1 00:00:10،600 --> 00:00:11،967 ما هذا المكان؟ 2 00:00:12،035 --> 00:00:15،771 مدرسة تدريب، حيث الرجال يحولون إلى آلهة. 3 00:00:15،839 --> 00:00:17،006 مجالدون 4 00:00:19،876 --> 00:00:21،777 هل سبق لك دأن دخلتي إلى اللودس؟ 5 00:00:21،845 --> 00:00:23،679 شيء يلهب فيكي الحمى 6 00:00:23،747 --> 00:00:25،981 نعم إنهم برابرة ومتوحشون، أليس كذلك؟ 7 00:00:26،049 --> 00:00:26،982 الثراسي لا يمكن التنبؤ بأفعاله 8 00:00:28،618 --> 00:00:31،153 ... ولكن يمكننا أن نستعمل أداة لترويضه 9 00:00:33،757 --> 00:00:36،091 ماذا كنت ستفعل لتضم زوجتك مرة أخرى؟ 10 00:00:36،159 --> 00:00:37،926 أود أن نقتلهم جميعا 11 00:00:37،994 --> 00:00:38،994 قاتل لأجلي 12 00:00:39،062 --> 00:00:40،896 وسوف أساعدك على جمع شملكما. 13 00:00:41،464 --> 00:00:43،165 "سبارتاكوس"! 14 00:00:44،234 --> 00:00:45،868 أهلا بك بيننا 15 00:00:48،571 --> 00:00:58،509 "سبارتاكوس": الدمـ والـرمال الحلقة الثالثة: أساطير 16 00:02:27،670 --> 00:02:28،637 "سبارتاكوس"! 17 00:02:30،707 --> 00:02:31،740 أنت تهاجم من دون تفكير 18 00:02:33،610 --> 00:02:36،945 وضعف الخصم يمكن أن يتحول إلى ميزة 19 00:02:37،013 --> 00:02:39،047 لا يمكنه التحرك للخلف إلا بصعوبة 20 00:02:39،115 --> 00:02:41،583 وتتكلم بدون تفكير كذلك. 21 00:02:45،221 --> 00:02:46،588 نقطة ضعف أخرى. 22 00:02:49،893 --> 00:02:51،460 تراسيون. 23 00:02:51،528 --> 00:02:53،762 دائما ملقون على ظهورهم، وأرجلهم بالهواء.. 24 00:02:53،830 --> 00:02:56،465 ..حيث ينتمون 25 00:02:56،533 --> 00:03:00،869 انسى كل شيء تعلمته خارج هذه الجدران 26 00:03:00،937 --> 00:03:03،539 لأن هذا هو عالم الرجال 27 00:03:03،606 --> 00:03:05،874 نحن أكثر! 28 00:03:05،942 --> 00:03:07،876 نحن مجالدون! 29 00:03:11،548 --> 00:03:12،948 ادرس 30 00:03:13،016 --> 00:03:14،316 تمرن 31 00:03:14،384 --> 00:03:16،518 انزف 32 00:03:16،586 --> 00:03:19،288 ويوماً ما اسمك سيكون أسطورة ! 33 00:03:19،355 --> 00:03:22،858 ستتكلم همسا من الخوف والرعب 34 00:03:22،926 --> 00:03:26،695 عندما تنطق المدينة باسم "كريكسوس" ، بطل (كابوا) ! 35 00:03:30،033 --> 00:03:34،203 لكن أسطورته لم تولد في الساحة 36 00:03:34،270 --> 00:03:36،371 بل وهبت الحياة هنا ! 37 00:03:36،439 --> 00:03:39،041 في هذا اللودس ! 38 00:03:39،108 --> 00:03:41،076 تحت ضربات سوطي! 39 00:03:43،580 --> 00:03:44،780 هاجم! 40 00:04:51،164 --> 00:04:53،565 تقدم! 41 00:04:53،633 --> 00:04:55،067 وستكون بطل (فولكاناليا) ! 42 00:04:58،738 --> 00:05:00،539 (فولكاناليا) ؟ 43 00:05:00،607 --> 00:05:02،441 مهرجان لمقاتلة النيران 44 00:05:04،477 --> 00:05:07،613 وقد رأى "دومينوز باتياتس" أنك المناسب لمحاربة العشرين 45 00:05:07،680 --> 00:05:10،349 في مهرجان هذا العام 46 00:05:10،417 --> 00:05:13،752 هديته لشعب (كابوا) ! 47 00:05:13،820 --> 00:05:16،388 سيتحارب الأضعف منا عند الفجر. 48 00:05:16،456 --> 00:05:18،557 ثمانية أزواج وجها لوجها 49 00:05:18،625 --> 00:05:24،229 إلى أن يقدم سيدك البريموس 50 00:05:24،297 --> 00:05:27،833 حيث أفضل اثنين منا، يتواجهان في الساحة! 51 00:05:30،003 --> 00:05:31،570 "كريكسوس"، ومن ؟ 52 00:05:31،638 --> 00:05:32،838 "كريكسوس" بالتأكيد. 53 00:05:34،040 --> 00:05:36،175 وخصمه؟ 54 00:05:36،242 --> 00:05:39،178 ضد بطل (كابوا)؟ 55 00:05:39،245 --> 00:05:41،113 ما الذي يهم؟ 56 00:05:53،460 --> 00:05:55،127 عشرون رجلا ، 57 00:05:55،195 --> 00:05:57،896 أنا أتعهد بعشرين رجلا لملء صفوف (فولكاناليا) ، 58 00:05:57،964 --> 00:06:01،200 قدمت مالي الخاص لأحصل على أجر كل انتصار ، 59 00:06:01،267 --> 00:06:03،669 أي شكر يمكن أن أحصل عليه من القاضي؟ 60 00:06:03،736 --> 00:06:05،537 انه يخشى ان يكون غير قادر على حضور حفل الاستقبال 61 00:06:05،605 --> 00:06:08،874 عشية الألعاب بسبب "شواغل ملحة" ! 62 00:06:08،942 --> 00:06:10،509 من أي نوع؟ 63 00:06:10،577 --> 00:06:12،945 أسمع اشاعة انه يتعشى مع "سولونيوس" بدلا من ذلك. 64 00:06:13،012 --> 00:06:14،580 "سولونيوس"؟ 65 00:06:14،647 --> 00:06:18،083 لكنه لم يقدم رجل واحداً لـ(فولكاناليا) ! 66 00:06:18،151 --> 00:06:19،751 ومع ذلك، لسانه استطاع أن يجد طريقه.. 67 00:06:19،819 --> 00:06:21،753 لمؤخرة القاضي. 68 00:06:23،156 --> 00:06:24،623 هل هذا جديد؟ 69 00:06:24،691 --> 00:06:27،759 للاستقبال ، نعم 70 00:06:27،827 --> 00:06:30،762 ارتفاع تكاليف هذا الشيء يزيد القلق 71 00:06:30،830 --> 00:06:33،599 إنه يزيد الفرصة 72 00:06:33،666 --> 00:06:34،600 أنا لا أسأل عن موارده 73 00:06:34،667 --> 00:06:37،002 أنا أسأل عن فائدته 74 00:06:37،070 --> 00:06:38،604 هذا الجفاف استنفذ مواردنا القليلة 75 00:06:38،671 --> 00:06:40،372 والآن بدون حضور القاضي... 76 00:06:40،440 --> 00:06:45،577 عزيزي ، يجب عليك انفاق نقود لتلقي النقود. 77 00:06:45،645 --> 00:06:47،779 زوجي علمني ذلك 78 00:06:47،847 --> 00:06:48،881 رجل حكيم 79 00:06:48،948 --> 00:06:50،983 لديه لحظاته الحكيمة 80 00:06:51،050 --> 00:06:53،285 وهذه ستكون احداها 81 00:06:53،353 --> 00:06:54،686 ستكون مبتهجا ومدهوشا ، 82 00:06:54،754 --> 00:06:56،722 اذا استطعنا تأمين العمل للسنة المقبلة. 83 00:06:56،789 --> 00:06:58،891 وربما تغري زوجة "جلابر" 84 00:06:58،958 --> 00:07:00،792 لتتوسط لنا عنده 85 00:07:00،860 --> 00:07:02،294 "لينثيا"؟ 