1
00:00:02,630 --> 00:00:03,924
أبانا رحل الآن

2
00:00:03,924 --> 00:00:05,594
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

3
00:00:05,635 --> 00:00:07,306
ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين

4
00:00:07,306 --> 00:00:08,641
و نرسلهم إلى الجحيم؟

5
00:00:08,892 --> 00:00:10,728
. . حينها

6
00:00:10,770 --> 00:00:13,066
بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) -
هل هي صيادة؟ -

7
00:00:13,066 --> 00:00:14,861
أبعد ما تكون عن صيادة

8
00:00:14,861 --> 00:00:17,908
أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني

9
00:00:17,949 --> 00:00:19,619
لصة -
لصة عظيمة -

10
00:00:19,619 --> 00:00:21,290
أظن ان هذا ملكي

11
00:00:21,290 --> 00:00:22,917
لن تطلقي النار على أحد

12
00:00:23,752 --> 00:00:25,922
هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟

13
00:00:25,964 --> 00:00:28,427
(أنا أعرف بأمر رؤى (سام
أنا أعرف كل شئ

14
00:00:32,978 --> 00:00:34,396
أظن أن (جوردون) سيقضي

15
00:00:34,438 --> 00:00:35,774
الأعوام القادمة في السجن

16
00:00:35,774 --> 00:00:37,235
كنت محق بشأن كل شئ

17
00:00:37,277 --> 00:00:40,867
سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) -
أنا لست متأكد من أنه بشري -

18
00:00:41,285 --> 00:00:43,288
عليك أن تخرجني من هنا

19
00:00:43,497 --> 00:00:45,834
. . الآن

20
00:01:01,154 --> 00:01:03,033
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا

21
00:01:03,074 --> 00:01:04,577
(بيلا تالبوت)

22
00:01:05,203 --> 00:01:07,082
لقد فاجأتني

23
00:01:07,582 --> 00:01:09,378
أنا لا أعرف من تكون

24
00:01:09,420 --> 00:01:10,922
(جوردون والكر)

25
00:01:13,551 --> 00:01:14,679
لقد سمعت عنك

26
00:01:17,684 --> 00:01:19,146
سمعت انك في السجن

27
00:01:19,688 --> 00:01:21,024
خرجت

28
00:01:21,066 --> 00:01:22,986
أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟

29
00:01:27,244 --> 00:01:28,496
أتبحثين عن هذا؟

30
00:01:37,346 --> 00:01:39,516
(أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس

31
00:01:39,557 --> 00:01:42,856
(و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر

32
00:01:43,773 --> 00:01:45,152
أخبريني عن مكانهما

33
00:01:45,193 --> 00:01:46,780
لا أظن أنني أعرف

34
00:01:47,447 --> 00:01:49,534
لم لا تفكرين أكثر؟

35
00:01:49,576 --> 00:01:51,205
ضع هذا جانباً

36
00:01:52,331 --> 00:01:54,627
لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟

37
00:01:54,711 --> 00:01:56,589
سام وينشستر) هو الشيطان)

38
00:01:57,674 --> 00:01:59,552
. . سمعت شيئاً عن هذا -
انها حقيقة -

39
00:01:59,594 --> 00:02:02,182
, من صديق قديم لي
, أرنب عيد الفصح

40
00:02:02,350 --> 00:02:04,270
الذي سمع بهذا من جنية الأسنان

41
00:02:04,980 --> 00:02:08,611
هل لم تتناول ادويتك؟ -
العالم على المحك -

42
00:02:08,653 --> 00:02:10,782
, كوني متحاذقة كما تشائين

43
00:02:10,824 --> 00:02:13,829
, لكن أخبريني بمكانهما
و إلا أطلقت النار

44
00:02:13,870 --> 00:02:16,835
, (جوردون)
, أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً

45
00:02:17,252 --> 00:02:20,007
لذا دعني أخبرك شيئاً عني

46
00:02:20,049 --> 00:02:22,177
, أنا لا أخضع للتهديدات

47
00:02:22,261 --> 00:02:24,139
, لكن لو قدمت لي عرضاً

48
00:02:24,181 --> 00:02:26,394
أظن أنك ستجدني متعاونة

49
00:02:27,437 --> 00:02:28,105
حسناً

50
00:02:29,316 --> 00:02:30,443
. . ماذا عن

51
00:02:30,568 --> 00:02:33,782
, اخباري بمكانهما
أو ان أقتلكِ الآن؟

52
00:02:33,824 --> 00:02:34,951
أقتلني

53
00:02:35,327 --> 00:02:37,331
(و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين

54
00:02:44,343 --> 00:02:46,263
يمكنني دفع 3 ألاف دولار

55
00:02:47,724 --> 00:02:49,770
أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار

56
00:02:53,902 --> 00:02:55,322
انسَ هذا

57
00:02:55,405 --> 00:02:57,367
, اعطني هذا الكيس السحري
و سيكون هذا كافياً

58
00:02:57,408 --> 00:02:59,246
بالطبع لا

59
00:02:59,288 --> 00:03:01,708
. . هذا قديم جداً و -
لا يقدر بثمن -

60
00:03:02,126 --> 00:03:03,712
, صدقني

61
00:03:03,712 --> 00:03:05,257
أعرف ذلك

62
00:03:05,299 --> 00:03:08,638
الآن ,
 ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟

63
00:03:25,878 --> 00:03:27,130
مرحباً , (دين)؟

64
00:03:27,631 --> 00:03:29,551
أين أنتما؟

65
00:03:30,971 --> 00:03:36,857
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"الدماء"

66
00:03:55,390 --> 00:03:57,769
لا تقلق

67
00:03:57,811 --> 00:03:59,148
سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟

