا سيدي، لا نريد إضراباً

95
00:04:47,833 --> 00:04:49,664
(لن يفعلن ذلك يا (تيد

96
00:04:49,877 --> 00:04:51,549
الإضراب سيضر بالمرضى

97
00:04:51,754 --> 00:04:54,222
فهذه هي نقطة ضعفهن

98
00:04:54,465 --> 00:04:56,183
وهي اهتمامهن بمصلحة المرضى

99
00:04:56,550 --> 00:04:58,302
لم ينته الموضوع بعد

100
00:04:58,802 --> 00:05:00,599
حسناً، انصرفن

101
00:05:02,723 --> 00:05:04,873
سيدي، إن طلبهن ليس كبيراً

102
00:05:05,100 --> 00:05:07,170
فالأشياء الصغيرة تحدث فرقاً كبيراً

103
00:05:07,394 --> 00:05:10,625
أعلم أنني سأسعد بزيادة راتبي

104
00:05:10,898 --> 00:05:12,251
أو بوجود صديق

105
00:05:12,441 --> 00:05:13,510
أو شعر أكثر

106
00:05:13,734 --> 00:05:16,373
كيف كانت ستختلف حياتك
بامتلاكك شعراً أكثف؟

107
00:05:24,578 --> 00:05:27,251
لا تقلقي يا عزيزتي
سيأتي دورك

108
00:05:27,706 --> 00:05:29,856
أي منعّم شعر ستشتريه؟

109
00:05:37,925 --> 00:05:39,438
!هناك خيارات عديدة

110
00:05:41,804 --> 00:05:42,759
أمي؟

111
00:05:48,310 --> 00:05:49,299
أمي؟

112
00:05:51,980 --> 00:05:53,572
!لا

113
00:05:54,400 --> 00:05:56,038
لماذا لدي شعر؟

114
00:05:56,568 --> 00:05:58,286
لماذا لدي شعر؟

115
00:05:58,654 --> 00:06:00,645
لماذا؟

116
00:06:04,535 --> 00:06:07,527
أتساءل إن كن سيقبلن
بمعاشرتي بعد قتلي لأمي

117
00:06:10,874 --> 00:06:12,466
جولات اليوم مقرفة -
أعلم ذلك -

118
00:06:12,668 --> 00:06:14,260
الدكتور (وين) لم يعطني فرصة

119
00:06:14,461 --> 00:06:16,656
فلم يقل عظمة
أو عضو أو شفط

120
00:06:16,880 --> 00:06:18,552
فعلت ما بوسعي لمعالجة
"النفق الرسغي"

121
00:06:18,799 --> 00:06:21,996
لكنني لا أعتقد أنهم فهموا
استعمالي تلك الجملة مجازاً

122
00:06:22,261 --> 00:06:24,217
أقصد

123
00:06:24,430 --> 00:06:27,388
عندما سألني الطبيب المقيم
عن أمراض القلب الوعائي

124
00:06:28,392 --> 00:06:30,144
<i>يا صاح (تورك) محبط</i>

125
00:06:30,352 --> 00:06:32,912
<i>حتماً يحتاج إلى ضربة كف للمساندة
لكن أي واحدة؟</i>

126
00:06:33,147 --> 00:06:34,899
<i>"تشجع" أو "يصعب كونك رجلاً أسود"</i>

127
00:06:35,107 --> 00:06:36,904
<i>أم بحاجة إلى عناق" أم "بحاجة إلى ضمة"؟"</i>

128
00:06:37,151 --> 00:06:39,062
<i>تمهل، عم يتكلم؟</i>

129
00:06:39,278 --> 00:06:41,917
<i>حسناً، فقط استمع
لآخر كلمة يقولها، واضرب كفه</i>

