1
00:00:02,669 --> 00:00:03,546
والدنا رحل الآن

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,215
يريدنا أن نـُكمل من حيث توقف هو

3
00:00:05,298 --> 00:00:08,136
ما رأيك ان نقتل أكبر عدد من الكائنات الشيطانية
بينما نستطيع و نرسلهم إلى الجحيم؟

4
00:00:08,470 --> 00:00:10,222
. . حينها

5
00:00:11,224 --> 00:00:13,227
هذا السكين يا (بوبي) , أي سكين
يمكن أن يقتل كائناً شيطانياً؟

6
00:00:13,311 --> 00:00:15,439
قبل الليلة كنت سأقول أن هذا مستحيلاً

7
00:00:17,066 --> 00:00:19,404
لن يوقف كائناً شيطانياً , لو أن هذا ما تفكر به -
من أنتِ؟ -

8
00:00:23,159 --> 00:00:24,995
يدغدغ بعض الشئ -
ماذا تريدين؟ -

9
00:00:25,037 --> 00:00:26,998
أتريد مساعدتي في اصلاح هذا المسدس أو لا؟

10
00:00:27,834 --> 00:00:31,673
, عندما تعرف (روبي) تلك أنها كائنة شيطاني
تستخدم المياه المقدسة

11
00:00:31,673 --> 00:00:33,759
لا تدردش معها -
(لم أكن أدردش يا (دين -

12
00:00:33,759 --> 00:00:37,015
لماذا لم ترسلها إلى الجحيم إذاً؟ -
قالت انها يمكنها مساعدتك , مفهوم؟ -

13
00:00:37,015 --> 00:00:38,768
انها تعرف نقطة ضعفك
أنه أنا

14
00:00:38,768 --> 00:00:42,440
أتظن أن هناك خطب ما بأخي؟ -
لا . الكائنات الشيطانية تكذب -

15
00:00:42,481 --> 00:00:44,777
, على حسب علمي
دين) مازال سيذهب إلى الجحيم)

16
00:00:44,777 --> 00:00:46,655
(كل شئ في وقته يا (سام

17
00:00:46,696 --> 00:00:50,410
سيتوجب عليك فعل أشياء ضد طبيعتك

18
00:00:50,410 --> 00:00:53,207
, في الجانب المشرق
. . سأكون معك

19
00:00:53,290 --> 00:00:57,630
كالملاك الحارس على كتفك

20
00:00:59,258 --> 00:01:03,222
. . الآن

21
00:01:14,282 --> 00:01:20,583
هذه كانت حفلة سيئة للغاية

22
00:01:21,627 --> 00:01:24,422
لكن كان هناك امرأة جميلة للغاية

23
00:01:26,051 --> 00:01:28,930
كان عليك ان تعود معها للمنزل -
لقد فعلت -

24
00:01:35,398 --> 00:01:37,693
أحتاج إلى عدة دقائق -
حسناً -

25
00:01:38,362 --> 00:01:40,532
هناك زجاجة خمر تصنيع عام 89
في الثلاجة

26
00:02:26,479 --> 00:02:28,357
يا للهول

27
00:02:38,497 --> 00:02:39,917
. . ما

28
00:02:42,587 --> 00:02:43,965
!(بول)

29
00:02:46,427 --> 00:02:49,223
ما الامر؟ -
انها أسناني -

30
00:02:51,601 --> 00:02:54,022
!جانيت)؟) -
!النجدة -

31
00:03:24,487 --> 00:03:29,787
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة
"مصيدة السحرة"

32
00:03:33,459 --> 00:03:34,503
كانت خائفة للغاية

33
00:03:36,380 --> 00:03:38,843
لم أستطع مساعدتها
لم أستطع فعل شئ لايقاف هذا

34
00:03:40,595 --> 00:03:44,142
تحدثت إلى الشرطة
و تحدثت إلى الطبيب الفاحص

35
00:03:44,142 --> 00:03:45,895
و لم يستطع أحد تفسير هذا

36
00:03:45,895 --> 00:03:48,274
(لهذا اتصلوا بنا يا سيد (داتون

37
00:03:48,608 --> 00:03:50,903
. . "لكن "ت ف أ
هذا التحكم في الأمراض , صحيح؟

38
00:03:50,903 --> 00:03:52,948
أتظنون أن هذا نوع من الفيروسات؟

39
00:03:52,948 --> 00:03:55,035
لم نقرر شيئاً بعد

40
00:03:55,494 --> 00:03:58,165
هل لدى (جانيت) أعداء يا سيد (داتون)؟ -
معذرة؟ -

41
00:03:58,456 --> 00:04:00,626
أهناك أيّ سبب كي يؤذيها أحد؟

42
00:04:01,754 --> 00:04:04,049
أتقول أن احد ما قد سممها؟

43
00:04:04,592 --> 00:04:06,886
ما اقوله هو أنه علينا
تغطية جميع الاحتمالات

44
00:04:06,928 --> 00:04:10,476
أقصد , أيّ نوع من السموم؟
أتظن ان شخصاً فعل هذا؟

45
00:04:10,476 --> 00:04:13,647
أهناك احد يريد هذا؟ -
ماذا؟ لا -

46
00:04:13,647 --> 00:04:16,610
. . لا , لا يوجد كان يريد

47
00:04:19,865 --> 00:04:21,326
سيد (داتون)؟

48
00:04:21,993 --> 00:04:24,289
(الجميع أحب (جانيت

49
00:04:29,798 --> 00:04:32,802
حسناً . شكراً جزيلاً
اظننا أخذنا كل ما نريده

50
00:04:32,802 --> 00:04:34,304
سنرحل من هنا الآن

51
00:04:39,521 --> 00:04:42,192
هل بدى لك هذا الشاب مراوغ بعض الشئ؟ -
لا أدري -

52
00:04:42,192 --> 00:04:45,030
. . كنت تحت الحوض
و وجدت هذا

53
00:04:45,322 --> 00:04:46,700
كيس تعاويذ

54
00:04:46,741 --> 00:04:48,995
هذا مقرف -
أجل -

55
00:04:49,037 --> 00:04:52,083
عظام طيور و أسنان أرنب
و القماش لابد أنه قطع

56
00:04:52,124 --> 00:04:54,503
(من شئ كانت تمتلكه (جانيت داتون

57
00:04:54,503 --> 00:04:57,341
أتظن ان هذا من فعل الساحرات؟ -
أجل -

58
00:04:57,383 --> 00:05:00,220
و ليس تسمم مائي معاصر أيضاً

59
00:05:00,220 --> 00:05:02,390
, (هذا سحر قديم يا (دين

60
00:05:02,432 --> 00:05:04,435
أقصد , تعاويذ و الأمر كله

61
00:05:10,403 --> 00:05:11,822
أنا أكره الساحرات

62
00:05:12,323 --> 00:05:14,994
انهن يتركن بقايا سوائل جسمهن
في كل مكان

63
00:05:15,035 --> 00:05:17,539
كثيراً -
هذا مخيف . انها تدل على الجنون -

64
00:05:17,539 --> 00:05:20,670
, أجل , حسناً
(لابد أن هناك من كان يكره (جانيت داتون

