1 00:00:01،440 --> 00:00:06،240 لذلك ، وبعد انتظار دام خمس ساعات لتسكر عمة جوي لكي نستطيع الحصول على مانريد. 2 00:00:06،520 --> 00:00:09،640 دخلنا بالكامل لمسبحها الانهائي وحوض الاستحمام بالماء الساخن. 3 00:00:09،800 --> 00:00:13،000 بالطبع نحن نسينا بدل السباحه ولكن هذا لم يمنعنا. 4 00:00:14،680 --> 00:00:17،200 و هكذا هي طريقة اختراعهم لــ تان جوللز.. . 5 00:00:18،400 --> 00:00:20،600 تشاستي ، كنت مريضة قليلا في الأسبوع الماضي 6 00:00:20،800 --> 00:00:23،640 هل تان جوللز كأنها كلمة عامية لشيء ما؟ 7 00:00:23،800 --> 00:00:26،480 عذرا يا سيدات ، ولكن هذه القصه هي خاصه للأعمار من 17 وما فوق. 8 00:00:26،600 --> 00:00:28،640 لا يمكنني خدمتها الى القصر. 9 00:00:30،160 --> 00:00:34،240 فقط لأنني انتقلت من ولاية أوهايو.. لا يعني هذا اني ...فتاة مزرعة ساذجة قليلا. 10 00:00:34،400 --> 00:00:36،720 حارتي كانت كلوحة جميله. 11 00:00:36،840 --> 00:00:40،880 لن تصدقوا كم عدد الجميلات الاتي يتسكعن في الجوار والردهات. 12 00:00:43،840 --> 00:00:45،880 آه ، هذا لطيف جدا. 13 00:00:48،160 --> 00:00:51،240 احضرتي قطتكٍ الصغيره من اجل... وقت الغفوه؟ 14 00:00:51،920 --> 00:00:53،440 انها جالبة الحظ بالنسبة لي 15 00:00:55،560 --> 00:00:58،640 حسنا ، حصلتم علي. أنا استخدمها لتدخين الهيروين. 16 00:01:10،760 --> 00:01:12،560 عزيزتي ، هل هناك شيء خاطئ؟ 17 00:01:12،720 --> 00:01:14،960 أنا في منتصف أزمة كبرى. 18 00:01:15،200 --> 00:01:18،480 تشاستي تفكر انني وضيعة المنزلة مما يعني أن المدرسة بأكملها سوف تفعل ايضا. 19 00:01:18،600 --> 00:01:19،800 هذه أزمة كبرى. 20 00:01:19،960 --> 00:01:23،520 صفوف يمينيه من الركود العالمي و انصهار لجرف القطب الشمالي. 21 00:01:23،640 --> 00:01:26،640 دعونا نشغل الراديو ، لنرى ما اذا كان بونو قام بكتابة أغنية عنكٍ. 22 00:01:26،880 --> 00:01:30،360 السخرية لا تساعد أبدا ، يجب عليك أن تفخري بنفسك ، بيانكا... 23 00:01:30،520 --> 00:01:31،751 السمعة الجيدة يمكن أن تأخذك الى عدة أماكن ، 24 00:01:31،752 --> 00:01:33،750 في السياسة ، في مجال الأعمال التجارية ، في هذا المنزل. 25 00:01:34،120 --> 00:01:37،000 أبي ، نحن الآن في ولاية كاليفورنيا. موطن لأدوية الماريجوانا ، 26 00:01:37،160 --> 00:01:39،640 كاردايشنس، وفلاش للألم المتشعب... 27 00:01:39،760 --> 00:01:41،520 الفتيات الجيدات لا يجلسن عند طاولة شعبية. 28 00:01:41،640 --> 00:01:42،920 ربما لن يزعجك هذا الأمر كثيرا 29 00:01:43،040 --> 00:01:45،120 إذا كانت ثقتك بالنفس لا تستند على ما يعتقده الآخرون. 30 00:01:45،280 --> 00:01:47،760 اترين، لهذا السبب ، انتٍ ، ليست لديك حياة اجتماعية. 31 00:01:47،920 --> 00:01:50،920 أنا في حاجة الى تغيير صورتي. سوف اقوم بالحصول على ثقب في جانب الشفة 32 00:01:51،040 --> 00:01:55،080 وأصبغ شعري وردي ، او ارتدي مثل دمية المرأة القطه. 33 00:01:55،240 --> 00:01:58،040 لن تثقبي وجهك ، لن تبدلي لون شعرك. 34 00:01:58،160 --> 00:01:58،920 لن تضعي..... ماهي دمية المرأة القطة؟ 35 00:01:59،040 --> 00:02:00،960 متعريات متمدداة يواصلن الغناء 36 00:02:01،080 --> 00:02:02،800 لماذا لا أقول للناس انك كريدا 37 00:02:02،960 --> 00:02:05،000 أو واحده من هؤلاء المتدربات في البيت الابيض 38 00:02:05،120 --> 00:02:07،089 أو بعض الغبيات الاتي يلدن اطفالهن في حفلة التخرج... 