130
00:06:42,156 --> 00:06:44,147
لا أعلم، فهذا ليس عدلاً

131
00:06:44,366 --> 00:06:45,640
لنضرب كفنا لعدم العدل

132
00:06:46,577 --> 00:06:48,295
شكراً يا رجل
كلامك دائماً صحيح

133
00:06:48,537 --> 00:06:49,970
أنا أفعل ما بوسعي

134
00:06:50,748 --> 00:06:52,784
(معذرة، أيها الطبيب (كوينلين -
من؟ -

135
00:06:53,000 --> 00:06:54,592
(إنها تقصدك يا (تود -
حسناً -

136
00:06:54,793 --> 00:06:57,512
أريد شكرك لأنك ستساعد
في علاج حالة ابنتي

137
00:06:58,088 --> 00:07:01,080
سن السادسة عشر صعب كفاية
ولا يجب أن تُضايق

138
00:07:01,342 --> 00:07:04,095
من زملائها فقط لأنها مختلفة

139
00:07:04,428 --> 00:07:06,066
تشرفني مساعدتك يا سيدتي

140
00:07:08,349 --> 00:07:10,658
إنك تحدث فرقاً
في حياة ابنتها

141
00:07:10,893 --> 00:07:13,726
أستعالج حالة تشوه وجه حاد؟

142
00:07:13,979 --> 00:07:17,130
لا، سأزرع ثدياً كبيراً لها -
حسناً -

143
00:07:19,860 --> 00:07:21,976
ألم تسمع قبلاً
بعبارة "لو سمحت"؟

144
00:07:22,196 --> 00:07:25,871
هاك، خذ السكر الاصطناعي
آمل إصابتك بالسرطان، آمل فعلاً

145
00:07:30,913 --> 00:07:32,983
حسناً، عاملني والداي بقسوة

146
00:07:33,582 --> 00:07:35,538
يبدو أنهما كانا قاسيان جداً

147
00:07:36,293 --> 00:07:38,284
أنا و(كيث) دائماً مشغولان فاقترح

148
00:07:38,504 --> 00:07:40,620
التقاءنا هنا لعشر دقائق
قبل بدأ مناوبتنا

149
00:07:40,839 --> 00:07:43,558
لشرب القهوة ولنمضي وقتاً معاً
أليس هذا لطيفاً؟

150
00:07:45,052 --> 00:07:47,771
هذه ربما أكثر
لحظة مملة مررت بها

151
00:07:48,013 --> 00:07:49,969
أثناء حديث أحدهم

152
00:07:50,391 --> 00:07:51,983
إنها تفسد استراحة شرب القهوة

153
00:07:52,267 --> 00:07:54,258
تظاهر أنها ليست موجودة

154
00:07:55,312 --> 00:07:57,872
... إذن يا حبيبي -
<i>أنا أكره الجميع -</i>

155
00:07:58,148 --> 00:07:59,342
<i>انظر إلى هذان الشخصان</i>

156
00:07:59,525 --> 00:08:01,170
<i>"لابد أنه "نادي اللحى</i>

157
00:08:01,360 --> 00:08:05,194
<i>لحيتي ناعمة وبيضاء اللون
حسناً لحيتي أكثر كثافة</i>

158
00:08:06,156 --> 00:08:07,384
<i>!رائع، لنصبح أصدقاء</i>

159
00:08:07,574 --> 00:08:08,609
<i>حمقى</i>

160
00:08:08,784 --> 00:08:10,900
أنا أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

161
00:08:14,915 --> 00:08:16,394
ماكان هذا!؟

162
00:08:16,583 --> 00:08:18,141
أخبرت (كيث) أخيراً بأنني أحبه

163
00:08:18,335 --> 00:08:20,132
بما أنك قلت ما يريده

164
00:08:20,337 --> 00:08:21,816
فلن يبذل جهداً أكثر

165
00:08:22,006 --> 00:08:24,156
إنه يشبه حالة محاولة
رجال أن يعاشرونك

166
00:08:24,383 --> 00:08:26,817
وعندما تستسلمين لهم
سيتوقفون عن إعطاءك الزهور

167
00:08:27,052 --> 00:08:28,883
ثم تجدين نفسك بعد عشرين عاماً

168
00:08:29,096 --> 00:08:30,529
فوقه أثناء نومه

169
00:08:30,723 --> 00:08:33,681
تحملين كأس المارتيني
الثالث بيد، وسكيناً بيد أخرى

170
00:08:33,934 --> 00:08:35,970
وطبعاً يكون تناول حبوباً منومة

171
00:08:36,186 --> 00:08:39,940
فتستطيعين جرح ذراعه قليلاً
من دون إيقاظه

172
00:08:40,232 --> 00:08:42,792
لكن هذا لايشعرك بالرضا
أتعلمين لماذا؟

173
00:08:43,110 --> 00:08:44,668
لأنك فقدت طاقتك

174
00:08:44,862 --> 00:08:46,056
(يا (بير بير

175
00:08:46,238 --> 00:08:48,798
هل اكتشفت
يوماً ماذا حل بذراعك؟

176
00:08:49,033 --> 00:08:50,022
لا

177
00:08:52,703 --> 00:08:54,022
نعم

178
00:08:57,082 --> 00:08:59,073
هلا تعطيني ملفاً يا (كارلا)؟

179
00:08:59,793 --> 00:09:04,264
آسفة، أحتاج إلى خمسة ساعات
لتوضيب صندوق الإبر هذا