65
00:05:20,712 --> 00:05:23,006
أجل , شخص ما تسلل إلى المنزل
و وضع الكيس

66
00:05:23,089 --> 00:05:26,554
ماذا تظن؟
أنبحث عن ساحرة مسنة في الغابات؟

67
00:05:26,554 --> 00:05:30,101
. . لا, قد يكون أيّ شخص
جار , زميل عمل , رجل , امرأة

68
00:05:30,101 --> 00:05:31,770
انهم بشر
انهم كالجميع

69
00:05:31,770 --> 00:05:34,191
كيف سنجدهم؟ -
هذا لم يكن عشوائياً -

70
00:05:34,316 --> 00:05:36,987
أحد ما في حياة (جانيت داتون) كان يكرهها

71
00:05:37,488 --> 00:05:39,533
. . لو وجدنا الدافع -
سنجد القاتل -

72
00:05:39,533 --> 00:05:40,659
أجل

73
00:05:58,854 --> 00:06:00,190
أماندا)؟)

74
00:06:02,485 --> 00:06:05,157
!(أماندا) -
(مرحباً يا (إليزابيث -

75
00:06:05,197 --> 00:06:07,701
معذرة , رأسي مشغول للغاية

76
00:06:07,743 --> 00:06:09,496
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

77
00:06:10,581 --> 00:06:12,417
أنتِ لم تأتي
إلى نادي الكتاب البارحة

78
00:06:12,459 --> 00:06:15,756
أجل , معذرة . كنت سأتصل
لكنني انشغلت , أتعلمين؟

79
00:06:17,008 --> 00:06:20,513
لكنني بخير حقاً
أنا كذلك . شكراً

80
00:07:43,770 --> 00:07:47,024
, هذا العشاء مطهو لك
(يا (بول أرثر داتون

81
00:07:49,445 --> 00:07:51,573
و الآن ستتناوله

82
00:08:42,028 --> 00:08:42,696
تحقق من السيارة

83
00:08:46,076 --> 00:08:46,451
!(سام)

84
00:08:47,579 --> 00:08:48,956
!وجدته

85
00:09:07,359 --> 00:09:08,403
هل أنت بخير؟

86
00:09:08,445 --> 00:09:10,239
ماذا كان يحدث لي؟

87
00:09:10,239 --> 00:09:12,159
أحدهم قتل زوجتك
و الآن يحاول قتلك . هذا ما كان يحدث

88
00:09:12,200 --> 00:09:14,162
هذا مستحيل
. . لا محالة

89
00:09:14,162 --> 00:09:16,541
, (لو أننا لم نكن نتبعك يا (بول
لكنت ستهلك

90
00:09:16,582 --> 00:09:19,003
الآن , من يريد موتك؟

91
00:09:19,087 --> 00:09:21,549
هيا , فكر -
هناك امرأة -

92
00:09:21,549 --> 00:09:24,553
حسناً , امرأة -
كنت على علاقة بها , كانت غلطة -

93
00:09:24,720 --> 00:09:28,434
كانت غير مستقرة . كانت تبتزني
أنهيت تلك العلاقة منذ اسبوع

94
00:09:28,476 --> 00:09:30,062
ماذا كان اسمها؟ -
. . ما -

95
00:09:30,104 --> 00:09:33,359
. . ما علاقتها بما كان -
ما اسمها يا (بول)؟ -

96
00:10:39,839 --> 00:10:42,718
هذا غريب -
أجل -

97
00:10:58,744 --> 00:11:01,205
ثلاثة جروح رأسية لكل ذراع

98
00:11:01,414 --> 00:11:03,167
لم تكن تمزح

99
00:11:12,723 --> 00:11:16,437
أجل , يبدو أنها كانت تمارس
أعمال شرير للغاية

100
00:11:16,437 --> 00:11:17,356
أجل

101
00:11:24,159 --> 00:11:27,246
!ساحرات غريبات الأطوار
!جدياً يا رجل! بحقك

102
00:11:27,455 --> 00:11:29,542
أظن اننا نعرف من اين
جاءت اسنان الأرنب تلك

103
00:11:29,542 --> 00:11:33,005
بول) كان يعرف الاختيار حقاً)
هذا كفيلم "الانجذاب القاتل" مجدداً

104
00:11:33,422 --> 00:11:36,177
لماذا يجب أن تكون الارانب متورطة في هذا؟

105
00:11:37,053 --> 00:11:38,765
يا له من مسكين

106
00:11:39,265 --> 00:11:43,521
أتعرف ما لا أفهمه يا (دين)؟
لو انها أرادت الانتقام , لماذا تفعل هذا؟

107
00:11:43,605 --> 00:11:46,861
, (لقد قتلت (جانيت داتون

108
00:11:46,902 --> 00:11:48,780
, (ظنت انها قضت على (بول

109
00:11:48,822 --> 00:11:51,702
ثم قررت أن تجعلها قصة حب مأسوية
و قتلت نفسها

110
00:11:51,744 --> 00:11:53,288
ربما

111
00:11:53,872 --> 00:11:58,087
هذا لا يبدو كشخصية سوية و مستقرة , صحيح؟

112
00:11:58,129 --> 00:11:59,547
لا

113
00:11:59,756 --> 00:12:01,467
. . لكن مع ذلك

114
00:12:06,225 --> 00:12:07,810
هناك ذلك . .

