0 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 بذلك الوقت 1 00:00:06,522 --> 00:00:07,923 لقد تذكرتُ الآن . أنا كائنة سامية 1 00:00:07,923 --> 00:00:09,323 ثمّة مذكرة إعدام بحقي 1 00:00:09,323 --> 00:00:10,123 لماذا ؟ 1 00:00:10,167 --> 00:00:10,434 لقد عصيتُ الأوامر 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,635 لم يكن يجدر بكِ المجيء 4 00:00:17,441 --> 00:00:19,069 عليكَ ردعه - ردع ماذا ؟ - 5 00:00:21,371 --> 00:00:23,287 !عام 1973 ؟ 6 00:00:23,321 --> 00:00:24,629 أمي ؟ 7 00:00:24,663 --> 00:00:25,878 (جون وينشيستر) 9 00:00:29,719 --> 00:00:32,516 (والدي هما (ماري) و (جون وينشيستر 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,192 و أنا حفيدك 11 00:00:34,227 --> 00:00:37,581 تتعرّض (ماري) على يد شرير ذو عينين صفراوين عام 1983 12 00:00:37,615 --> 00:00:39,618 و الآن , إن لم نمسك بهذا الشي حالاً و نقوم بقتله 13 00:00:39,653 --> 00:00:41,927 (إن تمكّن من الفرار ... فستموت (ماري 14 00:00:42,999 --> 00:00:44,739 لا 16 00:00:50,852 --> 00:00:53,021 لم أتمكّن من إيقاف أي شيء لقد قامت بعقد الصفقة 17 00:00:53,055 --> 00:00:54,792 و قد توفيت بغرفة المهد , أليس كذلك ؟ 18 00:00:54,827 --> 00:00:57,167 (لا يمكن تغيير القدر يا (دين 19 00:00:57,202 --> 00:01:00,748 جميع الطرق تؤدي إلى نفس الوجهة 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,233 بالوقت الحاضر 22 00:01:06,498 --> 00:01:09,738 أسحب كل ما قلته أنا أحبّ الأشرار 29 00:01:24,909 --> 00:01:26,611 هذا ما أدعوه بإفشاء السلام على الأرض 33 00:01:37,300 --> 00:01:38,702 !آنا) ؟) 34 00:01:40,606 --> 00:01:43,410 ... لقد كنتُ فقط أعمل على قضية 35 00:01:43,444 --> 00:01:45,747 أهذا ما تحلم به ؟ 36 00:01:47,517 --> 00:01:49,053 هذا محرج 37 00:01:49,087 --> 00:01:51,323 لماذا قمتِ بغزو عقلي ؟ 38 00:01:51,358 --> 00:01:53,794 لمَ لا تعرجين على النزُل بكل بساطة ؟ 39 00:01:54,864 --> 00:01:56,265 أعجز عن إيجادك 40 00:01:56,299 --> 00:01:58,602 قام (كاس) بفعل هذا الأمر 41 00:01:58,636 --> 00:02:00,806 كاس) . صحيح) 42 00:02:00,840 --> 00:02:02,942 و الآن , هذا صديق يمكنكَ الإتكال عليه 43 00:02:02,977 --> 00:02:05,012 ماذا ؟ 44 00:02:05,046 --> 00:02:06,815 ألم يخبرك ؟ 45 00:02:06,849 --> 00:02:08,851 يخبرني بماذا ؟ 46 00:02:08,886 --> 00:02:10,487 عن المكان الذي كنتُ فيه 47 00:02:10,521 --> 00:02:12,623 بالطبع لا , لم سيفعل هذا ؟ 48 00:02:12,658 --> 00:02:13,926 أين كنتِ ؟ 49 00:02:15,429 --> 00:02:17,297 سجينة 50 00:02:17,332 --> 00:02:18,833 بالسماء 51 00:02:18,868 --> 00:02:21,637 كل العذاب الذي تعرّضت له يفوق ضعف الإصلاح الذاتي 52 00:02:21,672 --> 00:02:24,308 لماذا لم يخبرنا عن مكانكِ ؟ - لأنّه الشخص الذي سلّمني إليهم - 53 00:02:24,342 --> 00:02:26,344 لا تتظاهر بالذهول 54 00:02:26,378 --> 00:02:27,980 لطالما كان جندياً صغيراً مطيعاً 55 00:02:28,014 --> 00:02:29,115 ينفذ كل الأوامر التي يتلقاها 56 00:02:29,149 --> 00:02:32,953 لم أكن أعرف هذا هل أنتِ بخير ؟ 57 00:02:32,988 --> 00:02:35,791 كلاّ . و لا أملك الكثير من الوقت 58 00:02:35,825 --> 00:02:37,193 لقد فررتُ من السجن 59 00:02:37,227 --> 00:02:38,796 بشق النفس 60 00:02:38,830 --> 00:02:39,730 إنهم يبحثون عنّي 61 00:02:39,764 --> 00:02:41,299 ... إن تمكنوا من العثور عليّ 62 00:02:41,333 --> 00:02:43,168 حسناً . إلام تحتاجين ؟ 63 00:02:43,202 --> 00:02:45,805 لاقني عند 225 بالمنطقة الصناعية 64 00:02:45,839 --> 00:02:48,542 و من فضلك , تعال بسرعة 68 00:03:19,817 --> 00:03:21,451 أمن أحد هنا ؟ 69 00:03:21,486 --> 00:03:23,354 من هنا ؟ 71 00:03:30,563 --> 00:03:32,565 (مرحباً يا (آنا 72 00:03:34,635 --> 00:03:36,970 .. حسناً 73 00:03:37,004 --> 00:03:40,274 لو لم أكن على دراية أفضل 74 00:03:40,308 --> 00:03:43,812 لقلتُ بأنّ الأخوين (وينشيستر) لا يثقان بي 75 00:03:43,846 --> 00:03:46,716 إنهما يثقان بكِ أما أنا فلا 76 00:03:46,750 --> 00:03:47,917 لم أسمح لهما بالمجيء 77 00:03:47,951 --> 00:03:50,253 و ما سبب ذلك ؟ 78 00:03:50,287 --> 00:03:52,322 إن كنتِ خارج السجن , فهذا لأنهم سمحوا لكِ بذلك 79 00:03:52,357 --> 00:03:54,124 و قد بعثوكِ إلى هنا لتأدية أعمالهم القذرة 80 00:03:54,159 --> 00:03:56,527 و ما الذي يجعلكَ واثقاً من هذا ؟ 81 00:03:56,561 --> 00:03:59,631 لأنني اختبرتُ .. طريقة السماء بالإقناع 82 00:03:59,665 --> 00:04:02,100 أتعني حين سلّمتني إليهم ؟ 83 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 لقد كانت غلطة 84 00:04:07,341 --> 00:04:09,576 .. يا (آنا) مهما كان سبب إرسالهم لكِ إلى هنا 85 00:04:09,610 --> 00:04:12,913 لم يرسلوني إلى هنا لقد هربت 86 00:04:12,947 --> 00:04:14,215 لا يمكن لأحد الفرار 87 00:04:14,249 --> 00:04:18,119 جميع هذه القرون التي عشناها . هل أصبحتَ تبخس من شأني الآن ؟ 88 00:04:18,153 --> 00:04:20,454 إن لم تكوني بصفهم , فما الذي تريدينه ؟ 89 00:04:20,489 --> 00:04:22,189 أريد تقديم المساعدة 90 00:04:22,224 --> 00:04:23,858 تريدين تقديم المساعدة ؟ - أجل - 91 00:04:23,892 --> 00:04:26,226 إذاً ما سبب حملكِ لذلك السكين ؟ 92 00:04:33,132 --> 00:04:34,765 ألا يُسمح لي بالدفاع عن نفسي ؟ 93 00:04:34,800 --> 00:04:38,469 ضدّ من ؟ فذلك السكين لا يؤذي الكائنات السامية 94 00:04:38,503 --> 00:04:40,137 ليس كهذه 95 00:04:40,171 --> 00:04:42,339 ربما لا تعملين مع جنود السماء 96 00:04:42,373 --> 00:04:44,741 لكن ثمّة أمر تخفينه عنّي 97 00:04:49,847 --> 00:04:52,849 (يجب أن يموت (سام وينشيستر 58 00:04:55,257 --> 00:05:00,000 الظواهر الخارقة 58 00:05:00,057 --> 00:05:02,257 " مــ 5 ـــ . حـــ 13 ـــ " " لازالت الأغنية ذاتها تتكرر " 98 00:05:02,257 --> 00:05:05,658 أنا متأسفة . لكن ليس أمامنا أيّ خيار 99 00:05:06,727 --> 00:05:08,527 (إنّه الجسد الذي سيتلبّسه (لوسيفير 100 00:05:08,562 --> 00:05:10,729 إنه ليس الوحيد - ماذا ؟ , أتقصد ذلك الشاب (نيك) ؟ - 101 00:05:10,763 --> 00:05:13,030 إنّه يحترق أثناء تحدّثنا الآن 102 00:05:13,065 --> 00:05:14,164 كلاّ 103 00:05:14,199 --> 00:05:17,533 سام) هو الجسد الوحيد المهم) 104 00:05:17,568 --> 00:05:19,602 أنتّ تعرف معنى هذا 105 00:05:19,636 --> 00:05:23,572 (إن عجز (لوسيفير) عن الحصول على (سام فستفشل خطته بأكملها 106 00:05:23,607 --> 00:05:27,042 لن يحصل قتال مع (مايكل) أو ينشر فيروس شيطاني 107 00:05:27,076 --> 00:05:29,644 و سيعود فرسان الهلاك الأربعة لأداء أعمالهم اليومية 108 00:05:29,678 --> 00:05:33,046 (حتى لو استطعتِ .. قتل (سام 109 00:05:33,080 --> 00:05:34,914 فسيعيده الشرير إلى الحياة 110 00:05:34,949 --> 00:05:38,284 ليس إن قمتُ ببعثرة خلاياه بجميع أرجاء الكون 111 00:05:38,318 --> 00:05:42,154 لن يجدوه مطلقاً .. ليس بأكمله 112 00:05:45,124 --> 00:05:48,492 سنجد وسيلة أخرى 113 00:05:48,527 --> 00:05:50,894 كيف يجري الأمر ؟ 114 00:05:50,929 --> 00:05:54,664 هل أفلح مسدس الكولت ؟ أو البحث عن صاحب القدرة المطلقة ؟ 115 00:05:54,698 --> 00:05:56,766 هل أفلح أيّ من هذا ؟ 116 00:05:56,800 --> 00:06:01,303 إن أردتَ ردع الشرير , فهذا هو السبيل 117 00:06:02,738 --> 00:06:04,405 لازال جوابي بالرفض 118 00:06:06,408 --> 00:06:08,809 لأنّ (سام) صديقي 119 00:06:10,445 --> 00:06:12,278 لقد تغيّرت 120 00:06:12,313 --> 00:06:15,214 ربما قد فات الأوان 121 00:06:15,248 --> 00:06:17,649 لكنني تغيّرت 122 00:06:19,718 --> 00:06:22,520 يا (آنا) , لقد خضنا الكثير معاً 123 00:06:22,554 --> 00:06:26,190 (لكن إن اقتربتِ من (سام وينشيستر فسوف أقتلكِ 128 00:06:45,573 --> 00:06:47,540 رباه 129 00:06:47,575 --> 00:06:49,108 أنتِ 130 00:06:49,143 --> 00:06:51,577 يا إلهي - هل أنتِ بخير ؟ - 131 00:06:51,611 --> 00:06:54,479 علينا أخذها للمستشفى . هيّا 134 00:07:01,885 --> 00:07:03,586 أيعقل هذا ؟ (آنا) ؟ 135 00:07:03,620 --> 00:07:07,055 لا أصدّق هذا - هذا صحيح - 136 00:07:07,089 --> 00:07:09,457 إذاً , أأصبحت شريرة كشخصية (غلين كلوز) ؟ هذا رائع 137 00:07:09,491 --> 00:07:11,592 من (غلين كلوز) ؟ 138 00:07:11,626 --> 00:07:12,859 لا أحد مهم 139 00:07:12,894 --> 00:07:15,729 مجرّد سافلة شريرة تهوى غلي الأرانب 140 00:07:15,763 --> 00:07:17,430 .. إذاً , الـ .. الخطة التي تقضي بقتلي 141 00:07:17,465 --> 00:07:19,599 أستردع فعلاً الشيطان ؟ 142 00:07:19,633 --> 00:07:20,767 لا يا (سام) , توقف 143 00:07:20,801 --> 00:07:23,970 كاس) , ما هو رأيك ؟) أتظن بأنّ (آنا) محقة ؟ 144 00:07:25,672 --> 00:07:27,139 كلاّ 145 00:07:27,174 --> 00:07:29,575 (إنها ... (غلين كلوز 146 00:07:29,610 --> 00:07:31,877 لا أستوعب الأمر 147 00:07:31,912 --> 00:07:35,178 ألسنا نبحث عن الفتاة التي ترغب بقتل (سام) ؟ 148 00:07:35,213 --> 00:07:36,446 لماذا تثقب علبة الجعّة ؟ 149 00:07:36,480 --> 00:07:38,348 ستستمر (آنا) بالمحاولة 150 00:07:38,382 --> 00:07:41,484 (و لن تستسلم حتى يموت (سام 151 00:07:41,518 --> 00:07:44,052 لذا سنقتلها أولاً 154 00:08:05,804 --> 00:08:07,604 وجدتها - أين هي ؟ - 155 00:08:07,639 --> 00:08:09,306 ليس بأي مكان 156 00:08:09,340 --> 00:08:11,941 بل بأي زمان 157 00:08:11,975 --> 00:08:14,110 إنها بالعام 1978 158 00:08:14,144 --> 00:08:15,311 ماذا ؟ 159 00:08:16,746 --> 00:08:19,548 لماذا عام 1978 ؟ لم أولد بعد ؟ 160 00:08:19,582 --> 00:08:22,350 لن تولد .. إن قامت بقتل والديكما 161 00:08:22,385 --> 00:08:23,952 ماذا ؟ 162 00:08:23,986 --> 00:08:27,521 لا يمكن لـ (آنا) إيذائكَ بسببي 163 00:08:27,556 --> 00:08:29,389 لذا ستطارهما - خذنا إليهما حالاً - 164 00:08:29,424 --> 00:08:32,525 و أسلمكما مباشرة إلى (آنا) ؟ عليّ الذهاب بمفردي 165 00:08:32,559 --> 00:08:34,360 إنهما والدانا يا (كاس) . سنذهب 166 00:08:34,394 --> 00:08:36,028 الأمر ليس بهذه السهولة 167 00:08:36,062 --> 00:08:38,096 لمَ لا ؟ - لقد كان السفر عبر الزمن صعباً - 168 00:08:38,131 --> 00:08:40,198 حتى حين كنتُ أملك قدرات سماوية 169 00:08:40,232 --> 00:08:41,499 لكن تمّ سلبها منك 170 00:08:41,533 --> 00:08:43,634 إذاً , ماذا ؟ أنتَ أشبه بآلة السفر عبر الزمن من دون كمية كافية من البلوتونيوم 171 00:08:43,668 --> 00:08:46,069 لا أفهم هذا التعليق 172 00:08:46,104 --> 00:08:47,637 لكنني أؤكد لكما 173 00:08:47,672 --> 00:08:50,339 بأن القيام بهذه الرحلة برفقة مسافرين .. لا أقل 174 00:08:52,542 --> 00:08:53,875 ستجعلني ضعيفاً 175 00:08:53,910 --> 00:08:57,012 إنهما والدينا 176 00:08:57,046 --> 00:09:00,314 إن عجزنا عن إنقاذهما .. (و ليس فقط من (آنا 177 00:09:00,349 --> 00:09:02,583 .. أعني إن كان باستطاعتنا إصلاح الأمور 178 00:09:02,617 --> 00:09:04,885 فعلينا المحاولة 179 00:09:11,791 --> 00:09:14,359 أأنتما مستعدان ؟ 