86 00:07:02،362 --> 00:07:03،295 اعتقدت انها لا تزال في روما 87 00:07:03،363 --> 00:07:04،930 مع زوجها الناكر للجميل 88 00:07:04،998 --> 00:07:08،033 لقد عادت بدونه من أجل الألغاب 89 00:07:08،101 --> 00:07:10،302 وتريد الحصول على طعم منهم 90 00:07:10،370 --> 00:07:12،571 وهذا ما سأستغله لأقنعها. 91 00:07:14،240 --> 00:07:15،541 هذا اللون الجديد يناسبك 92 00:07:15،608 --> 00:07:18،610 أوه ، هل أصبغ البقية ليتماشى معه؟ 93 00:07:36،930 --> 00:07:39،698 رأس ذلك الطير سيكون جيداً في وعائي 94 00:07:42،001 --> 00:07:44،203 بخلاف أنها ستكون وجبتك الأخيرة. 95 00:07:44،270 --> 00:07:46،338 "باركا"؟ 96 00:07:46،406 --> 00:07:49،174 إنه مجرد شخص طويل 97 00:07:49،242 --> 00:07:51،143 إنه أسطورة 98 00:07:53،079 --> 00:07:55،714 بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ، 99 00:07:55،782 --> 00:07:57،516 أجبروا المئات من شعبه 100 00:07:57،584 --> 00:07:59،685 لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة 101 00:08:01،688 --> 00:08:05،324 مر نصف يوم ، وبقي اثنان فقط... 102 00:08:10،863 --> 00:08:13،098 "باركا".. 103 00:08:13،166 --> 00:08:14،233 وقائد شعبه 104 00:08:16،269 --> 00:08:18،704 النبيل "ماغو".. 105 00:08:22،041 --> 00:08:24،610 كانت المهارة وخبرة السنين حليفته 106 00:08:30،083 --> 00:08:32،417 أما "باركا" فكان لديه القوة والشباب 107 00:08:34،187 --> 00:08:37،422 "ماغو" جثا على ركبتيه... 108 00:08:42،262 --> 00:08:45،597 وأصبح "باركا" وحش قرطاج 109 00:08:48،001 --> 00:08:50،902 القد أبعد رجلاً عجوزأ عن طريقه 110 00:08:50،970 --> 00:08:53،472 "ماغو" كان مشهورا بالمحارب الشرس... 111 00:08:53،539 --> 00:08:55،574 ورئيساًُ على عرش من الدماء 112 00:08:59،412 --> 00:09:01،713 كما كان والد "باركا" ، كما تروي القصة. 113 00:09:07،854 --> 00:09:09،288 هل هي حقيقية ؟ 114 00:09:09،355 --> 00:09:11،189 في عالم المجالدين ، 115 00:09:11،257 --> 00:09:13،725 شهرة ومجد الرجل تبني حقيقته الخاصة 116 00:09:15،728 --> 00:09:17،229 الشهرة والمجد 117 00:09:20،033 --> 00:09:21،533 لا أسعى لأي منهما 118 00:09:23،136 --> 00:09:25،637 اذن اسعى للمال.. مثلي 119 00:09:25،705 --> 00:09:27،139 افتح البوابات 120 00:09:27،206 --> 00:09:29،741 وجهز الحرس 121 00:09:32،512 --> 00:09:33،712 لحظة يا "دومينوس" 122 00:09:35،848 --> 00:09:37،616 عشر خطوات 123 00:09:38،918 --> 00:09:40،719 هل هناك أي أخبار عن زوجتي؟ 124 00:09:40،787 --> 00:09:42،788 انها حقا بيعت إلى تاجر سوري 125 00:09:42،855 --> 00:09:44،056 هل وجدتها؟ 126 00:09:44،123 --> 00:09:46،825 لدي سبب للاعتقاد أنها تبحر على نهر العاصي 127 00:09:46،893 --> 00:09:47،893 إلى دمشق ، وبعد ذلك؟ 128 00:09:47،960 --> 00:09:50،128 أو ربما أنطاكية؟ 129 00:09:50،196 --> 00:09:53،098 هل أبدو لك سهماً لعيناً.. أنا أنظر دائما لأمام 130 00:09:53،166 --> 00:09:54،766 زوجتك تنزف من فخذيها !؟! 131 00:09:54،834 --> 00:09:56،702 وأنت تضغط على الموضع ! 132 00:09:56،769 --> 00:09:58،136 "دومينوس" 133 00:09:58،204 --> 00:09:59،671 البحث مستمر ، هذا كل شيء تحتاج لمعرفته 134 00:09:59،739 --> 00:10:01،673 حتى ذلك الحين ، قاتل ، وانتصر. 135 00:10:01،741 --> 00:10:02،941 ثمن حريتها يتطلب.. 136 00:10:03،009 --> 00:10:05،210 أن تعوضني مبالغ كبيرة بدل ثمنك 137 00:10:20،393 --> 00:10:21،593 أرني شيئا من العقدة 138 00:10:21،661 --> 00:10:23،495 لحظة. أنا أملك شيئاً ، 139 00:10:23،563 --> 00:10:25،230 أفضل قطعة لدي ، 140 00:10:25،298 --> 00:10:27،132 جوهرة حصلت عليها بتكلفة كبيرة 141 00:10:27،200 --> 00:10:28،800 من مناجم (سيثيا) 142 00:10:41،914 --> 00:10:43،982 السعر؟ ثلاثين دينار 143 00:10:44،050 --> 00:10:45،817 ثلاثين؟ 144 00:10:45،885 --> 00:10:47،152 هذه القطعة. 145 00:10:47،220 --> 00:10:49،554 هل هو شيء تفضله "لينثيا" ؟ 146 00:10:49،622 --> 00:10:51،456 انها القطعة الوحيدة التي سأريها لها، لو كنت مكانك 147 00:10:51،524 --> 00:10:54،626 لديها ذوق راقي جدا 148 00:10:54،694 --> 00:10:56،061 خمس وعشرون 149 00:10:56،129 --> 00:10:57،696 تسعة وعشرين 150 00:10:57،764 --> 00:11:02،367 ثمان وعشرين وأنا أقاوم رميك من الشرفة. 151 00:11:02،435 --> 00:11:04،002 ثمانية وعشرين إذن 152 00:11:04،070 --> 00:11:06،471 امممممممم 153 00:11:06،539 --> 00:11:07،906 تعال هنا 154 00:11:14،080 --> 00:11:17،549 عند العد لاثنين.. جاهزون ! 155 00:11:17،617 --> 00:11:18،650 واحد 156 00:11:21،821 --> 00:11:23،989 عند العد لواحد.. جاهزون ! 157 00:11:25،091 --> 00:11:26،892 واحد... 158 00:11:29،862 --> 00:11:30،796 اثنين.. 159 00:11:33،099 --> 00:11:34،399 عند العد لاثنين.. 160 00:11:34،467 --> 00:11:35،400 جاهزون! 161 00:11:36،702 --> 00:11:38،036 واحد.. 162 00:11:41،174 --> 00:11:42،240 اثنين. 163 00:11:46،212 --> 00:11:47،312 عند العد لثلاثة.. 164 00:11:50،349 --> 00:11:52،150 قفوا 165 00:11:58،958 --> 00:12:00،525 "سبارتاكوس"! 166 00:12:00،593 --> 00:12:02،661 هل تحلم بقضيبي ؟ 167 00:12:02،728 --> 00:12:05،130 تركيزي على الالتحام والمعركة ، يا "دوكتور"" 168 00:12:05،198 --> 00:12:07،666 ومع ذلك تدريبك أثبت.. أنك لست كفؤا لأي منهما 169 00:12:10،403 --> 00:12:12،204 أنا ثراسي 170 00:12:12،271 --> 00:12:13،738 إنها في دمي 171 00:12:13،806 --> 00:12:14،940 تراسيا. 