115
00:12:10,022 --> 00:12:12,401
كيس تعويذة آخر؟
بحقك

116
00:12:17,408 --> 00:12:21,040
يبدو أنه عمل انتقامي , صحيح؟
ساحرة ضد ساحرة

117
00:12:21,040 --> 00:12:22,583
أظن ذلك

118
00:12:22,959 --> 00:12:26,757
"أود التبليغ عن جثة في 309 دائرة "مايفاير

119
00:12:26,798 --> 00:12:29,553
اسمي؟
. . أجل , بالطبع , اسمي

120
00:12:32,181 --> 00:12:34,352
لماذا تقتل الساحرات بعضهن؟

121
00:12:34,686 --> 00:12:38,859
, لا أعرف
لكني أظن أن هناك اجتماع للساحرات هنا

122
00:12:48,165 --> 00:12:51,044
حسناً , حسناً
سأذهب

123
00:12:51,504 --> 00:12:54,342
أنا لم أنخدع بنادي الكتاب هذا

124
00:12:54,342 --> 00:12:56,554
أنا أعرف ما تفعلنه عندما أرحل

125
00:12:56,554 --> 00:12:58,807
تبدأن بالنميمة

126
00:13:00,476 --> 00:13:01,770
(مرحباً يا (رون

127
00:13:01,770 --> 00:13:03,814
(مرحباً يا (إليزابيث

128
00:13:04,274 --> 00:13:06,945
أقصد , متى كانت آخرة احضرت احداكن
كتاباً معها؟

129
00:13:06,987 --> 00:13:08,865
(طابت ليلتك يا (رون -
(طابت ليلتك يا (رون -

130
00:13:09,324 --> 00:13:10,659
حسناً

131
00:13:14,498 --> 00:13:18,046
لا يعرف؟
ألم تخبريه؟

132
00:13:18,046 --> 00:13:19,632
بخصوص (أماندا)؟

133
00:13:20,091 --> 00:13:23,137
أظن ان هذا من شأن نادي الكتاب , صحيح؟

134
00:13:23,972 --> 00:13:25,516
(شكراً يا (تامي

135
00:13:25,516 --> 00:13:29,188
, الشرطة أخذت للتو جثتها
و سنتظاهر أن هذا لم يحدث؟

136
00:13:29,188 --> 00:13:31,025
(كان يحب (أماندا

137
00:13:31,025 --> 00:13:32,485
هذا صحيح

138
00:13:32,819 --> 00:13:36,700
كلنا يعلم انها كانت . . غير مستقرة

139
00:13:36,992 --> 00:13:39,663
صحيح أيضاً -
. . و علينا واجهة هذا -

140
00:13:39,663 --> 00:13:42,375
(على الارجح هي كانت خلف موت (جانيت داتون

141
00:13:42,375 --> 00:13:45,339
الناس لا يبصقون أسنانهم فجأة

142
00:13:45,882 --> 00:13:47,509
علينا أن نتوقف

143
00:13:48,593 --> 00:13:51,724
علينا أن نوقف نادي الكتاب
لقد تمادى الامر

144
00:13:51,724 --> 00:13:54,728
(خذي نفساً عميقاً يا (إليزابيث

145
00:13:54,770 --> 00:13:56,606
اهدأئي

146
00:13:56,606 --> 00:13:58,443
لا يمكننا ان نتوقف

147
00:13:58,485 --> 00:14:00,530
لكن هناك أناس يموتون

148
00:14:00,863 --> 00:14:05,662
أماندا) قتلت نفسها , أجل)
(و أجل , هي من قتل (جانيت

149
00:14:06,205 --> 00:14:09,168
, عمل فظيع , بالتأكيد

150
00:14:09,334 --> 00:14:11,838
لكن هذا انتهى الآن

151
00:14:12,632 --> 00:14:16,596
و تذكري ما جلبه لنا نادي الكتاب هذا

152
00:14:16,847 --> 00:14:18,933
, ترقية زوجكِ

153
00:14:19,184 --> 00:14:22,188
رحلة (هاواي) التي فزتِ بها

154
00:14:22,814 --> 00:14:24,734
و ماذا عني؟

155
00:14:24,734 --> 00:14:27,822
, عمل الفخار المنزلي بدا ينجح

156
00:14:27,822 --> 00:14:30,243
و تريدينا ان نتوقف؟

157
00:14:31,202 --> 00:14:33,707
هل تريدين ان نتوقف؟

158
00:14:36,211 --> 00:14:38,631
حسناً . هيا الآن
ليس أمامنا متسع من الوقت

159
00:14:38,631 --> 00:14:41,844
رون) سيعود من مباراة كرة القدم خلال ساعة)

160
00:14:50,483 --> 00:14:53,779
, كتاب الظلال
نحن نركع أمامك

161
00:14:53,779 --> 00:14:57,035
دعنا نخدم سيدك
كما تخدمنا

162
00:14:57,202 --> 00:15:00,457
, كتاب الظلال
نحن نركع أمامك

163
00:15:00,540 --> 00:15:02,919
. . دعنا نخدم سيدك

164
00:15:09,889 --> 00:15:11,599
لابد انكِ ماهرة بالبستنة

165
00:15:11,599 --> 00:15:12,893
معذرة؟

166
00:15:12,893 --> 00:15:15,355
جعل هذه النباتات تترعرع هكذا
في فصل كهذا

167
00:15:16,315 --> 00:15:17,901
هذا مثير للاعجاب

168
00:15:17,984 --> 00:15:20,572
أنا آسف
كان عليّ تقديم نفسي أولاً

169
00:15:20,572 --> 00:15:24,036
, (انا المحقق (باكمان
(و هذا المحقق (تيرنر

170
00:15:24,077 --> 00:15:25,329
مرحباً

171
00:15:25,371 --> 00:15:27,375
(نحن نحقق في موت (أماندا بيرنز

172
00:15:27,375 --> 00:15:30,087
, نتجول في الحي
نتحدث إلى جيرانها

173
00:15:30,087 --> 00:15:33,008
. . لكن ألم
أقصد , هي قتلت نفسها , صحيح؟

174
00:15:33,008 --> 00:15:36,388
ربما , ربما -
سمعنا أنكِ كنتِ صديقة المتوفية , صحيح؟ -

175
00:15:36,430 --> 00:15:38,099
أجل , أظن ذلك

176
00:15:38,433 --> 00:15:40,937
ألديكِ فكرة عن ممارساتها؟

177
00:15:41,146 --> 00:15:43,567
معذرة؟
أيّ نوع من الممارسات؟

178
00:15:43,608 --> 00:15:46,238
منزلها كان ملئ بأشياء لممارسات شيطانية

179
00:15:46,238 --> 00:15:50,827
كانت أغراض سوداء -
لا , لكنها كانت أسقفية -

180
00:15:51,871 --> 00:15:55,418
نحن متاكدان إذاً أنها كانت تستخدم الانجيل الخاطئ

