1
00:00:10،600 --> 00:00:11،967
ما هذا المكان؟
2
00:00:12،035 --> 00:00:15،771
مدرسة تدريب، حيث الرجال يحولون إلى آلهة.
3
00:00:15،839 --> 00:00:17،006
مجالدون
4
00:00:19،876 --> 00:00:21،777
هل سبق لك دأن دخلتي إلى اللودس؟
5
00:00:21،845 --> 00:00:23،679
شيء يلهب فيكي الحمى
6
00:00:23،747 --> 00:00:25،981
نعم إنهم برابرة ومتوحشون، أليس كذلك؟
7
00:00:26،049 --> 00:00:26،982
الثراسي لا يمكن التنبؤ بأفعاله
8
00:00:28،618 --> 00:00:31،153
... ولكن يمكننا أن نستعمل أداة لترويضه
9
00:00:33،757 --> 00:00:36،091
ماذا كنت ستفعل لتضم زوجتك مرة أخرى؟
10
00:00:36،159 --> 00:00:37،926
أود أن نقتلهم جميعا
11
00:00:37،994 --> 00:00:38،994
قاتل لأجلي
12
00:00:39،062 --> 00:00:40،896
وسوف أساعدك على جمع شملكما.
13
00:00:41،464 --> 00:00:43،165
"سبارتاكوس"!
14
00:00:44،234 --> 00:00:45،868
أهلا بك بيننا
15
00:00:48،571 --> 00:00:58،509
"سبارتاكوس": الدمـ والـرمال
الحلقة الثالثة: أساطير
16
00:02:27،670 --> 00:02:28،637
"سبارتاكوس"!
17
00:02:30،707 --> 00:02:31،740
أنت تهاجم من دون تفكير
18
00:02:33،610 --> 00:02:36،945
وضعف الخصم
يمكن أن يتحول إلى ميزة
19
00:02:37،013 --> 00:02:39،047
لا يمكنه التحرك للخلف إلا بصعوبة
20
00:02:39،115 --> 00:02:41،583
وتتكلم بدون تفكير كذلك.
21
00:02:45،221 --> 00:02:46،588
نقطة ضعف أخرى.
22
00:02:49،893 --> 00:02:51،460
تراسيون.
23
00:02:51،528 --> 00:02:53،762
دائما ملقون على ظهورهم، وأرجلهم بالهواء..
24
00:02:53،830 --> 00:02:56،465
..حيث ينتمون
25
00:02:56،533 --> 00:03:00،869
انسى كل شيء تعلمته خارج هذه الجدران
26
00:03:00،937 --> 00:03:03،539
لأن هذا هو عالم الرجال
27
00:03:03،606 --> 00:03:05،874
نحن أكثر!
28
00:03:05،942 --> 00:03:07،876
نحن مجالدون!
29
00:03:11،548 --> 00:03:12،948
ادرس
30
00:03:13،016 --> 00:03:14،316
تمرن
31
00:03:14،384 --> 00:03:16،518
انزف
32
00:03:16،586 --> 00:03:19،288
ويوماً ما اسمك سيكون أسطورة !
33
00:03:19،355 --> 00:03:22،858
ستتكلم همسا من الخوف والرعب
34
00:03:22،926 --> 00:03:26،695
عندما تنطق المدينة باسم "كريكسوس" ،
بطل (كابوا) !
35
00:03:30،033 --> 00:03:34،203
لكن أسطورته لم تولد في الساحة
36
00:03:34،270 --> 00:03:36،371
بل وهبت الحياة هنا !
37
00:03:36،439 --> 00:03:39،041
في هذا اللودس !
38
00:03:39،108 --> 00:03:41،076
تحت ضربات سوطي!
39
00:03:43،580 --> 00:03:44،780
هاجم!
40
00:04:51،164 --> 00:04:53،565
تقدم!
41
00:04:53،633 --> 00:04:55،067
وستكون بطل (فولكاناليا) !
42
00:04:58،738 --> 00:05:00،539
(فولكاناليا) ؟
43
00:05:00،607 --> 00:05:02،441
مهرجان لمقاتلة النيران
44
00:05:04،477 --> 00:05:07،613
وقد رأى "دومينوز باتياتس" أنك المناسب لمحاربة العشرين
45
00:05:07،680 --> 00:05:10،349
في مهرجان هذا العام
46
00:05:10،417 --> 00:05:13،752
هديته لشعب (كابوا) !
47
00:05:13،820 --> 00:05:16،388
سيتحارب الأضعف منا عند الفجر.
48
00:05:16،456 --> 00:05:18،557
ثمانية أزواج وجها لوجها
49
00:05:18،625 --> 00:05:24،229
إلى أن يقدم سيدك البريموس
50
00:05:24،297 --> 00:05:27،833
حيث أفضل اثنين منا، يتواجهان في الساحة!
51
00:05:30،003 --> 00:05:31،570
"كريكسوس"، ومن ؟
52
00:05:31،638 --> 00:05:32،838
"كريكسوس" بالتأكيد.
53
00:05:34،040 --> 00:05:36،175
وخصمه؟
54
00:05:36،242 --> 00:05:39،178
ضد بطل (كابوا)؟
55
00:05:39،245 --> 00:05:41،113
ما الذي يهم؟
56
00:05:53،460 --> 00:05:55،127
عشرون رجلا ،
57
00:05:55،195 --> 00:05:57،896
أنا أتعهد بعشرين رجلا لملء صفوف (فولكاناليا) ،
58
00:05:57،964 --> 00:06:01،200
قدمت مالي الخاص لأحصل على أجر كل انتصار ،
59
00:06:01،267 --> 00:06:03،669
أي شكر يمكن أن أحصل عليه من القاضي؟
60
00:06:03،736 --> 00:06:05،537
انه يخشى ان يكون غير قادر على حضور حفل الاستقبال
61
00:06:05،605 --> 00:06:08،874
عشية الألعاب بسبب "شواغل ملحة" !
62
00:06:08،942 --> 00:06:10،509
من أي نوع؟
63
00:06:10،577 --> 00:06:12،945
أسمع اشاعة انه يتعشى مع "سولونيوس" بدلا من ذلك.
64
00:06:13،012 --> 00:06:14،580
"سولونيوس"؟
65
00:06:14،647 --> 00:06:18،083
لكنه لم يقدم رجل واحداً لـ(فولكاناليا) !
66
00:06:18،151 --> 00:06:19،751
ومع ذلك، لسانه استطاع أن يجد طريقه..
67
00:06:19،819 --> 00:06:21،753
لمؤخرة القاضي.
68
00:06:23،156 --> 00:06:24،623
هل هذا جديد؟
69
00:06:24،691 --> 00:06:27،759
للاستقبال ، نعم
70
00:06:27،827 --> 00:06:30،762
ارتفاع تكاليف هذا الشيء يزيد القلق
71
00:06:30،830 --> 00:06:33،599
إنه يزيد الفرصة
72
00:06:33،666 --> 00:06:34،600
أنا لا أسأل عن موارده
73
00:06:34،667 --> 00:06:37،002
أنا أسأل عن فائدته
74
00:06:37،070 --> 00:06:38،604
هذا الجفاف استنفذ مواردنا القليلة
75
00:06:38،671 --> 00:06:40،372
والآن بدون حضور القاضي...
76
00:06:40،440 --> 00:06:45،577
عزيزي ، يجب عليك انفاق نقود لتلقي النقود.
77
00:06:45،645 --> 00:06:47،779
زوجي علمني ذلك
78
00:06:47،847 --> 00:06:48،881
رجل حكيم
79
00:06:48،948 --> 00:06:50،983
لديه لحظاته الحكيمة
80
00:06:51،050 --> 00:06:53،285
وهذه ستكون احداها
81
00:06:53،353 --> 00:06:54،686
ستكون مبتهجا ومدهوشا ،
82
00:06:54،754 --> 00:06:56،722
اذا استطعنا تأمين العمل للسنة المقبلة.