172 00:12:20،546 --> 00:12:22،647 مستنقع من القذارة 173 00:12:48،808 --> 00:12:50،475 اركع 174 00:13:09،996 --> 00:13:14،799 الأرض التي أتيت منها لا تهم.. 175 00:13:14،867 --> 00:13:20،038 الشيء الوحيد الذي يهم ، هو صدى صوتي... 176 00:13:20،106 --> 00:13:22،741 والرمال تحت قدميك 177 00:13:29،248 --> 00:13:32،250 ستتعلم أن تعبده ! 178 00:13:32،318 --> 00:13:33،485 عودوا للتدريب 179 00:13:35،988 --> 00:13:37،923 الرمال تفوح منها رائحة تراسيا. 180 00:13:40،426 --> 00:13:42،994 ربما ينبغي لي التغوط فوقها لتكتمل رائحة القذارة 181 00:13:46،065 --> 00:13:49،000 أنت. لقد تم استدعاؤك. 182 00:14:06،185 --> 00:14:07،586 يبدو أن هذا الجفاف لا نهاية له 183 00:14:10،423 --> 00:14:12،924 كيف تتلقين أجرتك؟ 184 00:14:12،992 --> 00:14:14،192 "دومينا" توفرها لي 185 00:14:16،762 --> 00:14:17،996 هذا امر جيد 187 00:14:19،532 --> 00:14:20،665 منذ متى وانت تخدمين "دومينا"؟ 188 00:14:23،636 --> 00:14:25،837 طوال حياتي 189 00:14:25،905 --> 00:14:27،405 لقد ولدت في هذا اللودس 190 00:14:28،474 --> 00:14:31،309 وأخيرا بدأتي تزهرين 191 00:14:31،377 --> 00:14:34،179 أنا بالكاد لاحظت ، حتى رأيتك في المباريات مع "دومينا" 192 00:14:34،246 --> 00:14:38،350 قبل 3 أشهر، قاتلت محاربا من تاركيني 193 00:14:38،417 --> 00:14:41،353 ألم تستمتعي بانتصاري؟ 194 00:14:41،420 --> 00:14:44،089 كنت مسرورة. عندما انتهت 195 00:14:45،825 --> 00:14:47،892 انها ليست مهمة سهلة أن تقطعي رأس رجل 196 00:14:49،495 --> 00:14:51،930 يجب أن تجدي الزاوية المناسبة 197 00:14:54،033 --> 00:14:56،034 أنا لا أحبذ هذه الالعاب 198 00:14:58،971 --> 00:15:00،205 هذا شئ غريب 199 00:15:02،642 --> 00:15:04،676 بالنسبة لجارية 200 00:15:04،744 --> 00:15:06،478 في مدرسة مجالدين. 201 00:15:08،447 --> 00:15:10،949 أعرف ذلك 202 00:15:12،585 --> 00:15:13،718 أنا لم اقصد الاهانة. 203 00:15:13،786 --> 00:15:14،953 "دومينا" تنتظر 204 00:15:43،783 --> 00:15:47،285 أنت تمشي ببطء شديد إلى غرفتي 205 00:15:47،353 --> 00:15:48،653 أنا لا أريد أن أثير شكوك رجالي 206 00:15:48،721 --> 00:15:50،588 حول غرضي من القدوم 207 00:15:52،491 --> 00:15:54،693 وماذا يمكن أن يكون غرضك ، يا بطل (كابوا)؟ 208 00:15:57،129 --> 00:15:58،663 مهما ترغب به "دومينا" 209 00:16:11،677 --> 00:16:14،846 احضرت هذه القلادة لحفل الاستقبال... 210 00:16:14،914 --> 00:16:16،915 هل تعتقد أنها مبالغة؟ 211 00:16:16،982 --> 00:16:19،584 دمي يغلي 212 00:16:19،652 --> 00:16:22،687 ولكن ليس من القلادة.. 213 00:16:22،755 --> 00:16:24،289 وما الذي جعله يغلي؟ 214 00:16:27،827 --> 00:16:30،428 لمسة شفاهك 215 00:16:30،496 --> 00:16:33،331 صدرك... 216 00:16:33،399 --> 00:16:35،300 وجميع من الملذات أدناه... 217 00:16:40،740 --> 00:16:44،409 أحتاج لقضيبك داخلي ، 218 00:16:44،477 --> 00:16:46،311 وأحتاجه الآن.... 219 00:16:53،719 --> 00:16:56،254 إياك أن تفقد التركيز! 220 00:16:56،322 --> 00:16:58،289 ليس حتى لو قدم جوبيتر نفسه ، 221 00:16:58،357 --> 00:17:00،225 وقد مزق السماوات وفتحها ، 222 00:17:00،292 --> 00:17:02،827 بقضيبه المتدلي من السماء! 223 00:17:02،895 --> 00:17:07،665 أول إلهاء للمجالد هو آخر إلهاء له ! 224 00:17:07،733 --> 00:17:10،568 ليس كل المسابقات تنتهي بالموت... 225 00:17:10،636 --> 00:17:12،670 أصبعين 226 00:17:12،738 --> 00:17:14،939 اشارة الاستسلام.. 227 00:17:15،007 --> 00:17:16،441 والعار 228 00:17:20،179 --> 00:17:22،614 العهد الذي أقسمته لهذا المكان.. لا يتضمن التوسل . 229 00:17:26،952 --> 00:17:28،720 انه يسأل عن الفروق الدقيقة.. 230 00:17:28،788 --> 00:17:30،889 أنا لا أحتاج إلى درس في الاستسلام 231 00:17:34،026 --> 00:17:36،661 أتفضل درسا مختلفا؟ 232 00:17:36،729 --> 00:17:39،364 في الطاعة ، ربما؟ 233 00:17:40،800 --> 00:17:43،101 إلى الحفرة ! 234 00:17:43،169 --> 00:17:44،636 كلاكما ! 235 00:17:59،084 --> 00:18:00،919 ربما تفوهت بشئ خاطئ 236 00:18:00،986 --> 00:18:03،288 ربما؟!! 237 00:18:03،355 --> 00:18:06،090 ما أنظر إليه فيك من شجاعة ، تكشف عن نفسها كحماقة. 238 00:18:06،158 --> 00:18:08،927 لا يمكن أن أستسلم في الساحة 239 00:18:08،994 --> 00:18:10،762 أنا يجب أن أنتصر 240 00:18:10،830 --> 00:18:12،697 ماذا يحدث عندما يكون ذلك شيء لا يمكنك تحقيقه ؟. 241 00:18:16,035 --> 00:18:18,169 أراك تصمت 242 00:18:18،237 --> 00:18:19،504 في المرة التالية التي تجادل فيها "دوكتور" ، 243 00:18:19،572 --> 00:18:21،072 ستجد لساني يجادلك معه 244 00:18:21،140 --> 00:18:22،807 شراكتك هنا لم تكن غايتي. 245 00:18:22،875 --> 00:18:27،078 ومع ذلك ها أنا أقف بجوارك ، ونغوص في القذارة معا. 246 00:18:27،146 --> 00:18:29،113 أنا أعتذر 247 00:18:29،181 --> 00:18:31،850 حسنا ، هذا كل شيء؟ 248 00:18:31،917 --> 00:18:34،219 لا سبب وراء ذلك ؟ 249 00:18:34،286 --> 00:18:37،889 ليست سوى حماقة لعينة من دماغك الأجوف ! 