1 00:00:01،152 --> 00:00:02،781 وها قد حصلت على 10 نقاط لمسرح اللعبه. 2 00:00:02،766 --> 00:00:04،822 هل تعرف انني استخدمت الإملاء البريطاني الصحيح ... 3 00:00:04،811 --> 00:00:06،749 ولم استخدم باسترد ز النسخة الأمريكية 4 00:00:06،749 --> 00:00:09،249 لماذا نحن يجب علينا تدمير كل شيء دائماً ؟ 5 00:00:10،557 --> 00:00:12،990 أعتقد أن سأحصل على حلمات مثقوبه احتجاجا على ذلك. . 6 00:00:12،979 --> 00:00:14،160 هاا ، هاا ، هاا ، هاا 7 00:00:14،160 --> 00:00:16،291 أو ربما وشم مثير في الظهر. 8 00:00:17،448 --> 00:00:18،692 أبي ، أنا سوف اتخلى عن المدرسة... 9 00:00:18،630 --> 00:00:20،094 ... لأصبح نجمة افلام للبالغين. 10 00:00:20،200 --> 00:00:21،134 هذا لطيف ، عزيزتي. 11 00:00:23،094 --> 00:00:25،457 -- انها متأخره عن حظر التجول -- على الاقل من كلاب الصيد. 12 00:00:25،649 --> 00:00:27،510 هل تعتقد ، هذا مضحكا؟ كلاب الصيد شغلت قائمة الخوف الخاصة بي. 13 00:00:27،532 --> 00:00:30،010 أبي ، استرخي. انها في لعبة كرة القدم. 14 00:00:30،007 --> 00:00:33،358 احتمالات ان تكون مختطفه وان تباع في سوق الرق ضئيلة جدا. 15 00:00:33،412 --> 00:00:34،876 و شكرا لجلب هذا هنا. 16 00:00:34،881 --> 00:00:36،590 أنا فقط كنت سوف اختار حادث سياره. 17 00:00:36،580 --> 00:00:37،281 آسفه. 18 00:00:37،272 --> 00:00:38،876 لكنها زهرتي الصغيره. 19 00:00:38،858 --> 00:00:40،793 إذا كانت هي زهرتك صغيرة ، ماذا انا اكون؟ 20 00:00:40،786 --> 00:00:43،249 انت صبارتي الخشنه الكبيره.. 21 00:00:43،242 --> 00:00:45،778 أخضر ، شوكيه ومتفرعه ، هذا عظيم ، ابي. 22 00:00:45،774 --> 00:00:49،528 ما أعنيه هو -- شخص ما يعبث معك، سوف تطعنيه. 23 00:00:50،345 --> 00:00:52،822 بالإضافة ، الصبار لا يبقى خارجا لوقت متأخر في ليلة المدرسة... 24 00:00:52،806 --> 00:00:54،353 محاولة لــ.... 25 00:00:54،339 --> 00:00:56،069 اسمنا الصحيح هو الصبار. 26 00:00:59،422 --> 00:01:01،327 الحمد لله أنك عدت الى المنزل آمنه، حتى أستطيع قتلك. 27 00:01:01،327 --> 00:01:03،334 بابا ، قبل أن تقول شيئا 28 00:01:03،339 --> 00:01:05،266 كانت سوف اكون في الوقت المحدد اليوم... 29 00:01:05،283 --> 00:01:07،501 ولكن كان يحتم علي إنقاذ حياة هذه الليلة. 30 00:01:07،481 --> 00:01:08،524 ماذا حدث؟ 31 00:01:08،536 --> 00:01:10،577 بعد المباراة قررنا احضارشيء للأكل 32 00:01:10،569 --> 00:01:13،123 و.. هذا الرجل بدأ بالأختناق 33 00:01:13،108 --> 00:01:15،870 وأنا فقط رميت مشبك الشعر أسفل رقبته 34 00:01:15،866 --> 00:01:18،679 من أجل انقاذ حياته. 35 00:01:18،658 --> 00:01:21،179 يا لها من طريقة جيده ، ماك كروفر.. 36 00:01:22،415 --> 00:01:24،675 بابا ، ربما في يوم من الأيام سوف اصبح طبيبة.. 37 00:01:24،672 --> 00:01:27،221 .. حتى يمكنني أن أنقذ الأرواح مثلك في كل يوم! 38 00:01:28،102 --> 00:01:30،186 هذا لطيف ، والآن انفخي في هذا. 39 00:01:32،286 --> 00:01:33،755 انظر... كلها خاليه. 40 00:01:33،765 --> 00:01:35،237 الآن ،ايتها السيدة المتأخره ، سنرى كم مدة 41 00:01:35،236 --> 00:01:37،236 عقابك ، عندما تعود نتائج التحليل.. 42 00:01:37،736 --> 00:01:39،403 كايت.. اذهبي مع أختك ، عزيزتي 43 00:01:39،385 --> 00:01:39،967 انت بحاجة للتأكد من ... 44 00:01:39،912 --> 00:01:41،831 انها سنتها وأنا أعرف هذه التدريبات. 45 00:01:43،086 --> 00:01:45،872 هذه الاسرة جدا... ملتوية! ترجمة : روح ـالورد 46 00:01:57،136 --> 00:01:58،503 أنا اريد ان أوريك شيئا ما. 47 00:01:58،484 --> 00:02:00،564 انتبه ، وهذا هو الحد الفاصل للتحرش الجنسي. 48 00:02:00،565 --> 00:02:01،803 كيف هو الحد الفاصل؟ 49 00:02:02،284 --> 00:02:04،284 لتوضيح أنا لا اعمل بجد بما فيه الكفاية. 50 00:02:08،575 --> 00:02:10،575 نفس القمصان. 51 00:02:10،556 --> 00:02:12،334 وااااو ، شيئان متطابقان. 