180 00:09:14,394 --> 00:09:17,028 ليس فعلاً 181 00:09:17,062 --> 00:09:18,896 قم بثني ركبتيك 182 00:09:27,823 --> 00:09:29,224 يا للهول 186 00:09:36,164 --> 00:09:38,432 أنجحنا بالسفر ؟ 187 00:09:38,466 --> 00:09:40,834 "إلا إن أعادوا إنتاج سيارات الـ "بينتو 188 00:09:40,868 --> 00:09:43,202 فسأقول , أجل 189 00:09:44,805 --> 00:09:45,771 كاس) ؟) 191 00:09:47,006 --> 00:09:49,241 على مهلك . على مهلك أأنتَ بخير ؟ 192 00:09:49,275 --> 00:09:50,842 أنا بخير 193 00:09:50,876 --> 00:09:53,044 أنا أفضل حالاً مما توقعته 195 00:09:54,280 --> 00:09:55,780 ! (كاس) 196 00:09:57,082 --> 00:09:59,316 إنّه يتنفس .. نوعاً ما 197 00:09:59,351 --> 00:10:01,151 ما العمل ؟ 199 00:10:10,694 --> 00:10:13,529 ... أعني , الشارب وحده 200 00:10:13,563 --> 00:10:16,498 إذاً , قمتُ بدفع ثمن إقامة (كاس) لخمسة ليلي بجناح شهر العسل 201 00:10:16,532 --> 00:10:18,099 و طلبتُ من المدير عدم الإزعاج مهما كلّف الأمر 202 00:10:18,134 --> 00:10:19,868 و أتعرف بماذا أجابني ؟ 203 00:10:19,902 --> 00:10:21,702 "أجل . لا تقلق بهذا الشأن" "أترغب بشراء مخدّر الأفيون" 205 00:10:22,737 --> 00:10:24,138 الأفيون 206 00:10:24,172 --> 00:10:26,373 "علينا البقاء هنا قليلاً و شراء أسهم بـ "مايكروسوفت 207 00:10:26,408 --> 00:10:30,076 (قد نضطر لذلك إن لم يتحسّن (كاس 208 00:10:30,144 --> 00:10:31,844 أهو بخير ؟ 209 00:10:31,878 --> 00:10:33,745 هل أبدو لكَ .. طبيباً للكائنات السامية أو معالجة ؟ 210 00:10:33,779 --> 00:10:35,578 ... سيستفيق . إنه 211 00:10:35,613 --> 00:10:37,881 تعرف , إنه قويّ بالنسبة لشاب ممل يمتلك جناحين 212 00:10:37,916 --> 00:10:39,983 إن وصل بهذه الحالة , فنأمل أن تكون (آنا) كذلك 213 00:10:40,017 --> 00:10:41,051 سيمنحنا هذا بعض الوقت 214 00:10:41,085 --> 00:10:42,418 إذاً , هل عثرتَ عليهما ؟ 215 00:10:42,453 --> 00:10:46,054 "أجل . عائلة (وينشيستر) . 458 "روبِن تري 216 00:10:46,089 --> 00:10:48,957 لنقم بزيارة سريعة لوالدينا 217 00:11:01,369 --> 00:11:02,969 سام) . (سام) . انتظر , انتظر , انتظر , نتظر) 218 00:11:03,003 --> 00:11:04,737 يا (دين) , قد تأتي (آنا) إلى هنا بأية لحظة 219 00:11:04,771 --> 00:11:07,205 و بماذا سنخبرهما بالضبط حين نواجههما ؟ 220 00:11:07,239 --> 00:11:10,073 الحقيقة - بأنّ ولديهما قد أتيا من المستقبل - 221 00:11:10,108 --> 00:11:12,075 لإنقاذهما من كائنة سامية تحوّلت إلى مدمّرة ؟ 222 00:11:12,109 --> 00:11:14,310 بربك . لم يتم إنتاج هذه الأفلام بعد 223 00:11:14,344 --> 00:11:15,944 حسناً , إذاً أخبرها بأنّ الكائنات الشريرة تطاردهما 224 00:11:15,978 --> 00:11:17,579 أعني , إنها تظنكَ صياداً , أليس كذلك ؟ 225 00:11:17,613 --> 00:11:19,647 أجل , صيّاد اختفى مباشرة بعد موت والدها 226 00:11:19,682 --> 00:11:22,185 سوف تحبني 227 00:11:22,219 --> 00:11:24,621 اتبع خطاي فحسب 229 00:11:30,197 --> 00:11:32,430 كيف كان العمل ؟ 230 00:11:32,464 --> 00:11:35,063 لقد كان رائعاً 231 00:11:36,130 --> 00:11:38,163 ليس قبل أن تغتسل 232 00:11:38,197 --> 00:11:40,231 أعشق حين تتصرّفين بتسلّط 235 00:11:51,142 --> 00:11:52,608 (مرحباً (ماري 236 00:11:52,642 --> 00:11:54,009 لا يمكنكَ التواجد هنا 237 00:11:54,043 --> 00:11:55,910 أعتذر إن كان الوقتُ غير مناسب 238 00:11:55,944 --> 00:11:58,379 ... أنتَ لا تفهم . أنا لستُ 239 00:11:59,647 --> 00:12:01,215 لم أعد أقوم بهذا العمل 240 00:12:01,249 --> 00:12:03,951 فأنا أعيش حياة عادية الآن . عليكَ الإنصراف 241 00:12:03,986 --> 00:12:06,454 أنا متأسف , لكن هذا الأمر مهم , أتفهمين ؟ 243 00:12:08,123 --> 00:12:10,657 .. أعتذر يا عزيزي , إنهما فقط 244 00:12:10,692 --> 00:12:12,192 (قريبي (ماري 245 00:12:12,226 --> 00:12:14,361 أجل , لم يكن بإمكاننا التوقف بالبلدة 246 00:12:14,395 --> 00:12:16,229 من دون العروج و إلقاء التحيّة أليس كذلك ؟ 247 00:12:16,264 --> 00:12:18,098 (دين) 248 00:12:18,132 --> 00:12:19,598 تبدو مألوفاً 249 00:12:19,632 --> 00:12:21,166 أحقاً ؟ 250 00:12:22,201 --> 00:12:24,201 أجل , و أنتَ كذلك في الواقع , أتعرف هذا ؟ 251 00:12:24,236 --> 00:12:25,869 حتماً التقينا من قبل 252 00:12:25,904 --> 00:12:27,504 هذه ميزة البلدات الصغيرة , أليس كذلك ؟ عليكَ أن تحبّ هذا 253 00:12:27,538 --> 00:12:28,905 (أدعى (جون 254 00:12:34,077 --> 00:12:35,344 (هذا (سام 255 00:12:35,378 --> 00:12:38,446 (سام) . كان والد (ماري) يدعى (سام) 256 00:12:38,480 --> 00:12:39,981 إنه .. إنه إسم يجري بالعائلة 257 00:12:43,652 --> 00:12:46,020 هل أنتَ بخير يا رفيقي ؟ تبدو مندهشاً قليلاً 258 00:12:47,756 --> 00:12:49,223 أجل 259 00:12:49,257 --> 00:12:52,060 لقد .. كانت رحلة طويلة 260 00:12:52,095 --> 00:12:53,296 أجل 261 00:12:53,330 --> 00:12:56,799 حسناً , لقد كان (سام) و (دين) بطريقهما للمغادرة 262 00:12:56,834 --> 00:12:58,234 ماذا ؟ لقد وصلا للتو 263 00:12:58,268 --> 00:13:00,837 (أنا مسرور للغاية بلقاء أشخاص من عائلة (ماري 264 00:13:00,871 --> 00:13:03,239 من فضلكما أدخلا لاحتساء الجعة 265 00:13:03,273 --> 00:13:05,141 سأتناول الجعة 267 00:13:11,114 --> 00:13:13,848 أواثق من أنكَ بخير يا (سام) ؟ 