251 00:18:37،957 --> 00:18:39،824 أسعى فقط لارضاء "باتياتوس" 252 00:18:39،892 --> 00:18:42،493 ذاك الأحمق مؤخرة بلوتو 253 00:18:42،561 --> 00:18:44،429 إجابتك لا تتوازن مع أفعالك الطائشة 254 00:18:47،233 --> 00:18:48،700 لقد وعدني 255 00:18:48،767 --> 00:18:51،402 ماذا يمكنه أن يقدم لرجل لا يسعى إلى الشهرة ولا المجد 256 00:18:52،905 --> 00:18:54،606 زوجتي. 257 00:18:57،076 --> 00:19:00،311 أخذت مني عندما قبض علي الرومان 258 00:19:00،379 --> 00:19:02،547 أنا أفوز في الساحة ، وهو سيعثر عليها. 259 00:19:05،517 --> 00:19:06،618 فهل تستحق كل هذا العناء؟ 260 00:19:09،255 --> 00:19:10،588 انها تستحق كل شيء. 261 00:19:15،361 --> 00:19:18،863 مثل زوجتي 262 00:19:18،931 --> 00:19:21،199 عامين هنا 263 00:19:21،267 --> 00:19:22،667 أسدد ديوني، وأجمع المكاسب 264 00:19:22،735 --> 00:19:24،602 وعندها سأضمها بين ذراعي من جديد 265 00:19:26،672 --> 00:19:29،340 ربما رائحة القذارة ستكون غسلت بذلك الوقت 266 00:19:36،282 --> 00:19:37،715 ما اسمها؟ 267 00:19:37،783 --> 00:19:40،285 "أوريليا" 268 00:19:40،352 --> 00:19:42،487 واسم زوجتك؟ 269 00:19:42،554 --> 00:19:43،922 "سورا" 270 00:19:45،557 --> 00:19:47،358 اذن.. 271 00:19:47،426 --> 00:19:50،395 مدفون حتى خصيتيك في القذارة 272 00:19:50،462 --> 00:19:53،731 هل هذه جزء من خطتك لاستعادة "سورا" ؟ 273 00:20:00،439 --> 00:20:02،840 ستضيع حصتك من الماء لتنظيف قطعة من القماش؟ 274 00:20:05،377 --> 00:20:07،111 أنها تحمل معنى بالنسبة لي 275 00:20:12،484 --> 00:20:13،518 تجمعوا 276 00:20:17،089 --> 00:20:19،590 سيدكم أتم ما بيده 277 00:20:19،658 --> 00:20:22،627 وتم تحديد أزواج القتال في (فولكاناليا) 278 00:20:25،030 --> 00:20:26،764 "كريكسوس"! 279 00:20:26،832 --> 00:20:29،667 بطل (كابوا) الذي لم يهزم 280 00:20:29،735 --> 00:20:32،003 أنت ستشرف بيت منزل "باتياتوس" ، 281 00:20:32،071 --> 00:20:34،205 بالقتال في البريموس 282 00:20:34،273 --> 00:20:36،407 ومن يكون خصمي ، "دوكتور"؟ 283 00:20:41،780 --> 00:20:44،382 رجل يحمل المهارة والتفاني. 284 00:20:44،450 --> 00:20:47،719 قدرته ، عمله الشاق وجوعه.. 285 00:20:47،786 --> 00:20:50،455 يجب أن تكافأ 286 00:20:50،522 --> 00:20:52،056 "غنايوس"! 287 00:20:55،294 --> 00:20:57،228 وها نحن نلتقي أخيرا يا أخي 288 00:20:58،364 --> 00:21:00،064 لا تمت بسرعة 289 00:21:00،132 --> 00:21:02،900 أنا ؟ 290 00:21:02،968 --> 00:21:05،370 سوف أضاجع جثتك بعد أن أنتهي 291 00:21:07،539 --> 00:21:08،773 بأي قضيب؟ 292 00:21:11،777 --> 00:21:13،678 عاشور يحمل باقي الأسماء 293 00:21:13،746 --> 00:21:15،480 لتكن الآلهة معكم! 294 00:21:18،317 --> 00:21:19،384 واحدا تلو الآخر. 295 00:21:19،451 --> 00:21:20،818 واحدا تلو الآخر أيها اللعناء ! 296 00:21:20،886 --> 00:21:22،186 "باتياتوس" نفسه سلم لي هذه القائمة.. 297 00:21:22،254 --> 00:21:24،022 هاتها أيها القذر 298 00:21:27،993 --> 00:21:29،127 همج. 300 00:21:38،437 --> 00:21:39،670 دعني أراها 301 00:21:40،572 --> 00:21:42،640 هاتها 302 00:21:42،708 --> 00:21:45،143 هل كسبت موقعا جيدا ؟ 303 00:21:45،210 --> 00:21:47،545 كما فعلت أنت. 304 00:21:47،613 --> 00:21:52،050 نحن مختاران لنقاتل بعضنا بعضا في بداية الألعاب! 305 00:21:52،117 --> 00:21:54،719 في المباراة الاولى؟! 306 00:21:54،787 --> 00:21:57،455 الاوغاد أولاد الزنى ! 307 00:21:57،523 --> 00:21:58،689 يجب أن نثبت لهم عكس ذلك 308 00:21:58،757 --> 00:22:00،258 وما الهدف؟ 309 00:22:00،325 --> 00:22:02،560 حصة المنتصر لن تكون سوى النصف 310 00:22:02،628 --> 00:22:03،628 قليلة جدا ؟ 311 00:22:03،695 --> 00:22:05،430 لا يكفي لأي من غاياتنا 312 00:22:05،497 --> 00:22:06،898 وبالنسبة للبريموس؟ 313 00:22:06،965 --> 00:22:08،566 أكثر بكثير. 314 00:22:08،634 --> 00:22:11،936 سبق لي أن تفوقت على "كريكسوس" مرة ، في الاختبار النهائي. 315 00:22:12،004 --> 00:22:13،504 الآن لا بد لي أن أشق طريقي نحوه بين الحثالة 316 00:22:13،572 --> 00:22:14،972 لمواجهته مرة أخرى؟ 317 00:22:15،040 --> 00:22:16،040 أنا حثالة ؟ 318 00:22:16،108 --> 00:22:18،776 أنت تعرف ما أعنيه 319 00:22:18،844 --> 00:22:19،877 لو لم يوقفني "باتياتوس" ، 320 00:22:19،945 --> 00:22:22،880 لكنت نثرت دماغه خارج جمجمته ! 321 00:22:22،948 --> 00:22:25،516 ليس هناك مودة بيني وبين "كريكسوس"... 322 00:22:27،286 --> 00:22:29،954 ولكن احذر، انه خطير 323 00:22:31،723 --> 00:22:33،591 سمعة مبنية على ماذا؟ 324 00:22:33،659 --> 00:22:36،794 مواجهة رجال مثل "غنايوس" وبقية الشلة؟ 325 00:22:36،862 --> 00:22:39،931 "كريكسوس" أثبت سمعته ضد من هم أسوأ بكثير 326 00:22:39،998 --> 00:22:43،468 الشياطين التي تنفث من العالم السفلي 327 00:22:43،535 --> 00:22:45،269 توأما "جارجان" 328 00:22:48،373 --> 00:22:50،108 "ديسيموس" و "تيبيريوس" 329 00:22:50،175 --> 00:22:52،310 أبناء عاهرة ، اغتصبت من قبل ابن آوى 330 00:22:52،377 --> 00:22:54،745 وحوش أكثر منهم رجال 331 00:22:54،813 --> 00:22:56،981 أرهبوا الساحل الشرقي لسنوات عديدة ، 332 00:22:57،049 --> 00:22:59،050 حتى إلقاء القبض عليهم 333 00:22:59،118 --> 00:23:00،384 ثم رميا إلى ساحة القتال ليموتا 334 00:23:00،452 --> 00:23:03،788 لكن بدلا من ذلك ، تغذيا على وجبات من العظم والدم... 335 00:23:11،597 --> 00:23:14،699 جثث الرجال التي خلفاها، كانت نصف ملتهمة 336 00:23:14،766 --> 00:23:16،934 لم يجرؤ أحد على مواجهتهما 337 00:23:17،002 --> 00:23:18،336 باستثناء واحد... 338 00:23:18،403 --> 00:23:21،038 "كريكسوس"! بطل (كابوا)! 