181
00:15:57,212 --> 00:15:58,674
(إليزابيث)

182
00:16:00,009 --> 00:16:01,511
هل أنتِ بخير؟

183
00:16:01,511 --> 00:16:04,307
أنا بخير
(هذان محققان يا (رينيه

184
00:16:04,307 --> 00:16:08,439
. . قالوا أن (أماندا) كانت . . أنها كانت تمارس -
معذرة ايها المحققان -

185
00:16:08,439 --> 00:16:12,069
يمكنكما ان تريا ان (إليزابيث) حزينة

186
00:16:12,528 --> 00:16:14,239
. . بالطبع يا آنسة

187
00:16:14,239 --> 00:16:18,830
(السيدة (رينيه فان آلن

188
00:16:19,832 --> 00:16:22,002
أتريدني أن أكتبه لك؟

189
00:16:22,002 --> 00:16:23,964
سأتذكره , شكراً

190
00:16:24,256 --> 00:16:27,552
, (ما حدث لـ(أماندا) كان صعباً على (ليز

191
00:16:27,761 --> 00:16:29,263
علينا كلنا

192
00:16:29,305 --> 00:16:32,560
أجل , أقصد , أنت تظن انك تعرف الشخص

193
00:16:35,231 --> 00:16:37,442
أظن أن كلنا لدينا أسراراً , صحيح؟

194
00:16:40,615 --> 00:16:43,286
حسناً , شكراً
سنكون على اتصال

195
00:16:43,411 --> 00:16:45,164
احظين بيوم جميل

196
00:16:45,247 --> 00:16:46,540
مع السلامة

197
00:17:02,316 --> 00:17:04,569
(أنا متشكك في (إليزابيث

198
00:17:04,569 --> 00:17:06,822
هل رايت حديقتها تلك؟

199
00:17:06,822 --> 00:17:09,535
بيلادونا و الثعلبية و ماندرايك

200
00:17:09,660 --> 00:17:12,707
لا داعي لذكر هلعها
عند ذكر تلك الاغراض السوداء

201
00:17:12,707 --> 00:17:15,086
و كان حظها ممتاز مؤخراً

202
00:17:15,086 --> 00:17:19,843
, تخطت مشاكل الضرائب
. . فازت تقريباً في كل المسابقات

203
00:17:19,884 --> 00:17:22,347
و هذا ما يساعد فعله السحر الأسود

204
00:17:22,347 --> 00:17:23,599
أجل

205
00:17:23,599 --> 00:17:28,773
لا اظنها وحدها مع ذلك
(يبدو أن السيدة (رينيه فان آلن

206
00:17:28,773 --> 00:17:32,279
فازت في كل المسابقات المنزلية
التي دخلتها في 3 أشهر الماضية

207
00:17:32,279 --> 00:17:35,618
مثل (مارثا ستيوارت)؟
عدا انها تعبد الشيطان

208
00:17:35,660 --> 00:17:39,040
, اظن اننا قابلنا أفراد اجتماع الساحرات
عدا واحدة

209
00:17:39,081 --> 00:17:41,544
من الواضح أن (أماندا) خرجت منه

210
00:17:41,544 --> 00:17:43,964
أتظن أنهن قتلنها من أجل ألا يفضحن؟

211
00:17:43,964 --> 00:17:45,926
أظن أن الفضيحة ليست في مصلحتهن , صحيح؟

212
00:17:45,926 --> 00:17:46,761
أجل

213
00:17:46,761 --> 00:17:50,224
, لو أنهن قتلن مجنونة
هل نشكرهن أم ماذا؟

214
00:17:50,266 --> 00:17:53,104
(انهن يعملن في السحر الأسود يا (دين
يجب أن يتم ايقافهن

215
00:17:54,439 --> 00:17:56,359
ايقافهن , تقصد قتلهن؟

216
00:17:57,735 --> 00:18:00,323
(انهن بشراً يا (سام -
انهن قاتلات -

217
00:18:04,246 --> 00:18:06,082
فلتحترق الساحرة

218
00:18:09,212 --> 00:18:10,047
ما هذا؟

219
00:18:22,233 --> 00:18:23,359
(روبي)

220
00:18:23,359 --> 00:18:25,112
(اسمعني يا (سام
لا يوجد المتسع من الوقت

221
00:18:25,112 --> 00:18:27,992
عمّا تتحدثين؟ -
عليك ان تخرج من البلدة -

222
00:18:28,033 --> 00:18:29,828
هذه (روبي) إذاً , صحيح؟

223
00:18:29,995 --> 00:18:33,083
لم أحظى بالشرف من قبل -
دين) . كنت اتمنى ان تظهر مجدداً) -

224
00:18:33,083 --> 00:18:35,295
وجه هذا الشئ إلى مكان آخر

225
00:18:35,295 --> 00:18:36,672
صحيح

226
00:18:36,672 --> 00:18:38,508
(رجاءاً يا (سام
ارحل

227
00:18:38,592 --> 00:18:41,179
اركب سيارتك و لا تعود

228
00:18:41,221 --> 00:18:44,100
لماذا؟ أنا لا أفهم -
أيتها المثيرة , يمكننا الاهتمام بأمر -

229
00:18:44,142 --> 00:18:47,272
بعض الساحرات , شكراً -
أنا لا أتحدث عن الساحرات أيها المغفل -

230
00:18:47,272 --> 00:18:49,150
الساحرات عاهرات

231
00:18:49,192 --> 00:18:51,946
أنا أتحدث عن من يخدمنه

232
00:18:54,867 --> 00:18:56,203
كائنات شيطانية

233
00:18:57,914 --> 00:19:00,251
يحصلن على قوتهن من الكائنات الشيطانية -
أجل -

234
00:19:01,002 --> 00:19:04,675
هناك واحد هنا الآن -
أتقصدين غيركِ أنتِ؟ -

235
00:19:04,675 --> 00:19:07,012
, (انه يعرف انك في المدينة يا (سام
, و سوف يلاحقك