268 00:13:13,882 --> 00:13:15,182 .. ما 269 00:13:15,217 --> 00:13:17,184 .. أجل , أجل . أنا فقط 270 00:13:18,752 --> 00:13:20,821 أنتِ بغاية الجمال 271 00:13:22,357 --> 00:13:26,356 إنه يعني ذلك بطريقة عائلية غير مريبة و سليمة 273 00:13:26,390 --> 00:13:28,390 أجل , هذا صحيح 274 00:13:28,425 --> 00:13:30,723 .. لم نرى (ماري) منذ زمن طويل , و 275 00:13:30,757 --> 00:13:32,857 و هي صورة طبق الأصل لوالدتنا 276 00:13:32,891 --> 00:13:34,992 .. أعني , الأمر .. الأمر - غريب - 277 00:13:36,961 --> 00:13:39,662 إذاً , كيف تقربون لبعضكم ؟ 278 00:13:39,696 --> 00:13:41,528 أنتَ تعلم , من بعيد 279 00:13:41,562 --> 00:13:44,364 إذاً , هل عرفتما والدي (ماري) ؟ 280 00:13:44,398 --> 00:13:45,598 أجل . أجل , أجل 281 00:13:45,632 --> 00:13:48,267 ... (لقد كان والد (ماري 282 00:13:48,301 --> 00:13:50,602 إلى حدّ كبير , بمثابة جدنا 284 00:13:53,305 --> 00:13:56,439 كان ذلك أمراً مأساوياً .. تعرّضه لنوبة قلبية 286 00:13:58,108 --> 00:14:00,709 أجل , كانت كذلك 287 00:14:02,312 --> 00:14:04,879 إذاً , ما الذي تفعلانه بالمناسبة في هذه البلدة ؟ 288 00:14:04,913 --> 00:14:06,980 لدينا بعض الأعمال , كما تعلم 289 00:14:07,015 --> 00:14:09,115 أحقاً ؟ أيّ نوع من الأعمال ؟ - السباكة - إعادة تدوير المعادن - 290 00:14:09,150 --> 00:14:11,217 يا للهول . إنها الساعة السابعة تقريباً 291 00:14:11,252 --> 00:14:13,019 أكره التصرّف بفظاظة , لكن عليّ إعداد العشاء 292 00:14:13,053 --> 00:14:15,722 ربما بإمكانها البقاء - أنا واثقة بأنّ عليهما الرحيل - 293 00:14:16,357 --> 00:14:18,892 اسمعا , من فضلكما ابقيا 294 00:14:18,926 --> 00:14:20,760 أتعلمان , سيعني هذا الكثير بالنسبة لي 295 00:14:20,794 --> 00:14:24,630 (فلم ألتقي العديد من أفراد عائلة (ماري 298 00:14:28,867 --> 00:14:31,602 اسمع يا سيّد (وودسن) , أرجوكَ أن تعيد النظر بالأمر 299 00:14:31,636 --> 00:14:34,237 (أودّ ذلك يا (جون فأنتَ ميكانيكي بارع 300 00:14:34,271 --> 00:14:36,372 لكنّ الظروف غير مناسبة تماماً 301 00:14:36,406 --> 00:14:38,707 حتى لو كان بدوام جزئي . أنا بحاجة ماسة لهذه الوظيفة 302 00:14:38,742 --> 00:14:41,710 حسناً , اسمع لم لا تأتي الآن , لنناقش الأمر 303 00:14:41,744 --> 00:14:44,012 ربما يمكننا التوصل لحل 304 00:14:44,046 --> 00:14:45,680 أأنتَ جاد ؟ 305 00:14:45,714 --> 00:14:49,449 أراك خلال 10 دقائق . لا تجعلني أنتظرك طويلاً 306 00:14:49,484 --> 00:14:50,850 عليكما الرحيل . فوراً 307 00:14:50,885 --> 00:14:52,785 .. حسناً , أصغي فحسب - كلاّ , بل أنتَ من عليه الإصغاء - 308 00:14:52,820 --> 00:14:55,621 بآخر مرّة رأيتكَ فيها , قام كائن شرير بقتل والديّ 309 00:14:55,655 --> 00:14:58,523 و الآن تدخل إلى هنا بطريقة ملفتة و كأنكَ فرد من العائلة 310 00:14:58,591 --> 00:15:02,026 مهما كان الذي تريده فجوابي هو الرفض دعني و شأني 311 00:15:02,061 --> 00:15:03,794 حياتكِ أنتِ و (جون) بخطر 312 00:15:03,829 --> 00:15:05,363 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 313 00:15:05,397 --> 00:15:07,031 شيء ما قادم للقضاء عليكما 314 00:15:07,065 --> 00:15:08,632 أهو كائن شرير ؟ 315 00:15:08,666 --> 00:15:11,667 ليس تماماً - إذاً ماذا ؟ - 316 00:15:11,702 --> 00:15:13,568 يصعب تفسير هذا الأمر , حسناً ؟ .. إنه .. إنه 317 00:15:13,603 --> 00:15:15,470 كائن سامي 318 00:15:15,504 --> 00:15:17,171 ماذا ؟ 319 00:15:17,205 --> 00:15:20,106 لا وجود لشيء كهذا - يا ليت - 320 00:15:20,140 --> 00:15:23,008 لكنهم بضعف قوّة الكائنات الشريرة .. و أكثر حقارة 321 00:15:23,042 --> 00:15:25,343 لماذا سيرغب كائن سامي بقتلنا ؟ 322 00:15:25,377 --> 00:15:27,477 إنها قصّة طويلة , و سنخبركِ بالأمر كله 323 00:15:27,512 --> 00:15:31,015 لكن بالوقت الحالي , عليكِ الوثوق بنا , و علينا المغادرة 324 00:15:31,049 --> 00:15:33,785 أنظري لوجهي و أخبريني إن كنتُ أكذب عليكِ 325 00:15:36,090 --> 00:15:38,090 حسناً 326 00:15:38,125 --> 00:15:40,493 إلى أين سنذهب ؟ - خارج هذا المكان . و علينا التحرّك الآن - 327 00:15:40,527 --> 00:15:42,528 حسناً . لكن بماذا سأخبر (جون) ؟ 328 00:15:42,563 --> 00:15:44,597 ... أخبريه فحسب 329 00:15:46,366 --> 00:15:47,700 جون) ؟) 329 00:15:59,366 --> 00:16:01,500 "سأعود خلال 15 دقيقة" (ج) 330 00:16:07,817 --> 00:16:10,718 سيّد (وودسن) ؟ 331 00:16:10,752 --> 00:16:12,953 ألا زلتَ هنا ؟ 332 00:16:56,786 --> 00:16:59,553 (ليتني أستطيع القول بأنني مسرور لرؤيتكِ يا (آنا 333 00:16:59,588 --> 00:17:00,821 (و أنا كذلك يا (دين 334 00:17:32,188 --> 00:17:33,556 أنا آسفة 336 00:18:11,159 --> 00:18:12,325 آسفة 337 00:18:12,359 --> 00:18:14,427 ليس من السهل قتل كائن سامي 338 00:18:15,595 --> 00:18:18,463 كلاّ . لكن يمكن إرسالهم بعيداً 339 00:18:41,004 --> 00:18:42,938 وحوش 340 00:18:42,972 --> 00:18:44,439 وحوش ؟ 341 00:18:44,474 --> 00:18:45,507 أجل 342 00:18:45,542 --> 00:18:47,575 الوحوش حقيقية 343 00:18:47,610 --> 00:18:50,212 ... أنا آسفة , لم أعرف كيف - و هل كنتم تحاربونهم ؟ جميعكم ؟ - 344 00:18:51,246 --> 00:18:52,881 أجل 345 00:18:54,919 --> 00:18:56,052 منذ متى ؟ 