83
00:06:56،789 --> 00:06:58،891
وربما تغري زوجة "جلابر"
84
00:06:58،958 --> 00:07:00،792
لتتوسط لنا عنده
85
00:07:00،860 --> 00:07:02،294
"لينثيا"؟
86
00:07:02،362 --> 00:07:03،295
اعتقدت انها لا تزال في روما
87
00:07:03،363 --> 00:07:04،930
مع زوجها الناكر للجميل
88
00:07:04،998 --> 00:07:08،033
لقد عادت بدونه من أجل الألغاب
89
00:07:08،101 --> 00:07:10،302
وتريد الحصول على طعم منهم
90
00:07:10،370 --> 00:07:12،571
وهذا ما سأستغله لأقنعها.
91
00:07:14،240 --> 00:07:15،541
هذا اللون الجديد يناسبك
92
00:07:15،608 --> 00:07:18،610
أوه ، هل أصبغ البقية ليتماشى معه؟
93
00:07:36،930 --> 00:07:39،698
رأس ذلك الطير سيكون جيداً في وعائي
94
00:07:42،001 --> 00:07:44،203
بخلاف أنها ستكون وجبتك الأخيرة.
95
00:07:44،270 --> 00:07:46،338
"باركا"؟
96
00:07:46،406 --> 00:07:49،174
إنه مجرد شخص طويل
97
00:07:49،242 --> 00:07:51،143
إنه أسطورة
98
00:07:53،079 --> 00:07:55،714
بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ،
99
00:07:55،782 --> 00:07:57،516
أجبروا المئات من شعبه
100
00:07:57،584 --> 00:07:59،685
لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة
101
00:08:01،688 --> 00:08:05،324
مر نصف يوم ، وبقي اثنان فقط...
102
00:08:10،863 --> 00:08:13،098
"باركا"..
103
00:08:13،166 --> 00:08:14،233
وقائد شعبه
104
00:08:16،269 --> 00:08:18،704
النبيل "ماغو"..
105
00:08:22،041 --> 00:08:24،610
كانت المهارة وخبرة السنين حليفته
106
00:08:30،083 --> 00:08:32،417
أما "باركا" فكان لديه القوة والشباب
107
00:08:34،187 --> 00:08:37،422
"ماغو" جثا على ركبتيه...
108
00:08:42،262 --> 00:08:45،597
وأصبح "باركا" وحش قرطاج
109
00:08:48،001 --> 00:08:50،902
القد أبعد رجلاً عجوزأ عن طريقه
110
00:08:50،970 --> 00:08:53،472
"ماغو" كان مشهورا بالمحارب الشرس...
111
00:08:53،539 --> 00:08:55،574
ورئيساًُ على عرش من الدماء
112
00:08:59،412 --> 00:09:01،713
كما كان والد "باركا" ،
كما تروي القصة.
113
00:09:07،854 --> 00:09:09،288
هل هي حقيقية ؟
114
00:09:09،355 --> 00:09:11،189
في عالم المجالدين ،
115
00:09:11،257 --> 00:09:13،725
شهرة ومجد الرجل تبني حقيقته الخاصة
116
00:09:15،728 --> 00:09:17،229
الشهرة والمجد
117
00:09:20،033 --> 00:09:21،533
لا أسعى لأي منهما
118
00:09:23،136 --> 00:09:25،637
اذن اسعى للمال.. مثلي
119
00:09:25،705 --> 00:09:27،139
افتح البوابات
120
00:09:27،206 --> 00:09:29،741
وجهز الحرس
121
00:09:32،512 --> 00:09:33،712
لحظة يا "دومينوس"
122
00:09:35،848 --> 00:09:37،616
عشر خطوات
123
00:09:38،918 --> 00:09:40،719
هل هناك أي أخبار عن زوجتي؟
124
00:09:40،787 --> 00:09:42،788
انها حقا بيعت إلى تاجر سوري
125
00:09:42،855 --> 00:09:44،056
هل وجدتها؟
126
00:09:44،123 --> 00:09:46،825
لدي سبب للاعتقاد أنها تبحر على نهر العاصي
127
00:09:46،893 --> 00:09:47،893
إلى دمشق ، وبعد ذلك؟
128
00:09:47،960 --> 00:09:50،128
أو ربما أنطاكية؟
129
00:09:50،196 --> 00:09:53،098
هل أبدو لك سهماً لعيناً..
أنا أنظر دائما لأمام
130
00:09:53،166 --> 00:09:54،766
زوجتك تنزف من فخذيها !؟!
131
00:09:54،834 --> 00:09:56،702
وأنت تضغط على الموضع !
132
00:09:56،769 --> 00:09:58،136
"دومينوس"
133
00:09:58،204 --> 00:09:59،671
البحث مستمر ،
هذا كل شيء تحتاج لمعرفته
134
00:09:59،739 --> 00:10:01،673
حتى ذلك الحين ، قاتل ، وانتصر.
135
00:10:01،741 --> 00:10:02،941
ثمن حريتها يتطلب..
136
00:10:03،009 --> 00:10:05،210
أن تعوضني مبالغ كبيرة بدل ثمنك
137
00:10:20،393 --> 00:10:21،593
أرني شيئا من العقدة
138
00:10:21،661 --> 00:10:23،495
لحظة. أنا أملك شيئاً ،
139
00:10:23،563 --> 00:10:25،230
أفضل قطعة لدي ،
140
00:10:25،298 --> 00:10:27،132
جوهرة حصلت عليها بتكلفة كبيرة
141
00:10:27،200 --> 00:10:28،800
من مناجم (سيثيا)
142
00:10:41،914 --> 00:10:43،982
السعر؟
ثلاثين دينار
143
00:10:44،050 --> 00:10:45،817
ثلاثين؟
144
00:10:45،885 --> 00:10:47،152
هذه القطعة.
145
00:10:47،220 --> 00:10:49،554
هل هو شيء تفضله "لينثيا" ؟
146
00:10:49،622 --> 00:10:51،456
انها القطعة الوحيدة التي سأريها لها، لو كنت مكانك
147
00:10:51،524 --> 00:10:54،626
لديها ذوق راقي جدا
148
00:10:54،694 --> 00:10:56،061
خمس وعشرون
149
00:10:56،129 --> 00:10:57،696
تسعة وعشرين
150
00:10:57،764 --> 00:11:02،367
ثمان وعشرين وأنا أقاوم رميك من الشرفة.
151
00:11:02،435 --> 00:11:04،002
ثمانية وعشرين إذن
152
00:11:04،070 --> 00:11:06،471
امممممممم
153
00:11:06،539 --> 00:11:07،906
تعال هنا
154
00:11:14،080 --> 00:11:17،549
عند العد لاثنين.. جاهزون !
155
00:11:17،617 --> 00:11:18،650
واحد
156
00:11:21،821 --> 00:11:23،989
عند العد لواحد.. جاهزون !
157
00:11:25،091 --> 00:11:26،892
واحد...
158
00:11:29،862 --> 00:11:30،796
اثنين..
159
00:11:33،099 --> 00:11:34،399
عند العد لاثنين..
160
00:11:34،467 --> 00:11:35،400
جاهزون!
161
00:11:36،702 --> 00:11:38،036
واحد..
162
00:11:41،174 --> 00:11:42،240
اثنين.
163
00:11:46،212 --> 00:11:47،312
عند العد لثلاثة..
164
00:11:50،349 --> 00:11:52،150
قفوا
165
00:11:58،958 --> 00:12:00،525
"سبارتاكوس"!
166
00:12:00،593 --> 00:12:02،661
هل تحلم بقضيبي ؟
167
00:12:02،728 --> 00:12:05،130
تركيزي على الالتحام والمعركة ، يا "دوكتور""
168
00:12:05،198 --> 00:12:07،666
ومع ذلك تدريبك أثبت..