236
00:19:07,012 --> 00:19:10,851
و هو اقوى مما يمكنك أن تتولى امره -
بحقكِ . ما هذا؟ -

237
00:19:10,851 --> 00:19:12,771
أرجوك أخبرني أنك لن تستمع إلى هراءها

238
00:19:12,771 --> 00:19:15,191
, (فلتسكت أخاك يا (سام
لو تريده حياً

239
00:19:15,191 --> 00:19:17,278
(اهدأ يا (دين -
!لا! لا -

240
00:19:17,278 --> 00:19:20,407
!انها تتلاعب برأسك
!الله يعلم السبب . انها طبيعتهم

241
00:19:20,407 --> 00:19:22,953
أنا أقول الحقيقة -
!أقول لكِ أن تصمتي أيتها العاهرة -

242
00:19:22,953 --> 00:19:25,457
أنا آسفة
هل انت جزءاً من المناقشة حتى؟

243
00:19:25,457 --> 00:19:28,337
!ربما لأنه أخي ايتها اللعينة

244
00:19:28,337 --> 00:19:30,840
صحيح , صحيح
و أنت تهتم لامر أخيك كثيراً

245
00:19:30,840 --> 00:19:33,261
لهذا ستموت و تتركه وحده

246
00:19:33,261 --> 00:19:35,055
اخرسي -
دعني أحاول أن انقذه -

247
00:19:35,055 --> 00:19:36,642
طالما أنك لن تعد موجوداً

248
00:19:36,642 --> 00:19:38,896
!قلت اخرسي -
!(لا يا (دين -

249
00:19:58,968 --> 00:20:00,888
بما كنت تفكر؟

250
00:20:00,888 --> 00:20:03,058
ماذا؟
بما كنت افكر أنا؟

251
00:20:03,058 --> 00:20:06,939
انها كائنة شيطانية يا (سام) . مفهوم؟
انهم يريدونا ان نموت و كذلك نحن

252
00:20:06,939 --> 00:20:09,401
هذا مضحك
. . (لأنني اتذكر هذه الكائنة الشيطانية في (أوهايو

253
00:20:09,401 --> 00:20:11,655
كايسي) . . لم ترد أن تقتلها) -
حسناً , لم تكن تتلاعب بي -

254
00:20:11,697 --> 00:20:13,658
كطعم على الصنارة

255
00:20:13,658 --> 00:20:16,037
!لا أحد يتلاعب بي

256
00:20:16,872 --> 00:20:21,253
أعرف , أن هذا خطر
انها خطرة

257
00:20:21,295 --> 00:20:25,718
سواء أعجبك هذا او لا , انها مفيدة -
لا! سنقتلها قبل ان تقتلنا -

258
00:20:25,718 --> 00:20:29,392
نقتلها بماذا؟
بالمسدس التي ساعدتنا في اصلاحه؟

259
00:20:29,392 --> 00:20:31,729
أيّ شئ ينفع -
, (لكن لو أرادت قتلنا يا (دين -

260
00:20:31,729 --> 00:20:34,232
كل ما كان عليها فعله
هو أن تتوقف عن انقاذ حياتنا

261
00:20:34,274 --> 00:20:36,485
(علينا أن ننظر إلى أمر بتفتح أكثر يا (دين

262
00:20:36,485 --> 00:20:39,866
نفكر في خطط و نتقدم

263
00:20:39,866 --> 00:20:43,371
الأمر ليس بهذه السهولة
نحن لم نعد نصطاد فحسب

264
00:20:43,371 --> 00:20:45,291
نحن في حرب

265
00:20:48,296 --> 00:20:50,091
هل أنت بخير؟

266
00:20:50,633 --> 00:20:52,553
لماذا تسالني هذا دوماً؟

267
00:20:52,553 --> 00:20:55,474
, لانك تأخذ نصيحة من كائنة شيطانية
هذا أولاً

268
00:20:55,474 --> 00:20:58,312
و بالمناسبة , تبدو أنك أصبحت لا تهتم
بقتل الناس مرة بعد مرة

269
00:20:58,312 --> 00:21:01,400
كان هذا يتآكلك من الداخل -
و إلى أين أوصلني هذا؟ -

270
00:21:01,483 --> 00:21:04,029
لا شئ , لكن هذا ليس
ما كان من المفترض أن تفعله , مفهوم؟

271
00:21:04,070 --> 00:21:07,284
كان من المفترض أن نركب السيارة
!و نتجادل عن هذه الأمور

272
00:21:07,284 --> 00:21:09,996
كنا نتحدث عن أهمية الحياة و كل هذه الامور

273
00:21:09,996 --> 00:21:13,753
مهلاً , هل انت غاضب لأني بدأت أتفق معك؟

274
00:21:14,838 --> 00:21:17,091
!لا , انا لست غاضباً
. . انا . . أنا

275
00:21:17,884 --> 00:21:19,303
انا قلق

276
00:21:19,303 --> 00:21:21,932
أنا قلق يا (سام) لأنك لا تتصرف على طبيعتك

277
00:21:21,974 --> 00:21:23,643
أجل , انت محق
انا كذلك

278
00:21:23,643 --> 00:21:25,354
ليس لديّ خيار

279
00:21:25,354 --> 00:21:26,981
ما الذي يعنيه هذا؟

280
00:21:27,148 --> 00:21:30,362
أنظر يا (دين) , أنت سترحل , صحيح؟

281
00:21:30,404 --> 00:21:34,243
. . و ساكون في هذا الهراء كله

282
00:21:34,494 --> 00:21:35,829
وحدي

283
00:21:36,664 --> 00:21:39,168
, لذا , حسبما أرى
, لو أنني سأنجو

284
00:21:39,168 --> 00:21:42,673
, لو أنني ساتابع الحرب بعد رحيلك
عليّ أن أتغير

285
00:21:42,757 --> 00:21:44,468
تتغير إلى ماذا؟

286
00:21:45,010 --> 00:21:46,471
إليك

287
00:21:48,766 --> 00:21:50,686
عليّ أكون شبهك أكثر

288
00:21:56,820 --> 00:21:58,323
ما خطبك؟

289
00:21:58,323 --> 00:21:59,700
لا أعرف

290
00:22:02,329 --> 00:22:03,999
(هناك خطب ما يا (سام

291
00:22:03,999 --> 00:22:05,876
مجموعة سكاكين تقطعني من الداخل

292
00:22:05,876 --> 00:22:07,671
دين)؟) -
اللعنة -

293
00:22:07,671 --> 00:22:08,798
(دين)