39 00:02:07،090 --> 00:02:09،266 و هن لم يعرفن حتى انهن حوامل. 40 00:02:09،480 --> 00:02:11،240 تلك فكرة عبقرية ، يا أبي! 41 00:02:11،360 --> 00:02:14،080 شكرا، استطيع ان اقول للجميع انه لدي طفل. 42 00:02:15،200 --> 00:02:16،680 يالها من طريقه، يا جدي .. 43 00:02:17،440 --> 00:02:20،160 أوه ، انها سوف تكره علامات التمدد الظاهره تلك. 44 00:02:20،520 --> 00:02:21،600 مضحك. 45 00:02:22،720 --> 00:02:25،090 عشرة أشياء أكرهها بك 46 00:02:25،120 --> 00:02:27،165 S01E04 47 00:02:27،200 --> 00:02:30،189 ترجمة - روح ـالورد 48 00:02:30،190 --> 00:02:33،010 مشــــاهدة ممتعه (^_^) 49 00:02:33،760 --> 00:02:35،520 هل شاهدت برنامج "طريق المواعده" في الليلة الماضية؟ 50 00:02:35،720 --> 00:02:39،600 لا استطيع ان اصدق انهم هربوا من الحيوانات المفترسة. 51 00:02:41،360 --> 00:02:42،960 لقد اخطأت! 52 00:02:44،400 --> 00:02:46،000 انه لن يقوم بالتقاط ذلك. 53 00:02:47،680 --> 00:02:49،960 لا تعبثي معه. انه سيقتلك، حرفياً. 54 00:02:50،120 --> 00:02:51،491 هذا ما يريده منك ان تفكري فيه.. 55 00:02:51،492 --> 00:02:53،759 كات، هو أتي من طابور طويل من المجرمين. 56 00:02:54،080 --> 00:02:56،720 سمعت ان والده في السجن لسلخه رجل حياً. 57 00:02:56،880 --> 00:03:00،960 حسنا ، حسنا ، جيناته تقوم بأعطاه العذر للقتل. لا القمامة. 58 00:03:01،080 --> 00:03:03،320 كن حذرا ، والدته هي سيدة مخدرات مكسيكيه. 59 00:03:05،560 --> 00:03:07،080 التقطها. 60 00:03:09،800 --> 00:03:11،480 أوه ، هل لديك مشكلة في السمع؟ 61 00:03:21،240 --> 00:03:23،280 حقيقي ناضج! 62 00:03:26،560 --> 00:03:28،600 أنا فقط يعجبني مشاهدتك تنحنين 63 00:03:29،080 --> 00:03:31،840 اووه هذا لا شيء. يجب عليك مشاهدتي وانا اقوم بذلك... 64 00:03:34،640 --> 00:03:36،640 الآن تعرف كيف هو شعور الأرض . 65 00:03:40،240 --> 00:03:42،200 انه يدعى بيكونق برو '. 66 00:03:42،400 --> 00:03:44،400 جميع الرجال المشاهير يفعلون ذلك. 67 00:03:44،680 --> 00:03:49،600 ، مثل براد بيت وجاستن تيمبرليك. حتى ذلك الرجل مارفين في العالم الحقيقي. 68 00:03:49،720 --> 00:03:52،760 أنا لا أعرف ، اشعر أنه غريب لفت الانتباه إلى رقبتي. 69 00:03:52،920 --> 00:03:55،640 انت ابدا لن تتمكن من الحصول على بيانكا في خزانة الملابس لبيل غيتس 70 00:03:55،800 --> 00:03:58،040 دون أن يكون للرجل نسخة احتياطية منه. 71 00:03:58،200 --> 00:04:03،040 حسنا ، لكن هل أنت متأكد من أنه لا تجعلني أبدو وكأني مصمم رقصات؟ 72 00:04:03،200 --> 00:04:04،720 انت تبدو رائعا. 73 00:04:07،640 --> 00:04:09،440 لدي مصلحة كبيرة لاسالكٍ اياها.. . 74 00:04:09،640 --> 00:04:11،840 اووه ، أنا لا أستجيب للدهون.. 75 00:04:12،200 --> 00:04:14،720 طيب ، مصلحة رشيقه صغيره. 76 00:04:14،920 --> 00:04:17،480 هل يمكنني أن اكذب واقول انني في منزلك بعد المدرسة؟ 77 00:04:17،600 --> 00:04:18،840 هل هو لسبب وجيه. 78 00:04:18،960 --> 00:04:22،520 أنا اواعد هذا الرجل (اكبر مني) و أبي سوف يرتعب اذا عرف ذلك. 79 00:04:22،680 --> 00:04:25،120 كبير!!. يعني كم عمره؟ 