52 00:02:12،255 --> 00:02:13،909 قريبا جدا سوف تكون قادراً على القراءه. 53 00:02:13،893 --> 00:02:15،746 إذا ..تعرفين عن العرض هذه الليلة. 54 00:02:16،882 --> 00:02:17،640 بالطبع. 55 00:02:18،786 --> 00:02:19،703 هذا غريب. 56 00:02:19،705 --> 00:02:22،035 عادة الفتيات الجميلات جيدات جدا في الكذب 57 00:02:22،607 --> 00:02:24،607 هناك. النادي... 58 00:02:25،107 --> 00:02:27،467 .. يسمى مصير الحياة. 59 00:02:27،578 --> 00:02:29،967 بالطبع انت بحاجة الى هوية مزورة. 60 00:02:30،880 --> 00:02:31،883 احمم. 61 00:02:33،249 --> 00:02:39،155 و أنت... تحتاج إلى بعض الأخلاق . 62 00:02:47،734 --> 00:02:51،985 أنا معاقبة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها. انا على ما يبدو شخص غير مسؤول. 63 00:02:52،032 --> 00:02:54،617 أنت لا تستطيعين مغادرة المنزل على الإطلاق ، لأن.. 64 00:02:54،478 --> 00:02:57،787 ...أنا كنت أفكر ، أنا وأنت 65 00:02:58،287 --> 00:02:59،222 يمكن أن نذهب من اجل الزبادي المجمد. 67 00:03:01،112 --> 00:03:02،915 ان هذا ليس عدلاً .بالنسبة لاختي الأم تيريزا ستبدوا ظليلة. 68 00:03:03،415 --> 00:03:07،179 مرحبا، بيانكا. سمعت ، انك ضبطت بسبب بقاءك خارجً الى وقت متأخر في الليلة الماضية. 69 00:03:07،244 --> 00:03:09،107 أاوووو، أفيري ، تحققي من مصادرك الخاصة. 70 00:03:09،295 --> 00:03:11،445 والدي ثمل اربع وعشرين ساعه . 71 00:03:11،446 --> 00:03:13،382 انه لا يهتم متى أعود إلى البيت. 72 00:03:13،370 --> 00:03:15،383 حتى أنا سوف أراكم على في حفلة فريق السباحه الليلة ، أليس كذلك؟ 73 00:03:15،448 --> 00:03:17،693 أنا كلي متجها لها مثل الخردل. 74 00:03:19،422 --> 00:03:22،001 لم أكن أعرف ان والدك مدخن حشيش. 75 00:03:22،002 --> 00:03:24،375 انه ليس كذلك. انه صارم ، ولكن صرامة الآباء... 76 00:03:24،350 --> 00:03:26،273 ... ظلت عام 2004. 77 00:03:26،261 --> 00:03:28،261 هذا يعني أننا قد حصلنا على سر. 78 00:03:28،199 --> 00:03:30،173 هذا يعني أيضا ، أنا قضي علي. 79 00:03:30،162 --> 00:03:31،839 لا تقلقي ، أنا لن أقول ابدا. 80 00:03:31،820 --> 00:03:33،836 حتى لو دغدغوني. 81 00:03:33،951 --> 00:03:37،265 لا كاميرون ، مقضي علي ، لأنني لم أكن أعرف عن هذا الحفله . 82 00:03:37،205 --> 00:03:41،145 -- ليس بالأمر الكبير ، هذا يحدث لي طوال الوقت! -- بالضبط! 83 00:03:41،159 --> 00:03:45،305 كاميرون ، اسحم لي الآن ان اعلمك لغة بأن تكون ذو شعبيه. 84 00:03:45،308 --> 00:03:49،183 -- حسنا، -- القانون الاول : المعلومات هي القوة. 85 00:03:49،175 --> 00:03:50،865 فكر بها بأنها على شكل هرم. 86 00:03:50،847 --> 00:03:52،847 في قمة الهرم هم اولائك الذين يدعون للحفله .. 87 00:03:52،818 --> 00:03:55،130 الناس الذين أقل منهم هم الناس الذين يريدون المجيء... 88 00:03:55،133 --> 00:03:57،133 ... ولكن لا يعرفوا ، عن مكان الحفله. 89 00:03:57،146 --> 00:03:59،334 و الذين اقل منهم في الجزء السفلي جدا لا يعرفون عن وجود الحفلة من الأصل... 91 00:04:02،450 --> 00:04:04،450 .a.k وبسعاده لا صلة لهم بالموضوع. 92 00:04:05،617 --> 00:04:07،617 ak يعني انا. 93 00:04:08،731 --> 00:04:10،614 ليس بعد الآن! 94 00:04:11،114 --> 00:04:13،368 أنت فقط أصبحت ذات صلة. 95 00:04:13،543 --> 00:04:15،868 لأننا ذاهبون لهذه الحفله .. 96 00:04:16،156 --> 00:04:18،975 نحن؟ مثل هذا الصوت. 97 00:04:18،956 --> 00:04:22،641 أولا ، نحن بحاجة اليك لمعرفة ، اين هو مكان الحفله. 98 00:04:22،644 --> 00:04:24،003 لماذا أنت فقط لا تسألي أفيري؟ 99 00:04:24،354 --> 00:04:26،141 لو انا سألت شخص ما ، عن مكان الحفله... 100 00:04:26،133 --> 00:04:28،303 ... اذا انا سوف اعرف ، أنا على مستواك الاجتماعي و... 101 00:04:28،803 --> 00:04:30،803 ... أنا فقط لا يمكن أن اخاطر في هذا. 102 00:04:31،810 --> 00:04:32،810 آسف! 103 00:04:33،713 --> 00:04:35،860 الشعبيه هي لغة وحشية. 