أنك لست كفؤا لأي منهما
169
00:12:10،403 --> 00:12:12،204
أنا ثراسي
170
00:12:12،271 --> 00:12:13،738
إنها في دمي
171
00:12:13،806 --> 00:12:14،940
تراسيا.
172
00:12:20،546 --> 00:12:22،647
مستنقع من القذارة
173
00:12:48،808 --> 00:12:50،475
اركع
174
00:13:09،996 --> 00:13:14،799
الأرض التي أتيت منها لا تهم..
175
00:13:14،867 --> 00:13:20،038
الشيء الوحيد الذي يهم ،
هو صدى صوتي...
176
00:13:20،106 --> 00:13:22،741
والرمال تحت قدميك
177
00:13:29،248 --> 00:13:32،250
ستتعلم أن تعبده !
178
00:13:32،318 --> 00:13:33،485
عودوا للتدريب
179
00:13:35،988 --> 00:13:37،923
الرمال تفوح منها رائحة تراسيا.
180
00:13:40،426 --> 00:13:42،994
ربما ينبغي لي التغوط فوقها لتكتمل رائحة القذارة
181
00:13:46،065 --> 00:13:49،000
أنت. لقد تم استدعاؤك.
182
00:14:06،185 --> 00:14:07،586
يبدو أن هذا الجفاف لا نهاية له
183
00:14:10،423 --> 00:14:12،924
كيف تتلقين أجرتك؟
184
00:14:12،992 --> 00:14:14،192
"دومينا" توفرها لي
185
00:14:16،762 --> 00:14:17،996
هذا امر جيد
187
00:14:19،532 --> 00:14:20،665
منذ متى وانت تخدمين "دومينا"؟
188
00:14:23،636 --> 00:14:25،837
طوال حياتي
189
00:14:25،905 --> 00:14:27،405
لقد ولدت في هذا اللودس
190
00:14:28،474 --> 00:14:31،309
وأخيرا بدأتي تزهرين
191
00:14:31،377 --> 00:14:34،179
أنا بالكاد لاحظت ،
حتى رأيتك في المباريات مع "دومينا"
192
00:14:34،246 --> 00:14:38،350
قبل 3 أشهر،
قاتلت محاربا من تاركيني
193
00:14:38،417 --> 00:14:41،353
ألم تستمتعي بانتصاري؟
194
00:14:41،420 --> 00:14:44،089
كنت مسرورة. عندما انتهت
195
00:14:45،825 --> 00:14:47،892
انها ليست مهمة سهلة أن تقطعي رأس رجل
196
00:14:49،495 --> 00:14:51،930
يجب أن تجدي الزاوية المناسبة
197
00:14:54،033 --> 00:14:56،034
أنا لا أحبذ هذه الالعاب
198
00:14:58،971 --> 00:15:00،205
هذا شئ غريب
199
00:15:02،642 --> 00:15:04،676
بالنسبة لجارية
200
00:15:04،744 --> 00:15:06،478
في مدرسة مجالدين.
201
00:15:08،447 --> 00:15:10،949
أعرف ذلك
202
00:15:12،585 --> 00:15:13،718
أنا لم اقصد الاهانة.
203
00:15:13،786 --> 00:15:14،953
"دومينا" تنتظر
204
00:15:43،783 --> 00:15:47،285
أنت تمشي ببطء شديد إلى غرفتي
205
00:15:47،353 --> 00:15:48،653
أنا لا أريد أن أثير شكوك رجالي
206
00:15:48،721 --> 00:15:50،588
حول غرضي من القدوم
207
00:15:52،491 --> 00:15:54،693
وماذا يمكن أن يكون غرضك ،
يا بطل (كابوا)؟
208
00:15:57،129 --> 00:15:58،663
مهما ترغب به "دومينا"
209
00:16:11،677 --> 00:16:14،846
احضرت هذه القلادة لحفل الاستقبال...
210
00:16:14،914 --> 00:16:16،915
هل تعتقد أنها مبالغة؟
211
00:16:16،982 --> 00:16:19،584
دمي يغلي
212
00:16:19،652 --> 00:16:22،687
ولكن ليس من القلادة..
213
00:16:22،755 --> 00:16:24،289
وما الذي جعله يغلي؟
214
00:16:27،827 --> 00:16:30،428
لمسة شفاهك
215
00:16:30،496 --> 00:16:33،331
صدرك...
216
00:16:33،399 --> 00:16:35،300
وجميع من الملذات أدناه...
217
00:16:40،740 --> 00:16:44،409
أحتاج لقضيبك داخلي ،
218
00:16:44،477 --> 00:16:46،311
وأحتاجه الآن....
219
00:16:53،719 --> 00:16:56،254
إياك أن تفقد التركيز!
220
00:16:56،322 --> 00:16:58،289
ليس حتى لو قدم جوبيتر نفسه ،
221
00:16:58،357 --> 00:17:00،225
وقد مزق السماوات وفتحها ،
222
00:17:00،292 --> 00:17:02،827
بقضيبه المتدلي من السماء!
223
00:17:02،895 --> 00:17:07،665
أول إلهاء للمجالد هو آخر إلهاء له !
224
00:17:07،733 --> 00:17:10،568
ليس كل المسابقات تنتهي بالموت...
225
00:17:10،636 --> 00:17:12،670
أصبعين
226
00:17:12،738 --> 00:17:14،939
اشارة الاستسلام..
227
00:17:15،007 --> 00:17:16،441
والعار
228
00:17:20،179 --> 00:17:22،614
العهد الذي أقسمته لهذا المكان..
لا يتضمن التوسل .
229
00:17:26،952 --> 00:17:28،720
انه يسأل عن الفروق الدقيقة..
230
00:17:28،788 --> 00:17:30،889
أنا لا أحتاج إلى درس في الاستسلام
231
00:17:34،026 --> 00:17:36،661
أتفضل درسا مختلفا؟
232
00:17:36،729 --> 00:17:39،364
في الطاعة ، ربما؟
233
00:17:40،800 --> 00:17:43،101
إلى الحفرة !
234
00:17:43،169 --> 00:17:44،636
كلاكما !
235
00:17:59،084 --> 00:18:00،919
ربما تفوهت بشئ خاطئ
236
00:18:00،986 --> 00:18:03،288
ربما؟!!
237
00:18:03،355 --> 00:18:06،090
ما أنظر إليه فيك من شجاعة ،
تكشف عن نفسها كحماقة.
238
00:18:06،158 --> 00:18:08،927
لا يمكن أن أستسلم في الساحة
239
00:18:08،994 --> 00:18:10،762
أنا يجب أن أنتصر
240
00:18:10،830 --> 00:18:12،697
ماذا يحدث عندما يكون ذلك
شيء لا يمكنك تحقيقه ؟.
241
00:18:16,035 --> 00:18:18,169
أراك تصمت
242
00:18:18،237 --> 00:18:19،504
في المرة التالية التي تجادل فيها "دوكتور" ،
243
00:18:19،572 --> 00:18:21،072
ستجد لساني يجادلك معه
244
00:18:21،140 --> 00:18:22،807
شراكتك هنا لم تكن غايتي.
245
00:18:22،875 --> 00:18:27،078
ومع ذلك ها أنا أقف بجوارك ،
ونغوص في القذارة معا.
246
00:18:27،146 --> 00:18:29،113
أنا أعتذر
247
00:18:29،181 --> 00:18:31،850
حسنا ، هذا كل شيء؟
248
00:18:31،917 --> 00:18:34،219
لا سبب وراء ذلك ؟
249
00:18:34،286 --> 00:18:37،889
ليست سوى حماقة لعينة من دماغك الأجوف !