80 00:04:25،280 --> 00:04:28،040 26 أو ربما 31 عاما. انه من الصعب ان اقول. 81 00:04:28،200 --> 00:04:31،240 اشعر انه شئ غريب التحدث عن فارق السن. انه رائع. 82 00:04:32،520 --> 00:04:35،880 اكبر رجل قمت بمواعتده كان مستشار المخيم. 83 00:04:36،040 --> 00:04:38،840 أنا أعرف ماذا سوف تقولين؟ ، "بيانكا هذا لا يمكن ان يتعدى الى اي مكان" 84 00:04:39،040 --> 00:04:44،680 و انت على حق ، لكنه مثير و لكن عندما ينفخ على رقبتي... 85 00:04:46،480 --> 00:04:49،240 انا... لقد قلت الكثيرا ، عديني انك لن تقولي لأحد. 86 00:04:49،360 --> 00:04:52،920 او يا بيانكا... يمكنك ان تثقي بي حقا. 87 00:04:57،120 --> 00:04:58،280 مرحبا بيانكا. 88 00:04:58،400 --> 00:05:01،560 اهلا كاميرون ، ارى انك حصلت على وشاح لطيف. اتحدث معك في وقت لاحق. 89 00:05:02،640 --> 00:05:05،520 هذا الطاووس يحتاج الى المزيد من الريش. 90 00:05:08،400 --> 00:05:10،200 قل لي ماذا حدث. 91 00:05:11،920 --> 00:05:13،160 بعثر النفايات. 92 00:05:13،320 --> 00:05:15،680 الذي يبدو أنه نجم عن نوع من المشاكل نفسية. 93 00:05:15،840 --> 00:05:19،880 أجل . أجل ، لأنني امرأة ، وأنا عاطفيا غير مستقرة. يالها من صورة نمطية. 94 00:05:20،040 --> 00:05:22،320 سيد فيرونا ، بما انك تحب النفايات كثيرا ، 95 00:05:22،440 --> 00:05:24،480 يمكنك قضاء فترة ما بعد الظهر في الاحتجاز لألتقاط النفايات. 96 00:05:24،640 --> 00:05:26،720 و لكن . هي التي قامت... لا تحاول ان تجعل اللوم عليها. 97 00:05:26،840 --> 00:05:30،400 أيا كان ما حدث هو واضح انه خطأك. انه دائما كذلك. 98 00:05:31،040 --> 00:05:33،640 أنت تمزحين معي ، أليس كذلك؟ أنا لا امزح. 99 00:05:34،200 --> 00:05:36،320 بين الساعة 3 و 8. 100 00:05:40،800 --> 00:05:42،560 مع السلامة. 101 00:05:44،880 --> 00:05:46،240 أوه ، ياه ،لقد نسي حقيبته. 102 00:05:46،400 --> 00:05:50،440 يمكنك الذهاب ، إلا إذا كنتي تريدين مساعدتي في استئجار سيدة غداء جديده . 103 00:05:50،640 --> 00:05:54،600 لماذا هن يرتدين شباك شعر في هذه المقابلات. أنا لن أفهم ابدا. 104 00:05:56،640 --> 00:05:58،640 ألا تعتقدين أنك كنتي قاسية قليلا؟ 105 00:05:58،800 --> 00:06:02،720 يعني أنتي لا تعرفين حتى ماذا حدث ، ماذا عن "بريء حتى تثبت إدانته؟" 106 00:06:02،880 --> 00:06:05،360 هل تدافعين عنه الان سيدة ديرشوفيتز ؟ 107 00:06:05،520 --> 00:06:08،400 باتريك فيرونا انفق الكثير من الوقت في هذا المكتب اكثر مني. 108 00:06:08،600 --> 00:06:11،360 لماذا؟ حسنا ، اسمحي لي أن احصل على الملف من اجلك. 109 00:06:12،160 --> 00:06:14،960 أوه انتظري لدقيقة ، يقول هنا أنه ليس من شأنك. 110 00:06:15،120 --> 00:06:17،732 حسنا ، اليك هذا الشيء. لقد قام بفوضى. 111 00:06:17،733 --> 00:06:20،124 مرارا وتكرارا ، واعتقد انه يستمتع بذلك. 112 00:06:20،680 --> 00:06:26،680 لكن ربما أكون قد بالغت قليلا عندما انا... ركلت سلة المهملات عليه. 113 00:06:27،600 --> 00:06:29،760 الأمر في غاية النبل لكي تقومي بالاعتراف. 114 00:06:29،920 --> 00:06:32،840 شكرا لك. اذا هو ليس بحاجة للحبس؟ 115 00:06:32،960 --> 00:06:35،040 لا ، سوف تحبسين معه. 116 00:06:35،440 --> 00:06:38،320 ولكنني أقترح جعل مسافة بينكما. 117 00:06:38،440 --> 00:06:42،240 هل سبق لك أن طعنت قرد في قفص. 118 00:06:42،880 --> 00:06:46،840 تقومين بلكزه عدة مرات، سوف يقوم بلدغك بالمقابل. 119 00:06:47،320 --> 00:06:51،040 نعم ، سوف يلدغك بالمقابل. 