346 00:18:57,355 --> 00:18:59,889 طيلة حياتي 347 00:19:01,358 --> 00:19:04,092 .. جون) , عليكَ أن تفهم) - .. لم يكن أمامها فعلاً أيّ خيار - 348 00:19:04,127 --> 00:19:05,827 اخرسوا , جميعكم 349 00:19:05,861 --> 00:19:08,896 اسمعوا , و لا كلمة , و إلاّ فليكن الرب بعوني سأستدير عائداً بهذه السيارة 350 00:19:14,801 --> 00:19:17,536 يا للعجب . رحلة عائلية غير مريحة 351 00:19:17,570 --> 00:19:20,405 بلا مزاح 352 00:19:29,477 --> 00:19:32,512 لقد كان هذا المنزل ملكاً للعائلة لسنوات عديدة 353 00:19:35,015 --> 00:19:36,115 فخ حبس الشرير 354 00:19:36,149 --> 00:19:38,550 و بالطبع أثاث من الحديد الخالص 355 00:19:38,584 --> 00:19:41,886 و حتماً يوجد ملح و مياه مقدّسة بغرفة المؤن 356 00:19:41,920 --> 00:19:43,153 و سكاكين , مسدسات 357 00:19:43,188 --> 00:19:45,655 كل ما ستفعله جميع هذه الأشياء هو إثارة حنقها - إذاً , ما الذي سيتسبب بقتلها ؟ - 358 00:19:45,690 --> 00:19:47,890 أو على الأقل , تعمل على إبطائها ؟ 359 00:19:47,925 --> 00:19:50,225 ليس الكثير 360 00:19:50,260 --> 00:19:51,927 رائع 361 00:19:51,961 --> 00:19:54,129 لقد قال ليس الكثير و لم يقل لا شيء 362 00:19:54,163 --> 00:19:55,897 لقد حزمنا بعض الأشياء 363 00:19:59,235 --> 00:20:02,103 ... إن رسمنا هذه بالأعلى 364 00:20:02,137 --> 00:20:04,505 و قامت بالإقتراب من ذلك 365 00:20:04,539 --> 00:20:06,306 فسنرسلها فوراً إلى الفضاء 367 00:20:08,375 --> 00:20:09,808 هذه مياه مقدّسة 368 00:20:09,842 --> 00:20:13,610 ... إنها أشبه بـ فخ لحبس الشرير من أجل الكائنات السامية 369 00:20:13,645 --> 00:20:15,778 تعالي . سأريكِ طريقة القيام بذلك 370 00:20:25,819 --> 00:20:28,687 أنت , ما قصّة الرسمة الموجودة على الورقة ؟ 371 00:20:28,722 --> 00:20:31,390 ... إنه ختم ملائكي . و هذا يعني 372 00:20:31,424 --> 00:20:34,326 لا أكترث لما يعنيه أين نرسمها ؟ 373 00:20:34,360 --> 00:20:37,895 على جدار أو باب 374 00:20:37,929 --> 00:20:39,830 ما مقدار الحجم الذي عليّ رسمه ؟ 375 00:20:39,865 --> 00:20:41,998 ... (جون) 376 00:20:42,033 --> 00:20:43,466 ماذا ؟ 377 00:20:43,501 --> 00:20:46,069 ربما عاملتوني جميعاً كالمغفّل 378 00:20:46,103 --> 00:20:47,470 لكنني لستُ عديم الفائدة 379 00:20:47,504 --> 00:20:53,343 يمكنني رسم .. مهما كان هذا الشيء المشؤوم .. الختم 380 00:20:53,377 --> 00:20:56,013 لمَ لا تذهب لمساعدة (سام) ؟ 381 00:20:56,047 --> 00:20:59,349 ... حسناً , لأنه يجب رسم هذا الختم بـ 382 00:20:59,383 --> 00:21:01,484 يجب رسمه بدماء بشرية 383 00:21:13,933 --> 00:21:16,268 إذاً , ما مقدار الحجم ؟ 384 00:21:18,770 --> 00:21:20,770 سأريك 386 00:21:23,038 --> 00:21:24,938 ماذا ؟ 387 00:21:27,776 --> 00:21:31,645 فجأة .. ذكّرتني كثيراً بوالدي 388 00:21:48,094 --> 00:21:51,029 هذا جيد للغاية 389 00:21:51,064 --> 00:21:54,666 هل أتيتَ لتتفقدني ؟ 391 00:21:57,069 --> 00:21:59,470 أردتُ القول بأنني متأسف بشأن كل ما يحصل 392 00:21:59,506 --> 00:22:01,141 أعلم بأنه يفوق التحمّل 393 00:22:01,176 --> 00:22:07,246 اسمع , منذ متى و أنتَ تعرف بشأن هذه .. الأمور المتعلقة بالصيد ؟ 395 00:22:07,281 --> 00:22:09,715 تقريباً منذ الأزل 396 00:22:09,749 --> 00:22:11,416 لقد ربّاني والدي على هذا 397 00:22:11,450 --> 00:22:13,184 هل أنتَ جاد ؟ 398 00:22:14,219 --> 00:22:16,687 من يفعل أمراً كهذا لطفل صغير ؟ 399 00:22:16,721 --> 00:22:20,256 حسناً , أعني , في الحقيقة لقد فعل والدا (ماري) هذا 400 00:22:20,290 --> 00:22:21,523 لا أكترث لهذا 401 00:22:21,558 --> 00:22:25,794 ... أتعلم , أيّ وغد لا مبالي يسمح لطفل بالإقتراب من 403 00:22:25,828 --> 00:22:27,929 أ .. أتعلم , كان يمكن أن تتعرّض للقتل 404 00:22:27,963 --> 00:22:31,266 أنا .. كان الأمر وشيكاً 405 00:22:31,300 --> 00:22:34,101 .. المعاناة التي تعرّضتَ لها 406 00:22:34,136 --> 00:22:38,238 كان يفترض بوالدكَ حمايتك 407 00:22:39,739 --> 00:22:40,973 لقد كان يحاول هذا 408 00:22:43,742 --> 00:22:45,176 لقد مات و هو يحاول 410 00:22:48,979 --> 00:22:50,179 ... صدّقني 411 00:22:54,384 --> 00:22:56,150 لقد كنتُ غاضباً منه 412 00:22:56,185 --> 00:22:58,685 ... أ .. أعني لقد كنتُ 413 00:22:58,720 --> 00:23:01,021 لقد كنتُ أكره الرجل 414 00:23:01,055 --> 00:23:03,557 .. لكن الآن , أنا .. أنا 415 00:23:03,591 --> 00:23:04,858 أفهم السبب 416 00:23:04,892 --> 00:23:08,628 لقد كان .. يبذل أفضل ما بوسعه 417 00:23:08,662 --> 00:23:14,433 و قد كان يحاول البقاء متماسكاً بـ .. بـ .. بهذا الوضع المستحيل 419 00:23:17,303 --> 00:23:19,704 .. أترى 420 00:23:19,738 --> 00:23:23,209 .. والدتي 421 00:23:23,244 --> 00:23:25,912 لقد كانت رائعة و جميلة 422 00:23:25,946 --> 00:23:29,182 و .. و قد كانت حبّ حياته 423 00:23:30,750 --> 00:23:32,818 و قد تعرّضت للقتل 424 00:23:32,852 --> 00:23:38,223 و .. أظنه كان ليفقد صوابه إن لم يفعل شيئاً 426 00:23:42,494 --> 00:23:44,628 .. في الحقيقة 427 00:23:44,662 --> 00:23:49,265 ... لقد توفي والدي قبل أن يتسنّى لي إخباره 429 00:23:52,001 --> 00:23:53,768 ... بأنني أتفهم 430 00:23:55,638 --> 00:23:58,172 سبب قيامه بما فعله 431 00:23:58,206 --> 00:24:01,475 و أسامحه على ما فعله بنا 432 00:24:01,509 --> 00:24:02,842 أنا كذلك 433 00:24:02,877 --> 00:24:04,811 ... و أنني فقط 434 00:24:08,281 --> 00:24:10,048 أحبه 436 00:24:24,494 --> 00:24:26,395 (يوريل) 437 00:24:29,331 --> 00:24:31,365 تبدو بحالة جيّدة - لم يكن يجدر بكِ استدعائي - 438 00:24:31,400 --> 00:24:36,269 لقد تمّ إعطائكِ أوامر صارمة بعدم النزول إلى هنا 439 00:24:36,304 --> 00:24:38,238 ناهيكِ عن تلبس كائن بشري 440 00:24:41,908 --> 00:24:43,876 أنتِ لستِ (آنا) الموجودة بهذا الزمن 441 00:24:43,910 --> 00:24:47,179 كلاّ , لكن بعد 30 عاماً سأظل رئيستك 442 00:24:49,048 --> 00:24:51,515 أريد منكَ قتل بعض البشر 443 00:24:51,550 --> 00:24:54,017 يسعدني دوماً القيام ببعض القتل 444 00:24:54,052 --> 00:24:55,886 لكن ما الذي يجري ؟ 