251
00:18:37،957 --> 00:18:39،824
أسعى فقط لارضاء "باتياتوس"
252
00:18:39،892 --> 00:18:42،493
ذاك الأحمق مؤخرة بلوتو
253
00:18:42،561 --> 00:18:44،429
إجابتك لا تتوازن مع أفعالك الطائشة
254
00:18:47،233 --> 00:18:48،700
لقد وعدني
255
00:18:48،767 --> 00:18:51،402
ماذا يمكنه أن يقدم لرجل
لا يسعى إلى الشهرة ولا المجد
256
00:18:52،905 --> 00:18:54،606
زوجتي.
257
00:18:57،076 --> 00:19:00،311
أخذت مني عندما قبض علي الرومان
258
00:19:00،379 --> 00:19:02،547
أنا أفوز في الساحة ،
وهو سيعثر عليها.
259
00:19:05،517 --> 00:19:06،618
فهل تستحق كل هذا العناء؟
260
00:19:09،255 --> 00:19:10،588
انها تستحق كل شيء.
261
00:19:15،361 --> 00:19:18،863
مثل زوجتي
262
00:19:18،931 --> 00:19:21،199
عامين هنا
263
00:19:21،267 --> 00:19:22،667
أسدد ديوني، وأجمع المكاسب
264
00:19:22،735 --> 00:19:24،602
وعندها سأضمها بين ذراعي من جديد
265
00:19:26،672 --> 00:19:29،340
ربما رائحة القذارة ستكون غسلت بذلك الوقت
266
00:19:36،282 --> 00:19:37،715
ما اسمها؟
267
00:19:37،783 --> 00:19:40،285
"أوريليا"
268
00:19:40،352 --> 00:19:42،487
واسم زوجتك؟
269
00:19:42،554 --> 00:19:43،922
"سورا"
270
00:19:45،557 --> 00:19:47،358
اذن..
271
00:19:47،426 --> 00:19:50،395
مدفون حتى خصيتيك في القذارة
272
00:19:50،462 --> 00:19:53،731
هل هذه جزء من خطتك لاستعادة "سورا" ؟
273
00:20:00،439 --> 00:20:02،840
ستضيع حصتك من الماء لتنظيف قطعة من القماش؟
274
00:20:05،377 --> 00:20:07،111
أنها تحمل معنى بالنسبة لي
275
00:20:12،484 --> 00:20:13،518
تجمعوا
276
00:20:17،089 --> 00:20:19،590
سيدكم أتم ما بيده
277
00:20:19،658 --> 00:20:22،627
وتم تحديد أزواج القتال في (فولكاناليا)
278
00:20:25،030 --> 00:20:26،764
"كريكسوس"!
279
00:20:26،832 --> 00:20:29،667
بطل (كابوا) الذي لم يهزم
280
00:20:29،735 --> 00:20:32،003
أنت ستشرف بيت منزل "باتياتوس" ،
281
00:20:32،071 --> 00:20:34،205
بالقتال في البريموس
282
00:20:34،273 --> 00:20:36،407
ومن يكون خصمي ، "دوكتور"؟
283
00:20:41،780 --> 00:20:44،382
رجل يحمل المهارة والتفاني.
284
00:20:44،450 --> 00:20:47،719
قدرته ، عمله الشاق وجوعه..
285
00:20:47،786 --> 00:20:50،455
يجب أن تكافأ
286
00:20:50،522 --> 00:20:52،056
"غنايوس"!
287
00:20:55،294 --> 00:20:57،228
وها نحن نلتقي أخيرا يا أخي
288
00:20:58،364 --> 00:21:00،064
لا تمت بسرعة
289
00:21:00،132 --> 00:21:02،900
أنا ؟
290
00:21:02،968 --> 00:21:05،370
سوف أضاجع جثتك بعد أن أنتهي
291
00:21:07،539 --> 00:21:08،773
بأي قضيب؟
292
00:21:11،777 --> 00:21:13،678
عاشور يحمل باقي الأسماء
293
00:21:13،746 --> 00:21:15،480
لتكن الآلهة معكم!
294
00:21:18،317 --> 00:21:19،384
واحدا تلو الآخر.
295
00:21:19،451 --> 00:21:20،818
واحدا تلو الآخر أيها اللعناء !
296
00:21:20،886 --> 00:21:22،186
"باتياتوس" نفسه سلم لي هذه القائمة..
297
00:21:22،254 --> 00:21:24،022
هاتها أيها القذر
298
00:21:27،993 --> 00:21:29،127
همج.
300
00:21:38،437 --> 00:21:39،670
دعني أراها
301
00:21:40،572 --> 00:21:42،640
هاتها
302
00:21:42،708 --> 00:21:45،143
هل كسبت موقعا جيدا ؟
303
00:21:45،210 --> 00:21:47،545
كما فعلت أنت.
304
00:21:47،613 --> 00:21:52،050
نحن مختاران لنقاتل بعضنا بعضا في بداية الألعاب!
305
00:21:52،117 --> 00:21:54،719
في المباراة الاولى؟!
306
00:21:54،787 --> 00:21:57،455
الاوغاد أولاد الزنى !
307
00:21:57،523 --> 00:21:58،689
يجب أن نثبت لهم عكس ذلك
308
00:21:58،757 --> 00:22:00،258
وما الهدف؟
309
00:22:00،325 --> 00:22:02،560
حصة المنتصر لن تكون سوى النصف
310
00:22:02،628 --> 00:22:03،628
قليلة جدا ؟
311
00:22:03،695 --> 00:22:05،430
لا يكفي لأي من غاياتنا
312
00:22:05،497 --> 00:22:06،898
وبالنسبة للبريموس؟
313
00:22:06،965 --> 00:22:08،566
أكثر بكثير.
314
00:22:08،634 --> 00:22:11،936
سبق لي أن تفوقت على "كريكسوس" مرة ،
في الاختبار النهائي.
315
00:22:12،004 --> 00:22:13،504
الآن لا بد لي أن أشق طريقي نحوه بين الحثالة
316
00:22:13،572 --> 00:22:14،972
لمواجهته مرة أخرى؟
317
00:22:15،040 --> 00:22:16،040
أنا حثالة ؟
318
00:22:16،108 --> 00:22:18،776
أنت تعرف ما أعنيه
319
00:22:18،844 --> 00:22:19،877
لو لم يوقفني "باتياتوس" ،
320
00:22:19،945 --> 00:22:22،880
لكنت نثرت دماغه خارج جمجمته !
321
00:22:22،948 --> 00:22:25،516
ليس هناك مودة بيني وبين "كريكسوس"...
322
00:22:27،286 --> 00:22:29،954
ولكن احذر، انه خطير
323
00:22:31،723 --> 00:22:33،591
سمعة مبنية على ماذا؟
324
00:22:33،659 --> 00:22:36،794
مواجهة رجال مثل "غنايوس" وبقية الشلة؟
325
00:22:36،862 --> 00:22:39،931
"كريكسوس" أثبت سمعته ضد من هم أسوأ بكثير
326
00:22:39،998 --> 00:22:43،468
الشياطين التي تنفث من العالم السفلي
327
00:22:43،535 --> 00:22:45،269
توأما "جارجان"
328
00:22:48،373 --> 00:22:50،108
"ديسيموس" و "تيبيريوس"
329
00:22:50،175 --> 00:22:52،310
أبناء عاهرة ، اغتصبت من قبل ابن آوى
330
00:22:52،377 --> 00:22:54،745
وحوش أكثر منهم رجال
331
00:22:54،813 --> 00:22:56،981
أرهبوا الساحل الشرقي لسنوات عديدة ،
332
00:22:57،049 --> 00:22:59،050
حتى إلقاء القبض عليهم
333
00:22:59،118 --> 00:23:00،384
ثم رميا إلى ساحة القتال ليموتا
334
00:23:00،452 --> 00:23:03،788
لكن بدلا من ذلك ،
تغذيا على وجبات من العظم والدم...
335
00:23:11،597 --> 00:23:14،699
جثث الرجال التي خلفاها، كانت نصف ملتهمة
336
00:23:14،766 --> 00:23:16،934
لم يجرؤ أحد على مواجهتهما
337
00:23:17،002 --> 00:23:18،336
باستثناء واحد...