104 00:04:35،877 --> 00:04:38،360 وهم حتى لا يحاولون بذل جهد اضافي من أجلها. 105 00:04:38،860 --> 00:04:41،211 ولكن لا تقلق ، أنا معلمة جيده. 106 00:04:47،302 --> 00:04:50،279 اندفعوا يا اولاد ، السيدات في المنزل. 107 00:04:50،779 --> 00:04:52،702 لا يوجد أحدا هنا. 108 00:04:52،698 --> 00:04:54،698 انت من المفترض أن تنتظري في تلك الحجيره. أنا سوف احرس الباب. 109 00:04:55،910 --> 00:04:57،319 ااااه, مقرف. 110 00:04:57،295 --> 00:04:59،843 هل تعرفي أنه من المفترض أن يتبول في الوعاء ، أليس كذلك؟ 111 00:05:00،014 --> 00:05:02،245 اااه، اذا من هو هذا الرجل مرة أخرى؟ 112 00:05:02،215 --> 00:05:04،595 لا أحد يعلم. انه يدعى الساحر وهو فقط... 113 00:05:04،579 --> 00:05:05،485 ... كيفية الحصول على الاشياء. 114 00:05:05،734 --> 00:05:08،798 سمعت ، في العام الماضي انه حصل على بعض الفطائر؟ وكلية جديدة. 115 00:05:09،298 --> 00:05:10،686 أنا أعاني من صعوبةفي التصديق. 116 00:05:10،237 --> 00:05:12،237 حسنا ، ماذا تريدين؟ 117 00:05:14،125 --> 00:05:16،078 أأأ.... هوية مزورة. 118 00:05:16،064 --> 00:05:18،064 هاتي ستين دولار و صورة. 119 00:05:28،349 --> 00:05:31،534 أوه ، انه مثل كريس انجيل. 120 00:05:35،937 --> 00:05:38،397 يا صاح ، هل رأيت كيلي موريس هنا اليوم؟ 121 00:05:38،383 --> 00:05:40،931 انا لا يمكنني النظر ناحيتها من دون ان تتشتت سرعتي. 122 00:05:40،974 --> 00:05:43،896 حسنا ، أعتقد أنك لن تأتي هزيلا للغطس في حفلتي. 123 00:05:44،396 --> 00:05:45،996 يا صاح ، انت تجفف البركة هنا؟ 124 00:05:45،973 --> 00:05:48،496 اعتقد ، يجب أن تنقذني . 125 00:06:03،818 --> 00:06:07،180 اكوامان ، ما هو اسمك؟ 126 00:06:11،805 --> 00:06:13،703 رقاقة بيترسون. 127 00:06:16،352 --> 00:06:19،482 أردت فقط أن ارى من الذي يصنع هذه. 129 00:06:32،650 --> 00:06:34،650 همممممم 130 00:06:40،100 --> 00:06:42،831 بيانكا. أنا أعرف أين هي الحفله. 131 00:06:42،817 --> 00:06:45،301 آآآه ، أين؟ 132 00:06:45،275 --> 00:06:48،559 انها في تقاطع منزل بيترسون . لقد اقتحمت قاعدة بيانات طلاب المدرسه... 133 00:06:48،556 --> 00:06:49،707 ...و وجدت العنوان. 134 00:06:49،704 --> 00:06:52،333 -- اوووو ، مثل 24. -- الإرهابية سيئة. 135 00:06:52،322 --> 00:06:56،332 -- أعرف. -- ولذا اعتقدت انه ربما نستطيع الاستيلاء على العشاء قبل... 136 00:06:56،241 --> 00:06:58،313 قبل أن أفعل أي شيء ، لا بد لي الخروج من كوني معاقبه... 137 00:06:58،303 --> 00:07:00،231 ... وهو ما يعني إقناع والدي بأني... 138 00:07:00،230 --> 00:07:03،594 ... جديرة بالثقة ، ويمكن الاعتماد عليها. و مستبعد ان تمارس الجنس. 139 00:07:04،389 --> 00:07:07،203 انه أصعب بكثير ، من ايقاف الإرهابيين. 140 00:07:12،535 --> 00:07:14،535 حسنا ، يمكنكما اختلاس النظر. 141 00:07:15،035 --> 00:07:16،658 بيانكا ، هذا يبدو مدهشا. 142 00:07:16،657 --> 00:07:18،203 آه ، الا يجب ان نقول دعاء شكر النعمة. 143 00:07:18،452 --> 00:07:21،197 نحن لم نقل هذا الدعاء ، منذ كنتٍ توقفت عن استخدام مائدة بوكاهونتاس... 144 00:07:21،412 --> 00:07:23،697 دعونا نصلي. 145 00:07:25،386 --> 00:07:28،204 شكرا لك الرب لهذا الحصاد الوافر. 146 00:07:28،704 --> 00:07:33،618 وبارك لهذه المحرومة و الاطفال المراهقين في المدرسة الثانويه الجديده. 147 00:07:34،118 --> 00:07:36،208 -- آمين. -- حسنا ، بيانكا ، ما المطلوب؟ 148 00:07:36،655 --> 00:07:38،708 كايت ، من فضلك. حسنا ، بيانكا ، ما المطلوب؟ 149 00:07:39،057 --> 00:07:41،813 أبي ، لقد كنت افكر بخصوص ايماني؟ في الآونة الأخيرة. 150 00:07:42،057 --> 00:07:44،573 منذ ان التقيت هذه المجموعة العظيمة من الاطفال في المدرسة... 151 00:07:44،540 --> 00:07:47،300 ... بالحديث عن ذلك ، فإنهم دعوني لدراسة قاتل الإنجيل الليلة. 152 00:07:47،461 --> 00:07:48،057 -- هل يمكنني الذهاب؟ 