445 00:24:55,920 --> 00:24:59,255 (بالمستقبل , سيقوم هؤلاء الأشخاص بقتلكَ يا (يوريل 446 00:25:01,258 --> 00:25:04,226 أنا أمنحكَ الفرصة لقتلهم أولاً 447 00:25:04,260 --> 00:25:06,995 شكراً لكِ 448 00:25:12,532 --> 00:25:13,899 حسناً 449 00:25:13,933 --> 00:25:17,469 لقد أخبرتني بأنكَ ستفسّر كل شيء حين يكون لدينا دقيقة 450 00:25:17,503 --> 00:25:19,238 لدينا دقيقة 451 00:25:19,272 --> 00:25:21,308 لماذا ترغب كائنة سامية بموتي ؟ 452 00:25:25,545 --> 00:25:27,379 لأنهم أوغاد 453 00:25:27,413 --> 00:25:29,714 هذا لا يكفي 454 00:25:29,748 --> 00:25:34,218 لم أكن أعلم بوجودهم , و الآن أصبحتُ هدفاً لديهم ؟ 455 00:25:34,252 --> 00:25:35,919 الأمر معقّد 456 00:25:35,954 --> 00:25:38,054 حسناً 457 00:25:39,690 --> 00:25:41,223 كلّي آذان صاغية 458 00:25:45,028 --> 00:25:46,995 سيتحتّم عليكِ الوثوق بي , اتفقنا ؟ 459 00:25:47,030 --> 00:25:49,064 لقد كنتُ أثق بكَ طيلة اليوم 460 00:25:49,098 --> 00:25:51,900 يصعب تصديق هذا الأمر 461 00:25:51,934 --> 00:25:54,536 حسناً إذاً . سأخرج من هذا الباب 462 00:25:54,570 --> 00:25:55,670 أنا ابنكِ 463 00:25:58,373 --> 00:25:59,572 ماذا ؟ 464 00:26:05,043 --> 00:26:07,110 أنا ابنكِ 465 00:26:07,144 --> 00:26:09,478 أنا متأسف . لا أعرف طريقة أخرى لصياغتها 466 00:26:10,981 --> 00:26:13,282 نحن من العام 2010 467 00:26:13,316 --> 00:26:16,951 ... قام كائن سامي بنقلنا إلى هنا 468 00:26:16,985 --> 00:26:19,953 ليست الكائنة التي هاجمتكِ .. بل أكثر وداً 469 00:26:19,988 --> 00:26:23,923 أنتَ لا تتوقع منّي تصديق هذا 470 00:26:26,393 --> 00:26:30,129 (ندعى (دين) و (سام وينشيستر 471 00:26:30,163 --> 00:26:34,099 تمت تسميتنا تيمناً بوالديكِ 472 00:26:35,834 --> 00:26:37,935 حين كنتُ أمرض 473 00:26:37,969 --> 00:26:41,071 كنتِ تعدين لي حساء الطماطم مع الأرز 474 00:26:41,105 --> 00:26:44,607 لأنّ هذا ما كانت تعدّه لكِ والدتكِ 475 00:26:44,642 --> 00:26:48,244 ... و عوضاً عن إنشاد تهويدة 476 00:26:48,278 --> 00:26:50,045 ... "كنتِ تغنين "يا جود 477 00:26:51,614 --> 00:26:54,048 "لأنها أغنيتكِ المفضلة لفرقة الـ "بيتلز 478 00:26:56,118 --> 00:26:58,185 .. أنا 479 00:26:58,220 --> 00:27:00,454 لا أصدّق هذا 480 00:27:00,488 --> 00:27:02,389 لا 481 00:27:02,423 --> 00:27:03,923 أنا آسف , لكنها الحقيقة 482 00:27:06,594 --> 00:27:10,129 أقمتُ بتنشئة ولديّ ليصبحا صيّادين ؟ 483 00:27:10,164 --> 00:27:12,765 كلاّ . كلاّ , لم تفعلي هذا 484 00:27:12,799 --> 00:27:14,767 كيف أمكنني فعل هذا بكما ؟ 485 00:27:14,801 --> 00:27:16,803 .. لم تقومي بهذا 486 00:27:18,305 --> 00:27:20,573 لأنكِ كنتِ ميتة 487 00:27:24,278 --> 00:27:27,146 ماذا ؟ ماذا حصل ؟ 488 00:27:28,749 --> 00:27:30,649 الشرير ذو العينين الصفراوين 489 00:27:32,886 --> 00:27:35,287 ... قام بقتلكِ , و 490 00:27:37,090 --> 00:27:39,992 تحوّل (جون) إلى صيّاد ليثأر لموتكِ 491 00:27:41,728 --> 00:27:43,929 قام بتنشئتنا بهذه الحياة 492 00:27:47,400 --> 00:27:48,934 أصغي إليّ 493 00:27:50,803 --> 00:27:53,370 (سيأتي كائن شرير بغرفة مهد (سام 494 00:27:53,405 --> 00:27:55,505 .. بعد 6 أشهر بالضبط من ولادته 495 00:27:55,539 --> 00:27:57,206 الثاني من تشرين الثاني عام 1983 496 00:27:57,241 --> 00:27:58,874 تذكري هذا التاريخ 497 00:27:58,908 --> 00:28:01,409 .. و مهما فعلتِ 498 00:28:01,443 --> 00:28:03,777 لا تدخلي إلى تلكَ الغرفة 499 00:28:03,811 --> 00:28:06,112 استيقظي بذلك الصباح و خذي (سام) و اهربي 500 00:28:06,146 --> 00:28:08,146 (هذا لا يكفي يا (دين 501 00:28:10,316 --> 00:28:13,483 .. فحيثما ذهبت , سيجدها الكائن الشرير 502 00:28:13,518 --> 00:28:15,352 و سيجدني 503 00:28:15,386 --> 00:28:18,054 إذاً ما العمل ؟ 505 00:28:21,025 --> 00:28:23,093 يمكنها ترك والدنا . هذا هو العمل 506 00:28:27,531 --> 00:28:29,165 (عليكِ ترك (جون 507 00:28:29,199 --> 00:28:30,266 ماذا ؟ 508 00:28:30,300 --> 00:28:32,635 .. حين ينتهي هذا الأمر بأكمله , ارحلي 509 00:28:32,669 --> 00:28:34,036 و لا تنظري مطلقاً للوراء 510 00:28:35,339 --> 00:28:38,540 كي لا نولَد مطلقاً إنه محق 511 00:28:38,575 --> 00:28:40,409 لا .. لا أستطيع 512 00:28:40,443 --> 00:28:43,745 تقولان بأنكما ولديّ 513 00:28:43,780 --> 00:28:45,013 .. و تقولان الآن 514 00:28:45,048 --> 00:28:46,514 لا تملكين خياراً آخر 515 00:28:46,548 --> 00:28:49,416 ثمّة اختلاف كبير بين الموت و أن لا نولد أبداً 516 00:28:49,450 --> 00:28:51,983 و صدّقيني , لا نمانع هذا , أؤكد لكِ هذا 517 00:28:52,017 --> 00:28:53,384 حسناً إذاً , أنا أمانع 518 00:28:53,418 --> 00:28:58,853 اسمعي , تعتقدين أن بإمكانكِ أن تحظي بالحياة الطبيعية التي ترغبين فيها بشدّة .. لكنكِ لا تستطيعين 520 00:28:58,888 --> 00:28:59,921 