338
00:23:18،403 --> 00:23:21،038
"كريكسوس"! بطل (كابوا)!
339
00:23:22،374 --> 00:23:25،877
وتدفق الدم. وشجع الحشد وحلقت
340
00:23:25،944 --> 00:23:28،279
والشياطين سقطت تحت
سيفه...
341
00:23:52،571 --> 00:23:53،671
أبناء ابن آوى؟
342
00:23:55،440 --> 00:23:57،041
هكذا يقولون.
343
00:23:58،877 --> 00:24:00،878
القصة دعابة
344
00:24:00،946 --> 00:24:03،981
مثل "كريكسوس" نفسه
345
00:24:04،049 --> 00:24:05،349
هل سمعتها ؟!
346
00:24:08،854 --> 00:24:11،222
يوما ما ربما تثبت نفسك
347
00:24:11،290 --> 00:24:14،392
وحتى ذلك الحين ،
قاتل عند الفجر مع بقية الحثالة
348
00:24:40،786 --> 00:24:43،020
أنا أسالم العظماء يا "سبارتاكوس"
349
00:24:43،088 --> 00:24:44،422
ألا تزال تقيمني يين الحثالة؟
350
00:24:45،924 --> 00:24:46،891
لقد اخطأت الكلام
351
00:24:46،959 --> 00:24:48،826
هل هي لزمة معك؟
352
00:24:48،894 --> 00:24:50،695
سأعتبر ذلك تساوياً بيننا
353
00:24:50،762 --> 00:24:53،364
المزيد سوف تحتاج إلى كسبه
354
00:24:53،432 --> 00:24:55،333
استكون معركة جيدة.
355
00:24:55،400 --> 00:24:57،668
لتبقيتا للآلهة كلانا على قيد الحياة.
356
00:24:57،736 --> 00:24:59،937
هناك العديد بهذا المكان أود رؤيتهم أمواتاً
357
00:25:00،005 --> 00:25:02،306
وأنت لست منهم
358
00:25:03،875 --> 00:25:05،710
قد لا يكون لك خيار
359
00:25:05،777 --> 00:25:07،378
هناك دائما مجال للاختيار
360
00:25:16،488 --> 00:25:18،389
تلك النظرة تصيبني بالقلق
361
00:25:20،425 --> 00:25:22،093
كلمات سمعتها كثيرا من زوجتي
362
00:25:28،133 --> 00:25:30،901
تصويبك للشبكة دقيق يا "غنايوس"
363
00:25:33،605 --> 00:25:39،110
وضربتك مثيرة للاعجاب ،
وأنت تقاتل عصا خشبية
365
00:25:41،146 --> 00:25:43،714
أشتاق لرؤيتك في الساحة ،
366
00:25:43،782 --> 00:25:47،118
بين الرجال..
367
00:25:47،185 --> 00:25:49،520
مع شبكتك المخيفة ،
368
00:25:49،588 --> 00:25:53،291
تقاتل مثل فتاة صغيرة مبللة
369
00:25:54،593 --> 00:25:56،127
أيها المخنث اللعين
370
00:26:06،438 --> 00:26:08،706
الشمس أثارت جنون "غنايوس"
371
00:26:08،774 --> 00:26:10،441
وهجم علي مثل الماعز المجنون
372
00:26:10،509 --> 00:26:12،143
رأيت عينيه
373
00:26:12،210 --> 00:26:13،644
كانت متحوشة ومتعطشة
374
00:26:15،113 --> 00:26:18،382
"باركا"! "كيرزا"!
375
00:26:18،450 --> 00:26:21،285
احملا "غنايوس"
376
00:26:21،353 --> 00:26:23،054
عودوا إلى العمل!
377
00:26:44،976 --> 00:26:45،943
عشور
378
00:26:49،147 --> 00:26:51،282
هناك شيء أريدك أن تجلبه لي
379
00:26:51،350 --> 00:26:54،919
أيا كانت احتياجاتك ، يوفره لك عشور
380
00:26:56،621 --> 00:26:59،924
اتبعني ، بعيدا عن الآذان الصاغية...
381
00:27:21،813 --> 00:27:24،014
لا بد لي من أن أشير إلى نقطة حول وقوفك بجواري
382
00:27:26،318 --> 00:27:29،153
"غنايوس" كانت ذا طابع متقلب
383
00:27:29،221 --> 00:27:31،389
إذا كانت نيتك أن تطالب بحق "غنايوس" في البريموس ،
384
00:27:31،456 --> 00:27:33،391
فأنت مجنون
385
00:27:33،458 --> 00:27:35،659
لقد خدم من قبل خمس سنوات
ولذلك منح الامتياز
386
00:27:38،997 --> 00:27:41،532
سورا لا تتحمل أن تبقى سنوات
387
00:27:41،600 --> 00:27:43،501
ولا حتى موتك ،
388
00:27:43،568 --> 00:27:44،568
الذي هو بالتأكيد محطتك
389
00:27:44،636 --> 00:27:46،404
إذا كنت ستواجه "كريكسوس" في الساحة
390
00:27:46،471 --> 00:27:49،206
أيها المجالدون!
391
00:27:49،274 --> 00:27:50،808
لقد وصل العامة
392
00:27:50،876 --> 00:27:53،110
ارتدوا ملابسكم بسرعة
393
00:27:53،178 --> 00:27:54،412
حفل الاستقبال يبدأ.
394
00:28:07،292 --> 00:28:08،726
"كريكسوس"!
395
00:28:08،794 --> 00:28:11،729
دع "ميركاتو" يلقي نظرة مقربة لسيفك.
396
00:28:11،797 --> 00:28:13،330
"دومينوس".
397
00:28:16،168 --> 00:28:20،838
نفس الشفرة التي استخدمت لقتل "ديسيموس" و "تيبيريوس"
398
00:28:23،341 --> 00:28:25،376
لو كنت لتزين (كابوا) مع هدية من "مونوس" ،
399
00:28:25،444 --> 00:28:28،212
فلا أفضل من تأمين "كريكسوس"
400
00:28:28،280 --> 00:28:30،247
جنبا إلى جنب مع دزينة أو أكثر مما أعرضه..
401
00:28:30،315 --> 00:28:32،917
هلا بدأنا الإجراءات؟
402
00:28:32،984 --> 00:28:35،586
لقد كنت أفكر في الألعاب تكريما لصديقي العزيز..
403
00:28:35،654 --> 00:28:37،154
عاشور!
404
00:28:37،222 --> 00:28:38،889
"ميركاتو" قرر أن يشاهد يوما واحد من الألعاب
405
00:28:38،957 --> 00:28:40،858
دعنا نرى جدوله وقد تم ملئه جيدا... هلا فعلنا؟
406
00:28:43،829 --> 00:28:45،596
أح ، الغبار والحرارة
407
00:28:45،664 --> 00:28:47،965
انها تزداد سوءا ساعة بعد ساعة
408
00:28:48،033 --> 00:28:50،134
كنت لأكون في روما لولا هذه الالعاب
409
00:28:50،202 --> 00:28:51،735
يجب أن تعدينا بزيارة بينما أنا هنا.
