1
00:00:04,361 --> 00:00:07,472
لم ألاحظ أبداً كم
تملكين من ابتسامة رائعة

2
00:00:07,472 --> 00:00:12,466
شكراً -
ذلك لربما لأني عادةً ألاحظ كم هي صغيرة أثدائك -

3
00:00:12,467 --> 00:00:15,266
لهذا السبب لا أحب كلامك
خلال المداعبة

4
00:00:15,470 --> 00:00:17,196
لم أكن أعلم
أننا سنمارسها

5
00:00:17,196 --> 00:00:19,133
لماذا تظن أن خيولي
لا تشاهد؟

6
00:00:21,535 --> 00:00:24,711
!كم أعشق جنونك

7
00:00:24,712 --> 00:00:26,713
هل يمكنني أن أستعير حاسوبك

8
00:00:26,714 --> 00:00:28,982
لعمل شرائح عرض الجهاز الهرموني
لمجموعتنا الدراسية؟

9
00:00:28,983 --> 00:00:31,218
ما خطب حاسوبك؟ -
..إنه بطيء للغاية الآن -

10
00:00:31,219 --> 00:00:33,220
لأني أحمّل جميع حلقات
"الفتيات الذهبيات"

11
00:00:33,221 --> 00:00:35,622
!أولئك الفتيات القديمات مجانين

12
00:00:35,623 --> 00:00:38,992
<i>...حسناً، كان هنالك تلك الحلقة  -
"..بينما كنت أتظاهر بالانصات" -</i>

13
00:00:38,993 --> 00:00:41,273
<i>"فكرت كيف أن كل شخص في المستشفى"</i>

14
00:00:41,273 --> 00:00:42,663
<i>"يبدو أنهم في علاقات ثنائية"</i>

15
00:00:42,664 --> 00:00:43,630
<i>"(كان هنالك (درو) و(دينيس"</i>

16
00:00:43,630 --> 00:00:46,667
<i>"لا يزالون في مرحلة علاقة المراهقة"</i>

17
00:00:46,668 --> 00:00:48,372
يا (درو)، إن أردت أكون بصحبة فتاة لفعلت

18
00:00:48,372 --> 00:00:50,078
وفر كل مشاعرك لمذكراتك

19
00:00:50,078 --> 00:00:52,896
<i>"ثم كان هنالك أمنا وأبانا العاطلين"</i>

20
00:00:52,896 --> 00:00:55,359
كيف حالك؟ -
بخير، أنت؟ -

21
00:00:55,359 --> 00:00:58,478
بأحسن حال، لن تهزمني أبداً

22
00:00:58,479 --> 00:01:00,843
"في "الأيدي على مريض الغيبوبة -
!لذا أفلت يدك، انسحب -

23
00:01:00,994 --> 00:01:04,451
أنا لا أنسحب -
!أنا لا أنسحب أكثر -

24
00:01:05,184 --> 00:01:08,355
لا! إنه حفيده

25
00:01:09,646 --> 00:01:13,126
ماذا تفعلون بجدي؟

26
00:01:13,127 --> 00:01:15,495
محاولة جيدة
(إنه ابن د.(إتن

27
00:01:15,496 --> 00:01:18,732
أنت، في المرة القادمة حاول
أن لا تبالغ في التمثيل

28
00:01:18,733 --> 00:01:21,301
البساطة كمال
اذهب، اخرج من هنا

29
00:01:21,302 --> 00:01:23,704
حفيد مزيف؟
هذه حيلة ضعيفة

30
00:01:23,705 --> 00:01:26,206
دعني أريك كيف يلعب الكبار
!(تود)