294
00:22:10,592 --> 00:22:13,304
مجموعة الساحرات يا رجل
لابد أنهن السبب

295
00:22:39,304 --> 00:22:41,516
!(لا يمكنني أن أجدها يا (دين

296
00:22:42,810 --> 00:22:43,769
لا

297
00:22:50,029 --> 00:22:51,949
ما الذي تفعله يا (سام)؟

298
00:22:52,784 --> 00:22:55,079
(سام)
!(سام)

299
00:23:14,568 --> 00:23:16,196
!يا للهول

300
00:23:17,948 --> 00:23:20,828
اتركنه -
نترك من؟ ما الذي تفعله؟ -

301
00:23:20,912 --> 00:23:22,247
أنت مجنون
!اخرج

302
00:23:22,247 --> 00:23:24,709
, أنظرن , لو أنكن تعرفن بامري
فانتن تعرفن إذاً بأمر هذا المسدس

303
00:23:24,709 --> 00:23:27,130
أنتن تقتلن اخي
اتركنه

304
00:23:27,130 --> 00:23:28,882
ابتعدن عن المذبح -
ماذا؟ -

305
00:23:28,882 --> 00:23:30,176
!الآن

306
00:23:38,939 --> 00:23:42,653
أتريدين قتلي؟
مرحباً بكِ أيتها العاهرة

307
00:23:57,343 --> 00:24:00,474
توقف . . عن دعوتي بالعاهرة

308
00:24:00,474 --> 00:24:01,475
هيا

309
00:24:05,564 --> 00:24:07,693
ماذا؟
نحن لم نكن نؤذي أحداً

310
00:24:07,734 --> 00:24:10,197
رجاءاً , نحن لا نعرف شقيقك

311
00:24:10,239 --> 00:24:12,534
أوقفن التعويذة و إلا متن

312
00:24:13,411 --> 00:24:15,581
خمسة ثواني -
!ماذا؟ -

313
00:24:16,624 --> 00:24:19,044
أربعة -
لا , أرجوك . لا تقتلنا -

314
00:24:19,044 --> 00:24:21,715
(أردنا ان نحصل على رهن أقل لـ(رينيه

315
00:24:24,636 --> 00:24:28,809
, المرة القادمة عندما توجه هذا المسدس إليّ
لن أرحل , مفهوم؟

316
00:24:31,814 --> 00:24:34,611
أنتِ . . أنقذتِ حياتي -
لا داعي لذكر هذا -

317
00:24:35,069 --> 00:24:36,823
ماذا كان هذا؟

318
00:24:37,865 --> 00:24:39,576
رباه , كان مقرفاً

319
00:24:39,827 --> 00:24:41,579
طعمه كان مقرفاً

320
00:24:42,790 --> 00:24:45,127
كان سحراً أيها القصير

321
00:24:48,340 --> 00:24:50,093
أنتِ القصيرة

322
00:24:50,093 --> 00:24:51,554
"قصير"

323
00:24:52,054 --> 00:24:55,143
. . حسناً , ربما ليس أنتِ

324
00:24:58,147 --> 00:24:59,650
أو أنتِ . .

325
00:25:03,155 --> 00:25:04,950
ربما أنتِ

326
00:25:04,991 --> 00:25:08,956
لا أعرف عمّا يتحدث
عمّا تتحدث؟

327
00:25:08,956 --> 00:25:11,084
أقصد , كل فرد من أفراد مجموعة الساحرات هذه

328
00:25:11,084 --> 00:25:12,921
. . تحصل على ثروة رائعة

329
00:25:12,921 --> 00:25:14,674
أو ثروة جديدة

330
00:25:14,674 --> 00:25:16,301
(عدا انتِ يا (تامي

331
00:25:17,511 --> 00:25:20,641
الآن , أخبريني , ما سبب هذا؟
, ألم تريدي أيّ شئ لنفسكِ

332
00:25:20,641 --> 00:25:23,145
, أو لأن لديكِ ما تريدينه

333
00:25:23,145 --> 00:25:25,190
مثل ارواح تلك النسوة؟

334
00:25:26,317 --> 00:25:29,823
. . أنا لا . . لا . . لا

335
00:25:37,585 --> 00:25:39,880
أحسنت العمل أيها المقدام

336
00:25:40,965 --> 00:25:45,221
دعي . . أخي . . و شأنه

337
00:25:45,263 --> 00:25:48,393
ما الخطب؟
ألم تستطع ان تجد كيس التعويذة؟

338
00:25:48,519 --> 00:25:52,817
, آسفة يا عزيزي
لكن رئتي شقيقك ستكون على الأرض الآن

339
00:26:03,375 --> 00:26:05,671
(انت في ورطة يا (سام

340
00:26:19,693 --> 00:26:22,197
ما خطب عينيكِ يا (تامي)؟

341
00:26:22,322 --> 00:26:24,992
ما الذي تفعلينه يا (تامي)؟

342
00:26:24,992 --> 00:26:27,287
(اغلقي فمكِ يا (رينيه

343
00:26:27,747 --> 00:26:28,916
ماذا؟

344
00:26:29,374 --> 00:26:32,254
. . لا يمكنكِ

345
00:26:32,254 --> 00:26:34,633
(ليس في منزلي يا (تامي بينتون

346
00:26:38,430 --> 00:26:41,018
!أنظري
!لقد أوقعتِ بي

347
00:26:41,018 --> 00:26:43,897
اتركي الفتاة و شانها -
انتظر دورك أيها الصغير -

348
00:26:45,525 --> 00:26:47,319
!يا للهول

349
00:26:48,738 --> 00:26:51,451
(لا بأس يا (ليزي

350
00:26:52,452 --> 00:26:54,247
أنتِ لستِ (تامي)؟

351
00:26:54,331 --> 00:26:57,168
لا
لكني أسكن جسدها

352
00:26:57,251 --> 00:27:00,340
كان عليّ التعرف عليكن بطريقة ما

353
00:27:00,549 --> 00:27:02,552
(أنتِ قتلتِ (رينيه

354
00:27:02,719 --> 00:27:05,389
(رينيه) و (أماندا)