180
00:09:04,631 --> 00:09:07,907
لا أفهم السبب -
(إنه "تباطؤ" يا (تيد -

181
00:09:08,177 --> 00:09:11,328
تظن الممرضات أنهن ذكيات
فهن يعالجن المرضى

182
00:09:11,597 --> 00:09:13,952
لكنهن ينجزن باقي الأعمال
بصورة بطيئة

183
00:09:14,183 --> 00:09:16,617
ولماذا تقف هنا ولا تعمل؟

184
00:09:16,852 --> 00:09:18,285
"أعلم أن هذا "تباطؤ

185
00:09:18,479 --> 00:09:21,516
لكنني لا أستطيع
العمل أبطأ مما أنا عليه

186
00:09:21,774 --> 00:09:23,810
لذا توقفت

187
00:09:24,026 --> 00:09:26,142
بالنسبة إلى سؤالك
عن سبب وقوفي هنا تحديداً

188
00:09:26,362 --> 00:09:29,752
لأنني استبدلت هذا المصباح الكهربائي
بمصباح خاص للتسمير

189
00:09:30,032 --> 00:09:32,102
فقد سئمت كوني الرجل الأبيض
الوحيد في المسجد الذي أزوره

190
00:09:34,536 --> 00:09:36,925
بالمناسبة، إن استمرت
الممرضات على هذا المنوال

191
00:09:37,164 --> 00:09:38,358
فسأعطيهن العلاوة

192
00:09:38,540 --> 00:09:40,496
لكنني سأدفع ذلك بواسطة
طرد ثلاثة ممرضات

193
00:09:40,709 --> 00:09:42,188
أعني القبيحات منهن
ما رأيك؟

194
00:09:42,378 --> 00:09:43,857
<i>إفعل ما تشاء يا سيدي</i>

195
00:09:44,046 --> 00:09:45,161
إنك سافل

196
00:09:45,339 --> 00:09:47,853
<i>يا لك من أحمق يا (تيد) لقد
لقد أفصحت عن أفكارك الصارخة</i>

197
00:09:48,175 --> 00:09:49,847
<i>!وقلت عن أفكارك الداخلية بصوت عال</i>

198
00:09:50,052 --> 00:09:52,520
<i>لا تنظر إليه
فقط تابع مسيرك</i>

199
00:09:57,685 --> 00:09:59,721
أظن أن تلك الأم
لا يجوز أن تعطي ابنتها

200
00:09:59,937 --> 00:10:01,495
عملية زراعة ثدي، كهدية
لعيد ميلادها السادس عشر

201
00:10:01,689 --> 00:10:04,123
إذن، عمرها ستة عشرة عاماً
أين المشكلة يا (تي دوغ)؟

202
00:10:04,400 --> 00:10:07,119
أنا لدي ابنة
تخيل أن تكون والداً

203
00:10:11,115 --> 00:10:12,753
أيمكنني التحدث إليك يا أبي؟

204
00:10:13,534 --> 00:10:14,523
ما الأمر؟

205
00:10:15,285 --> 00:10:17,480
لا أريد أن أرتدي
ملابس "الموزة" بعد الآن

206
00:10:18,163 --> 00:10:20,438
رود)! لماذا؟)