153 00:07:49،416 --> 00:07:55،023 وتذهب جائزة ألاوسكار الى... ... بيانكا ستراتفورد بتهمة الكذب على والدها. 154 00:07:55،031 --> 00:07:55،995 اغلقي فمك يا شيطانه. 155 00:07:56،495 --> 00:07:58،495 أبي ، أنا أكره حقيقة ان افوتها علي. 156 00:07:58،440 --> 00:08:01،462 وأعتقد أن هذه الليلة سوف أحصل على خاتم النقاء . 157 00:08:01،559 --> 00:08:04،017 و انا أعتقد أن عليك أن تكون هذه الليلة في المنزل مع النقاء الأمن. 158 00:08:05،823 --> 00:08:07،733 أبي ، هل انت موافق إذا انا ذهبت للخارج؟ 159 00:08:07،759 --> 00:08:09،759 هناك مهرجان للأفلام الأجنبية أريد أن اتفقده .. 160 00:08:09،758 --> 00:08:11،713 -- حسنا ، لماذا لا ينبغي عليك؟ ، هكذا اذا؟ 161 00:08:11،712 --> 00:08:14،004 عندما أخرج لدي ملف لخطط الطيران مع faa. 162 00:08:13،994 --> 00:08:16،003 ولكنها تحصل على اذن الخروج من دون أسئلة؟ 163 00:08:16،503 --> 00:08:18،833 هل ستشربين ؟ -- لا -- مخدرات؟ -- لا الجنس؟ -- قرف. 164 00:08:18،832 --> 00:08:19،427 هل انت راضية الان؟ 165 00:08:20،534 --> 00:08:20،966 (ااه) 166 00:08:21،824 --> 00:08:26،100 هل تعرف ماذا يا أبي؟ لقد تخليت عن كل شيء عملت من اجله بصعوبه فقط للعودة الى ولاية أوهايو. 167 00:08:26،418 --> 00:08:28،367 في العام الماضي كان لي 42 صورة في الكتاب السنوي... 168 00:08:28،399 --> 00:08:30،243 ... كمبتدىءه، شكرا جزيلا. 169 00:08:30،236 --> 00:08:30،719 نعم. 170 00:08:30،790 --> 00:08:32،946 ضعي صورة لك في الكتاب السنوي الغبي. 171 00:08:32،939 --> 00:08:34،939 هذه ليست النقطة . النقطة المهمة هنا... 172 00:08:35،439 --> 00:08:37،586 ... انا أخشى أنه مهما حاولت هنا ... 173 00:08:37،566 --> 00:08:40،499 ... أنا لن اكون هنا ابدا كما كنت سعيدة مثل ما انا كنت هناك في الوطن. 174 00:08:44،897 --> 00:08:46،399 ما الذي حقا سوف تفعلينه هذا المساء؟ 175 00:08:46،457 --> 00:08:47،552 حفله. 176 00:08:47،831 --> 00:08:50،168 سهل وبسيط. وسأكون في المنزل قبل حظر التجول... 177 00:08:50،148 --> 00:08:53،265 ... وسوف اكون متطوعه لمجموعة كاملة من الاختبارات ، أعدكم. 179 00:08:55،977 --> 00:08:57،730 بالتأكيد ، أختك سوف تأخذك. 180 00:08:57،734 --> 00:08:59،022 -- لا. -- ولكن يا أبي. 181 00:08:59،015 --> 00:09:01،262 كات ، من فضلك. فقط افعلي هذا الشيء من أجلي. 182 00:09:01،255 --> 00:09:03،396 لدي خطط الليلة و لا تحوي على استخدام السيارات. 183 00:09:03،389 --> 00:09:05،114 لماذا لا يمكن أن تكوني بجانبي لمرة واحدة؟ 184 00:09:05،128 --> 00:09:07،003 بيانكا ، أهدائي. أنا سوف أخذك الى الحفله... 185 00:09:06،992 --> 00:09:09،150 ... وأنا فقط سوف انتظرك في السيارة خارجاً. 186 00:09:09،571 --> 00:09:12،250 بالتأكيد ، يا أبي ، لماذا لا تحملني في لفافة اطفال؟ 187 00:09:12،259 --> 00:09:14،040 انسى ذلك. 188 00:09:14،029 --> 00:09:16،418 أوه ، دراما حادة جدا. 189 00:09:37،877 --> 00:09:39،956 أنا أعلم أنك لا تعتقدين أنني على جانبك ، ولكن أنا. 190 00:09:40،259 --> 00:09:41،759 اعني ، نحن أخوات. 191 00:09:41،787 --> 00:09:43،787 أنا نوعاً ما مضطرة لكي أحبك. 192 00:09:45،427 --> 00:09:48،170 ولكن هذه الليلة... حيث انها المرة الاولى منذ نحن هنا .. انا متحمسه للخروج 194 00:09:53،216 --> 00:09:58،313 أعدك. في المرة القادمه'لا يمكن أن اجعلك تفوتيها أو ان تقتلي حالتك الاجتماعيه؟ 'ليس فقط حفله... 195 00:09:58،302 --> 00:10:01،146 أنا سوف اذهب بك. سأفعل ذلك دون سخريه... 196 00:10:03،141 --> 00:10:05،141 هيا ، ذلك كان مضحكا ، هيا. 197 00:10:09،033 --> 00:10:12،720 بطبيعة الحال ، هذا هو السبب في أننا لسنا متقاربتان. 198 00:10:22،093 --> 00:10:24،728 هل أنت مستعد لأول حفلة فريق السباحه معا؟ 199 00:10:25،267 --> 00:10:27،840 (هممم) في الحقيقة كنت أفكر 200 00:10:27،842 --> 00:10:30،795 هذا يمكن اعتباره موعدنا الأول. 201 00:10:30،509 --> 00:10:32،743 24 دولارا بالاضافة الى البقشيش . 