355
00:27:05,932 --> 00:27:09,646
هذا ما يحدث للساحرات
التي تلغى عضويتهن

356
00:27:09,813 --> 00:27:11,565
من أنتِ؟

357
00:27:11,941 --> 00:27:14,362
قصة ظريفة , في الحقيقة

358
00:27:14,487 --> 00:27:20,663
أتتذكرين كل تلك القوى الشيطانية
التي اقسمتِ عليها عندما قدمتِ خدمتكِ؟

359
00:27:21,081 --> 00:27:23,460
من تظنين انكِ كنتِ تدعينه؟

360
00:27:23,460 --> 00:27:26,673
. . هذا . . هذا ليس
لا يمكن

361
00:27:26,673 --> 00:27:28,425
ما الذي ظننته؟

362
00:27:28,425 --> 00:27:31,597
, الايمان
, التفكير الايجابي

363
00:27:31,597 --> 00:27:33,141
السر؟

364
00:27:33,141 --> 00:27:35,562
لا
كان انا

365
00:27:35,645 --> 00:27:38,316
أنتِ بعتِ روحكِ لي أيتها الحقيرة

366
00:27:40,445 --> 00:27:43,449
كل ما كان عليّ فعله هو احضار
, كتاب جيد إلى نادي الكتاب

367
00:27:43,449 --> 00:27:46,037
ثم قمتن بتملقي

368
00:27:46,037 --> 00:27:49,084
لا . لا
. . لم نكن نعرف

369
00:27:49,084 --> 00:27:53,840
بلى , كنتن تعرفن
, كنتن تعرفن ذلك طوال الوقت

370
00:27:53,840 --> 00:27:56,887
و الآن أرواحكن ملكي

371
00:27:58,139 --> 00:28:00,476
أهناك تعليقات او أسئلة؟

372
00:28:03,731 --> 00:28:06,527
, (سامي وينشستر)
يا للروعة

373
00:28:06,652 --> 00:28:08,947
هنا في بلدتنا الصغيرة

374
00:28:09,365 --> 00:28:13,705
أصدقائي و أنا كنا نبحث عنك

375
00:28:14,081 --> 00:28:15,416
لماذا؟

376
00:28:15,416 --> 00:28:18,379
صحيح , لانه يجب أن أقود جيشاً من الحمقى

377
00:28:18,421 --> 00:28:22,219
لا , لا على الاطلاق
أنت لست من نقدسه

378
00:28:22,260 --> 00:28:24,514
نحن لا نؤمن بك

379
00:28:24,681 --> 00:28:28,437
لكن هناك قائد جديد بدأ يظهر

380
00:28:28,437 --> 00:28:30,899
قائد حقيقي

381
00:28:30,899 --> 00:28:32,860
, (و هو من علينا أن نتبعه يا (سام

382
00:28:32,860 --> 00:28:36,157
الذي سوف يدمر العالم

383
00:28:36,992 --> 00:28:41,875
المشكلة هي أن هذا الكائن الشيطاني
لا يحبك على الاطلاق

384
00:28:41,875 --> 00:28:44,129
لا يحب المنافسة

385
00:28:51,807 --> 00:28:54,978
لا شئ خصوصي
انها مسألة المنافسة

386
00:28:55,897 --> 00:28:58,275
لذا , وداعاً

387
00:29:18,223 --> 00:29:20,560
عصفوران بحجر واحد
رائع

388
00:29:22,147 --> 00:29:23,482
انتظري

389
00:29:28,490 --> 00:29:29,825
أرجوكِ

390
00:29:30,034 --> 00:29:33,622
. . أنا
جئت للتحدث فقط

391
00:29:33,998 --> 00:29:36,127
أنتِ خرجتِ من البوابة

392
00:29:36,461 --> 00:29:38,004
مثير للاعجاب

393
00:29:38,171 --> 00:29:40,049
كان امراً صعباً , صحيح؟

394
00:29:40,049 --> 00:29:42,345
لابد أن ابواب الجحيم
فتحت لفترة طويلة

395
00:29:42,345 --> 00:29:44,348
ما الذي تريدينه يا (روبي)؟

396
00:29:44,891 --> 00:29:46,894
كنت ضائعة بدونكِ

397
00:29:47,645 --> 00:29:49,523
استعيديني

398
00:29:50,524 --> 00:29:52,861
لهذا قدت عائلة (وينشستر) إلى هنا

399
00:29:56,993 --> 00:30:00,374
أخبرتك -
انهما لكِ . . كهدية -

400
00:30:00,999 --> 00:30:02,626
حقاً؟

401
00:30:03,419 --> 00:30:05,423
دعيني أخدمكِ مجدداً

402
00:30:06,341 --> 00:30:08,302
أريدكِ

403
00:30:08,678 --> 00:30:11,975
أريدكِ منذ فترة طويلة

404
00:30:14,145 --> 00:30:16,649
كنتِ أحد المفضلات لديّ

405
00:30:24,160 --> 00:30:27,332
, لكن مرة أخرى
لطالما كنتِ عاهرة كاذبة

406
00:31:08,146 --> 00:31:12,403
أتقولين حقاً أنكِ تضحين بحياتكِ من أجلهما؟

407
00:31:22,002 --> 00:31:24,631
هيا
انهضي

408
00:31:26,885 --> 00:31:28,971
!قلت انهضي

409
00:31:37,443 --> 00:31:40,030
مررنا بهذا من قبل , صحيح؟

410
00:31:44,203 --> 00:31:46,164
ألم تخبركما؟

411
00:31:46,916 --> 00:31:48,835
هذا مريع , على ما اظن

412
00:31:49,253 --> 00:31:51,548
كانت احد اتباعي

413
00:31:51,548 --> 00:31:55,137
لقد حولتها منذ فترة طويلة

414
00:31:55,596 --> 00:31:58,351
روبي) تلك كانت ساحرة)

415
00:31:58,351 --> 00:32:00,521
بالطبع , هذا عندما كنتِ بشراً

416
00:32:06,906 --> 00:32:09,034
لم تريدي أن يعرف صديقاكِ

417
00:32:09,034 --> 00:32:12,665
, أنكِ طوال هذه القرون
كنتِ قد بعتِ نفسكِ لي؟

418
00:32:12,873 --> 00:32:15,294
هذا محرج , على ما اظن

419
00:32:15,919 --> 00:32:17,464
لكن لا تقلقي يا عزيزتي

420
00:32:17,464 --> 00:32:20,051
لا توجد أسرار حيث ستذهبين , أتتذكرين؟

421
00:33:55,576 --> 00:33:56,787
ارحلا

422
00:33:59,582 --> 00:34:01,586
سأنظف هذه الفوضى

423
00:34:05,092 --> 00:34:06,469
هيا

424
00:34:11,811 --> 00:34:12,937
ارحلا

425
00:35:17,414 --> 00:35:21,170
الشيطان قد يهتم بعد كل هذا
اهذا ما يجب أن أؤمن به؟