68
00:03:59,189 --> 00:04:00,984
أين هي؟
!إلى أين ذهبت؟

69
00:04:55,500 --> 00:04:57,045
!أتشمين هذا؟

70
00:04:57,462 --> 00:04:58,799
!أخرجي لتأخذيه

71
00:05:01,971 --> 00:05:04,016
هذا صحيح
هيا

72
00:05:04,100 --> 00:05:05,978
رائحتي ذكية , صحيح؟

73
00:05:06,061 --> 00:05:07,982
و طعمي أشهى

74
00:05:18,459 --> 00:05:19,837
!هيا

75
00:05:19,920 --> 00:05:21,381
!غداء مجاني

76
00:05:39,497 --> 00:05:40,667
ما الأمر؟

77
00:05:41,543 --> 00:05:43,672
, هذا كان وشيكاً
ألا تظن ذلك؟

78
00:05:44,298 --> 00:05:46,344
انه عمل بسيط

79
00:05:46,678 --> 00:05:47,972
لقد نجح , صحيح؟

80
00:06:22,076 --> 00:06:23,244
هل أنتِ معنا؟

81
00:06:24,372 --> 00:06:26,250
أجل , آسفة

82
00:06:26,710 --> 00:06:28,338
لن تذهبي إلى أيّ مكان

83
00:06:28,379 --> 00:06:30,049
أين هو عشكِ؟

84
00:06:30,467 --> 00:06:31,927
ماذا؟ -
. . العش -

85
00:06:31,969 --> 00:06:33,847
حيث يتسكع أصدقائكِ
مصاصو الدماء

86
00:06:33,889 --> 00:06:35,893
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:06:35,935 --> 00:06:37,228
!أرجوكما

88
00:06:37,270 --> 00:06:40,025
أنا لا أشعر أنني بخير -
, نعم , حسناً -

89
00:06:40,485 --> 00:06:41,946
ستشعرين بحال أسوأ

90
00:06:42,029 --> 00:06:43,991
لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

91
00:06:44,367 --> 00:06:46,120
دعاني أذهب

92
00:06:46,204 --> 00:06:50,336
نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
. . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط -

93
00:06:50,920 --> 00:06:52,591
تناولت شيئاً

94
00:06:52,632 --> 00:06:55,721
!أنا أهلع
!أنا لا أعرف ما يحدث

95
00:06:57,975 --> 00:07:00,062
تناولتِ شيئاً؟ -
!أجل -

96
00:07:02,776 --> 00:07:04,487
. . لا أستطيع

97
00:07:04,487 --> 00:07:05,906
أن أهدأ

98
00:07:07,283 --> 00:07:09,538
أريد أن أهدأ فحسب

99
00:07:10,081 --> 00:07:12,377
ما هو اسمكِ؟ -
(لوسي) -

100
00:07:13,044 --> 00:07:15,716
أرجوكما , دعاني أذهب

101
00:07:15,799 --> 00:07:17,678
, (حسناً يا (لوسي
ما رأيكِ في هذا؟

102
00:07:17,719 --> 00:07:19,556
, لو أخبرتنا بما حدث

103
00:07:20,475 --> 00:07:21,977
سنترككِ ترحلين

104
00:07:22,813 --> 00:07:24,232
حقاً؟

105
00:07:27,070 --> 00:07:29,992
. . أنا لا

106
00:07:30,034 --> 00:07:33,540
الأمر لم يكن واضحاً

107
00:07:33,958 --> 00:07:36,212
"كنت في "سبايدر -
سبايدر"؟" -

108
00:07:36,254 --> 00:07:38,633
(انها حانة في (جيفرسون

109
00:07:38,717 --> 00:07:41,262
. . و كان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

110
00:07:41,262 --> 00:07:43,893
. . هذا الرجل
كيف كان يبدو؟

111
00:07:45,604 --> 00:07:47,775
, كان كبيراً
في الثلاثين من عمره

112
00:07:47,816 --> 00:07:51,824
, شعره بني اللون
. . سترة جلدية

113
00:07:51,866 --> 00:07:54,829
اسمه (ديكون) أو (ديكسون) 
أو شئ من هذا القبيل

114
00:07:54,871 --> 00:07:58,378
. . قال انه تاجر مخدرات
و لديه شئ من أجلي

115
00:08:00,173 --> 00:08:02,343
شئ؟ -
شئ جديد -

116
00:08:03,094 --> 00:08:05,641
"أفضل شئ قد تتذوقينه"

117
00:08:07,310 --> 00:08:09,606
و وضع بعض القطرات في شرابي

118
00:08:13,154 --> 00:08:15,409
هل كان المخدر أحمر و سميك؟

119
00:08:17,663 --> 00:08:19,792
انها حركة ذكية

120
00:08:20,793 --> 00:08:23,674
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

121
00:08:23,716 --> 00:08:26,429
لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن

122
00:08:26,513 --> 00:08:30,144
!أنت مجنون
!لقد اعطاني مخدر ما

123
00:08:30,228 --> 00:08:31,396
. . لا

124
00:08:31,605 --> 00:08:34,319
, الشئ التالي الذي أعرفه
, كنا في منزله

125
00:08:34,402 --> 00:08:37,365
, قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
و عليّ الانتظار فحسب

126
00:08:38,201 --> 00:08:41,790
لكنني كنت أتضور جوعاً

127
00:08:41,874 --> 00:08:43,627
لذا هربتِ؟

128
00:08:46,132 --> 00:08:48,428
. . لكن المفعول لم يتوقف

129
00:08:49,388 --> 00:08:51,851
مهما كان ما اعطاه لي

130
00:08:52,602 --> 00:08:54,606
الأضواء لامعة؟

131
00:08:54,648 --> 00:08:56,359
أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟

132
00:08:57,736 --> 00:08:58,738
. . أجل

133
00:08:59,531 --> 00:09:01,368
و حاسة شم قوية

134
00:09:04,123 --> 00:09:05,751
و يمكنني

135
00:09:05,751 --> 00:09:09,341
سماع نبض القلب

136
00:09:09,383 --> 00:09:11,177
, أكره قول هذا يا عزيزتي

137
00:09:11,219 --> 00:09:13,640
لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً

138
00:09:13,724 --> 00:09:15,686
ليس نبضي

139
00:09:15,728 --> 00:09:17,188
بل نبضك

140
00:09:19,192 --> 00:09:24,285
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف حي

141
00:09:26,038 --> 00:09:28,668
أريد أن يتوقف هذا

142
00:09:29,753 --> 00:09:32,175
حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء

143
00:09:33,176 --> 00:09:34,929
انه لن يتوقف

144
00:09:35,430 --> 00:09:37,685
. . لقد قتلتِ شخصين
و أوشكتِ على قتل الثالث

145
00:09:39,187 --> 00:09:40,857
لا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:09:41,608 --> 00:09:44,155
!كنت اهلوس -
أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ -

147
00:09:44,197 --> 00:09:46,451
, كنا نتعقب عدة جثث

148
00:09:46,535 --> 00:09:48,538
و كانت كلها تشير إليكِ -
لا -

149
00:09:48,663 --> 00:09:51,000
!لا , هذا لم يكن حقيقياً

150
00:09:51,126 --> 00:09:52,837
!كان المخدر

151
00:09:53,881 --> 00:09:55,509
!أرجوكما

152
00:09:58,097 --> 00:10:00,768
!أرجوكما , عليكما مساعدتي

153
00:10:03,691 --> 00:10:05,987
لا , لا

154
00:10:13,542 --> 00:10:14,961
انها فتاة مسكينة

155
00:10:15,212 --> 00:10:17,006
ليس لدينا خيار

156
00:10:27,735 --> 00:10:28,569
. . لا

157
00:10:30,073 --> 00:10:31,408
!أرجوك

158
00:10:49,441 --> 00:10:52,238
, سيدي
لدينا بعض الأسئلة

159
00:10:52,280 --> 00:10:55,327
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً , نحن لسنا من الشرطة -

160
00:10:55,369 --> 00:10:56,788
نحن من المكتب الفيدرالي

161
00:10:56,788 --> 00:10:57,999
المكتب الفيدرالي؟

162
00:10:58,041 --> 00:10:59,710
هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟

163
00:11:02,257 --> 00:11:04,428
كانت مجنونة
, كانت لديها

164
00:11:04,468 --> 00:11:06,973
قوة مذهلة , أتفهمني؟

165
00:11:07,015 --> 00:11:10,688
قضمت رقبتي -
هل أدمت عليك؟ -

166
00:11:10,772 --> 00:11:12,275
عليّ , لا

167
00:11:12,317 --> 00:11:13,986
في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟

168
00:11:14,028 --> 00:11:16,741
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ -

169
00:11:16,783 --> 00:11:19,496
هذه المرأة تحمل فيروس خطير -
ماذا؟ -

170
00:11:19,538 --> 00:11:22,501
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

171
00:11:22,543 --> 00:11:25,466
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الاصابة

172
00:11:25,507 --> 00:11:28,471
و هذا جيد أيضاً
لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك

173
00:11:35,526 --> 00:11:38,405
الهجوم؟ -
قفزت عليّ ثم عضتني -

174
00:11:38,447 --> 00:11:41,579
ثم جاء هذان الشابان
و تطارداها إلى الزقاق

175
00:11:41,620 --> 00:11:44,000
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألقي نظرة جيدة -

176
00:11:44,042 --> 00:11:45,085
فكر

177
00:11:45,920 --> 00:11:47,840
أحدهما كان طويلاً

178
00:11:53,768 --> 00:11:55,938
هذه مضيعة للوقت

179
00:11:55,938 --> 00:11:57,023
, أنظر

180
00:11:57,650 --> 00:12:00,113
, هناك 3 شقروات مفقودات
. . (بالاضافة إلى (لوسي

181
00:12:00,196 --> 00:12:01,657
أخر مرة تمت رؤيتهن فيها
كانت هنا

182
00:12:03,285 --> 00:12:05,539
, (أقولك لك يا (دين
هذه هي أرض الصيد

183
00:12:13,387 --> 00:12:14,639
أنت مقرف

184
00:12:16,350 --> 00:12:17,728
أمستعدة يا عزيزتي؟

185
00:12:19,356 --> 00:12:22,361
, قطرة واحدة من هذا
و لن تعودي كما كنتِ

186
00:12:25,367 --> 00:12:27,454
أخرجي من هنا
!اركضي! اركضي

187
00:12:31,336 --> 00:12:32,338
!(دين)

188
00:12:33,257 --> 00:12:34,884
أنا بخير
هيا

189
00:13:04,063 --> 00:13:06,151
حسناً . أركض
أنا سألهيهما

190
00:13:06,192 --> 00:13:07,904
!ماذا؟
!أنت مجنون

191
00:14:06,719 --> 00:14:08,473
!ها أنت ذا

192
00:14:09,183 --> 00:14:10,267
أجل

193
00:14:10,309 --> 00:14:12,105
معذرة , توقفت لتناول الطعام

194
00:14:12,438 --> 00:14:14,109
. . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين

195
00:14:14,191 --> 00:14:15,736
الركض خلال اطلاق النار

196
00:14:16,195 --> 00:14:18,950
حسناً , ما يسعني قوله؟
أنا جرئ

197
00:14:20,996 --> 00:14:22,665
أظن أن (جوردون) خرج من السجن

198
00:14:22,749 --> 00:14:24,210
نعم , اظن ذلك
, أتعلم

199
00:14:24,251 --> 00:14:25,922
كيف عرف مكاننا؟

200
00:14:28,342 --> 00:14:29,637
هذه الساقطة

201
00:14:33,603 --> 00:14:35,564
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

202
00:14:35,606 --> 00:14:36,691
أريد أن أسألكِ شيئاً

203
00:14:36,733 --> 00:14:38,778
, عندما اتصلتِ بي البارحة
لم يكن من أجل شكري

204
00:14:38,820 --> 00:14:40,991
على انقاذكِ , صحيح؟ -
لا -

205
00:14:41,033 --> 00:14:43,203
جوردون والكر) دفع لي مالاً)
من أجل اخباره بمكانكما

206
00:14:43,245 --> 00:14:44,372
معذرة؟ -
, حسناً -

207
00:14:44,455 --> 00:14:47,587
, كان يصوب مسدس إليّ
ما كان عليّ فعله؟

208
00:14:47,670 --> 00:14:48,964
, لا أعرف
ربما تتصلين بنا

209
00:14:49,047 --> 00:14:51,636
و تخبرينا أن هناك
!معتوه يبحث عنا

210
00:14:51,677 --> 00:14:54,181
كنت أنوي فعل هذا
لكنني كنت مشغولة

211
00:14:54,223 --> 00:14:56,227
!لقد حاول قتلنا -
آسفة -

212
00:14:56,268 --> 00:14:58,356
لم أدرك أنه أمر هام

213
00:14:58,439 --> 00:15:00,777
, على كلٍ
هناك اثنين منكما و واحد منه

214
00:15:01,195 --> 00:15:02,697
كان هناك اثنين منهما

215
00:15:03,783 --> 00:15:06,370
, (لو نجونا من هذا يا (بيلا

216
00:15:06,454 --> 00:15:08,249
أول شئ سأفعله هو قتلكِ

217
00:15:08,332 --> 00:15:10,837
أنت لست جاداً -
انصتي إلى نبرة صوتي -

218
00:15:10,879 --> 00:15:12,590
و أخبريني لو كنت جاداً

219
00:15:54,083 --> 00:15:56,128
. . اعرف أنكما غير مرتاحتين

220
00:15:56,880 --> 00:15:59,051
لكن هذا مؤقت

221
00:16:00,010 --> 00:16:02,975
, سيمر الجوع
و بعدها ستتحسنان

222
00:16:07,107 --> 00:16:09,529
لقد استيقظت -
من هما؟ -

223
00:16:10,070 --> 00:16:11,449
عائلتي

224
00:16:11,532 --> 00:16:13,661
و هل تبقي عائلتك مقيدة؟

225
00:16:13,745 --> 00:16:16,123
بدانا نتعود على بعضنا

226
00:16:16,207 --> 00:16:18,377
انهما متحولتان منذ وقت قريب -
أنت تقصد -

227
00:16:18,419 --> 00:16:20,172
أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع

228
00:16:20,256 --> 00:16:23,137
و جعلتهما وحشين مثلك -
أقوم بما عليّ فعله -

229
00:16:23,554 --> 00:16:25,516
فصيلتي تنقرض

230
00:16:26,559 --> 00:16:29,982
, لكنك تعرف هذا
صحيح يا (جوردون)؟

231
00:16:30,984 --> 00:16:33,406
. . (جوردون والكر)

232
00:16:34,657 --> 00:16:38,414
أعظم صائد مصاصي دماء حي

233
00:16:39,124 --> 00:16:40,710
بشحمه و لحمه

234
00:16:40,710 --> 00:16:44,175
أنت جزء كبير من سبب
(انقراض فصيلتي يا (جوردون

235
00:16:45,636 --> 00:16:48,433
فصيلتك ستنقرض

236
00:16:48,516 --> 00:16:52,189
لأنكم مجموعة من الحيوانات
الغبية و المتعطشة للدماء

237
00:16:55,279 --> 00:16:56,614
صحيح

238
00:16:56,656 --> 00:16:59,746
نحن متعطشون للدماء أكثر منكم

239
00:17:00,288 --> 00:17:03,168
الصيادون ذبحوا عشي كاملاً

240
00:17:03,210 --> 00:17:05,047
. . كأنهم يحتفلون

241
00:17:05,089 --> 00:17:07,635
قتلوا ابنتي

242
00:17:08,261 --> 00:17:11,684
. . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

243
00:17:11,768 --> 00:17:14,480
الامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

244
00:17:14,564 --> 00:17:18,864
و سأجعلك غداء لابنتيّ

245
00:17:20,157 --> 00:17:21,452
ابنتاك؟

246
00:17:23,581 --> 00:17:26,210
انهما عاهرتان

247
00:17:27,171 --> 00:17:28,882
انتبه لما تقوله

248
00:17:28,924 --> 00:17:30,844
هل آذيت مشاعرك؟

249
00:17:30,844 --> 00:17:32,472
أنا آسف

250
00:17:32,555 --> 00:17:35,603
. . أنسى أنك ضحية لهذا

251
00:17:36,062 --> 00:17:37,356
بالرغم من أنك تقتل

252
00:17:37,398 --> 00:17:41,113
و تنشر مرضك اللعين
من أجل رغباتك البدائية

253
00:17:41,155 --> 00:17:43,867
أنت لست بشرياً على الاطلاق

254
00:17:43,909 --> 00:17:46,414
أنا آسف أن فكرتك
عن فصيلتي سيئة هكذا

255
00:17:46,456 --> 00:17:48,710
ليس لديك فكرة

256
00:17:53,469 --> 00:17:56,391
معذرة , تغيير في الخطط

257
00:17:56,516 --> 00:17:58,728
سأخرج لاحضار الغداء لكما

258
00:17:59,480 --> 00:18:01,859
لديّ فكرة أفضل لك

259
00:18:12,253 --> 00:18:13,673
!لا

260
00:18:18,222 --> 00:18:19,642
!لا

261
00:18:19,975 --> 00:18:21,395
!لااااا

262
00:18:26,153 --> 00:18:28,115
(مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين

263
00:18:28,742 --> 00:18:30,370
هناك اولويات

264
00:18:31,664 --> 00:18:32,833
(جوردون)

265
00:18:32,875 --> 00:18:35,421
, بخصوص هذا . . عندما نجده
. . او يجدنا هو

266
00:18:35,421 --> 00:18:36,673
نعم؟ -
ما أقوله -

267
00:18:36,715 --> 00:18:38,802
انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات -
نعم , أعرف هذا -

268
00:18:38,844 --> 00:18:40,054
علينا قتله

269
00:18:41,474 --> 00:18:42,726
حقاً؟

270
00:18:42,851 --> 00:18:44,228
بهذه البساطة؟

271
00:18:44,312 --> 00:18:46,232
, ظننت أنك ستقول

272
00:18:46,357 --> 00:18:48,820
لا , لا يمكننا . انه انسان"
"هذا خطأ"

273
00:18:49,614 --> 00:18:50,949
لا , لقد اكتفيت من هذا

274
00:18:50,949 --> 00:18:53,746
. . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

275
00:18:55,458 --> 00:18:57,002
أو نقتله نحن

276
00:19:02,094 --> 00:19:03,222
!ماذا؟ -
أنا لا أحب هذا -

277
00:19:03,264 --> 00:19:04,850
عندما يغضب الناس مني

278
00:19:04,933 --> 00:19:07,104
, و ما هو أفضل
أفضل ألا تقتلني

279
00:19:07,104 --> 00:19:09,275
لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك

280
00:19:09,358 --> 00:19:10,485
أنتِ علي بعض مئات الاميال
. . كيف أمكنكِ

281
00:19:10,569 --> 00:19:13,657
مرحباً؟
باستخدام القوى الغامضة؟

282
00:19:13,699 --> 00:19:15,911
استخدمت لوحة تخاطب
من أجل التواصل مع الجانب الآخر

283
00:19:16,037 --> 00:19:17,373
ثم؟ -
مستودع -

284
00:19:17,415 --> 00:19:20,002
, من طابقين
في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج

285
00:19:20,044 --> 00:19:21,422
شكراً -
. . هناك شئ آخر -

286
00:19:21,464 --> 00:19:22,841
الروح لديها رسالة لك

287
00:19:22,966 --> 00:19:25,388
, اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك"
, و مهما كان عليك فعله

288
00:19:25,471 --> 00:19:26,932
"(لا تطارد (جوردون

289
00:19:27,016 --> 00:19:28,685
من أجل سلامتك

290
00:20:28,253 --> 00:20:29,463
. . أرجوك

291
00:20:30,006 --> 00:20:32,636
. . ساعدنا
أرجوك

292
00:22:42,350 --> 00:22:43,938
تفضلا

293
00:22:44,940 --> 00:22:46,403
فلتفعلاها

294
00:22:47,949 --> 00:22:49,495
أقتلاني

295
00:22:50,371 --> 00:22:52,127
ماذا حدث هنا؟

296
00:22:52,169 --> 00:22:54,760
. . (جوردون والكر)

297
00:22:56,639 --> 00:22:59,063
لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا

298
00:22:59,523 --> 00:23:00,943
أبداً

299
00:23:00,984 --> 00:23:02,614
. . أنا فقط

300
00:23:03,032 --> 00:23:05,623
أردت الانتقام

301
00:23:05,623 --> 00:23:09,132
. . يا لغبائي
أكشفه على عائلتي

302
00:23:09,216 --> 00:23:11,472
, أجل
أنت رجل محب للعائلات

303
00:23:16,945 --> 00:23:19,495
. . أنتما لا تفهمان -
. . لا أريد أن أفهمك أيها -

304
00:23:19,537 --> 00:23:21,374
كنت يائساً

305
00:23:21,918 --> 00:23:24,382
أشعرت باليأس من قبل؟

306
00:23:25,469 --> 00:23:28,102
, لقد خسرت كل من أحب

307
00:23:28,186 --> 00:23:30,942
, أنا خالد وحيد

308
00:23:32,656 --> 00:23:34,787
أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟

309
00:23:35,581 --> 00:23:38,213
أجل , هناك الجحيم

310
00:23:40,010 --> 00:23:41,764
لم أكن أفكر جيداً

311
00:23:42,976 --> 00:23:44,313
. . أنا فقط

312
00:23:44,939 --> 00:23:47,196
لم أعد أهتم

313
00:23:48,491 --> 00:23:50,412
أتعرف معنى

314
00:23:51,249 --> 00:23:53,630
ألا تهتم بأيّ شئ؟

315
00:23:54,298 --> 00:23:55,846
. . كأن

316
00:23:56,304 --> 00:23:58,769
كأنني ميت بالفعل

317
00:24:00,065 --> 00:24:01,736
لذا تفضل

318
00:24:03,450 --> 00:24:04,912
افعلها

319
00:24:08,088 --> 00:24:08,504
(دين)

320
00:24:11,597 --> 00:24:14,438
, الرأسان لم تقطعا
لقد خلعتا

321
00:24:15,525 --> 00:24:17,447
بيدين

322
00:24:18,115 --> 00:24:19,452
, (ديكسون)