120 00:06:59،440 --> 00:07:00،880 بيانكا. 121 00:07:01،240 --> 00:07:06،360 إذا كنت سوف اشتري كتابا عن فتاة تدعى بيانكا والرجل كبير 122 00:07:06،600 --> 00:07:11،240 اين تظنين انني سوف اجده؟ خيال ، أو غير الخيال؟ 123 00:07:12،160 --> 00:07:15،200 أوه ، بالتأكيد ، غير الخيالي. 124 00:07:15،400 --> 00:07:20،200 لذا فإنه ليس صحيحا. لا ، هذا صحيح. 125 00:07:20،400 --> 00:07:25،400 وااااااااو ، مدهش ، مواعدة الرجال الاكبر سنا هو كتاب مناور لعارضين الازياء . 126 00:07:25،680 --> 00:07:27،000 اعطيني منها. 127 00:07:37،480 --> 00:07:41،760 سيد روس ، مرحبا ، من الذي اخترع الهندسة؟ 128 00:07:42،000 --> 00:07:46،600 أنا أقول انه كان فيثاغورس لكن بليندا تقول انه اقليدس. 129 00:07:46،760 --> 00:07:51،600 حسنا ، كما كان معروف إقليدس هو والد الهندسة ولو من الناحية الفنية هو لم يخترعها 130 00:07:51،760 --> 00:07:57،000 هو فقط سجل كل شيء. كنت أعرف انك تعرف. انت تعرف كل شيء. 131 00:07:57،960 --> 00:08:01،640 حسنا، ليس كل شيء ، ولكن معظم الأشياء. 132 00:08:02،600 --> 00:08:03،560 حسنا. 133 00:08:03،720 --> 00:08:07،160 بيانكا ، هل تمانعي البقاء بالجوار لمراجعة امتحانك؟ 134 00:08:07،440 --> 00:08:11،280 هل كان اختياري للحبر؟ فأنا احب استخدام الفوشي ، انه يريحني. 135 00:08:11،440 --> 00:08:15،080 لقد تخطيتي صفحة كاملة من الاختبار ، أعني 136 00:08:15،280 --> 00:08:18،360 على افتراض انك لا تكرهي المثلث المتساوي الساقين. 137 00:08:18،520 --> 00:08:22،320 "الكراهية" كلمة قوية ، لأنني أفضل تسمية علاقاتنا "مترنحه". 138 00:08:24،120 --> 00:08:26،200 ذلك كان مضحكا جدا. 139 00:08:39،320 --> 00:08:42،200 لا استطيع ان اصدق ذلك. انها تماما على علاقة غرامية مع السيد روس. 140 00:08:42،360 --> 00:08:43،640 أنا غيورة جدا. أنا أكرهها. 141 00:08:43،800 --> 00:08:46،120 لا استطيع ان اصدق انها ترغمني لكي اعيد حقيبة باتريك. 142 00:08:46،280 --> 00:08:48،960 دعه يحصل على شيربا الخاصه به. انها لا تتكتك >> صوت ساعة التؤقيت. 143 00:08:49،000 --> 00:08:51،400 جيد ، لأن مهاراتي لنزع فتيل القنابل صدئة قليلا 144 00:08:51،560 --> 00:08:54،040 اشعر جدا بالأغراء فقط لقذفه بسلة المهملات. 145 00:08:54،200 --> 00:08:56،720 أولا ، دعينا ننظر في داخلها. هذا انتهاك للخصوصية. 146 00:08:56،880 --> 00:08:58،365 ماذا ستفعلين لو احد ما قام بالنظر الى اشيائك؟ 147 00:08:58،366 --> 00:08:59،789 لن اهتم ، هل تريدين ان تنظري الى داخل حقيبتي؟ 148 00:08:59،880 --> 00:09:02،320 لا حقا . أوه لا ,هاقد جاء الوقت 149 00:09:02،321 --> 00:09:04،395 هيا ، لا تفعلي. هذا شئ ليس رائع. 150 00:09:04،430 --> 00:09:07،080 كات ، إنها ستكون مسؤوليتك عدم فتحها. 151 00:09:07،240 --> 00:09:09،720 ماذا لو ان فيها أسلحة قتل ؟ 152 00:09:09،960 --> 00:09:11،520 ماذا بها؟ 153 00:09:17،640 --> 00:09:20،654 انها كما قلت لك. قبل ان يقتل ، 154 00:09:20،655 --> 00:09:22،968 وانه يستخدم القداحة يلحرق بصمات أصابعه 155 00:09:23،003 --> 00:09:25،200 ثم يستخدم تلك القفازات لكي يخنق الناس 156 00:09:25،320 --> 00:09:27،840 و مقص الأظافر لقص اجزاء تذكارية من الجسم . 157 00:09:28،760 --> 00:09:30،480 ولأي غرض سوف يستخدم مضادات الحموضه، شارلوك؟ 