202 00:10:34،623 --> 00:10:36،295 انا سوف ادفع ذلك. 203 00:10:41،492 --> 00:10:42،856 لقد نسيت محفظتي. 204 00:10:43،644 --> 00:10:46،638 من أجل مصلحتك اتمنى ان تكون صديقتك لديها كاش (مال نقدي). 205 00:10:46،620 --> 00:10:48،175 هل لديك أي... انتظر ، أنت... 206 00:10:48،177 --> 00:10:49،576 -.. هل تعتقد أنها يمكن أن تكون صديقتي؟ 207 00:10:49،826 --> 00:10:53،082 آسفه ، كاميرون ، أنا؟ خرجت من المنزل مع ملمع الشفاه. 208 00:10:57،627 --> 00:10:59،627 ما هو حجم تلك الأحذية ؟ 209 00:11:09،116 --> 00:11:10،667 هذا مثير. 210 00:11:10،879 --> 00:11:12،879 المرة الأولى دائما تكون من اجل عذراء الحفله. 211 00:11:12،881 --> 00:11:16،693 ليس لمدة طويلة. خذيني... ولكن أرجو ك كوني لطيفه. 212 00:11:22،081 --> 00:11:23،714 أول مرة في السنة (؟؟؟). 213 00:11:24،214 --> 00:11:25،291 أوه ، هراء ، 214 00:11:25،580 --> 00:11:27،330 لقد مرة فترة طويلة جدا ، منذ ان كنت ذو شعبيه... 215 00:11:27،236 --> 00:11:29،007 .. لقد نسيت بخصوص المنزل المزيف . 216 00:11:28،989 --> 00:11:31،580 بيتً مزيف؟ مثل العمليات الصارمه... 217 00:11:31،562 --> 00:11:33،779 ... حيث دبابات شيرمان وهمية استخدمت لمعرفة ان كان... 218 00:11:33،761 --> 00:11:35،933 ... الألمان قد صدقوا بأن غزو فرنسا... 219 00:11:36،318 --> 00:11:37،718 ... لن يتسبب في اتخاذ مكان في نورماندي؟ 220 00:11:37،969 --> 00:11:38،904 نعم... بالتأكيد. 221 00:11:39،801 --> 00:11:41،404 هذا عبقري. 222 00:11:42،057 --> 00:11:43،848 كل هذا العمل الشاق... من أجل لا شيء. 223 00:11:44،099 --> 00:11:46،099 يا لها من خدعة غبية اخطأت بها. 224 00:11:46،811 --> 00:11:48،005 لا تقسي على نفسك. 225 00:11:49,060 --> 00:11:51,195 يجب أن اغادر الان ، قبل ان يراني شخص ما هنا. 226 00:11:51،561 --> 00:11:53،561 -- يرانا نحن. -- لا ،انا. 227 00:11:54،214 --> 00:11:55،775 -- من الجيد بالنسبة لك أن ينظر اليك هنا. 228 00:11:57،138 --> 00:11:59،138 لكي تكون شعبيا انه لأمر مربك ، ولكن انت سوف تكتشف حل لها. 229 00:11:59،906 --> 00:12:00،702 نحن بحاجة إلى من يوصلنا. 230 00:12:01،202 --> 00:12:03،915 أمي في اجتماع طلاق غاضب هذه الليلة. 231 00:12:03،917 --> 00:12:04،988 هل يمكنك استدعاء أختك؟ 232 00:12:07،213 --> 00:12:08،217 انها ليلة جميلة. 233 00:12:08،774 --> 00:12:09،343 دعنا نمشي. 234 00:12:11،511 --> 00:12:12،558 أوتش ، أوتش. 235 00:12:25،499 --> 00:12:27،499 حسنا ، لست بحاجة لأستخدام العنف. 236 00:12:48،777 --> 00:12:51،349 مرحبا. أوه ، أنا آسفه جدا. 237 00:12:51،332 --> 00:12:53،332 كنت اعتقد انك رجل آخر. 238 00:12:54،024 --> 00:12:56،082 أنا لا أقول .... انك انت رجل. 239 00:12:56،371 --> 00:12:58،911 انت يمكن أن تكون... مثليه مترجلة... 240 00:12:58،913 --> 00:13:01،636 ... أو ذكر متحول. 241 00:13:03،517 --> 00:13:06،158 مهما تكون انت، أنا ، أنا احتفل من اجلك. 242 00:13:16،799 --> 00:13:17،825 هل تبحثين عني؟ 243 00:13:18،707 --> 00:13:20،748 أجل؟... إذا كنت غرفة النساء؟. 244 00:13:22،437 --> 00:13:24،666 اعترفي بذلك. انتٍ متحمسه لرؤيتي. 245 00:13:24،803 --> 00:13:26،896 لا تقم بمدح نفسك. انا جئت من أجل الفرقة. 246 00:13:27،069 --> 00:13:28،415 أنا أعرف كل أغنية عن ظهر قلب. 247 00:13:28،405 --> 00:13:30،085 آووه ، آووه ، بالطبع انت كذلك. 248 00:13:30،183 --> 00:13:33،276 هل تعرف ، أنا متأكد منك أن أغانيهم هي مجرد... 249 00:13:33،258 --> 00:13:35،297 ... صوت رائع للحصول على ضجيج الفتيات... 250 00:13:35،299 --> 00:13:37،299 ... ولكن كلماتهم هي شعر. 251 00:13:38،791 --> 00:13:39،930 انا أعرف أين أنا ، 252 00:13:39،932 --> 00:13:41،514 انها تتربع على اعلى التله ، 253 00:13:41،555 --> 00:13:44،550 اننا في سباقات للحصولل على اخاديد الملائكة. 