207
00:10:22,876 --> 00:10:24,195
"لأنني "شيء

208
00:10:24,545 --> 00:10:26,501
أتريد معرفة سر؟

209
00:10:30,843 --> 00:10:32,162
أنا "شيء" أيضاً

210
00:10:34,805 --> 00:10:36,158
ها أنت ذا

211
00:10:37,725 --> 00:10:39,124
"أنا لست "شيء

212
00:10:39,393 --> 00:10:40,872
ربما يجب عليك
"أن تكون "شيء

213
00:10:41,603 --> 00:10:43,833
أتدري؟ سأتناقش

214
00:10:44,064 --> 00:10:46,294
مع رئيس قسمك

215
00:10:48,318 --> 00:10:50,832
أعني أن هذا خطأ
فعمرها ستة عشر عاماً فقط

216
00:10:51,071 --> 00:10:54,461
نعم، هذا كان رأيي
لحين رؤيتي للإيصال الذي صُرف

217
00:10:55,534 --> 00:10:56,728
أنت لا تعمل في قسمي

218
00:10:56,910 --> 00:10:58,582
فهل أنا مخطئ بشكل ما؟

219
00:10:58,829 --> 00:11:02,060
أترى أمراً يعنيك هنا؟
لأنني لا أرى ذلك حولي

220
00:11:02,374 --> 00:11:04,205
(أترى أمراً يعني الطبيب (تورك

221
00:11:04,418 --> 00:11:05,976
<i>عم يتحدّث؟</i>

222
00:11:06,170 --> 00:11:07,398
(تعال يا (تود

223
00:11:08,964 --> 00:11:11,922
اسمع، أعلم أن صديقك
يظن أن الأمر يعنيه

224
00:11:12,176 --> 00:11:14,053
<i>لماذا يتكلم عن النحل دائماً؟</i>

225
00:11:14,303 --> 00:11:15,941
لكن إن استمر في التدخل

226
00:11:16,138 --> 00:11:18,527
سأشوه سمعته بين جميع
رؤساء الأقسام هنا

227
00:11:18,807 --> 00:11:20,957
عندئذٍ سنرى كيف سيؤثر هذا
في مسيرته المهنية

228
00:11:21,518 --> 00:11:23,429
"ضربة كف داخلية "ورطة

229
00:11:27,733 --> 00:11:30,531
لماذا تأخرت؟ أحتاج إلى مشروب

230
00:11:30,861 --> 00:11:33,898
أعتذر يا حبيبتي
فقد كنت برفقة مريض وقح

231
00:11:34,156 --> 00:11:37,068
،استمر قلبه بالتوقف
توفي الآن

232
00:11:37,326 --> 00:11:40,602
لكن تباً! كان عليه معرفة
أن طليقتي هنا

233
00:11:40,871 --> 00:11:42,623
(تشتهي احتساء كأس (كوزمو

234
00:11:43,082 --> 00:11:44,913
<i>ستتم معاقبته بجرحه الليلة</i>

235
00:11:45,250 --> 00:11:47,286
سأحضر سترتي

236
00:11:47,836 --> 00:11:50,111
(حسناً يا (تريش
سأذهب إلى السينما مع حبيبي

237
00:11:50,339 --> 00:11:51,294
حيث لم يغير معاملته لي

238
00:11:51,465 --> 00:11:53,137
مع أنني قلت له إنني أحبه

239
00:11:53,342 --> 00:11:54,457
(اسمي ليس (تريش

240
00:11:54,635 --> 00:11:56,353
لا بأس، كنت أتحدث إليها

241
00:11:57,388 --> 00:11:58,741
مرحباً يا عزيزتي

242
00:12:00,766 --> 00:12:02,324
سيلعب رفاقي البوكر

243
00:12:02,518 --> 00:12:05,032
أتسمحين ألا أذهب إلى السينما؟ -
بالطبع -

244
00:12:05,729 --> 00:12:07,287
شكراً يا حبيبتي

245
00:12:08,691 --> 00:12:11,728
<i>لا تقولي كلمة، دعي الأفكار
السوداوية تستولي عليها</i>

246
00:12:12,152 --> 00:12:13,744
<i>هيا، تعالي إلى معلمتك</i>

247
00:12:13,946 --> 00:12:15,777
(علميني يا (جوردن -
حسناً، الأمر بسيط -

248
00:12:15,989 --> 00:12:19,299
إن كان يظن أن إزعاجك
لا بأس فيه، فردي له ذلك

249
00:12:19,952 --> 00:12:21,146
!حسناً

250
00:12:21,620 --> 00:12:24,134
<i>إفساد علاقات الناس متعة حقيقية</i>

251
00:12:24,373 --> 00:12:26,682
<i>كما أنه تدريب جيد
لأتعامل مع ابنتي مستقبلاً</i>

252
00:12:26,917 --> 00:12:29,795
<i>...لكن مع ذلك إذا أحدا -
... سياوجه عواقب وخيمة</i>

253
00:12:30,045 --> 00:12:31,683
<i>علي مساعدته</i>

254
00:12:31,880 --> 00:12:35,111
أعتقد أنه عليك إعادة النظر
في مسألة "التباطؤ" تلك

255
00:12:35,384 --> 00:12:36,612
لا أستطيع الكلام

256
00:12:36,802 --> 00:12:39,919
علي أنا و(جولي) إرسال هذا الملف
إلى غرفة أحد المرضى