323
00:24:20,580 --> 00:24:22,753
ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟

324
00:24:48,699 --> 00:24:49,953
!(جوردون)

325
00:24:54,632 --> 00:24:55,845
هل أنت بخير؟

326
00:24:57,265 --> 00:24:58,768
لست بخير

327
00:24:58,852 --> 00:25:00,524
ظننت أنك ميت

328
00:25:03,992 --> 00:25:05,497
ما الأمر؟

329
00:25:07,753 --> 00:25:10,676
حدث شئ ما

330
00:25:12,181 --> 00:25:13,435
ماذا؟

331
00:25:15,775 --> 00:25:17,864
. . لقد حولوني

332
00:25:18,448 --> 00:25:20,579
مصاصو الدماء؟

333
00:25:25,551 --> 00:25:27,056
أنا آسف

334
00:25:30,189 --> 00:25:32,445
أنت تعرف معنى هذا

335
00:25:34,743 --> 00:25:36,833
يعني أنه عليك قتلي

336
00:25:41,930 --> 00:25:43,184
لكن ليس بعد

337
00:25:43,768 --> 00:25:45,398
ما الذي تعنيه؟

338
00:25:45,440 --> 00:25:48,072
عليك أن تدعني أفعل شئ أخير

339
00:25:48,949 --> 00:25:51,749
ماذا؟ -
(أقتل (سام وينشستر -

340
00:25:51,791 --> 00:25:53,336
. . (جوردون) -
. . انه الشئ الوحيد -

341
00:25:53,378 --> 00:25:57,139
الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به
من هذا الكابوس

342
00:25:57,139 --> 00:26:00,941
, أنا أقوى و أسرع
يمكنني القضاء عليه

343
00:26:02,361 --> 00:26:06,122
(أنا آسف يا (جوردون

344
00:26:07,125 --> 00:26:09,883
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا

345
00:26:09,925 --> 00:26:11,554
اسمعني

346
00:26:11,595 --> 00:26:14,060
لا يوجد شئ أهم من هذا

347
00:26:15,941 --> 00:26:17,571
. . أرجوك

348
00:26:28,016 --> 00:26:31,359
يمكنني فعل شئ واحد جيد
أخير لهذا العالم

349
00:26:33,866 --> 00:26:37,919
نعم , أنا أسمعك

350
00:26:40,884 --> 00:26:42,806
, (أتعلم يا (جوردون

351
00:26:44,436 --> 00:26:49,827
, أنت محق
شئ واحد جيد أخير

352
00:27:07,751 --> 00:27:09,171
أنا آسف

353
00:27:24,338 --> 00:27:27,012
, لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل

354
00:27:27,054 --> 00:27:28,976
و المباني الفارغة و المستودعات

355
00:27:29,059 --> 00:27:30,228
نعم , كذلك أنا

356
00:27:31,734 --> 00:27:34,240
مدينة كبيرة -
كأنها مخبأ كبير -

357
00:27:34,282 --> 00:27:35,662
و (جوردون) كالحقنة المميتة

358
00:27:38,418 --> 00:27:40,173
الغروب وشيك

359
00:27:40,215 --> 00:27:41,720
لن تكون لدينا الشمس لتعطيله

360
00:27:41,761 --> 00:27:43,475
نعم , سيكون من الصعب ايقافه

361
00:27:44,728 --> 00:27:46,733
اعطني هاتفك

362
00:27:46,817 --> 00:27:48,990
لماذا؟ -
, حسناً -

363
00:27:49,031 --> 00:27:50,451
, جوردون) يعرف أرقام هاتفنا)

364
00:27:50,493 --> 00:27:52,959
يمكنه استخدام اشارات الهاتف
كي يتعقبنا

365
00:27:53,879 --> 00:27:56,427
نعم , شكراً

366
00:28:03,362 --> 00:28:04,825
(ابقى هنا يا (سام

367
00:28:06,454 --> 00:28:08,710
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

368
00:28:09,839 --> 00:28:12,429
(سأتعقب (جوردون -
ماذا؟ -

369
00:28:12,930 --> 00:28:14,351
أنت سمعتني

370
00:28:14,393 --> 00:28:16,147
ليس وحدك , لن تفعل

371
00:28:16,900 --> 00:28:19,198
لا أريد يا (سام) أن توقع
لي اذن رحيل , مفهوم؟

372
00:28:19,240 --> 00:28:21,998
, انه يطاردك أنت و ليس انا
و هو قوي للغاية

373
00:28:22,039 --> 00:28:24,170
أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى

374
00:28:24,170 --> 00:28:26,176
سأهتم بالأمر -
(لن تذهب لوحدك يا (دين -

375
00:28:26,259 --> 00:28:28,933
ستتسبب بمقتلك -
يوم آخر في عملنا -

376
00:28:28,933 --> 00:28:31,022
انه يوم خطير للغاية

377
00:28:31,106 --> 00:28:33,279
ماذا إذاً؟
أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟

378
00:28:33,362 --> 00:28:34,950
مهلاً . دعني أحزر
. . لأنك

379
00:28:35,034 --> 00:28:37,165
لأنك ميت بالفعل , صحيح؟

380
00:28:37,165 --> 00:28:38,961
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

381
00:28:39,003 --> 00:28:41,343
لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك

382
00:28:41,385 --> 00:28:43,055
اندفاعية؟

383
00:28:43,097 --> 00:28:45,688
انها قتالية -
هذا ليس مضحكاً -

384
00:28:45,730 --> 00:28:47,611
مضحكة بعض الشئ -
لا , ليست كذلك -

385
00:28:50,075 --> 00:28:51,914
ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟

386
00:28:51,956 --> 00:28:55,424
أجلس هنا و أكتب قصائد شعر
عن كيفية موتي؟

387
00:28:55,465 --> 00:28:56,969
أتعلم ماذا؟
لديّ واحدة؟

388
00:28:57,052 --> 00:28:59,183
لنرى ما سيتزن مع
اخرس يا (سام)"؟"

389
00:28:59,183 --> 00:29:01,984
(توقف عن التصرف هكذا يا (دين

390
00:29:02,024 --> 00:29:03,906
توقف عن التصرف بهمجية

391
00:29:03,988 --> 00:29:05,326
أتعرف ماذا أيضاً؟

392
00:29:05,367 --> 00:29:07,290
توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً

393
00:29:07,331 --> 00:29:09,045
!أنا لست مرعوباً -
!أنت تكذب -

394
00:29:09,086 --> 00:29:11,677
يمكنك التوقف عن هذا
لأنني أفهمك جيداً

395
00:29:11,719 --> 00:29:13,307
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث

396
00:29:14,685 --> 00:29:16,147
بلى , لديّ فكرة جيدة

397
00:29:16,649 --> 00:29:18,194
(أنت خائف يا (دين

398
00:29:18,236 --> 00:29:20,074
أنت خائف
لأن العام أوشك على الانتهاء

399
00:29:20,116 --> 00:29:22,414
و مازلت ستذهب إلى الجحيم
و أنت بدأت تهلع

400
00:29:22,456 --> 00:29:24,295
و كيف تعرف هذا؟ -
!لأنني أعرفك -

401
00:29:24,336 --> 00:29:27,429
حقاً؟ -
!نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي -

402
00:29:29,141 --> 00:29:32,191
أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى
. . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

403
00:29:32,274 --> 00:29:35,242
, كنت أدرسك
أحاول أن أكون مثل أخي الكبير

404
00:29:35,242 --> 00:29:37,247
. . لذا , نعم , انا أعرفك

405
00:29:37,289 --> 00:29:39,713
أكثر من أيّ شخص في العالم

406
00:29:40,757 --> 00:29:42,219
, و هذا

407
00:29:42,261 --> 00:29:45,771
ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً

408
00:29:49,280 --> 00:29:51,453
و أنا لا أستطيع لومك

409
00:29:51,537 --> 00:29:52,581
. . الامر فقط

410
00:29:57,596 --> 00:29:59,057
ماذا؟

411
00:30:01,230 --> 00:30:04,238
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا
و تكون أخي مجدداً

412
00:30:05,116 --> 00:30:06,285
. . لأن

413
00:30:09,295 --> 00:30:10,882
هذا هو السبب

414
00:30:19,280 --> 00:30:20,910
, حسناً , سنختبئ

415
00:30:21,244 --> 00:30:23,500
, نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

416
00:30:23,542 --> 00:30:24,962
و ننتظر إلى أن يمر الليل

417
00:30:58,305 --> 00:30:59,975
(لقد حصلت على هذا الهاتف 
منذ ساعتين يا (دين

418
00:31:00,017 --> 00:31:02,273
لمن اعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

419
00:31:07,205 --> 00:31:09,043
مرحباً؟ -
دين)؟) -

420
00:31:11,383 --> 00:31:13,095
من أين حصلت على هذا الرقم؟

421
00:31:13,179 --> 00:31:15,185
رائحتك في كل محلات الهواتف

422
00:31:15,226 --> 00:31:17,274
بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن

423
00:31:17,316 --> 00:31:20,449
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ -

424
00:31:20,491 --> 00:31:23,500
أفضل أن تأتيا ليّ -
ما الأمر يا (جوردو)؟ -

425
00:31:23,541 --> 00:31:25,213
أنت لست خائفاً منا , صحيح؟

426
00:31:25,255 --> 00:31:27,260
نحن جالسان هنا
!فلترينا أفضل ما لديك

427
00:31:27,302 --> 00:31:28,931
لا أظن ذلك

428
00:31:30,686 --> 00:31:32,357
!أرجوك

429
00:31:32,398 --> 00:31:34,195
. . أرجوك

430
00:31:38,666 --> 00:31:41,466
المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة

431
00:31:41,508 --> 00:31:44,223
كونا هنا بعد 20 دقيقة
و إلا ماتت الفتاة

432
00:31:44,306 --> 00:31:46,270
(أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون -
(إلى اللقاء يا (دين -

433
00:31:46,312 --> 00:31:48,945
!(جوردون)
لا تفعل هذا

434
00:31:49,404 --> 00:31:52,078
لا يمكنك قتل أناس بريئين
مازلت صياداً

435
00:31:52,120 --> 00:31:53,457
. . لا

436
00:31:55,171 --> 00:31:57,092
أنا وحش

437
00:32:18,986 --> 00:32:20,782
لقد أمسكنا بكِ

438
00:32:20,825 --> 00:32:22,496
لا تقلقي
سنخرجكِ من هنا

439
00:32:27,092 --> 00:32:29,348
قفي . انتبهي لرأسكِ
انتبهي لرأسكِ

440
00:32:33,109 --> 00:32:34,696
(ابقى قريباً يا (سام

441
00:32:40,587 --> 00:32:42,342
!(سام) -
!(دين) -

442
00:32:43,638 --> 00:32:45,100
!(اللعنة يا (سام

443
00:32:49,821 --> 00:32:51,075
(كن حذراً يا (سام

444
00:33:09,710 --> 00:33:11,172
. . (جوردون)

445
00:33:11,840 --> 00:33:14,138
لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده

446
00:33:14,222 --> 00:33:16,352
!من الأفضل أن تخرج و تقاتل

447
00:33:16,771 --> 00:33:18,442
(أنا هنا يا (سام

448
00:33:23,707 --> 00:33:25,128
ما الأمر يا (سامي)؟

449
00:33:25,170 --> 00:33:27,049
أهكذا تريد القيام بالأمر؟

450
00:33:27,133 --> 00:33:28,470
بالتأكيد

451
00:33:39,750 --> 00:33:42,968
. . ليس لديك فكرة عمّا واجهته

452
00:33:43,010 --> 00:33:44,974
من أجل الوصول إلى هنا

453
00:33:46,060 --> 00:33:48,567
. . لقد خسرت كل شئ

454
00:33:49,319 --> 00:33:50,823
حياتي

455
00:33:53,080 --> 00:33:56,381
لكن الامر يستحق هذا
لأنني سأقتل أخيراً

456
00:33:56,464 --> 00:33:58,971
أخطر شئ اصطدته في حياتي

457
00:33:59,682 --> 00:34:02,438
(أنت لست بشراً يا (سام

458
00:34:03,024 --> 00:34:04,569
أنظر من يتكلم

459
00:34:07,119 --> 00:34:08,455
أنت محق

460
00:34:09,750 --> 00:34:11,715
أنا قاتل متعطش للدماء

461
00:34:11,756 --> 00:34:13,428
لا تتحدث هكذا
كأنه ليس لديك خيار

462
00:34:13,512 --> 00:34:15,934
ليس لديّ -
(بلى , لديك يا (جوردون -

463
00:34:15,976 --> 00:34:17,564
أنت لم تقتل هذه الفتاة

464
00:34:17,606 --> 00:34:19,194
لا , لم أفعل

465
00:34:20,864 --> 00:34:24,249
فعلت لها شئ أسوأ

466
00:34:48,482 --> 00:34:50,739
(عليّ أن أعترف إليك يا (سام

467
00:34:51,199 --> 00:34:53,205
, لقد خدعت الكثير من الناس

468
00:34:53,788 --> 00:34:56,881
, لكن كما ترى
أنا أعرف الحقيقة

469
00:34:57,508 --> 00:35:00,432
أعرف كل شئ

470
00:35:00,474 --> 00:35:03,900
, نحن مثل بعضنا الآن
أنت و أنا

471
00:35:05,113 --> 00:35:07,285
أعرف معنى

472
00:35:07,327 --> 00:35:10,544
السير و هناك شئ شرير بداخلك

473
00:35:10,586 --> 00:35:13,218
من السئ أنك لم تقم بالصواب

474
00:35:13,260 --> 00:35:15,015
و تقتل نفسك

475
00:35:15,056 --> 00:35:16,435
. . سوف أقوم بقتل نفسي

476
00:35:17,020 --> 00:35:18,817
بعد أن أنتهي منك

477
00:35:18,859 --> 00:35:20,948
. . أخر شئ جيد

478
00:35:21,533 --> 00:35:23,288
. . قتلك

479
00:35:23,788 --> 00:35:25,668
ثم قتل نفسي

480
00:35:47,687 --> 00:35:48,649
!لا

481
00:37:10,417 --> 00:37:13,175
لقد قتلت (جوردون) الخارق

482
00:37:13,175 --> 00:37:14,846
بدون سلاح

483
00:37:15,389 --> 00:37:17,770
هذا غريب , ألا تظن ذلك؟

484
00:37:34,567 --> 00:37:35,653
تفضل

485
00:37:36,113 --> 00:37:38,328
شكراً -
أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ -

486
00:37:38,996 --> 00:37:40,123
ليس بعد

487
00:37:41,420 --> 00:37:43,634
اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ -
أجل -

488
00:37:45,222 --> 00:37:46,810
تفضل -
شكراً -

489
00:37:55,166 --> 00:37:55,917
(سام)

490
00:37:56,712 --> 00:37:59,302
المفتاح الخاطئ؟ -
لا , تعال هنا للحظة -

491
00:38:02,561 --> 00:38:03,481
أجل

492
00:38:07,241 --> 00:38:09,456
هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء

493
00:38:09,498 --> 00:38:11,210
أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة

494
00:38:12,714 --> 00:38:13,675
حسناً

495
00:38:16,098 --> 00:38:17,853
حسناً , أترى هذا؟

496
00:38:17,895 --> 00:38:19,066
هذا صمام التغطية

497
00:38:19,107 --> 00:38:21,071
بالداخل كل شئ للرأس

498
00:38:21,197 --> 00:38:22,951
اعطتي مفتاح المقبس

499
00:38:24,706 --> 00:38:26,544
حسناً , هل تفهمني؟

500
00:38:26,586 --> 00:38:29,385
, أجل
الصمام يغطي الرأس

501
00:38:29,469 --> 00:38:31,557
عظيم
, هذا متعدد الكمية

502
00:38:31,599 --> 00:38:33,146
و ماذا أعلاه؟

503
00:38:33,521 --> 00:38:35,903
. . هذا

504
00:38:35,944 --> 00:38:37,450
المازج -
المازج -

505
00:38:37,450 --> 00:38:38,995
أجل -
عظيم -

506
00:38:40,583 --> 00:38:42,295
ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟

507
00:38:45,806 --> 00:38:48,814
. . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى , أريد ذلك -

508
00:38:48,940 --> 00:38:50,652
يمكنك اصلاحها

509
00:38:50,736 --> 00:38:53,702
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الآن -

510
00:38:53,744 --> 00:38:55,791
عليك أن تعرف كيف تصلحها

511
00:38:55,791 --> 00:38:58,591
ستحتاج لهذا في المستقبل

512
00:39:06,321 --> 00:39:08,828
و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟

513
00:39:09,830 --> 00:39:12,003
أعلم أخي الصغير