158 00:09:30،640 --> 00:09:32،526 ربما ما يفعله هو شئ وحشي ومرعب 159 00:09:32،527 --> 00:09:34،650 لذا يصاب بالغثيان. 160 00:09:35،000 --> 00:09:38،200 ثق بي ، باتريك فيرونا يتمنى لو كان بتلك الخطورة. 161 00:09:38،400 --> 00:09:41،040 لكن الواقع هو ليس مثمر كما الإشاعة. 162 00:09:41،480 --> 00:09:47،440 مستحيل، السيد روس لا يقيم علاقة غراميه ، هذا جنون. من قال لك هذا؟ 163 00:09:52،440 --> 00:09:54،320 مرحبا ، الجميع. 164 00:09:55،480 --> 00:09:56،760 ماذا يجري؟ 165 00:09:56،960 --> 00:09:59،320 على الرحب والسعه. شكرا جزيلا لكي من اجلــــ... 166 00:09:59،480 --> 00:10:01،760 لتغطيتي كلياً امرك ، والسيد روس. 167 00:10:01،920 --> 00:10:04،360 وهو ما يعني انك مديونة لي بالتفاصيل المثيرة. 168 00:10:04،560 --> 00:10:07،400 انتظري ، هل تعتقدي أن السيد روس هو رجلي الكبير؟ 169 00:10:07،520 --> 00:10:09،400 انها ليس هو. لماذا تعتقدي ذلك؟ 170 00:10:09،560 --> 00:10:14،600 أنا أعلم ما رأيت. يجب ان أقول لك ,اخفائك عني هذا يؤلم قلبي قليلا بيانكا . 171 00:10:14،760 --> 00:10:19،000 اعتقدت اننا كنا ببطء نبني جسر من الصداقة طوبة طوبة ، ولكن الان... 172 00:10:19،160 --> 00:10:21،920 أخشى أن ذلك قد ينهار 173 00:10:22،080 --> 00:10:25،480 لا ، لا ، لا. الجسر لا يزال سليم إلى حد كبير. 174 00:10:25،640 --> 00:10:29،360 تذكري ، الطوب قوي ومتين فهو الشيء الوحيد الذي لا يمكن اطاحته من نوبة غضب. 175 00:10:29،520 --> 00:10:32،080 حسنا! ، الأسرار يمكن ان تسبب التآكل. 176 00:10:33،280 --> 00:10:35،960 حسنا ، حصلتي علي. انه السيد روس. 177 00:10:36،120 --> 00:10:40،640 لكن الآن ، أنتي بجد ، بجد لا يمكن أن تخبري أحدا. لا اريده ان يحصل على مشكله. 178 00:10:40،840 --> 00:10:43،560 اوه ابدا لن افعل. 179 00:10:51،560 --> 00:10:53،880 لا تستطيعين البقاء بعيدا ، هل يمكنك؟؟؟ 180 00:10:56،080 --> 00:10:58،480 هل اخذتي نظرة خاطفة؟ أوه ، كنت سوف افعل لولا ، 181 00:10:58،640 --> 00:11:01،280 ان بدلتي الوقائيه ما زالت في المغسله. 182 00:11:12،800 --> 00:11:17،880 اوكي ، حسنا ، انه ليس السيد روس ، ولكن إذا كان السيد روس. كيف بدأت العلاقه؟ 183 00:11:18،040 --> 00:11:20،480 انه ليس السيد روس. 184 00:11:21،400 --> 00:11:26،360 حسنا ، كنت في ذلك المحل في السوق ، ذلك الذي يظهر العارضه من دون اليدين 185 00:11:26،520 --> 00:11:28،872 وكنت أحاول ان ارتدي جينز وردي ضيق الساقين. 186 00:11:28،873 --> 00:11:30،357 وخرجت من غرفة الملابس... 187 00:11:30،460 --> 00:11:35،280 والسيد "جونز" كان هناك ، وكان كل شيء ، "واااااااو". 188 00:11:38،280 --> 00:11:40،600 حتى الان بيانكا لم تنظر الى هنا بعد. 189 00:11:40،760 --> 00:11:43،720 وأنا أعلم أن مجهودي نجح لأن الجميع يحدق الي. 190 00:11:43،880 --> 00:11:46،600 هل أنت متأكد من ان الفتيات تحب رؤية حلمات الرجل ظاهره. 191 00:11:46،840 --> 00:11:50،920 اعتقد ان حلماتك صغيره جدا وانت مازلت طفل عذب لجذب بيانكا. 192 00:11:51،080 --> 00:11:54،440 اذا عن ماذا نحن نتحدث؟ ثقب ؟ بسبب أنا لا أعرف إذا كانت أمي سوف تسمح لي. 193 00:11:54،640 --> 00:11:57،800 انظر ، انا لا اتحدث عن مظهرك يا اخي'. أنا أتحدث عن الفتاة الخاص بك. 194 00:11:57،960 --> 00:11:59،800 انها ليست كما انت تعتقد انها هي. 195 00:12:02،240 --> 00:12:04،920 بيانكا تتسكع مع السيد روس. ماذا؟ مستحيـــل! 196 00:12:05،080 --> 00:12:08،240 انها لن تفعل ذلك ابدا. أنا اعرف بيانكا. 197 00:12:08،400 --> 00:12:13،160 انها انسانه حلوه ولطيفه. مثل... تايلور سويفت. 198 00:12:13،440 --> 00:12:17،000 (((بيانكا ستراتفورد ، الرجاء القدوم إلى مكتب المدير))) 199 00:12:30،360 --> 00:12:33،240 أعتقد أنني فهمتك أخيرا. 200 00:12:33،400 --> 00:12:38،200 رميتي القمامة علي ، بحثتي بطريقتك الخاصه للحصول على العقاب ، سرقتي حقيبتي. 201 00:12:38،400 --> 00:12:39،680 انت مهووسة بي. 202 00:12:43،560 --> 00:12:45،520 ماذا بوسعي أن أقول ، أنت حليتها. 203 00:12:45،640 --> 00:12:48،640 أنت وأنا ، مثيران في هذه السترات الواقية ، نلتقط القمامة ، 204 00:12:48،800 --> 00:12:53،520 رائحة الأوساخ الحلوه في الهواء. مرحبا بك في يوم حلمي. 205 00:12:55،480 --> 00:12:58،200 هل اجعلكي عصبيه؟ عصبية جدا. 206 00:13:01،440 --> 00:13:04،040 كم سوف تدفعين لي لكي اكل هذه؟ 207 00:13:04،560 --> 00:13:06،520 هل تريدين قضمه؟ مقرف. 208 00:13:08،440 --> 00:13:10،760 لا عجب ان لديك مضاد للحموضه. 209 00:13:11،080 --> 00:13:13،480 انتي نظرتي في حقيبتي. 210 00:13:13،960 --> 00:13:16،760 ماذا؟ هيــا . فقط اعترفي بذلك!! 211 00:13:16،880 --> 00:13:21،200 لم تستطيعي المقاوه. بجد ، لا بأس اذا كنتي مهووسة بي. فقط اعترفي بذلك. 212 00:13:21،720 --> 00:13:25،040 لا انا لم انظر الى داخل حقيبتك. 213 00:13:33،640 --> 00:13:35،360 شكرا لك. 214 00:13:37،440 --> 00:13:41،040 اعذريني بيانكا، أنا فقط أحاول حمايتك من نفسك. 215 00:13:41،200 --> 00:13:43،760 أعني انكي لستي كأنكي ولدتي عاهره. 216 00:13:45،400 --> 00:13:47،640 بيانكا ، هذه دارلين ثارب. 217 00:13:47،760 --> 00:13:50،560 المدرسة قررت انه يجب أن نملكك بالقانون. 218 00:13:50،720 --> 00:13:52،360 انها سوف تسألك بضعة أسئلة. 219 00:13:52،560 --> 00:13:53،800 حسنا. 220 00:13:55،320 --> 00:13:56،800 مرحبا ، 221 00:13:57،760 --> 00:13:59،440 هل هذا جيد؟ 222 00:14:00،400 --> 00:14:04،785 اعرفي فقط أنني هنا للاستماع ، مع آذان مفتوحة ، و قلب مفتوح ، 223 00:14:04،786 --> 00:14:09،401 و عقل مفتوح. انه مجرد نحن الأثنتين ضد العالم. 224 00:14:10،920 --> 00:14:15،640 بيانكا ، من فضلك اخبرينا عن طبيعة علاقتك مع السيد روس. 225 00:14:15،800 --> 00:14:19،760 انها مجرد علاقة طبيعيه جاريه في معمل المدرس . 226 00:14:20،360 --> 00:14:26،280 بيانكا ، حبيبتي ، هذا مكان آمن ، حسنا؟ اعتبريني كعمتك اللطيفه. 227 00:14:26،960 --> 00:14:31،320 او صديقتك المفضله ، أو كل تلك السيدات من عرض الدحرجه جميعا مرة واحده 228 00:14:31،520 --> 00:14:32،560 يا رب. 229 00:14:32،680 --> 00:14:37،400 بيانكا ، هل يمكن ان تريني على هذه الدميه,اين السيد روس قام بلمسك. 230 00:14:39،600 --> 00:14:42،360 بيانكا هل أنت على علاقة مع ليام ام لا؟ 231 00:14:42،480 --> 00:14:44،480 ليام؟ ليام من؟ ليام روس. 232 00:14:44،640 --> 00:14:48،840 لا! بالتأكيد لا. انا لم يكن لي علاقة غرامية مع أحد. 233 00:14:50،040 --> 00:14:55،960 اسمعي، إني أدرك تماما أن السيد روس جذاب ، جذاب بشده ، 234 00:14:56،880 --> 00:15:02،640 مسل. رجل مثير. مع يدين لطيفتان تماما. 235 00:15:03،120 --> 00:15:06،480 ولكن ، لست بحاجة لحمياته. لأن ... 