254 00:13:45،184 --> 00:13:47،436 وااااااو ، في المرة القادمة أنا سأحصل على ضجيج الفتيات ، 255 00:13:47،456 --> 00:13:49،456 لا بد لي من الحصول على المزيد من الاهتمام. 256 00:13:57،970 --> 00:14:00،836 أووو ، ااااه ، أعتقد أنني دست على محقنة. 257 00:14:01،336 --> 00:14:03،336 انها مجرد غطاء زجاجة ، حنى انها لن تؤثر على قفزك. 258 00:14:03،836 --> 00:14:05،836 -- دعونا نواصل التحرك. -- من فضلك ، لا تجعليني. 259 00:14:05،991 --> 00:14:07،668 ليس لدينا خيارات أخرى. 260 00:14:08،361 --> 00:14:10،631 مرة أخرى ، اااوو ، يمكنك اتصال على أختك. 261 00:14:10،633 --> 00:14:12،633 حتى تتمكن من التقاطنا من على ظهر حصان عالي؟ 262 00:14:12،807 --> 00:14:13،495 لا ، شكرا. 263 00:14:13،650 --> 00:14:15،305 هي ربما تخذلني، 264 00:14:15،307 --> 00:14:16،605 و سوف تسخر مني ايضا. 265 00:14:16،587 --> 00:14:17،974 ربما هي سوف تفاجئكٍ. 266 00:14:17،976 --> 00:14:18،864 أنت لا تعرفها. 267 00:14:19،364 --> 00:14:21،364 حسنا ، يمكنني ان اقابلها ، عندما تأتي لألتقاطنا . 268 00:14:24،222 --> 00:14:26،222 أوه لا ، انه فارغ . 269 00:14:26،722 --> 00:14:27،118 اوه حسنا. 270 00:14:44،467 --> 00:14:45،801 من سيحظى بالفرصه. 271 00:14:45،783 --> 00:14:46،862 اوه محاولة جيده. 272 00:14:47،266 --> 00:14:48،404 هيا. 273 00:14:48،904 --> 00:14:50،464 تريدين مني أن أقبلك. 274 00:14:50،657 --> 00:14:51،999 قائد المغنين ، نعم. 275 00:14:52،058 --> 00:14:53،389 أنت ، ليس كثيراً. 276 00:14:54،776 --> 00:14:56،038 هل أنتٍ متأكد من ذلك؟ 277 00:14:58،397 --> 00:14:59،832 أنا أقف هنا. 278 00:14:59،814 --> 00:15:01،238 انت الشخص الذي يقترب اكثر.. 279 00:15:09،827 --> 00:15:11،827 انا يجب ان أرد على هذا. 280 00:15:11،829 --> 00:15:13،847 ربما انها علامة لتحاول الحصول على شخص أخر. 281 00:15:18،640 --> 00:15:19،953 انه من الأفضل ان تكوني تنزفيين. 282 00:15:20،220 --> 00:15:21،40انا بحاجة اليك لكي توصليني. 283 00:15:21،769 --> 00:15:23،291 لقد تسللت مع صديقي كاميرون ، الذي 284 00:15:23،371 --> 00:15:25،428 الذي لديه أقدام حساسة سخيفه. 285 00:15:25،430 --> 00:15:27،430 لا أستطيع. أنا في مهرجان سينمائي. 286 00:15:27،834 --> 00:15:28،471 انظري، 287 00:15:28،664 --> 00:15:30،183 إذا قمت بذلك ، أنا سوف اقوم برفع جميع 288 00:15:30،185 --> 00:15:32،185 أفلام كيت هدسون من قائمة الانتظار افي شبكة الانترنت. 289 00:15:35،368 --> 00:15:37،368 (تكلم بغموض) 290 00:15:38،922 --> 00:15:40،434 أين تريدين أن ألتقي بكم؟ 291 00:15:47،279 --> 00:15:49،513 اذا . انت تسللت من المنزل للذهاب الى الحفله؟ 292 00:15:49،495 --> 00:15:50،718 ولكن لديك العنوان الخاطئ. 293 00:15:50،700 --> 00:15:52،064 كيف هو طعم المذله؟ 294 00:15:52،066 --> 00:15:53،511 مثل قرحتك الغبيه؟. 295 00:15:53،513 --> 00:15:55،802 الآن ، احفظي تعليقك لنفسك وقودينا الى المنزل فقط. 296 00:15:55،804 --> 00:15:57،063 اسمي كاميرون ، بالمناسبة. 297 00:15:56،758 --> 00:15:58،782 اذا اكتشف ابي بخصوص هذا الموضوع ، سوف تقضين ... 298 00:15:58،764 --> 00:16:00،764 بقية الثانويه في فقاعة بلاستيكيه محكمة الاغلاق. 299 00:16:00،746 --> 00:16:02،168 و اذا..أنا تسللت إلى خارج المنزل. 300 00:16:02،150 --> 00:16:04،151 انه سلوك انساني مشترك في سن المراهقه ، 301 00:16:04،153 --> 00:16:05،982 و الذي سوف تعرفينه ، لو كنت واحدا منا. 302 00:16:05،964 --> 00:16:07،751 لو كنت ماذا؟ انسانه ، أو مراهقه؟ 303 00:16:07،868 --> 00:16:08،333 كلاهما. 304 00:16:08،488 --> 00:16:10،488 إذا نحن فقط سنجلس هنا ، هل يمكنك فتح النافذه؟ 305 00:16:10،490 --> 00:16:11،286 انا اصاب بغثيان السياره . 306 00:16:11،273 --> 00:16:12،699 في المرة القادمة عندما تريديني ترك كل شيء... 307 00:16:12،695 --> 00:16:13،913 ... و أتي لأخذك ، ذكريني... 