257
00:12:41,181 --> 00:12:43,297
<i>...بالطبع ليس بيدي حيلة</i>

258
00:12:43,684 --> 00:12:45,720
<i>(...إن كان عنيداً مثل (تورك</i>

259
00:12:45,936 --> 00:12:48,689
لم تنته المشكلة بعد
لا يجب خضوع الفتاة لعملية

260
00:12:48,939 --> 00:12:50,577
لا تعبث مع الطبيب (غرين) يا صاح

261
00:12:50,774 --> 00:12:52,890
(أنا لست خائفاً من الطبيب (غرين

262
00:12:55,154 --> 00:12:57,588
<i>...رائع، هذا يجعلني أريد</i>

263
00:12:57,823 --> 00:13:00,132
<i>...الضحك باستمرار</i>

264
00:13:00,367 --> 00:13:03,404
<i>انظروا إليه كيف يجلس وحيداً
سأذكره بالمشكلة لأستمتع</i>

265
00:13:03,662 --> 00:13:05,380
يا (كيث)، أين "الشقراء"؟

266
00:13:05,581 --> 00:13:07,697
ظننت أنه حان موعد القهوة

267
00:13:07,916 --> 00:13:11,352
إن كانت غاضبة إزاء موضوع
لماذا لا تقول لي ذلك؟

268
00:13:11,628 --> 00:13:14,700
"ظننت عند قولها "أحبك

269
00:13:14,965 --> 00:13:17,718
سننتهي من لعبة المراوغة، أفهمت؟

270
00:13:20,262 --> 00:13:21,581
(وداعاً (جوردن

271
00:13:21,930 --> 00:13:26,162
<i>لم أحصل على الشعور اللذيذ
بالرضا الذي كنت أبتغيه</i>

272
00:13:32,775 --> 00:13:34,094
(إنه (كيث

273
00:13:34,276 --> 00:13:36,312
إن أراد محادثتي
عليه ان يجدني، صحيح؟

274
00:13:36,528 --> 00:13:37,517
صحيح

275
00:13:38,781 --> 00:13:40,931
(بيري)
أظن انه ثمة خطب بي

276
00:13:41,158 --> 00:13:44,753
هذا هو التصريح المكبوح
لهذا القرن الجديد

277
00:13:45,454 --> 00:13:48,366
أظن أنني أفسدت
"علاقة "الشقراء النحيلة

278
00:13:48,624 --> 00:13:51,582
وأعاني الآن من شعور غريب

279
00:13:52,002 --> 00:13:53,958
إنه يدعى الشعور بالذنب
يا (فولكان) القاسية

280
00:13:54,213 --> 00:13:56,681
ولماذا تسدين نصائح
تتعلق بالعلاقات؟

281
00:13:56,924 --> 00:13:58,323
أتظنين أنك (أوبرا)؟

282
00:14:02,262 --> 00:14:03,661
!مرحباً بكم جميعاً

283
00:14:03,847 --> 00:14:05,883
،لقد عدنا
(كنّا نتكلم مع (باربرا

284
00:14:06,100 --> 00:14:10,298
وهي ناجية من مرض السرطان
وأسست شركة خاصة لصناعة الأوشحة

285
00:14:10,604 --> 00:14:12,003
أخبرينا بتجربتك؟

286
00:14:12,564 --> 00:14:14,395
...عندما تساقط شعري بسبب العلاج

287
00:14:14,608 --> 00:14:18,567
قصتك ليست محبطة فحسب
بل وشاحك ليس انيقاً أيضاً

288
00:14:18,862 --> 00:14:22,821
ما رأيكم بمراقصتي لفتاة
تشبهني بدلاً من ذلك؟

289
00:14:27,162 --> 00:14:29,312
أليس كذلك؟ انظروا إلينا
نبدو كتوأم

290
00:14:32,084 --> 00:14:33,437
أتستطيعون تصديق ذلك؟

291
00:14:34,003 --> 00:14:35,880
كنت سأرغب في مشاهدة
برنامج كهذا

292
00:14:36,964 --> 00:14:38,716
على أي حال
قم بحل المشكلة بدلاً عني

293
00:14:38,924 --> 00:14:41,597
تستطيع (باربي) حل مشكلتها
بنفسها، فهي فتاة ناضجة

294
00:14:45,222 --> 00:14:48,498
أترى يا (كيث) كنت اتمرن على هذا
ولقد فوّته

295
00:14:51,270 --> 00:14:53,420
أترغبين في جني 12 أو 13 دولاراً؟

296
00:14:54,231 --> 00:14:56,028
فقد أرسل التصوير
(إلى (كيث) يا (لويد

297
00:14:57,443 --> 00:14:58,842
!بربّك

298
00:15:00,195 --> 00:15:02,470
(يا (جي دي) لا يصح لـ(تورك
(العبث مع الطبيب (غرين