426
00:35:23,256 --> 00:35:25,385
أنا لا أؤمن بالشيطان

427
00:35:25,677 --> 00:35:27,513
يا لها من ليلة غريبة

428
00:35:29,433 --> 00:35:31,561
دعيني أفهم هذا

429
00:35:31,853 --> 00:35:35,693
كنتِ بشراً يوماً ما
. . متِ ثم ذهبتِ إلى الجحيم ثم أصبحتِ

430
00:35:36,027 --> 00:35:37,111
أجل

431
00:35:40,617 --> 00:35:42,245
منذ متى؟

432
00:35:43,120 --> 00:35:45,541
عندما كان الطاعون منتشراً

433
00:35:46,251 --> 00:35:49,089
كل الكائنات الشيطانية تلك

434
00:35:50,424 --> 00:35:52,385
كانوا بشراً يوماً ما؟

435
00:35:55,765 --> 00:35:57,810
كل من قابلتهم

436
00:35:58,562 --> 00:36:00,440
بالطبع هم لا يتصرفون كبشر

437
00:36:00,440 --> 00:36:02,944
. . معظمهم نسوا ما يعنيه ذلك

438
00:36:02,985 --> 00:36:04,989
أو نسوا أنهم كانوا بشراً

439
00:36:05,406 --> 00:36:08,035
(هذا ما يحدث عندما تذهب إلى الجحيم يا (دين

440
00:36:08,744 --> 00:36:10,956
. . هذا هو الجحيم

441
00:36:11,081 --> 00:36:13,251
نسيان اصلك

442
00:36:14,420 --> 00:36:17,258
درس فلسفة من كائنة شيطانية
لا أريد ذلك , شكراً

443
00:36:17,299 --> 00:36:20,806
هذه ليست فلسفة
و ليس تخيلاً

444
00:36:21,640 --> 00:36:23,935
, هناك نيران مستعرة

445
00:36:24,185 --> 00:36:26,606
كروب لا يمكن تخيلها

446
00:36:26,606 --> 00:36:29,277
"لا , أنا شاهدت فيلم "الجحيم
أفهم الموقف

447
00:36:30,111 --> 00:36:32,824
. . في الحقيقة , اقتربوا للغاية من الحقيقة

448
00:36:32,866 --> 00:36:35,120
عدا انه لا توجد ملابس جلدية

449
00:36:42,756 --> 00:36:44,592
الاجابة نعم , بالمناسبة

450
00:36:44,634 --> 00:36:46,012
معذرة؟

451
00:36:46,095 --> 00:36:48,765
أجل , نفس الشئ سيحدث لك

452
00:36:49,893 --> 00:36:51,812
قد يستغرق ذلك قروناً , لكن

453
00:36:51,854 --> 00:36:55,819
, عاجلاً أم آجلاً
الجحيم سوف يمحو انسانيتك

454
00:36:56,903 --> 00:36:59,157
, كل الأرواح في الجحيم

455
00:36:59,157 --> 00:37:02,245
الجميع , يتحولون إلى شئ آخر

456
00:37:02,663 --> 00:37:05,709
. . تتحولون إلينا , لذا أجل

457
00:37:06,126 --> 00:37:07,837
أجل , يمكنك الاعتماد على هذا

458
00:37:14,139 --> 00:37:17,186
لا توجد طريقة لانقاذي من الموت , صحيح؟

459
00:37:19,147 --> 00:37:20,566
لا

460
00:37:24,864 --> 00:37:27,118
لماذا أخبرتِ (سام) أنه يمكنكِ ذلك؟

461
00:37:28,287 --> 00:37:30,081
حتى يتحدث إليّ

462
00:37:31,124 --> 00:37:33,503
, أنتم عائلة (وينشستر) عنيدون

463
00:37:33,544 --> 00:37:35,631
. . و احتجت شيئاً كي أجعله يتخطى

464
00:37:35,631 --> 00:37:37,217
مسألة كونكِ كائنة شيطانية؟

465
00:37:39,512 --> 00:37:41,473
يصعب تخطي هذا

466
00:37:44,061 --> 00:37:45,730
. . أنظر إليك

467
00:37:46,649 --> 00:37:48,443
تحاول ان تكون متماسكاً

468
00:37:49,945 --> 00:37:51,906
رباه , هذا يحطم القلوب

469
00:37:51,906 --> 00:37:53,618
لماذا تخبريني بكل هذا؟

470
00:37:54,703 --> 00:37:56,080
أريد مساعدتك

471
00:37:56,121 --> 00:37:58,166
تساعديني في ماذا؟ -
(مع (سام -

472
00:37:59,711 --> 00:38:01,923
الطريقة التي طعنت بها تلك الكائنة الشيطانية الليلة

473
00:38:02,673 --> 00:38:04,593
كانت قاسية بعض الشئ

474
00:38:04,802 --> 00:38:07,431
, كاد (سام) أن يصل إلى هذا
لكن ليس بعد

475
00:38:07,932 --> 00:38:10,269
. . عليك ان تساعدني لكي نجعله مستعداً

476
00:38:11,103 --> 00:38:13,190
لحياة بدونكِ

477
00:38:13,190 --> 00:38:16,070
للحرب وحده

478
00:38:20,911 --> 00:38:22,288
(روبي)

479
00:38:24,917 --> 00:38:26,962
لماذا تريدينا أن نفوز؟

480
00:38:31,678 --> 00:38:33,765
أليس هذا واضحاً؟

481
00:38:35,517 --> 00:38:37,145
أنا لست مثلهم

482
00:38:38,272 --> 00:38:40,192
لا أعرف السبب

483
00:38:40,233 --> 00:38:42,903
, ليتني مثلهم
لكنني لست كذلك

484
00:38:44,739 --> 00:38:46,910
أنا اتذكر كيف كان الأمر

485
00:38:46,951 --> 00:38:48,705
أيّ أمر؟

486
00:38:50,040 --> 00:38:51,709
كوني انسانة