308 00:16:13،934 --> 00:16:15،248 ... كم هو مكافأة هذا. 309 00:16:15،302 --> 00:16:17،467 اليست مكافأة بما فيه الكفايه ، لتكوني الأنسة المثالية الصغيره ؟ 310 00:16:17،512 --> 00:16:19،512 أولا --- انا لست مثاليه. 311 00:16:19،533 --> 00:16:21،136 ثانيا --- انتي تعرفين ، كم أنا أكره... 312 00:16:21،140 --> 00:16:22،075 مواكب جمال الاطفال. 313 00:16:22،088 --> 00:16:24،991 انا اشعر بالمرض من هذا. لا استطيع الانتظار ، حتى اتمكن فقط من القيادة . 314 00:16:25،557 --> 00:16:25،946 تقودين سياره؟ 315 00:16:25،938 --> 00:16:26،954 بالحديث عن القياده. 316 00:16:26،994 --> 00:16:28،376 أبي لن يعطيك ابدا سيارة. 317 00:16:28،564 --> 00:16:30،164 ربما يمكنك الالتفاف في تلك الفقاعه. 318 00:16:30،861 --> 00:16:31،637 ما هذا؟ 319 00:16:33،236 --> 00:16:35،766 أكبر من 21 هو... اسم الفيلم الذي ذهبت... 320 00:16:35،758 --> 00:16:38،273 لمشاهدته الليله الفيلم الاوربي المتصدر في العري. 322 00:16:40،389 --> 00:16:41،866 -- يطبعون اسم الفيلم على يدك هذا غريب. -- اغلق فمك ، دارث. 323 00:16:41،890 --> 00:16:43،989 انا لست غبيه. انت ذهبتً الى نادي. 324 00:16:44،160 --> 00:16:45،351 الذي يعني ، ان لديك هوية مزورة. 325 00:16:45،326 --> 00:16:46،450 لا ، لا ، لا -- توقفي ، توقفي ، توقفي. 326 00:16:46،442 --> 00:16:47،408 ابتعدي عن هنا. 327 00:16:49،023 --> 00:16:50،775 انا لست متأكده ، ما الذي يدهشني أكثر. 328 00:16:51،455 --> 00:16:54،803 في الحقيقه، إنك كذبت على ابي او ان هذه الهوية جيدة جدا. 329 00:16:54،778 --> 00:16:56،082 أجل . انتٍ لم تري هذا. 330 00:16:56،074 --> 00:16:57،842 أوه ، ولكن انا فعلت. 331 00:16:58،342 --> 00:16:59،899 من الأفضل لأبي الحصول على فقاعة شخصية لك خاصه ، 332 00:16:59،891 --> 00:17:01،693 'لأنك لن تشاركيني فقاعتي الخاصة بي. 333 00:17:07،736 --> 00:17:08،051 حسنا! 334 00:17:09،305 --> 00:17:10،844 وأنا لن أقول لأأبي ، انك تسللت خارجا... 335 00:17:10،836 --> 00:17:12،836 إذا لم تقولي له عن هذا الموضوع. 336 00:17:16،173 --> 00:17:16،671 اتفقنا! 337 00:17:21،533 --> 00:17:23،533 أنا سوف أقوم بــ.... اوققق. 338 00:17:24،033 --> 00:17:26،033 اووووه. 339 00:17:26،614 --> 00:17:27،337 أنا آسف. 340 00:17:31،446 --> 00:17:34،527 حسناً . انا سوف اجعل ابي منشغلا ، بينما انت تتسللين عادة الى غرفتك. 341 00:17:34،536 --> 00:17:35،527 بهدوء. 342 00:17:36،027 --> 00:17:37،699 الشيء نفسه في سوق للماشية. 343 00:17:39،675 --> 00:17:41،007 الرذاذ الخاص بك؟ ما الذي يفعله؟ 344 00:17:40،999 --> 00:17:43،797 -- الكحول يفكك الحبر. -- مثير للإعجاب. 345 00:17:44،297 --> 00:17:45،309 ما الذي هذا يفعله؟ 346 00:17:45،317 --> 00:17:45،913 لا شيء... أنا 347 00:17:46،069 --> 00:17:47،171 أردت فقط أن أبصق عليك. 348 00:17:47،526 --> 00:17:50،225 طيب ، لحظة العطاء انتهت. 349 00:17:58،438 --> 00:18:01،252 مرحبا، يا أبي! يا ولد ، ذلك الفيلم كان طويلا. 350 00:18:01،254 --> 00:18:03،053 الاوربين يجب عليهم معرفة كيف تحرير الافلام. 351 00:18:03،098 --> 00:18:04،209 ماذا تفعل؟ 352 00:18:04،221 --> 00:18:05،742 استمع إلى راديو الشرطه ... 353 00:18:05،724 --> 00:18:08،192 لأن أختك تسللت إلى الخارج وهي لا ترد على هاتفها. 354 00:18:08،418 --> 00:18:10،184 ليست بعيده لكي تتعرض للاغتصاب أو القتل. 355 00:18:10،176 --> 00:18:12،583 ؟. هذه الأشياء مدهشة. 356 00:18:12،737 --> 00:18:13،838 هل أنت متأكد من انها ليست هنا؟ 357 00:18:14،389 --> 00:18:16،338 ربما يتعين علينا التأكد مرة أخرى في خلال دقيقتين. 358 00:18:16،330 --> 00:18:18،094 ناااه ، وأنا اقفلت النافذه. 359 00:18:18،086 --> 00:18:20،310 لأن السبيل الوحيد لكي تعود الى المنزل هو من خلال هذا الباب الأمامي. 360 00:18:23،259 --> 00:18:23،917 مهلا ، يا أبي. 361 00:18:24،458 --> 00:18:24،686 همممم؟ 