339 00:23:22،374 --> 00:23:25،877 وتدفق الدم. وشجع الحشد وحلقت 340 00:23:25،944 --> 00:23:28،279 والشياطين سقطت تحت سيفه... 341 00:23:52،571 --> 00:23:53،671 أبناء ابن آوى؟ 342 00:23:55،440 --> 00:23:57،041 هكذا يقولون. 343 00:23:58،877 --> 00:24:00،878 القصة دعابة 344 00:24:00،946 --> 00:24:03،981 مثل "كريكسوس" نفسه 345 00:24:04،049 --> 00:24:05،349 هل سمعتها ؟! 346 00:24:08،854 --> 00:24:11،222 يوما ما ربما تثبت نفسك 347 00:24:11،290 --> 00:24:14،392 وحتى ذلك الحين ، قاتل عند الفجر مع بقية الحثالة 348 00:24:40،786 --> 00:24:43،020 أنا أسالم العظماء يا "سبارتاكوس" 349 00:24:43،088 --> 00:24:44،422 ألا تزال تقيمني يين الحثالة؟ 350 00:24:45،924 --> 00:24:46،891 لقد اخطأت الكلام 351 00:24:46،959 --> 00:24:48،826 هل هي لزمة معك؟ 352 00:24:48،894 --> 00:24:50،695 سأعتبر ذلك تساوياً بيننا 353 00:24:50،762 --> 00:24:53،364 المزيد سوف تحتاج إلى كسبه 354 00:24:53،432 --> 00:24:55،333 استكون معركة جيدة. 355 00:24:55،400 --> 00:24:57،668 لتبقيتا للآلهة كلانا على قيد الحياة. 356 00:24:57،736 --> 00:24:59،937 هناك العديد بهذا المكان أود رؤيتهم أمواتاً 357 00:25:00،005 --> 00:25:02،306 وأنت لست منهم 358 00:25:03،875 --> 00:25:05،710 قد لا يكون لك خيار 359 00:25:05،777 --> 00:25:07،378 هناك دائما مجال للاختيار 360 00:25:16،488 --> 00:25:18،389 تلك النظرة تصيبني بالقلق 361 00:25:20،425 --> 00:25:22،093 كلمات سمعتها كثيرا من زوجتي 362 00:25:28،133 --> 00:25:30،901 تصويبك للشبكة دقيق يا "غنايوس" 363 00:25:33،605 --> 00:25:39،110 وضربتك مثيرة للاعجاب ، وأنت تقاتل عصا خشبية 365 00:25:41،146 --> 00:25:43،714 أشتاق لرؤيتك في الساحة ، 366 00:25:43،782 --> 00:25:47،118 بين الرجال.. 367 00:25:47،185 --> 00:25:49،520 مع شبكتك المخيفة ، 368 00:25:49،588 --> 00:25:53،291 تقاتل مثل فتاة صغيرة مبللة 369 00:25:54،593 --> 00:25:56،127 أيها المخنث اللعين 370 00:26:06،438 --> 00:26:08،706 الشمس أثارت جنون "غنايوس" 371 00:26:08،774 --> 00:26:10،441 وهجم علي مثل الماعز المجنون 372 00:26:10،509 --> 00:26:12،143 رأيت عينيه 373 00:26:12،210 --> 00:26:13،644 كانت متحوشة ومتعطشة 374 00:26:15،113 --> 00:26:18،382 "باركا"! "كيرزا"! 375 00:26:18،450 --> 00:26:21،285 احملا "غنايوس" 376 00:26:21،353 --> 00:26:23،054 عودوا إلى العمل! 377 00:26:44،976 --> 00:26:45،943 عشور 378 00:26:49،147 --> 00:26:51،282 هناك شيء أريدك أن تجلبه لي 379 00:26:51،350 --> 00:26:54،919 أيا كانت احتياجاتك ، يوفره لك عشور 380 00:26:56،621 --> 00:26:59،924 اتبعني ، بعيدا عن الآذان الصاغية... 381 00:27:21،813 --> 00:27:24،014 لا بد لي من أن أشير إلى نقطة حول وقوفك بجواري 382 00:27:26،318 --> 00:27:29،153 "غنايوس" كانت ذا طابع متقلب 383 00:27:29،221 --> 00:27:31،389 إذا كانت نيتك أن تطالب بحق "غنايوس" في البريموس ، 384 00:27:31،456 --> 00:27:33،391 فأنت مجنون 385 00:27:33،458 --> 00:27:35،659 لقد خدم من قبل خمس سنوات ولذلك منح الامتياز 386 00:27:38،997 --> 00:27:41،532 سورا لا تتحمل أن تبقى سنوات 387 00:27:41،600 --> 00:27:43،501 ولا حتى موتك ، 388 00:27:43،568 --> 00:27:44،568 الذي هو بالتأكيد محطتك 389 00:27:44،636 --> 00:27:46،404 إذا كنت ستواجه "كريكسوس" في الساحة 390 00:27:46،471 --> 00:27:49،206 أيها المجالدون! 391 00:27:49،274 --> 00:27:50،808 لقد وصل العامة 392 00:27:50،876 --> 00:27:53،110 ارتدوا ملابسكم بسرعة 393 00:27:53،178 --> 00:27:54،412 حفل الاستقبال يبدأ. 394 00:28:07،292 --> 00:28:08،726 "كريكسوس"! 395 00:28:08،794 --> 00:28:11،729 دع "ميركاتو" يلقي نظرة مقربة لسيفك. 396 00:28:11،797 --> 00:28:13،330 "دومينوس". 397 00:28:16،168 --> 00:28:20،838 نفس الشفرة التي استخدمت لقتل "ديسيموس" و "تيبيريوس" 398 00:28:23،341 --> 00:28:25،376 لو كنت لتزين (كابوا) مع هدية من "مونوس" ، 399 00:28:25،444 --> 00:28:28،212 فلا أفضل من تأمين "كريكسوس" 400 00:28:28،280 --> 00:28:30،247 جنبا إلى جنب مع دزينة أو أكثر مما أعرضه.. 401 00:28:30،315 --> 00:28:32،917 هلا بدأنا الإجراءات؟ 402 00:28:32،984 --> 00:28:35،586 لقد كنت أفكر في الألعاب تكريما لصديقي العزيز.. 403 00:28:35،654 --> 00:28:37،154 عاشور! 404 00:28:37،222 --> 00:28:38،889 "ميركاتو" قرر أن يشاهد يوما واحد من الألعاب 405 00:28:38،957 --> 00:28:40،858 دعنا نرى جدوله وقد تم ملئه جيدا... هلا فعلنا؟ 406 00:28:43،829 --> 00:28:45،596 أح ، الغبار والحرارة 407 00:28:45،664 --> 00:28:47،965 انها تزداد سوءا ساعة بعد ساعة 408 00:28:48،033 --> 00:28:50،134 كنت لأكون في روما لولا هذه الالعاب 409 00:28:50،202 --> 00:28:51،735 يجب أن تعدينا بزيارة بينما أنا هنا. 410 00:28:51،803 --> 00:28:54،238 فيلا والدي تطرد الاكتئاب 411 00:28:54،306 --> 00:28:55،906 إنه أمر مؤسف ألا يستطيع زوجك الانضمام إلينا 412 00:28:55،974 --> 00:28:57،875 كيف تسير أموره؟ 413 00:28:57،943 --> 00:28:59،810 في حالة مزاجية متقلبة 414 00:28:59،878 --> 00:29:01،212 منذ عودته من تراسيا ، 415 00:29:01،279 --> 00:29:03،314 مجلس الشيوخ أصبح عشيقته 416 00:29:03،381 --> 00:29:05،149 مطالبه عليه لا حدود لها 417 00:29:05،217 --> 00:29:07،384 الرجال وطموحاتهم 418 00:29:07،452 --> 00:29:08،385 يجب أن يتعلموا كيف يقدروا 419 00:29:08،453 --> 00:29:10،354 الأشياء الراقية في الحياة 420 00:29:12،858 --> 00:29:16،060 تلك قلادة. أنا معجبة بها 421 00:29:16،127 --> 00:29:17،127 هذه؟ 