236 00:15:06،520 --> 00:15:10،120 انه العدو. يمكنك ان تقضي عليه. 237 00:15:10،280 --> 00:15:14،560 هل تريدين أن تؤذي السيد روس.هيـــا . امضي قدما. اركليه حتى رأسه. 238 00:15:14،760 --> 00:15:17،800 توقفي. أقسم. لم يحدث شيء. 239 00:15:17،920 --> 00:15:21،320 انها مجرد حكاية. اخترعتها. 240 00:15:21،480 --> 00:15:24،067 إسمعي ، أنا أعرف أنك لا تريدين خيانة حبيبك. 241 00:15:24،068 --> 00:15:25،890 هذا مفهــــــوم. 242 00:15:26،280 --> 00:15:32،200 ولكن اذا كان هذا صحيحا فهو يحتاج إلى الذهاب إلى السجن. حتى لو كان جيد المظهر. 243 00:15:33،040 --> 00:15:35،840 هذا سوف يبدو غبيا جدا. 244 00:15:36،720 --> 00:15:41،560 انا كنت فقط اتظاهر بأنني فتاة سيئة. ولكن أنا فعلا عاقله وجيده. 245 00:15:41،760 --> 00:15:44،120 أنا لا أملك سوط أنا اخيط في كل يوم. 246 00:15:44،280 --> 00:15:48،320 وأحيانا عندما اهم بعبور الشارع مازلت أرغب في امساك يد أبي. 247 00:15:48،480 --> 00:15:51،200 و... لدي قط الحظ. 248 00:15:54،880 --> 00:15:57،080 مسكيـــن السيد دودلس. 249 00:15:57،520 --> 00:16:00،640 جيد، شكرا لك بيانكا ، سنقوم باتخاذها من هنا. 250 00:16:03،520 --> 00:16:06،840 توقفي ، نحن هكذا وصلنا إلى هذه الفوضى. 251 00:16:07،000 --> 00:16:08،880 فقــط. 252 00:16:15،080 --> 00:16:17،880 دعني أراه. انه بخير ، لقد فقدت نصف الأبهام. 253 00:16:18،040 --> 00:16:19،280 دعني أرى. 254 00:16:24،840 --> 00:16:26،280 يمكنك الذهاب. 255 00:16:26،400 --> 00:16:30،720 لا ، اطلاقاً ، انا لن اذهب. لأنك مهووسة بي. 256 00:16:37،240 --> 00:16:39،240 هذا وقته في هذا الشهر. 257 00:16:41،000 --> 00:16:42،800 السيد فيرونا. 258 00:16:51،760 --> 00:16:53،040 أين هو؟ 259 00:16:53،600 --> 00:16:55،920 ماذا لا أستطيع أن أصدق انكي اخذتيه. 260 00:16:56،040 --> 00:16:58،000 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. أنا لم أخذ أي شيء. 261 00:16:58،200 --> 00:17:01،920 اوووه متأكد أنك لم تفعلي ، تماما مثل انكي لم تنظري من خلال حقيبتي. 262 00:17:04،600 --> 00:17:06،680 باتريك! 263 00:17:09،520 --> 00:17:11،560 كاميرون ، أنا بحاجة لمساعدتكم، أنا في مشكلة كبيره. 264 00:17:11،720 --> 00:17:14،300 نعم ، أنا أعرف كل شيء عن ذلك. أنت والسيد روس. 265 00:17:14،301 --> 00:17:17،301 لم اكن اعتقد انك قادرة على شيء جدا غير أمن. 266 00:17:17،840 --> 00:17:21،640 كاميرون ، انت تعرفني ، ما هو الشيء الوحيد الذي أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم. 267 00:17:21،800 --> 00:17:24،000 بيونسيه تغني في عيد ميلادك 16 الحلو. 268 00:17:24،120 --> 00:17:27،480 في العالم الحقيقي. لكي تكوني شعبية. 269 00:17:27،640 --> 00:17:30،960 حتى هذا الصباح ، اخترعت هذه الإشاعة انني اواعد رجل اكبر سنا مني، 270 00:17:31،120 --> 00:17:32،940 وهذا الرجل الكبير تحول لكي يكون السيد روس. 271 00:17:33،280 --> 00:17:37،120 والآن بسبب هذه الكذبة الغبية ، يمكن حقا ان تدمر حياة معلم مثير. 272 00:17:37،280 --> 00:17:41،040 انه افظع شئ فعلته في حياتي كلها. هذا نبأ عظيم! 273 00:17:41،200 --> 00:17:43،040 لماذا هو عظيم بالضبط؟ 274 00:17:43،920 --> 00:17:48،360 لأن هذا سيكون قيمة درس من الحياة 275 00:17:48،520 --> 00:17:51،240 من شأنها أن تساعد بفحص بوصلتك الأخلاقية. 