299
00:15:02,698 --> 00:15:04,495
مع أنك في المرتبة الثانية
كأعز أصدقاءه

300
00:15:04,700 --> 00:15:06,535
فهو يستمع إليك

301
00:15:06,660 --> 00:15:09,572
إن قرر (تورك) فعل شيء
يصعب تغيير رأيه

302
00:15:09,830 --> 00:15:12,139
لا يمكنني حتى أن أتخيل
كيف سأفعل ذلك

303
00:15:12,374 --> 00:15:15,093
<i>رائع، ها قد انطلق إلى عالم أحلامه</i>

304
00:15:15,336 --> 00:15:17,008
<i>سأنتظره هنا، حتى يرجع إلى الواقع</i>

305
00:15:17,212 --> 00:15:18,804
<i>ويقول تعليقاً غريباً</i>

306
00:15:19,590 --> 00:15:21,706
علينا إيجاد أقزام خرافيين

307
00:15:21,925 --> 00:15:23,119
هذه فكرة جيدة

308
00:15:27,639 --> 00:15:29,197
معذرة -
انتظر لحظة -

309
00:15:29,391 --> 00:15:30,983
علي تصويب أحدها

310
00:15:32,144 --> 00:15:33,463
!تباً

311
00:15:33,812 --> 00:15:37,122
علام تصوّب؟ -
لاشيء، ما الأمر؟ -

312
00:15:38,108 --> 00:15:41,305
"على (كارلا) إنهاء هذا "التباطؤ
لكنها تأبى الاستماع إلي

313
00:15:41,612 --> 00:15:43,807
قلما يستمع الناس إلي
هلا تتحدث إليها؟

314
00:15:45,282 --> 00:15:46,271
!رائع

315
00:15:46,700 --> 00:15:48,179
(لا أستطيع يا (تيد

316
00:15:48,369 --> 00:15:49,768
،إن أثرت غضبها
ستنقلب ضدّك

317
00:15:49,953 --> 00:15:52,513
وستكشف جميع أسرارك الدفينة

318
00:15:52,748 --> 00:15:54,898
لن تصبح هياكل عظمية
إلا بعد ست لثماني أسابيع

319
00:15:55,125 --> 00:15:57,514
فهي الآن مجرد حيوانات
غرير ميتة

320
00:15:59,046 --> 00:16:03,756
<i>حسناً، آن الأوان لحل مشكلة تلك العصابية
صاحبة العينين الكبيرتين، والشعر الشبيه بالقش</i>

321
00:16:04,301 --> 00:16:05,859
عاملني والداي بقسوة

322
00:16:06,387 --> 00:16:08,855
لا يوجد داع لقول هذا
فأنا لا أعلم بما تفكرين

323
00:16:09,098 --> 00:16:11,248
مع أنها حتماً
كانت أفكاراً لطيفة

324
00:16:13,811 --> 00:16:15,688
<i>أحتاج إلى شخص
سيقبل (تورك) الاستماع إليه</i>

325
00:16:15,896 --> 00:16:18,774
<i>شخص مقنع، وواسع الحيلة
وحساس</i>

326
00:16:19,024 --> 00:16:21,219
<i>أتمنى لو أن عضوي يتكلم</i>

327
00:16:22,027 --> 00:16:24,302
<i>مهلاً، أراهن على أنه سيستمع إليك</i>

328
00:16:25,406 --> 00:16:27,840
<i>علي إيجاد طريقة لإيقاف
"هذا "التباطؤ</i>

329
00:16:28,075 --> 00:16:30,111
<i>قبل أن يفقد أحداً وظيفته</i>

330
00:16:32,871 --> 00:16:35,226
هذا التوتر سيقتلني

331
00:16:35,457 --> 00:16:39,496
إنك تتعرق، لأنك تقف
أسفل مصباح التسمير أيها العبقري

332
00:16:40,713 --> 00:16:43,671
<i>لو ثمة نفوذ للمرضات لساعدتهن</i>

333
00:16:44,258 --> 00:16:47,250
لقد وجدت صندوق الإبر
(الزائد هذا في شاحنتي يا (تيد