422 00:29:17،195 --> 00:29:18،496 انها حلية 423 00:29:18،563 --> 00:29:21،866 ذكرتني بقطعة جميلة من الرامل امتلكتها ذات مرة 424 00:29:21،933 --> 00:29:23،868 عندما كان الزمرد لا يزال على الموضة 425 00:29:25،904 --> 00:29:28،939 أتعلمي، لقد عادت تلك الموضة 426 00:29:29،007 --> 00:29:32،409 أوه. ربما يجب أن أجربها من جديد 427 00:29:32،477 --> 00:29:35،179 أصدقائي ، الجدد والقدماء 428 00:29:35،247 --> 00:29:37،848 امتناني لتشريفكم قصر اللودس الخاص بي 429 00:29:37،916 --> 00:29:40،117 بحضوركم هذا العشية 430 00:29:40،185 --> 00:29:44،722 غدا (فولكاناليا) تعدنا بأمجاد كثيرة في الساحة 431 00:29:44،789 --> 00:29:46،223 ولكن هذه الليلة... 432 00:29:46،291 --> 00:29:50،127 اسمحوا لي أن أقدم لكم أفضل المصارعون فى جميع انحاء الجمهورية! 433 00:29:56،768 --> 00:29:57،968 انظروا ! 434 00:29:58،036 --> 00:29:59،803 لامسوا ! 435 00:29:59،871 --> 00:30:03،073 اشعروا بجودة البضاعة ! 436 00:30:03،141 --> 00:30:05،576 وضعوا أوامركم على أي رجل تريدوه ! 437 00:30:08،079 --> 00:30:09،813 لا تخجلوا ، إنهم لا يعضون ! 438 00:30:11،016 --> 00:30:13،217 واذا فعلوا ، لكم 10% خصم ! 439 00:30:22،727 --> 00:30:25،796 الحشد أعجبه الثراسي، أليس كذلك؟ 440 00:30:25،864 --> 00:30:29،133 الكياسة ، التي جعلته ثروة ضد رجال "سولونيوس" 441 00:30:29،200 --> 00:30:32،069 أفضل كياسة على الاطلاق ! 442 00:30:32،137 --> 00:30:33،637 ربما يمكنك أن تزيد هذا الاهتمام 443 00:30:33،705 --> 00:30:36،774 بزيادة حصته من النقود.. 444 00:30:36،841 --> 00:30:38،242 مع تحطم جمجمة "غنايوس" ، 445 00:30:38،310 --> 00:30:41،712 ماذا لو جعلنا "سبارتاكوس" بديلا له في البريموس؟ 446 00:30:41،780 --> 00:30:45،683 مع احترامي "دومينوس" ، الجمهور يسعى لقتال مشرف ورائع. 447 00:30:45،750 --> 00:30:47،351 "سبارتاكوس" لا زال حيواناً 448 00:30:49،354 --> 00:30:51،355 امممم ، سأفكر جيدا بذلك. 449 00:30:51،423 --> 00:30:52،389 ومع ذلك يوجد يوم واحد.. 450 00:30:52،457 --> 00:30:54،858 ليتم ترقيته عبر المسابقة 451 00:30:59،664 --> 00:31:01،065 وحيد اللحظة 452 00:31:01،132 --> 00:31:04،535 وهو أمر نادر لرجل كان له الجمهور العاشق ، هاه؟ 453 00:31:07،572 --> 00:31:09،106 إلى الأعمال اذن. 454 00:31:09،174 --> 00:31:10،774 مهمة صعبة في وقت قصير ، 455 00:31:13،411 --> 00:31:14،712 ومع ذلك أتممتها 456 00:31:23،121 --> 00:31:24،455 مخنث لعين 457 00:31:25،557 --> 00:31:29،293 أنت قطعة جميلة من بلاد الغال، أليس كذلك؟ 458 00:31:29،361 --> 00:31:32،196 لا يوجد أجمل منه في أنحاء الجمهورية 459 00:31:32،263 --> 00:31:34،365 مثل هذا الرجل... 460 00:31:39،371 --> 00:31:42،706 أنا ارتعد لرؤيته مرة أخرى على الساحة... 461 00:31:42،774 --> 00:31:44،174 كما هو الحال بالنسبة لنا جميعا 462 00:32:02،093 --> 00:32:02،426 ألا زال الثراسي حياً ؟ 463 00:32:02،494 --> 00:32:04،495 في الوقت الراهن 464 00:32:04،562 --> 00:32:07،865 هل هناك شيء أكثر متعة لنراه؟ 465 00:32:07،932 --> 00:32:10،501 سيعلن زوجي بعد قليل عن البريموس 466 00:32:10،568 --> 00:32:12،703 ويوجد نبيذ التفاح... 467 00:32:12،771 --> 00:32:14،938 أخشى أنه بالفعل أصابني بالنعاس. 468 00:32:18،743 --> 00:32:21،812 ربما يجب أن أغادر 469 00:32:21،880 --> 00:32:24،248 بالطبع.. 470 00:32:24،315 --> 00:32:28،652 بالطبع هناك شيء واحد أعتقد ستجدينه ممتعاً 471 00:32:28،720 --> 00:32:31،955 إنه شئ يخص أكثر الطبيعة الجسمانية 472 00:32:32،023 --> 00:32:34،725 أنت.. 473 00:32:34،793 --> 00:32:35،893 تعال معي 474 00:33:04،622 --> 00:33:07،391 أراهن بخمسة ديناري أنه لن يواصل أكثر من 20 لحظة 475 00:33:13،965 --> 00:33:17،034 أنا لم أر مجالدا يمارس الجنس من قبل.. 476 00:33:19،270 --> 00:33:21،071 انظري للطريقة التي يضاجعها بها ! 477 00:33:24،309 --> 00:33:26،410 مثل ثور غاضب ! 478 00:33:26،478 --> 00:33:31،348 فوائد المجالد تتعدى بشكل جيد.. رمال الساحة 480 00:33:31،416 --> 00:33:34،752 كما يقول العشاق: وحوش مفترسة 481 00:33:34،819 --> 00:33:36،186 يمكنك اللمس 482 00:33:40،925 --> 00:33:43،994 أوه ، سامحيني يا "أوريليا" 483 00:33:44،062 --> 00:33:46،597 إنهم يوفرون متعة لا يمكن تصورها.. 484 00:34:00،845 --> 00:34:03،147 هل بامكانه ان يفعل ذلك مرة أخرى؟ 485 00:34:03،214 --> 00:34:04،515 اجعليه يفعل ذلك مرة اخرى! 486 00:34:07،452 --> 00:34:09،286 تابع 487 00:34:14،659 --> 00:34:15،893 اذن نحن على اتفاق 488 00:34:15،960 --> 00:34:17،261 "رابانوس" سيلتقي بـ"كريكسوس" 489 00:34:17،328 --> 00:34:19،663 وننقل "هاميلكار" ليملئ الفراغ 490 00:34:27،338 --> 00:34:30،407 لقد سمع "باتياتوس" و"دوكتور" يتحادثان 491 00:34:30،475 --> 00:34:33،210 حول البريموس 492 00:34:33،278 --> 00:34:35،412 والسارديني سيواجه "كريكسوس" 493 00:34:38،449 --> 00:34:39،983 الأخبار لا تناسب غايتي 494 00:34:47،058 --> 00:34:49،226 مهما كانت أفكارك ، اطردها 495 00:34:50،795 --> 00:34:52،896 أيها المواطنون الصالحون ! 496 00:34:52،964 --> 00:34:54،498 لقد استمتعتم بطعامي ! 