410
00:28:51،803 --> 00:28:54،238
فيلا والدي تطرد الاكتئاب
411
00:28:54،306 --> 00:28:55،906
إنه أمر مؤسف ألا يستطيع زوجك الانضمام إلينا
412
00:28:55،974 --> 00:28:57،875
كيف تسير أموره؟
413
00:28:57،943 --> 00:28:59،810
في حالة مزاجية متقلبة
414
00:28:59،878 --> 00:29:01،212
منذ عودته من تراسيا ،
415
00:29:01،279 --> 00:29:03،314
مجلس الشيوخ أصبح عشيقته
416
00:29:03،381 --> 00:29:05،149
مطالبه عليه لا حدود لها
417
00:29:05،217 --> 00:29:07،384
الرجال وطموحاتهم
418
00:29:07،452 --> 00:29:08،385
يجب أن يتعلموا كيف يقدروا
419
00:29:08،453 --> 00:29:10،354
الأشياء الراقية في الحياة
420
00:29:12،858 --> 00:29:16،060
تلك قلادة. أنا معجبة بها
421
00:29:16،127 --> 00:29:17،127
هذه؟
422
00:29:17،195 --> 00:29:18،496
انها حلية
423
00:29:18،563 --> 00:29:21،866
ذكرتني بقطعة جميلة من الرامل امتلكتها ذات مرة
424
00:29:21،933 --> 00:29:23،868
عندما كان الزمرد لا يزال على الموضة
425
00:29:25،904 --> 00:29:28،939
أتعلمي، لقد عادت تلك الموضة
426
00:29:29،007 --> 00:29:32،409
أوه. ربما يجب أن أجربها من جديد
427
00:29:32،477 --> 00:29:35،179
أصدقائي ، الجدد والقدماء
428
00:29:35،247 --> 00:29:37،848
امتناني لتشريفكم قصر اللودس الخاص بي
429
00:29:37،916 --> 00:29:40،117
بحضوركم هذا العشية
430
00:29:40،185 --> 00:29:44،722
غدا (فولكاناليا) تعدنا بأمجاد كثيرة في الساحة
431
00:29:44،789 --> 00:29:46،223
ولكن هذه الليلة...
432
00:29:46،291 --> 00:29:50،127
اسمحوا لي أن أقدم لكم أفضل
المصارعون فى جميع انحاء الجمهورية!
433
00:29:56،768 --> 00:29:57،968
انظروا !
434
00:29:58،036 --> 00:29:59،803
لامسوا !
435
00:29:59،871 --> 00:30:03،073
اشعروا بجودة البضاعة !
436
00:30:03،141 --> 00:30:05،576
وضعوا أوامركم على أي رجل تريدوه !
437
00:30:08،079 --> 00:30:09،813
لا تخجلوا ، إنهم لا يعضون !
438
00:30:11،016 --> 00:30:13،217
واذا فعلوا ، لكم 10% خصم !
439
00:30:22،727 --> 00:30:25،796
الحشد أعجبه الثراسي، أليس كذلك؟
440
00:30:25،864 --> 00:30:29،133
الكياسة ، التي جعلته ثروة ضد رجال "سولونيوس"
441
00:30:29،200 --> 00:30:32،069
أفضل كياسة على الاطلاق !
442
00:30:32،137 --> 00:30:33،637
ربما يمكنك أن تزيد هذا الاهتمام
443
00:30:33،705 --> 00:30:36،774
بزيادة حصته من النقود..
444
00:30:36،841 --> 00:30:38،242
مع تحطم جمجمة "غنايوس" ،
445
00:30:38،310 --> 00:30:41،712
ماذا لو جعلنا "سبارتاكوس" بديلا له في البريموس؟
446
00:30:41،780 --> 00:30:45،683
مع احترامي "دومينوس" ،
الجمهور يسعى لقتال مشرف ورائع.
447
00:30:45،750 --> 00:30:47،351
"سبارتاكوس" لا زال حيواناً
448
00:30:49،354 --> 00:30:51،355
امممم ، سأفكر جيدا بذلك.
449
00:30:51،423 --> 00:30:52،389
ومع ذلك يوجد يوم واحد..
450
00:30:52،457 --> 00:30:54،858
ليتم ترقيته عبر المسابقة
451
00:30:59،664 --> 00:31:01،065
وحيد اللحظة
452
00:31:01،132 --> 00:31:04،535
وهو أمر نادر لرجل كان له الجمهور العاشق ، هاه؟
453
00:31:07،572 --> 00:31:09،106
إلى الأعمال اذن.
454
00:31:09،174 --> 00:31:10،774
مهمة صعبة في وقت قصير ،
455
00:31:13،411 --> 00:31:14،712
ومع ذلك أتممتها
456
00:31:23،121 --> 00:31:24،455
مخنث لعين
457
00:31:25،557 --> 00:31:29،293
أنت قطعة جميلة من بلاد الغال، أليس كذلك؟
458
00:31:29،361 --> 00:31:32،196
لا يوجد أجمل منه في أنحاء الجمهورية
459
00:31:32،263 --> 00:31:34،365
مثل هذا الرجل...
460
00:31:39،371 --> 00:31:42،706
أنا ارتعد لرؤيته مرة أخرى على الساحة...
461
00:31:42،774 --> 00:31:44،174
كما هو الحال بالنسبة لنا جميعا
462
00:32:02،093 --> 00:32:02،426
ألا زال الثراسي حياً ؟
463
00:32:02،494 --> 00:32:04،495
في الوقت الراهن
464
00:32:04،562 --> 00:32:07،865
هل هناك شيء أكثر متعة لنراه؟
465
00:32:07،932 --> 00:32:10،501
سيعلن زوجي بعد قليل عن البريموس
466
00:32:10،568 --> 00:32:12،703
ويوجد نبيذ التفاح...
467
00:32:12،771 --> 00:32:14،938
أخشى أنه بالفعل أصابني بالنعاس.
468
00:32:18،743 --> 00:32:21،812
ربما يجب أن أغادر
469
00:32:21،880 --> 00:32:24،248
بالطبع..
470
00:32:24،315 --> 00:32:28،652
بالطبع هناك شيء واحد أعتقد ستجدينه ممتعاً
471
00:32:28،720 --> 00:32:31،955
إنه شئ يخص أكثر الطبيعة الجسمانية
472
00:32:32،023 --> 00:32:34،725
أنت..
473
00:32:34،793 --> 00:32:35،893
تعال معي
474
00:33:04،622 --> 00:33:07،391
أراهن بخمسة ديناري أنه لن يواصل أكثر من 20 لحظة
475
00:33:13،965 --> 00:33:17،034
أنا لم أر مجالدا يمارس الجنس من قبل..
476
00:33:19،270 --> 00:33:21،071
انظري للطريقة التي يضاجعها بها !
477
00:33:24،309 --> 00:33:26،410
مثل ثور غاضب !
478
00:33:26،478 --> 00:33:31،348
فوائد المجالد تتعدى بشكل جيد..
رمال الساحة
480
00:33:31،416 --> 00:33:34،752
كما يقول العشاق: وحوش مفترسة
481
00:33:34،819 --> 00:33:36،186
يمكنك اللمس
482
00:33:40،925 --> 00:33:43،994
أوه ، سامحيني يا "أوريليا"
483
00:33:44،062 --> 00:33:46،597
إنهم يوفرون متعة لا يمكن تصورها..
484
00:34:00،845 --> 00:34:03،147
هل بامكانه ان يفعل ذلك مرة أخرى؟
485
00:34:03،214 --> 00:34:04،515
اجعليه يفعل ذلك مرة اخرى!
486
00:34:07،452 --> 00:34:09،286
تابع
487
00:34:14،659 --> 00:34:15،893
اذن نحن على اتفاق
488
00:34:15،960 --> 00:34:17،261
"رابانوس" سيلتقي بـ"كريكسوس"
489
00:34:17،328 --> 00:34:19،663
وننقل "هاميلكار" ليملئ الفراغ
490
00:34:27،338 --> 00:34:30،407
لقد سمع "باتياتوس" و"دوكتور" يتحادثان
491
00:34:30،475 --> 00:34:33،210
حول البريموس
492
00:34:33،278 --> 00:34:35،412
والسارديني سيواجه "كريكسوس"
493
00:34:38،449 --> 00:34:39،983
الأخبار لا تناسب غايتي
494
00:34:47،058 --> 00:34:49،226
مهما كانت أفكارك ، اطردها
495
00:34:50،795 --> 00:34:52،896
أيها المواطنون الصالحون !
496
00:34:52،964 --> 00:34:54،498
لقد استمتعتم بطعامي !