334
00:16:48,012 --> 00:16:49,161
الإبر

335
00:16:50,222 --> 00:16:51,735
وجدت نفوذاً

336
00:16:51,932 --> 00:16:53,843
!كم هذا المكان حار

337
00:16:57,438 --> 00:16:58,951
إذن، أتريدين التحدث إلي؟

338
00:16:59,148 --> 00:17:01,378
سيكون كلامي نابعاً من القلب

339
00:17:01,608 --> 00:17:03,678
وبما أن هذا صعب علي

340
00:17:03,902 --> 00:17:07,611
أريد منك الجلوس بصمت
بينما أهيئ نفسي نفسياً

341
00:17:08,157 --> 00:17:09,351
...(علي معاينة مرضى يا (جوردن

342
00:17:09,533 --> 00:17:10,488
آسفة

343
00:17:12,745 --> 00:17:13,700
اسمع

344
00:17:13,871 --> 00:17:15,304
أنا على وشك الشجار
مع رئيس قسمك الآن

345
00:17:15,497 --> 00:17:17,533
لن يمكنه إجراء هذه العملية
!ليس أثناء وجودي هنا

346
00:17:17,750 --> 00:17:19,103
لطالما أردت قول ذلك -
حسناً -

347
00:17:19,293 --> 00:17:22,365
قبل أن تفعل شيئاً
اسمع ما ستقوله لك

348
00:17:22,880 --> 00:17:24,393
أريد إجراء عملية زراعة الثدي

349
00:17:25,382 --> 00:17:29,261
اسمع، دائماً يظنون أنني
في الصف الخامس، وقد سئمت ذلك

350
00:17:30,179 --> 00:17:31,612
فهذا اختياري

351
00:17:32,056 --> 00:17:34,650
استغرقت وقتاً طويلاً لإقناع أمي بذلك

352
00:17:34,892 --> 00:17:37,008
لكنها تساندني أخيراً

353
00:17:37,227 --> 00:17:39,104
لا يتوجب علي إقناعك أيضاً

354
00:17:43,275 --> 00:17:44,993
لماذا تحوم هنا؟

355
00:17:45,194 --> 00:17:48,072
كان علي التناقش مع الطبيب
كوينلين) في موضوع)

356
00:17:48,322 --> 00:17:50,631
لا يتعلق مطلقاً

357
00:17:50,866 --> 00:17:52,458
بما يحدث هنا

358
00:17:52,659 --> 00:17:55,127
إذن، كنت محقاً، وحسناً

359
00:17:58,457 --> 00:18:00,925
إنه شخص نشيط كالنحلة

360
00:18:01,919 --> 00:18:04,956
علي ان أسألك يا صاح
لماذا الحديث عن النحل؟

361
00:18:07,299 --> 00:18:08,937
بماذا تفكر يا (تيد)؟

362
00:18:09,134 --> 00:18:11,648
<i>أستطيع غرس هذه في البقعة
الحساسة من صدغه</i>

363
00:18:11,887 --> 00:18:14,924
<i>ثم أشق رسغي بها
قبل دخول أحد لإيقافي</i>

364
00:18:15,182 --> 00:18:16,376
ما أفكر به عادة يا سيدي

365
00:18:16,642 --> 00:18:19,395
،لن تقدم على ذلك أبداً
ليست لديك الشجاعة

366
00:18:21,939 --> 00:18:24,578
إن كان لا مانع لديك
نريد علاوتنا الآن

367
00:18:24,983 --> 00:18:28,134
حسناً، لكن من ضمن مخيلتك
الواسعة تلك

368
00:18:28,404 --> 00:18:30,315
هل تستطيعين شفائي
من مشكلة غدة البروستات؟

369
00:18:30,531 --> 00:18:33,807
فأنا لا أستطيع النوم أكثر
من أربعين دقيقة بلا تبول

370
00:18:34,326 --> 00:18:36,920
لسوء حظك، ترك أحدهم إيصال

371
00:18:37,162 --> 00:18:39,198
إبر المستشفى على مكتبي

372
00:18:39,415 --> 00:18:41,485
إنهم فعلاً يتقاضون
منك مبلغاً أقل

373
00:18:42,251 --> 00:18:46,722
لذا، إما أن تدفع
العشرين الفاً الزائدة كعلاوة لنا

374
00:18:47,047 --> 00:18:50,835
أو سنتصل بالشركة المصنعة للإبر
وسيكلفك ذلك ضعف المبلغ