497 00:34:54،566 --> 00:34:56،300 بنبيذي ! 498 00:34:56،367 --> 00:34:59،536 والوجود المثير للشهوة من زوجتي جميلة! 499 00:34:59،604 --> 00:35:02،606 الآن سيتم اعلانا البريموس ليوم غد ! 500 00:35:02،674 --> 00:35:06،743 "كريكسوس" ، بطل (كابوا) ، 501 00:35:06،811 --> 00:35:09،279 سيخطو عبر الرمال ويواجه.... 502 00:35:15،119 --> 00:35:16،653 "سبارتاكوس"! 503 00:35:17،722 --> 00:35:19،456 لا! دعوهم يقاتلون! 504 00:35:31،269 --> 00:35:32،502 يكفي ! 505 00:35:39،310 --> 00:35:40،811 سأنتزع قلبك اللعين ! 506 00:35:40،879 --> 00:35:42،179 تعال وخذ أيها الجبان ! 508 00:35:53،558 --> 00:35:57،361 انظروا لكراهيتهم ، تشتغل خارج السيطرة ! 510 00:35:58،630 --> 00:36:00،297 هذا كان مجرد طعم! 511 00:36:00،365 --> 00:36:05،402 غدا سيسويان هذا الحقد في الساحة ! 512 00:36:10،508 --> 00:36:14،711 "كريكسوس" ، الذي لم يهزم ! 513 00:36:14،779 --> 00:36:20،284 "سبارتاكوس" ، الكلب الذي يتحدى الموت ! 514 00:36:20،351 --> 00:36:23،387 وقتال من أجل كل الأزمان ! 515 00:36:23،454 --> 00:36:25،889 المجد لـ(كابوا) ! 516 00:36:25،957 --> 00:36:27،090 المجد لـ(روما) ! 517 00:36:44،742 --> 00:36:47،711 حفل الاستقبال كاد أن يفسد، وهذا هو عقابه !؟! 518 00:36:47،779 --> 00:36:49،046 البريموس اللعين ! 519 00:36:49،113 --> 00:36:52،049 لقد سمعتي الحشد. لقد اخترت أفضل ما يناسب الوضع. 520 00:36:52،116 --> 00:36:55،252 الثراسي لم يقف في مباراة واحدة كـمجالد 521 00:36:55،320 --> 00:36:57،621 لماذا قفزت به فوق الآخرين لمواجهة "كريكسوس"؟ 522 00:36:57،689 --> 00:37:00،123 بسبب ما يتملكه ، 523 00:37:00،191 --> 00:37:02،025 اهتمام الجمهور 524 00:37:02،093 --> 00:37:03،627 إنه مجرد كلب مسعور.. 525 00:37:03،695 --> 00:37:04،628 "سبارتاكوس" قد ضرب على وتر حساس. 526 00:37:04،696 --> 00:37:06،930 وأنا أبتغي زيادة الربح 527 00:37:08،566 --> 00:37:11،635 هو لا يمكن التنبؤ به ، ليس لديه اي اعتبار للقوانين.. أو الشرف... 528 00:37:11،703 --> 00:37:13،570 وإذا حدث شيئ لـ"كريكسوس"... 529 00:37:13,638 --> 00:37:15,472 إنه لا يمثل خطراً على "كريكسوس". 530 00:37:15,540 --> 00:37:16,606 انه ليس سوى بدعة. 531 00:37:16،674 --> 00:37:19،109 لاستخدامها والتخلص منها بعد انتهاء الغرض 532 00:37:19،177 --> 00:37:21،478 اللعنة.. ألم يتبقى نبيذ !! 533 00:37:23،581 --> 00:37:25،515 حسنا ، لماذا تقفين هناك ، 534 00:37:25،583 --> 00:37:26،883 اذهبي واجلبي بعض النبيذ اللعين 535 00:37:41،399 --> 00:37:42،966 أنا أعتذر 536 00:37:43،034 --> 00:37:43،967 أنا لم أقصد أن أخيفك 537 00:37:50،608 --> 00:37:55،078 عندما تكلمنا آخر مرة، أنا لم أقصد الإساءة 538 00:37:55،146 --> 00:37:58،248 أنا تدربت مع السيف وليس الكلمات 539 00:37:58،316 --> 00:38:00،450 إذا اكتشفت "دومينا" أنني أسقطت آخر إبريق.. 540 00:38:00،518 --> 00:38:02،219 ناوليني القطع. 541 00:38:02،286 --> 00:38:03،387 سأرميهم من على الجرف 542 00:38:17،769 --> 00:38:18،835 انتظري 543 00:38:24،642 --> 00:38:28،512 ربما ستكون هذه الهدية التي تشرح حين تعجز الكلمات 544 00:38:31،816 --> 00:38:33،350 من فضلك 545 00:39:04،782 --> 00:39:07،584 أنا أحاول أن أقرر 546 00:39:07،652 --> 00:39:09،553 على ماذا؟ 547 00:39:09،620 --> 00:39:12،923 التهاني أو التعازي. 548 00:39:12،990 --> 00:39:16،858 ربما تكون قد أغضبت "كريكسوس" مرة بسبب قطعة قماش 550 00:39:17،728 --> 00:39:20،197 ولكن أن تواجهه في الساحة... 551 00:39:20،264 --> 00:39:23،333 أنا أؤمن أن سمعته مضخمة 552 00:39:23،401 --> 00:39:26،870 غدا سأثبت انها كذلك 553 00:39:26،938 --> 00:39:29،639 عندها يمكنك أن تتقدم لهزيمة هرقل بذاته ! 554 00:39:29،707 --> 00:39:33،376 ربما.. إذا كنت أعرف الرجل. 556 00:39:35،179 --> 00:39:37،080 هرقل 557 00:39:37،148 --> 00:39:38،548 ظل الموت 558 00:39:38،616 --> 00:39:41،084 انه يتحدث بصفاقة من الساحة ، 559 00:39:41،152 --> 00:39:43،320 انه لا يعرف شيئا من تاريخها 560 00:39:46،357 --> 00:39:48،625 هرقل ليس رجلاً ، أيها الثراسي 561 00:39:51،462 --> 00:39:53،330 هو شيء آخر تماما 562 00:39:55،466 --> 00:39:59،102 يقولون ان طوله أكثر من عشرة أقدام 563 00:39:59،170 --> 00:40:02،906 الأرض تهتز عند قدميه 564 00:40:02،974 --> 00:40:06،510 ظله يغطي الشمس 565 00:40:06،577 --> 00:40:10،580 معظم الرجال ماتوا عند رؤية العملاق 566 00:40:10،648 --> 00:40:13،383 هؤلاء المحظوظون منهم 567 00:40:22،160 --> 00:40:23،860 والدي يروي عن "مونوس" فيها: 568 00:40:23،928 --> 00:40:25،495 الظل قاتل أكثر من مائة رجل 569 00:40:28،533 --> 00:40:29،866 لم ينج منهم أحد. 570 00:40:33،304 --> 00:40:36،473 حكاية ، لتخويف الأطفال. 