497
00:34:54،566 --> 00:34:56،300
بنبيذي !
498
00:34:56،367 --> 00:34:59،536
والوجود المثير للشهوة من زوجتي جميلة!
499
00:34:59،604 --> 00:35:02،606
الآن سيتم اعلانا البريموس ليوم غد !
500
00:35:02،674 --> 00:35:06،743
"كريكسوس" ، بطل (كابوا) ،
501
00:35:06،811 --> 00:35:09،279
سيخطو عبر الرمال ويواجه....
502
00:35:15،119 --> 00:35:16،653
"سبارتاكوس"!
503
00:35:17،722 --> 00:35:19،456
لا! دعوهم يقاتلون!
504
00:35:31،269 --> 00:35:32،502
يكفي !
505
00:35:39،310 --> 00:35:40،811
سأنتزع قلبك اللعين !
506
00:35:40،879 --> 00:35:42،179
تعال وخذ أيها الجبان !
508
00:35:53،558 --> 00:35:57،361
انظروا لكراهيتهم ، تشتغل خارج السيطرة !
510
00:35:58،630 --> 00:36:00،297
هذا كان مجرد طعم!
511
00:36:00،365 --> 00:36:05،402
غدا سيسويان هذا الحقد في الساحة !
512
00:36:10،508 --> 00:36:14،711
"كريكسوس" ، الذي لم يهزم !
513
00:36:14،779 --> 00:36:20،284
"سبارتاكوس" ، الكلب الذي يتحدى الموت !
514
00:36:20،351 --> 00:36:23،387
وقتال من أجل كل الأزمان !
515
00:36:23،454 --> 00:36:25،889
المجد لـ(كابوا) !
516
00:36:25،957 --> 00:36:27،090
المجد لـ(روما) !
517
00:36:44،742 --> 00:36:47،711
حفل الاستقبال كاد أن يفسد، وهذا هو عقابه !؟!
518
00:36:47،779 --> 00:36:49،046
البريموس اللعين !
519
00:36:49،113 --> 00:36:52،049
لقد سمعتي الحشد.
لقد اخترت أفضل ما يناسب الوضع.
520
00:36:52،116 --> 00:36:55،252
الثراسي لم يقف في مباراة واحدة كـمجالد
521
00:36:55،320 --> 00:36:57،621
لماذا قفزت به فوق الآخرين لمواجهة "كريكسوس"؟
522
00:36:57،689 --> 00:37:00،123
بسبب ما يتملكه ،
523
00:37:00،191 --> 00:37:02،025
اهتمام الجمهور
524
00:37:02،093 --> 00:37:03،627
إنه مجرد كلب مسعور..
525
00:37:03،695 --> 00:37:04،628
"سبارتاكوس" قد ضرب على وتر حساس.
526
00:37:04،696 --> 00:37:06،930
وأنا أبتغي زيادة الربح
527
00:37:08،566 --> 00:37:11،635
هو لا يمكن التنبؤ به ،
ليس لديه اي اعتبار للقوانين.. أو الشرف...
528
00:37:11،703 --> 00:37:13،570
وإذا حدث شيئ لـ"كريكسوس"...
529
00:37:13,638 --> 00:37:15,472
إنه لا يمثل خطراً على "كريكسوس".
530
00:37:15,540 --> 00:37:16,606
انه ليس سوى بدعة.
531
00:37:16،674 --> 00:37:19،109
لاستخدامها والتخلص منها بعد انتهاء الغرض
532
00:37:19،177 --> 00:37:21،478
اللعنة.. ألم يتبقى نبيذ !!
533
00:37:23،581 --> 00:37:25،515
حسنا ، لماذا تقفين هناك ،
534
00:37:25،583 --> 00:37:26،883
اذهبي واجلبي بعض النبيذ اللعين
535
00:37:41،399 --> 00:37:42،966
أنا أعتذر
536
00:37:43،034 --> 00:37:43،967
أنا لم أقصد أن أخيفك
537
00:37:50،608 --> 00:37:55،078
عندما تكلمنا آخر مرة، أنا لم أقصد الإساءة
538
00:37:55،146 --> 00:37:58،248
أنا تدربت مع السيف وليس الكلمات
539
00:37:58،316 --> 00:38:00،450
إذا اكتشفت "دومينا" أنني أسقطت آخر إبريق..
540
00:38:00،518 --> 00:38:02،219
ناوليني القطع.
541
00:38:02،286 --> 00:38:03،387
سأرميهم من على الجرف
542
00:38:17،769 --> 00:38:18،835
انتظري
543
00:38:24،642 --> 00:38:28،512
ربما ستكون هذه الهدية التي تشرح حين تعجز الكلمات
544
00:38:31،816 --> 00:38:33،350
من فضلك
545
00:39:04،782 --> 00:39:07،584
أنا أحاول أن أقرر
546
00:39:07،652 --> 00:39:09،553
على ماذا؟
547
00:39:09،620 --> 00:39:12،923
التهاني أو التعازي.
548
00:39:12،990 --> 00:39:16،858
ربما تكون قد أغضبت "كريكسوس" مرة
بسبب قطعة قماش
550
00:39:17،728 --> 00:39:20،197
ولكن أن تواجهه في الساحة...
551
00:39:20،264 --> 00:39:23،333
أنا أؤمن أن سمعته مضخمة
552
00:39:23،401 --> 00:39:26،870
غدا سأثبت انها كذلك
553
00:39:26،938 --> 00:39:29،639
عندها يمكنك أن تتقدم لهزيمة هرقل بذاته !
554
00:39:29،707 --> 00:39:33،376
ربما..
إذا كنت أعرف الرجل.
556
00:39:35،179 --> 00:39:37،080
هرقل
557
00:39:37،148 --> 00:39:38،548
ظل الموت
558
00:39:38،616 --> 00:39:41،084
انه يتحدث بصفاقة من الساحة ،
559
00:39:41،152 --> 00:39:43،320
انه لا يعرف شيئا من تاريخها
560
00:39:46،357 --> 00:39:48،625
هرقل ليس رجلاً ، أيها الثراسي
561
00:39:51،462 --> 00:39:53،330
هو شيء آخر تماما
562
00:39:55،466 --> 00:39:59،102
يقولون ان طوله أكثر من عشرة أقدام
563
00:39:59،170 --> 00:40:02،906
الأرض تهتز عند قدميه
564
00:40:02،974 --> 00:40:06،510
ظله يغطي الشمس
565
00:40:06،577 --> 00:40:10،580
معظم الرجال ماتوا عند رؤية العملاق
566
00:40:10،648 --> 00:40:13،383
هؤلاء المحظوظون منهم
567
00:40:22،160 --> 00:40:23،860
والدي يروي عن "مونوس" فيها:
568
00:40:23،928 --> 00:40:25،495
الظل قاتل أكثر من مائة رجل
569
00:40:28،533 --> 00:40:29،866
لم ينج منهم أحد.
570
00:40:33،304 --> 00:40:36،473
حكاية ، لتخويف الأطفال.