362 00:18:25،146 --> 00:18:25،716 اهدأ!! 363 00:18:25،708 --> 00:18:28،243 -- أنا ، أنا -- أنا متأكد ه، انها على ما يرام. 364 00:18:29،759 --> 00:18:31،175 لماذا هي تضعني من خلال هذا؟ 365 00:18:31،392 --> 00:18:33،411 عند رجوعها ، سوف نقوم بأستخدام تعويذة لطرد الارواح الشريرة. 366 00:18:38،079 --> 00:18:39،089 بيانكا! 367 00:18:39،589 --> 00:18:40،763 ها هي هناك! 368 00:18:41،707 --> 00:18:42،588 آمنة وسليمة! 369 00:18:47،896 --> 00:18:50،190 انت محظوظه. سوف تكون محاكمتك فى الساعة 7 صباحا 370 00:18:50،182 --> 00:18:52،111 لا تتحرك. انا بحاجة الى الحصول على المزيد من كؤوس العيناة. 371 00:18:52،103 --> 00:18:54،195 أبي يعرف مسبقاً، انك تسللت خارجاً. لا يوجد شيء يمكنني أن أفعله. 372 00:18:54،502 --> 00:18:56،676 اذا نحن كلانا نشأنا معا وانا الوحيده التي تحصل على العقاب... 373 00:18:56،719 --> 00:18:58،256 انا لا أعتقد ذلك. 374 00:18:58،756 --> 00:19:00،089 أبي ، هناك شيء يجب أن نعرف عنه. 375 00:19:00،081 --> 00:19:01،754 لا مزاج للمزيد من الأعذار ، بيانكا. 376 00:19:01،757 --> 00:19:03،854 عليكٍ أن تتعلمٍ أن تكوني أكثر مسؤولة ، مثل أختك. 377 00:19:04،379 --> 00:19:06،379 انت تعني ، أختي الكبيره؟ 378 00:19:06،497 --> 00:19:08،676 تلك الواحدة التي من المفترض ان انظر لها ومحاكاتها. 379 00:19:08،989 --> 00:19:10،692 الأبنة الجديرة بالثقة. 380 00:19:11،234 --> 00:19:13،491 هل تريد أن تعرف ، ما الذي فعلته السيدة المثالية هذه الليلة؟ 381 00:19:15،332 --> 00:19:15،780 إنها... 382 00:19:17،646 --> 00:19:18،224 ذهبت إلى... 383 00:19:20،879 --> 00:19:23،852 ... فيلم ، والذي يحوي العري الكامل الأمامي. 384 00:19:25،457 --> 00:19:27،752 انها ليست مثل خداعك لوالدك. 385 00:19:27،819 --> 00:19:29،218 حسناً ، أعطني الكأس. 386 00:19:33،741 --> 00:19:35،741 لا تقلق ، لقد أغلقت عيناي. 387 00:19:37،310 --> 00:19:38،295 ما الذي يجب ان افعله بشأنها؟ 388 00:19:39،102 --> 00:19:40،314 لماذا لا تعطيها بعض الاهمال (تخفف عنها). 389 00:19:41،218 --> 00:19:43،380 انا رفضت أن اخذها الى تلك الحفلة الليلة، لذا هي تسللت خارجا. 390 00:19:43،379 --> 00:19:44،589 انها لا تريد سوى الحصول على بعض المتعة. 391 00:19:44،588 --> 00:19:46،031 نعم ، ولكن انتٍ لا تريدين الحصول على المتعة. 392 00:19:47،222 --> 00:19:51،000 -- انا أحصل على المتعه بعض المرات. -- طبعا ، و لكن انت تذهبين الى مهرجانات افلام واشياء من هذا القبيل. 393 00:19:51،950 --> 00:19:52،743 ليس دائما. 394 00:19:53،243 --> 00:19:56،977 أنا فقط أقول... لهذا السبب انت هي صبارتي المعتمده الجديره بالثقه. 395 00:19:58،635 --> 00:19:59،210 ماذا؟ 396 00:20:10،626 --> 00:20:12،379 هذه هي هويتي المزورة. 397 00:20:13،325 --> 00:20:15،503 انا ذهبت ورأيت فرقة تغني في النادي الليله . 398 00:20:15،490 --> 00:20:16،667 بالاضافة الى ذلك ، ذهبت لوحدي. 399 00:20:17،167 --> 00:20:19،167 اشياء مروعة يمكن أن تحدث لي. 400 00:20:19،221 --> 00:20:20،353 لماذا تريني هذا؟ 401 00:20:20،430 --> 00:20:23،10 ، اااااه .. لأنني لا أريد أن أكون شجرة صبار. 402 00:20:41،246 --> 00:20:42،838 محاكمتك في الساعة 7:15. 403 00:20:43،271 --> 00:20:45،741 وعندما انتهي منك، سوف تتمنين عقوبة الإعدام. 404 00:20:46،733 --> 00:20:47،434 بيانكا؟ 405 00:20:47،934 --> 00:20:48،622 نعم؟ 406 00:20:48،921 --> 00:20:50،626 تأكدي .انه دور اختك . 407 00:20:51،126 --> 00:20:52،138 تصبحون على خير.جميعا. 408 00:20:53،016 --> 00:20:54،431 تصبح على خير يا أبي. 409 00:20:59،720 --> 00:21:01،493 أظهرت لابي هويتي المزورة. 410 00:21:01،943 --> 00:21:03،525 هل نحن متعادلات الان؟ 411 00:21:07،879 --> 00:21:09،543 ليس حتى قبل ان تعطيني واحده. 412 00:21:12،465 --> 00:21:15،273 ترجمـــة: روح ـــالورد أتمنى تكونوا استمتعتم بالمشاهدة >>>> إهداء الى اختي الصغيره...