571 00:40:38،442 --> 00:40:41،578 هرقل ليس أسطورة 572 00:40:41،646 --> 00:40:42،712 قبل تقاعده من الساحة ، 573 00:40:42،780 --> 00:40:46،550 رجل واحد فقط واجههه وعاش 574 00:40:46،617 --> 00:40:48،919 وهو يتنفس بيننا ، 575 00:40:48،986 --> 00:40:51،121 سوطه على ظهورنا 576 00:40:53،558 --> 00:40:56،893 الآن ليست ساعة الالقصص 577 00:40:56،961 --> 00:41:00،497 غدا ستخطون لداخل الساحة 578 00:41:00،565 --> 00:41:03،733 أغلبكم للمرة الأولى 579 00:41:03،801 --> 00:41:06،036 وللبعض ، ربما تكون الأخيرة 580 00:41:25،656 --> 00:41:27،791 انهم يهتفون للدماء 581 00:41:27،858 --> 00:41:29،025 وسوف يحصلون عليه 582 00:41:33،864 --> 00:41:36،566 لتجلب لك الآلهة الحظ ، كما فعلوا لي هذا الصباح 583 00:41:40،071 --> 00:41:41،371 "سورا" كانت تؤمن بالآلهة 584 00:41:44،342 --> 00:41:47،043 وعندما أخذها الرومان ، 585 00:41:47،111 --> 00:41:50،647 لم يتدخل أحد من سلالة السماوات لينقذها 586 00:41:53،417 --> 00:41:56،119 سأصحح خطئهم الآن 587 00:42:01،559 --> 00:42:03،093 أعتقد انك سوف تفعل 588 00:42:12،303 --> 00:42:14،037 الحشد يفضل عروضك 589 00:42:14،105 --> 00:42:16،006 نعم ، أفضل العروض في الأنحاء 590 00:42:16،073 --> 00:42:18،074 أنت تشرف مدينتنا العادلة يا "باتياتوس" 591 00:42:18،142 --> 00:42:19،876 الشرف لي ، سيدي القاضي 592 00:42:19،944 --> 00:42:22،078 للأمانة ، كنت أخشى أن يمر هذا الحدث.. 593 00:42:22،146 --> 00:42:24،381 بدون شئ ملفت هذا العام 594 00:42:24،448 --> 00:42:28،652 من الصعب جدا الحصول على رجال يستحقون هذه الألعاب البسيطة 596 00:42:28،719 --> 00:42:32،188 "سولونيوس" قد اتخذ بالفعل التعاقدات باسمي 597 00:42:32،256 --> 00:42:34،891 ربما "سولونيوس" سيكون متاحا في العام المقبل 598 00:42:34،959 --> 00:42:37،160 ولكن يمكن للمرء أن يصلي 599 00:42:40،965 --> 00:42:43،400 ربما كنت مخطئة لأترك الأجواء الماطرة 600 00:42:45،870 --> 00:42:48،371 بعض الماء 601 00:42:48،439 --> 00:42:50،206 أو ربما بعض النبيذ 602 00:42:50،274 --> 00:42:53،510 أخ.. انه ثقيل على المعدة 603 00:42:55،513 --> 00:43:00،050 رفقتك الليلة الماضية أدهشت الحواس بالفعل 604 00:43:00،117 --> 00:43:01،051 أكثر من اللازم؟ 605 00:43:01،118 --> 00:43:03،953 من النبيذ ، بالتأكيد. 606 00:43:04،021 --> 00:43:06،356 لمصالح أخرى... 607 00:43:07،525 --> 00:43:10،193 أعتقد أن السطح بالكاد خدش 608 00:43:10،261 --> 00:43:14،998 بعض الماء اذن ، ليطفئ عطشك الحالي 609 00:43:22،840 --> 00:43:23،773 ها نحن إذا.. 610 00:43:26،911 --> 00:43:29،079 أيها المواطنون الصالحون لميدنة (كابوا) 611 00:43:29،146 --> 00:43:33،483 إنه لشرف كبير أن أقدم لكم الـ(برايموس) 612 00:43:33،551 --> 00:43:36،219 من "كوينتس لينتولوس باتياتوس" ! 613 00:43:48،799 --> 00:43:50،900 أدخلوا المتحدي 614 00:43:57،675 --> 00:44:00،276 هنا سبارتاكوس! 615 00:44:00،344 --> 00:44:03،380 سبارتاكوس! سبارتاكوس! 616 00:44:03،447 --> 00:44:04،914 سبارتاكوس! سبارتاكوس! 617 00:44:06،217 --> 00:44:09،719 اشتهر بانتصاره الرائع.. 618 00:44:09،787 --> 00:44:12،622 في ألعاب السيناتور "ألبينيوس" 619 00:44:12،690 --> 00:44:14،491 حين ذبح بمفرده.. 620 00:44:14،558 --> 00:44:16،926 اربعة من مجالدي "سولونيوس" ! 621 00:44:16،994 --> 00:44:18،728 أربعة ! 622 00:44:23،267 --> 00:44:24،701 أدخلوا البطل 623 00:44:38،716 --> 00:44:41،785 الذي لا يحتاج أي تعريف.. 624 00:44:43،521 --> 00:44:45،488 انه يعرف من قبل سيفه! 625 00:44:45،556 --> 00:44:47،791 من درعه! من مجده! 626 00:44:53،531 --> 00:44:55،598 "كريكسوس"! 627 00:44:55،666 --> 00:44:57،767 بطل (كابوا) ! 628 00:45:05،342 --> 00:45:07،911 وأخيرا ، "كريكسوس"! 629 00:45:10،047 --> 00:45:12،315 انظروا كيف تمسك هيئته بالشمس! 630 00:45:15،085 --> 00:45:17،120 كابوا! 631 00:45:27،531 --> 00:45:30،900 كابوا! 632 00:45:33،604 --> 00:45:37،974 تكريما لاسم "باتياتوس" والمقدسة (فولكاناليا) -- 633 00:45:55،125 --> 00:45:56،326 أنت لم تنته بعد خطبتك.. 634 00:45:56،393 --> 00:45:57،961 وها هو الثراسي يبدأ الهجوم !؟!! 635 00:45:59،263 --> 00:46:00،663 هل من المفترض أن يحدث ذلك؟ 636 00:46:00،731 --> 00:46:02،866 لا ، لم يكن. 637 00:46:02،933 --> 00:46:05،001 كيف هم مثيرون... 638 00:47:05،896 --> 00:47:08،298 وقادرون عليه هؤلاء الثراسيون ؟! 639 00:47:08،365 --> 00:47:10،767 بعد ما فعله ضد رجال "سولونيوس"، 640 00:47:10،834 --> 00:47:12،802 تمنيت أكثر من ذلك 641 00:48:20،237 --> 00:48:22،038 كابوا! 642 00:48:23،807 --> 00:48:25،508 هل أبدأ ؟! 643 00:50:05،909 --> 00:50:07،777 الآن تموت ، أيها الثراسي 644 00:50:09،413 --> 00:50:10،813 اقتل. اقتل. 645 00:50:10،881 --> 00:50:12،882 اقتل. اقتل. 646 00:50:16،153 --> 00:50:18،087 اقتل. اقتل. 647 00:51:26،423 --> 00:51:29،759 سبارتاكوس قاتل بشكل جيد! 648 00:51:34،631 --> 00:51:36،165 دعه يعيش ليقاتل في يوم اخر! 649 00:51:51،615 --> 00:51:54،750 تتبقى لقمة لنهاية الوجبة. 650 00:51:54،818 --> 00:51:56،886 أنا أعتذر 651 00:51:56،954 --> 00:51:59،255 سبارتاكوس كان مكلفاً بالنسبة لي... 652 00:52:01،892 --> 00:52:03،259 لقد فقدت الحشد للتو 653 00:52:11،001 --> 00:52:12،134 يعيش؟ ! 654 00:52:14،905 --> 00:52:16،505 كم هذا مخيب للآمال. 655 00:52:55،312 --> 00:52:57،847 سمعته كانت صحيحة 656 00:52:57،915 --> 00:53:00،316 سيفي لم يستطع أن يجد عنده ضعفاً 657 00:53:05،789 --> 00:53:09،158 ومع ذلك.. كان هناك ضعف ، 658 00:53:10،560 --> 00:53:15،431 ما لا يقل عن عشر نقاط ضعف، حيث بإمكانك أن تتحصل على ميزة منها 659 00:53:16،466 --> 00:53:18،234 كنت بحاجة الى مزيد من التدريب 660 00:53:22،539 --> 00:53:24،607 اذن يجب أن أتدرب أكثر 661 00:53:26،543 --> 00:53:29،779 لا.. 662 00:53:29،846 --> 00:53:31،447 فات الأوان لمثل هذه الامور 663 00:53:59,376 --> 00:54:09,413 ترجمة El3lam