571
00:40:38،442 --> 00:40:41،578
هرقل ليس أسطورة
572
00:40:41،646 --> 00:40:42،712
قبل تقاعده من الساحة ،
573
00:40:42،780 --> 00:40:46،550
رجل واحد فقط واجههه وعاش
574
00:40:46،617 --> 00:40:48،919
وهو يتنفس بيننا ،
575
00:40:48،986 --> 00:40:51،121
سوطه على ظهورنا
576
00:40:53،558 --> 00:40:56،893
الآن ليست ساعة الالقصص
577
00:40:56،961 --> 00:41:00،497
غدا ستخطون لداخل الساحة
578
00:41:00،565 --> 00:41:03،733
أغلبكم للمرة الأولى
579
00:41:03،801 --> 00:41:06،036
وللبعض ، ربما تكون الأخيرة
580
00:41:25،656 --> 00:41:27،791
انهم يهتفون للدماء
581
00:41:27،858 --> 00:41:29،025
وسوف يحصلون عليه
582
00:41:33،864 --> 00:41:36،566
لتجلب لك الآلهة الحظ ،
كما فعلوا لي هذا الصباح
583
00:41:40،071 --> 00:41:41،371
"سورا" كانت تؤمن بالآلهة
584
00:41:44،342 --> 00:41:47،043
وعندما أخذها الرومان ،
585
00:41:47،111 --> 00:41:50،647
لم يتدخل أحد من سلالة السماوات لينقذها
586
00:41:53،417 --> 00:41:56،119
سأصحح خطئهم الآن
587
00:42:01،559 --> 00:42:03،093
أعتقد انك سوف تفعل
588
00:42:12،303 --> 00:42:14،037
الحشد يفضل عروضك
589
00:42:14،105 --> 00:42:16،006
نعم ، أفضل العروض في الأنحاء
590
00:42:16،073 --> 00:42:18،074
أنت تشرف مدينتنا العادلة يا "باتياتوس"
591
00:42:18،142 --> 00:42:19،876
الشرف لي ، سيدي القاضي
592
00:42:19،944 --> 00:42:22،078
للأمانة ، كنت أخشى أن يمر هذا الحدث..
593
00:42:22،146 --> 00:42:24،381
بدون شئ ملفت هذا العام
594
00:42:24،448 --> 00:42:28،652
من الصعب جدا الحصول على رجال
يستحقون هذه الألعاب البسيطة
596
00:42:28،719 --> 00:42:32،188
"سولونيوس" قد اتخذ بالفعل التعاقدات باسمي
597
00:42:32،256 --> 00:42:34،891
ربما "سولونيوس" سيكون متاحا في العام المقبل
598
00:42:34،959 --> 00:42:37،160
ولكن يمكن للمرء أن يصلي
599
00:42:40،965 --> 00:42:43،400
ربما كنت مخطئة لأترك الأجواء الماطرة
600
00:42:45،870 --> 00:42:48،371
بعض الماء
601
00:42:48،439 --> 00:42:50،206
أو ربما بعض النبيذ
602
00:42:50،274 --> 00:42:53،510
أخ.. انه ثقيل على المعدة
603
00:42:55،513 --> 00:43:00،050
رفقتك الليلة الماضية أدهشت الحواس بالفعل
604
00:43:00،117 --> 00:43:01،051
أكثر من اللازم؟
605
00:43:01،118 --> 00:43:03،953
من النبيذ ، بالتأكيد.
606
00:43:04،021 --> 00:43:06،356
لمصالح أخرى...
607
00:43:07،525 --> 00:43:10،193
أعتقد أن السطح بالكاد خدش
608
00:43:10،261 --> 00:43:14،998
بعض الماء اذن ،
ليطفئ عطشك الحالي
609
00:43:22،840 --> 00:43:23،773
ها نحن إذا..
610
00:43:26،911 --> 00:43:29،079
أيها المواطنون الصالحون لميدنة (كابوا)
611
00:43:29،146 --> 00:43:33،483
إنه لشرف كبير أن أقدم لكم الـ(برايموس)
612
00:43:33،551 --> 00:43:36،219
من "كوينتس لينتولوس باتياتوس" !
613
00:43:48،799 --> 00:43:50،900
أدخلوا المتحدي
614
00:43:57،675 --> 00:44:00،276
هنا سبارتاكوس!
615
00:44:00،344 --> 00:44:03،380
سبارتاكوس! سبارتاكوس!
616
00:44:03،447 --> 00:44:04،914
سبارتاكوس! سبارتاكوس!
617
00:44:06،217 --> 00:44:09،719
اشتهر بانتصاره الرائع..
618
00:44:09،787 --> 00:44:12،622
في ألعاب السيناتور "ألبينيوس"
619
00:44:12،690 --> 00:44:14،491
حين ذبح بمفرده..
620
00:44:14،558 --> 00:44:16،926
اربعة من مجالدي "سولونيوس" !
621
00:44:16،994 --> 00:44:18،728
أربعة !
622
00:44:23،267 --> 00:44:24،701
أدخلوا البطل
623
00:44:38،716 --> 00:44:41،785
الذي لا يحتاج أي تعريف..
624
00:44:43،521 --> 00:44:45،488
انه يعرف من قبل سيفه!
625
00:44:45،556 --> 00:44:47،791
من درعه! من مجده!
626
00:44:53،531 --> 00:44:55،598
"كريكسوس"!
627
00:44:55،666 --> 00:44:57،767
بطل (كابوا) !
628
00:45:05،342 --> 00:45:07،911
وأخيرا ، "كريكسوس"!
629
00:45:10،047 --> 00:45:12،315
انظروا كيف تمسك هيئته بالشمس!
630
00:45:15،085 --> 00:45:17،120
كابوا!
631
00:45:27،531 --> 00:45:30،900
كابوا!
632
00:45:33،604 --> 00:45:37،974
تكريما لاسم "باتياتوس"
والمقدسة (فولكاناليا) --
633
00:45:55،125 --> 00:45:56،326
أنت لم تنته بعد خطبتك..
634
00:45:56،393 --> 00:45:57،961
وها هو الثراسي يبدأ الهجوم !؟!!
635
00:45:59،263 --> 00:46:00،663
هل من المفترض أن يحدث ذلك؟
636
00:46:00،731 --> 00:46:02،866
لا ، لم يكن.
637
00:46:02،933 --> 00:46:05،001
كيف هم مثيرون...
638
00:47:05،896 --> 00:47:08،298
وقادرون عليه هؤلاء الثراسيون ؟!
639
00:47:08،365 --> 00:47:10،767
بعد ما فعله ضد رجال "سولونيوس"،
640
00:47:10،834 --> 00:47:12،802
تمنيت أكثر من ذلك
641
00:48:20،237 --> 00:48:22،038
كابوا!
642
00:48:23،807 --> 00:48:25،508
هل أبدأ ؟!
643
00:50:05،909 --> 00:50:07،777
الآن تموت ، أيها الثراسي
644
00:50:09،413 --> 00:50:10،813
اقتل. اقتل.
645
00:50:10،881 --> 00:50:12،882
اقتل. اقتل.
646
00:50:16،153 --> 00:50:18،087
اقتل. اقتل.
647
00:51:26،423 --> 00:51:29،759
سبارتاكوس قاتل بشكل جيد!
648
00:51:34،631 --> 00:51:36،165
دعه يعيش ليقاتل في يوم اخر!
649
00:51:51،615 --> 00:51:54،750
تتبقى لقمة لنهاية الوجبة.
650
00:51:54،818 --> 00:51:56،886
أنا أعتذر
651
00:51:56،954 --> 00:51:59،255
سبارتاكوس كان مكلفاً بالنسبة لي...
652
00:52:01،892 --> 00:52:03،259
لقد فقدت الحشد للتو
653
00:52:11،001 --> 00:52:12،134
يعيش؟ !
654
00:52:14،905 --> 00:52:16،505
كم هذا مخيب للآمال.
655
00:52:55،312 --> 00:52:57،847
سمعته كانت صحيحة
656
00:52:57،915 --> 00:53:00،316
سيفي لم يستطع أن يجد عنده ضعفاً
657
00:53:05،789 --> 00:53:09،158
ومع ذلك.. كان هناك ضعف ،
658
00:53:10،560 --> 00:53:15،431
ما لا يقل عن عشر نقاط ضعف،
حيث بإمكانك أن تتحصل على ميزة منها
659
00:53:16،466 --> 00:53:18،234
كنت بحاجة الى مزيد من التدريب
660
00:53:22،539 --> 00:53:24،607
اذن يجب أن أتدرب أكثر
661
00:53:26،543 --> 00:53:29،779
لا..
662
00:53:29،846 --> 00:53:31،447
فات الأوان لمثل هذه الامور
663
00:53:59,376 --> 00:54:09,413
ترجمة El3lam