375
00:18:52,553 --> 00:18:55,067
هل أنت المسؤول يا (تيد)؟

376
00:18:55,556 --> 00:18:58,434
يا سيدي، ليست لدي الشجاعة

377
00:18:59,852 --> 00:19:02,412
<i>!رائع خذ هذه الضربة أيها السافل</i>

378
00:19:02,646 --> 00:19:04,318
<i>!سأقتلك</i>

379
00:19:06,942 --> 00:19:09,217
لا أعلم لماذا تلاعبت بأفكارك

380
00:19:10,237 --> 00:19:11,955
هل بدأت بالحديث؟

381
00:19:12,156 --> 00:19:13,555
لأنه علي تنظيف أسناني

382
00:19:13,741 --> 00:19:15,971
في البداية، أردت عملاً لئيماً

383
00:19:16,201 --> 00:19:18,920
لأنك كما تعلمين
استمتاعي بمآسي الآخرين

384
00:19:19,163 --> 00:19:20,596
هذا ليس سراً

385
00:19:21,248 --> 00:19:23,398
عندمى أرى عاشقاً

386
00:19:23,959 --> 00:19:26,393
أفقد صوابي
وأتحول إلى شخص بغيض

387
00:19:27,129 --> 00:19:30,599
لا تقس على نفسك
يا (جوردن) فوالديك كانا قاسيين

388
00:19:30,883 --> 00:19:33,317
،إليك هذا السر المهم
لم يكونا قاسيين معي

389
00:19:33,719 --> 00:19:37,712
فقد كانا يساندانني دائماً
أجهل كيف حل بي ذلك

390
00:19:38,015 --> 00:19:42,054
اسمعي يا (إليوت)، أنا امرأة
في آخر الثلاثينات من عمري

391
00:19:42,811 --> 00:19:45,609
ما تزال تواجه مشكلة
في فتح ذراعيها للحب

392
00:19:45,856 --> 00:19:49,212
أكره أن أكون ضعيفة
ما زلت أتلاعب بعقول الآخرين

393
00:19:49,485 --> 00:19:53,603
لأجعل (بيري) يشعر بأنه فاشل أحياناً
أزيف أنني لم أصل لذروة الجماع

394
00:19:55,199 --> 00:19:57,918
المهم هو إن أردت أن تكوني سعيدة

395
00:19:58,160 --> 00:20:00,355
عليك ألا تستمعي إلي أبداً

396
00:20:02,206 --> 00:20:04,481
أتريدين ربما الاعتذار؟

397
00:20:04,833 --> 00:20:05,868
لا أريد

398
00:20:11,632 --> 00:20:12,951
بربك

399
00:20:13,801 --> 00:20:15,598
أعتذر عن حماقتي

400
00:20:16,553 --> 00:20:17,668
أنا أحبك

401
00:20:22,559 --> 00:20:25,869
<i>مع أنني أنا السبب
أشعر براحة بعض الشيء</i>

402
00:20:26,146 --> 00:20:27,704
<i>لحلي مشكلة شخص ما</i>

403
00:20:28,732 --> 00:20:30,927
مرحباً -
كيف حالك؟ -

404
00:20:31,151 --> 00:20:33,904
<i>(لهذا أشعر بالسعادة، لمنعي (تورك
من تدمير مسيرته المهنية</i>

405
00:20:34,154 --> 00:20:36,190
<i>ولا أهتم إن اكتشفت الممرضات</i>

406
00:20:36,407 --> 00:20:38,284
<i>أنني من ساعدهن</i>

407
00:20:40,953 --> 00:20:43,706
<i>أظن أن لدينا جميعاً دوراً مهماً في حياة الآخرين -
أظن أن لدينا جميعاً دوراً مهماً في حياة الآخرين -</i>

408
00:20:43,956 --> 00:20:46,424
حسناً، جهزت قهوة
(الطبيب المقيم (سنوب دوغ

409
00:20:47,751 --> 00:20:50,311
<i>أتمنى لو يناديني أحداً
بإسمي (رونالد) لمرة واحدة</i>

410
00:20:50,546 --> 00:20:51,979
<i>أين ركنت شاحنتي؟</i>

411
00:20:52,172 --> 00:20:54,288
<i>نحل، كلهم نحل</i>

412
00:20:54,508 --> 00:20:56,976
<i>تلك الممرضة مثيرة</i>

413
00:02:45,091 --> 00:02:49,153
الموسم السادس - الحلقة السابعة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( قصّتهم )</font>

414
00:02:49,181 --> 00:02:57,153
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

415
00:20:57,508 --> 00:21:13,976
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>