أنا آسف 521 00:28:59,955 --> 00:29:02,088 كل هذا سيكون سيئاً للغاية 522 00:29:02,123 --> 00:29:04,990 سوف تموتين 523 00:29:05,024 --> 00:29:08,191 و ستكون حياة ولديكِ مشؤومة 524 00:29:14,364 --> 00:29:16,431 لابدّ .. لابدّ من وجود طريقة أخرى 525 00:29:16,466 --> 00:29:17,599 كلاّ , هذه هي الطريقة 526 00:29:17,634 --> 00:29:19,401 (أتركي (جون 527 00:29:19,435 --> 00:29:20,669 لا أستطيع 528 00:29:20,703 --> 00:29:23,805 الأمر أكبر منّا 529 00:29:23,839 --> 00:29:26,207 .. ثمّة الكثير من الأرواح على المحك 530 00:29:26,242 --> 00:29:29,177 أنتما لا تفهمان . لا أستطيع 531 00:29:32,180 --> 00:29:33,847 لقد فات الأوان 532 00:29:35,483 --> 00:29:37,284 ... أنا 533 00:29:39,354 --> 00:29:41,822 أنا حامل 534 00:29:44,725 --> 00:29:46,092 لدينا مشكلة 535 00:29:46,126 --> 00:29:49,193 تلك الأختام المرسومة بالدماء .. لقد اختفت 536 00:29:49,227 --> 00:29:50,594 .. اختفت مثل 537 00:29:50,628 --> 00:29:52,428 رسمتُ واحدة على ظهر الباب . و بعدها استدرت 538 00:29:52,461 --> 00:29:55,263 و حين نظرتُ مجدداً , تمّ مسحها 539 00:30:00,102 --> 00:30:01,102 إنه محق 540 00:30:01,136 --> 00:30:03,470 لم يبقى شيء من الزيت المقدّس 543 00:30:37,679 --> 00:30:38,047 من تكون ؟ 544 00:30:39,281 --> 00:30:41,281 (أدعى (يوريل 545 00:30:41,316 --> 00:30:43,383 كفاك 546 00:30:43,417 --> 00:30:44,417 اذهبي 547 00:30:49,491 --> 00:30:51,592 مستعد للبدء 548 00:31:16,517 --> 00:31:17,784 (جون) 550 00:31:34,335 --> 00:31:36,169 (سامي) 552 00:31:49,777 --> 00:31:50,710 (سام) 553 00:32:02,116 --> 00:32:05,150 أنا بغاية الأسف 554 00:32:06,185 --> 00:32:08,151 (آنا) 555 00:32:12,356 --> 00:32:13,389 (مايكل) 556 00:32:38,445 --> 00:32:40,279 (مايكل) 557 00:32:43,148 --> 00:32:44,650 لم أكن أعرف 558 00:32:44,685 --> 00:32:46,952 (الوداع يا (يوريل 559 00:32:50,957 --> 00:32:52,391 ما .. ما الذي فعلته بـ (جون) ؟ 560 00:32:52,425 --> 00:32:54,159 إنّ (جون) بخير 561 00:32:54,193 --> 00:32:55,560 من .. ماذا تكون ؟ 562 00:32:55,595 --> 00:32:59,797 ... صه 563 00:33:09,005 --> 00:33:12,074 حسناً , كنتُ لأقول بأنّ هذا الحديث قد طال انتظاره 564 00:33:12,108 --> 00:33:13,975 ألا تظن هذا ؟ - عالجه - 565 00:33:14,010 --> 00:33:16,144 ... أولاً 566 00:33:16,178 --> 00:33:18,645 علينا التحدّث 567 00:33:18,679 --> 00:33:22,048 (و بعدها سأعالج عزيزكَ الصغير (سامي 568 00:33:24,084 --> 00:33:25,718 كيف تمكنتُ من تلبّس والدي بأية حال ؟ 569 00:33:25,752 --> 00:33:29,821 أخبرته أنّ باستطاعتي إنقاذ زوجته و قد وافق على طلبي 570 00:33:29,856 --> 00:33:36,228 أظنهم قد بالغوا بوصفكِ وعائي الوحيد 572 00:33:36,262 --> 00:33:39,031 أنتَ وعائي الحقيقي لكنكَ لستَ الوحيد 573 00:33:39,065 --> 00:33:40,399 ما الذي يفترض بهذا أن يعني ؟ 574 00:33:40,433 --> 00:33:41,733 إنّه خط النسب 575 00:33:41,768 --> 00:33:42,901 خط النسب ؟ 576 00:33:42,935 --> 00:33:45,070 (يعود إلى (هابيل) و (قابيل 577 00:33:45,104 --> 00:33:47,372 إنه يجري بدمائك و بدماء والدك 578 00:33:47,406 --> 00:33:49,107 بدماء عائلتك 579 00:33:49,141 --> 00:33:52,310 هذا رائع 580 00:33:52,344 --> 00:33:54,679 ست درجات تفصلنا من النعيم 581 00:33:54,713 --> 00:33:57,114 ما الذي تريده منّي ؟ 582 00:33:57,149 --> 00:33:59,082 أنتَ لا تعرف حقاً الجواب على هذا ؟ 583 00:33:59,117 --> 00:34:01,084 حسناً , أنتَ تعلم بأنني لن أوافق على طلبك فما سبب وجودكَ هنا ؟ 584 00:34:01,118 --> 00:34:03,453 ما الذي تريده منّي ؟ 585 00:34:03,487 --> 00:34:08,325 أريدكَ فقط أن تفهم ما علينا فعله 586 00:34:08,359 --> 00:34:10,226 أنا أفهم الأمر 587 00:34:10,261 --> 00:34:12,695 أنتَ على خلاف مع شقيقك 588 00:34:12,730 --> 00:34:15,866 لذا , أحصل على استشارة نفسية يا صاح و لا تنفّس غضبكَ على كوكبي 589 00:34:15,901 --> 00:34:18,570 أنتَ مخطئ 590 00:34:20,005 --> 00:34:24,274 لقد عارض (لوسيفير) والدنا , و قام بخيانتي 591 00:34:24,309 --> 00:34:25,875 .. لكن مع ذلك 592 00:34:25,910 --> 00:34:29,278 (لا أرغب بفعل هذا أكثر من رغبتكَ بقتل (سام 593 00:34:33,850 --> 00:34:38,753 أتعلم , بشأن أخي .. لقد قمتُ بتربيته 594 00:34:38,787 --> 00:34:40,821 لقد اعتنيتُ به 595 00:34:40,856 --> 00:34:43,424 بطريقة لا يمكن لمعظم الناس تفهمها 596 00:34:43,458 --> 00:34:45,459 و لازلتُ أحبه 597 00:34:49,129 --> 00:34:51,164 لكنني سأقتله 598 00:34:51,198 --> 00:34:53,299 لأنّ هذا هو الصواب و لأنني مرغم على ذلك 599 00:34:53,333 --> 00:34:55,301 ألأنّ السماء أمرتكَ بذلك ؟ - أجل - 600 00:34:55,335 --> 00:34:56,935 منذ البداية 601 00:34:56,970 --> 00:35:00,372 كان يعلم كيف سينتهي هذا الأمر 602 00:35:00,406 --> 00:35:03,307 و ستنفذ ما تأمركَ السماء به 603 00:35:03,342 --> 00:35:05,809 أجل , لأنني ابن مطيع 604 00:35:07,579 --> 00:35:08,946 حسناً . ثق بي يا صاح 605 00:35:08,980 --> 00:35:11,115 .. اعمل بنصيحة شخص يعرف 606 00:35:11,149 --> 00:35:12,349 هذا طريق مسدود 607 00:35:12,383 --> 00:35:15,418 و هل تحسب نفسكَ تعرف أكثر من والدي ؟ 608 00:35:15,452 --> 00:35:17,453 ... أنتَ رجل صغير واحد غير مهم 609 00:35:17,487 --> 00:35:20,155 ما الذي يجعلكَ تعتقد بأنكَ تملك الخيار ؟ 