276 00:17:51،840 --> 00:17:57،080 نعم ، نعم ، نعم. لكن كاميرون ، ماذا يجب علي أن أفعل؟ انها ستقوم بتحذير السيد روس. 277 00:17:57،480 --> 00:18:01،960 يا إلهي! سيد روس. 278 00:18:02،240 --> 00:18:05،000 ان كل ما حدث هو خطأي! أنا آسفه جدا. 279 00:18:05،160 --> 00:18:07،720 هل هذا بخصوص الأختبار؟ لأني اعطيتك ممتاز. 280 00:18:07،880 --> 00:18:11،280 يا رفاق عليكم السماح له بالذهاب. فهو رجل بريء ، أستطيع إثبات ذلك. 281 00:18:11،440 --> 00:18:12،840 ليام! 282 00:18:13،240 --> 00:18:15،280 هل خنتني معها؟ 283 00:18:15،400 --> 00:18:20،120 لا! لا! تعفن في السجن ،يـــا [كيس الحثاله] تفوووووووو. 284 00:18:23،440 --> 00:18:26،440 هذا ليس صحيحا ، صوفيا! أنت الوحيده التي احببتها في حياتي كلها. 285 00:18:26،800 --> 00:18:29،720 صوفيا! صوفيا! 286 00:18:39،800 --> 00:18:44،760 سيد روس. أنت...حمار ابو وجهين . 287 00:18:48،800 --> 00:18:51،640 أرى شيئا سقط من حقيبته. ما الذي قد يكون؟ 288 00:18:51،800 --> 00:18:54،880 بخاخ للنفس ، أ يو يو(لعبه). ربما اصبع. 289 00:18:55،080 --> 00:18:59،840 أنا لا أعرف. كان من الصعب فهم أي شيء قاله بعد صرف الكفاله عني. 290 00:19:00،040 --> 00:19:01،425 اذا لم اجد مهما كان يكون بحق الجحيم ، 291 00:19:01،426 --> 00:19:03،055 هو سوف يعتقد انني احتفظ به عن عمد. 292 00:19:03،240 --> 00:19:06،200 ثم انه سوف يرتدي القفازات ويقوم بختقك. 293 00:19:07،080 --> 00:19:10،120 أوه ، الناس في هذه المدرسة مريضين. 294 00:19:11،360 --> 00:19:13،080 سوف ادخل هنا. 295 00:19:32،400 --> 00:19:33،920 هل تعتقدي أن هذا هو؟ 296 00:19:34،960 --> 00:19:37،680 ياهووه! مهلا ، هيا. اعطواء الفتاة بعض الهواء. 297 00:19:37،840 --> 00:19:41،680 أعني ، الا يمكن أن تشاهدوا انها في ألم شديد >>> يا مناااافقه. 298 00:19:42،440 --> 00:19:44،800 اذا ماهو احلى شئ فعلتيه انتي والسيد ر؟ 299 00:19:44،960 --> 00:19:47،400 لأن جوي ، انه حقا يحب لعب الادوار. 300 00:19:47،560 --> 00:19:49،618 مرة من المرات طلب مني البقاء 301 00:19:49،619 --> 00:19:54،329 بعد انتهاء الحصه ، وأنا فعلت ، ثم انه سحب كرسي الطاوله 302 00:19:54،640 --> 00:19:56،480 كاميرون؟ 303 00:19:56،680 --> 00:20:01،600 آسف ، أنا فعلا بحاجة الى التحدث معه. يتبـــــــع... 304 00:20:01،760 --> 00:20:05،080 يا الهي، ذلك كان غير مريـــح. أعرف. هل أنت بخير؟ 305 00:20:05،200 --> 00:20:07،254 نعم ، و شكرا لك لبقائك هناك من اجلي. 306 00:20:07،255 --> 00:20:09،556 أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دونك. 307 00:20:11،280 --> 00:20:15،400 أنا محظوظة لأنني التقيت بك. انت اول جي بي اف بالنسبة لي. 308 00:20:15،680 --> 00:20:18،720 ماذا؟ صديقي الشاذ المفضل. 309 00:20:18،880 --> 00:20:20،960 أراك غدا. 310 00:20:28،400 --> 00:20:33،680 انها فقط تمزح. انها فقط تمزح. توقف عن المراسله>>> ضاع وجهه lol 311 00:20:54،160 --> 00:20:58،480 كات ، هل نستطيع الذهاب من هنا. اريد فقط الذهاب ومشاهدة الناس المجانين على تلفزيون الواقع ، 312 00:20:58،760 --> 00:21:01،040 حتى أستطيع أن أشعر بأنني طبيعية مرة أخرى. >>> اتمنى استمتعتم بالمشاهده 313 00:21:12،200 --> 00:21:14،160 دعينا نذهب ترجمة :روح ـالورد حصريا للأقلاع.