610 00:35:20,190 --> 00:35:28,695 لأنه عليّ الإعتقاد بأنه بإمكاني إختيار ما أريد فعله بـ .. حياتي القصيرة الغير مهمة 612 00:35:28,729 --> 00:35:32,130 أنتَ مخطئ 613 00:35:32,164 --> 00:35:33,831 أتريد أن تعرف كيف أعلم هذا ؟ 614 00:35:39,237 --> 00:35:47,947 (فكر بملايين الفرص العشوائية التي سمحت بولادة (ماري) و (جون 616 00:35:47,981 --> 00:35:52,384 بأن يلتقيا , و يغرما ببعضيهما , و إنجابكما كليكما 617 00:35:52,419 --> 00:35:56,222 .. فكّر بملايين الخيارات العشوائية التي اتخذتها 618 00:35:56,256 --> 00:36:00,359 و مع ذلك كل واحد اتخذته يقرّبكَ شيئاً فشيئاً من مصيرك 620 00:36:03,063 --> 00:36:06,032 أتعرف سبب هذا ؟ 621 00:36:08,102 --> 00:36:11,704 لأنها ليست عشوائية و ليست مجرّد مصادفة 622 00:36:11,738 --> 00:36:16,508 إنها خطّة يتم تنفيذها بشكل مثالي 623 00:36:19,011 --> 00:36:21,278 (الإرادة الحرّة مجرّد وهم يا (دين 624 00:36:23,114 --> 00:36:26,015 لهذا السبب ستجيب بنعم 625 00:36:27,551 --> 00:36:29,150 ابتهج أكثر 626 00:36:29,185 --> 00:36:30,552 كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ 627 00:36:30,586 --> 00:36:32,019 أتعلم , بعكس أخوتي 628 00:36:32,053 --> 00:36:35,522 لن أترككَ بفوضى عارمة بعد أن أنتهي من تلبسك 629 00:36:35,556 --> 00:36:36,756 حسناً , ماذا عن والدي ؟ 630 00:36:36,791 --> 00:36:38,191 سيكون أفضل من جديد 631 00:36:38,225 --> 00:36:41,594 في الحقيقة , سأسدي والدتكَ و والدكَ معروفاً 632 00:36:41,628 --> 00:36:43,062 ماذا ؟ 633 00:36:43,096 --> 00:36:45,096 سأغسل عقليهما 634 00:36:45,131 --> 00:36:47,831 لن يتذكراني أو يتذكرانك 635 00:36:47,866 --> 00:36:49,399 لا يمكنكَ فعل هذا 636 00:36:49,434 --> 00:36:52,268 أنا فقط أمنح والدتكَ ما تريده 637 00:36:52,303 --> 00:36:54,870 .. ستتمكن من العودة إلى زوجها و عائلتها 638 00:36:54,904 --> 00:36:56,871 ستسير مباشرة نحو ذلك المهد 639 00:36:56,906 --> 00:36:59,774 هذا واضح 640 00:36:59,808 --> 00:37:05,979 و لقد كنتُ تعرف دائماً بأنّ هذا الأمر سيحصل بطريقة أو بأخرى 642 00:37:10,517 --> 00:37:12,751 لا يمكنكَ محاربة مجلس المدينة 643 00:37:28,798 --> 00:37:32,299 ... إنه بالمنزل 644 00:37:32,334 --> 00:37:34,401 بأمان و سلام 645 00:37:34,435 --> 00:37:36,736 دورك 646 00:37:40,005 --> 00:37:41,838 (أراكَ قريباً يا (دين 647 00:37:58,103 --> 00:37:59,337 (كاستييل) 648 00:37:59,371 --> 00:38:01,038 مهلاً , مهلاً , على رسلك , على رسلك 649 00:38:01,073 --> 00:38:02,373 كاس) ! لقد أمسكنا بك) 650 00:38:02,407 --> 00:38:04,274 أيها الوغد الحقير . لقد نجحتَ بالوصول 651 00:38:04,309 --> 00:38:05,375 .. أنا 652 00:38:05,409 --> 00:38:08,144 أفعلتُ هذا ؟ 653 00:38:08,179 --> 00:38:10,246 أنا متفاجئ للغاية 654 00:38:11,615 --> 00:38:13,117 على رسلك ! أنتَ بخير 655 00:38:13,151 --> 00:38:14,318 أنأخذه للسرير ؟ - أجل , أجل - 658 00:38:21,427 --> 00:38:23,094 حسناً , أظنني سأحتسي ذلك المشروب الآن 659 00:38:23,128 --> 00:38:24,161 أجل 660 00:38:24,196 --> 00:38:26,597 ... حسناً 661 00:38:26,631 --> 00:38:29,065 هذا هو 662 00:38:29,099 --> 00:38:31,266 هذا ماذا ؟ 663 00:38:31,301 --> 00:38:32,934 فريق الإرادة الحرّة 664 00:38:32,969 --> 00:38:35,003 واحد مدمن سابق على الدماء 665 00:38:35,037 --> 00:38:37,205 و واحد متسيّب من الدراسة و 6 دولارات باسمه 666 00:38:37,239 --> 00:38:38,973 و السيّد الفاقد لوعيه هناك 667 00:38:39,008 --> 00:38:40,041 هذا رائع 668 00:38:40,075 --> 00:38:41,509 هذا ليس طريفاً 669 00:38:41,543 --> 00:38:44,144 أنا لا أضحك 671 00:38:49,483 --> 00:38:51,116 جميعهم يقولون بأننا سنوافق على الأمر 672 00:38:51,150 --> 00:38:52,717 أعلم . لقد بدأ هذا يزعجني 673 00:38:52,751 --> 00:38:54,952 ماذا لو كانوا محقين ؟ 674 00:38:54,986 --> 00:38:56,753 إنهم ليسوا كذلك 675 00:38:56,788 --> 00:39:00,291 أعني , لماذا .. لماذا سنوافق , كلينا ؟ 676 00:39:00,325 --> 00:39:01,659 ... لكن 677 00:39:01,693 --> 00:39:03,627 لقد كنتُ ضعيفاً من قبل 678 00:39:03,662 --> 00:39:05,095 ... (سام) 679 00:39:05,130 --> 00:39:06,363 لقد تمكن (مايكل) من جعل والدنا يوافق 680 00:39:06,397 --> 00:39:08,398 لقد كان هذا مختلفاً 681 00:39:08,433 --> 00:39:09,799 لقد كانت (آنا) على وشك قتل والدتنا 682 00:39:09,834 --> 00:39:12,435 ... و إن كان باستطاعتكَ إنقاذ والدتنا 683 00:39:12,469 --> 00:39:14,204 بماذا كنتَ ستجيب ؟ 684 00:39:18,909 --> 00:39:20,642 من أين حصلتِ على هذا ؟ 685 00:39:20,677 --> 00:39:23,945 اشتريته من شخص يبيع أملاكه بـ 25 سنت 686 00:39:23,979 --> 00:39:26,246 حسناً , بأية حال أنا مسرور لسماع هذا 688 00:39:28,183 --> 00:39:32,152 أعني , ألا تعتقدين بأنه ... رخيص قليلاً ؟ 690 00:39:32,187 --> 00:39:35,988 أظنه جميلاً 691 00:39:38,691 --> 00:39:41,292 و لا يمكنني معرفة السبب الذي جعلني أحبه 692 00:39:41,326 --> 00:39:43,659 .. أنا فقط 693 00:39:43,694 --> 00:39:45,494 أحببته 694 00:39:47,297 --> 00:39:49,899 بهذه الحالة إذاً , أنا أحبه 696 00:39:59,378 --> 00:40:02,713 يا لها من ركلة قويّة 697 00:40:02,747 --> 00:40:05,216 من الآن تثير الشغب 699 00:40:07,052 --> 00:40:11,688 لا تقلق يا صغيري . لا تقلق 700 00:40:11,723 --> 00:40:15,057 فالملائكة تحرسك 701 00:40:17,092 --> 00:40:22,059 Cats ترجمة