31
00:01:27,287 --> 00:01:28,008
نعم -
لا -

32
00:01:30,411 --> 00:01:32,433
!(لماذا يا (تود -
لم يكن لدي خيار -

33
00:01:32,433 --> 00:01:34,481
(لقد وجد صورة لبالغ يحضن (تود

34
00:01:34,482 --> 00:01:37,684
لا يمكنني تركها تنتشر
تحية "الصخرة الصلبة"؟

35
00:01:37,685 --> 00:01:40,520
!وسلسلة الفوز المتواصل تستمر

36
00:01:40,521 --> 00:01:42,622
(شكراً لمساعدتك سيّد (سوير

37
00:01:42,623 --> 00:01:44,791
وكحافز تقديري

38
00:01:44,792 --> 00:01:47,361
سأعود لاحقاً وأخنقك بوسادة

39
00:01:47,362 --> 00:01:48,862
استمعوا أيها الفاشلين

40
00:01:48,863 --> 00:01:51,031
سئمت من تكرار نفس الإجراء لكم

41
00:01:51,032 --> 00:01:53,266
مراراً وتكراراً

42
00:01:53,267 --> 00:01:55,268
أريد ملعقتين سكر، ملعقة قشدة

43
00:01:55,269 --> 00:01:57,437
!وفقط رشّة، وأنا أعني رشّة من البندق

44
00:01:57,438 --> 00:01:59,706
الآن اغربوا من هنا

45
00:02:01,809 --> 00:02:03,810
أنتِ معلمة رائعة

46
00:02:03,811 --> 00:02:05,812
بدأت أتحسن، صحيح؟

47
00:02:05,813 --> 00:02:07,814
آسف، نحن متأخرين -
"حسناً، ليس "نحن -

48
00:02:07,815 --> 00:02:10,150
"نحن لسنا "نحن

49
00:02:10,151 --> 00:02:13,186
أعني، نعم كلانا متأخرين
لكننا ليس وكأننا

50
00:02:13,187 --> 00:02:15,589
جئنا من نفس المكان
أو ما شابه، صحيح يا (كول)؟

51
00:02:15,590 --> 00:02:18,392
سأذهب لألتهم كعكة

52
00:02:18,393 --> 00:02:19,926
أخبرتني أنكما الاثنان
تنامان معاً

53
00:02:19,927 --> 00:02:22,129
!دينيس)! كان ذلك حديث فتيات)

54
00:02:22,130 --> 00:02:25,198
!لقد كسرتِ رابطة مقدسة بين الأخوات

55
00:02:25,199 --> 00:02:26,666
!أوه، لا

56
00:02:26,667 --> 00:02:28,835
الآن لن أستطيع لبس الملابس الداخلية
الدائرة هذا الأسبوع

57
00:02:28,836 --> 00:02:30,804
..أعلم أن لديكِ مشاكل

58
00:02:30,805 --> 00:02:34,608
أب / غذاء / جسد / ثقة / حصان

59
00:02:34,609 --> 00:02:36,576
لكن (كول)! حقاً!؟

60
00:02:36,577 --> 00:02:38,512
إنه لإشباع الغريزة فحسب

61
00:02:38,513 --> 00:02:40,514
لكنما ... لا أستطيع التوقف

62
00:02:40,515 --> 00:02:43,550
كأنما لو كان لديكِ قشرة جرح
يفترض عليكِ ألا تعبثي بها

63
00:02:43,551 --> 00:02:45,819
لكنه ليس بمقدورك
لأنه عليك أن تعرفي

64
00:02:45,820 --> 00:02:48,255
ماذا تحت البقعة الممتلئة بالقيح

65
00:02:48,256 --> 00:02:50,924
سمّني مجنوناً، لكني أعتقد
أنكم ستتوافقون يا أطفال

66
00:02:50,925 --> 00:02:52,759
أتعتقد؟ -
لا -

67
00:02:54,729 --> 00:02:56,263
كان ذلك مرحاً

68
00:02:56,264 --> 00:02:58,098
تعذيبها؟ -
نعم -

69
00:02:58,099 --> 00:03:00,867
،علينا أن نفعل أموراً أكثر كهذه
تعلم، كثنائي

70
00:03:02,303 --> 00:03:04,337
يبدو هذا منطقياً

71
00:03:07,308 --> 00:03:10,710
أعلم أني لا أراكِ في عربتي -
عربتك كانت معترضة الطريق -

72
00:03:10,711 --> 00:03:13,146
لذا كانت ستحركها من أجلك

73
00:03:13,147 --> 00:03:15,015
لا يمكنكِ لمس معدات عمل الرجل
كيفما شئتِ

74
00:03:15,016 --> 00:03:17,050
هل تريني أحاول إجراء عملية ثقب القصبة الهوائية

75
00:03:17,051 --> 00:03:20,053
فقط لأني عملت حارس أمن
في مسلسل (إي آر)؟

76
00:03:20,054 --> 00:03:23,056
(هو و (إريك لاسيل
مازلا يذهبان لنفس الكنيسة

77
00:03:23,057 --> 00:03:25,358
أتعلم، أخر رجل تفوّه عليّ

78
00:03:25,359 --> 00:03:29,362
أصبح عليه أن يجلس بشكل دائم عندما يتبول -
النكتة عليكِ، أنا أفعل ذلك أصلاً -

79
00:03:29,363 --> 00:03:32,532
الخلاصة، المسي العربة ثانية
وسأقضي عليك

80
00:03:34,202 --> 00:03:36,870
من تظن نفسها!؟
إنها عربة القائد

81
00:03:36,871 --> 00:03:38,738
هذا يمكن أن يكون ممتعاً

82
00:03:38,739 --> 00:03:40,707
نعم، أَنا سعيدة من أجلنا

83
00:03:40,708 --> 00:03:43,009
،حسناً أيها الطلاب
..مريضنا التالي يعاني

84
00:03:43,010 --> 00:03:45,011
من مرض فظيع

85
00:03:45,012 --> 00:03:48,648
:المعروف بـ
"(مرض كونك تابعاً لد.(كوكس"

86
00:03:48,649 --> 00:03:52,185
،لربما تسألون أنفسكم
كيف يمكن أن تصابون بمرض كهذا؟

87
00:03:52,186 --> 00:03:54,688
حسناً، تصابون عندما
تخسرون رهاناً

88
00:03:54,689 --> 00:03:56,690
مراراً وتكراراً
ومراراً وتكراراً

89
00:03:56,691 --> 00:03:58,258
ومراراً وتكراراً

90
00:03:58,259 --> 00:04:01,595
إلى أن في النهاية، المرض
يجعلك عاجزاً

91
00:04:01,596 --> 00:04:04,297
ولا تقول إلا العبارة التالية

92
00:04:06,567 --> 00:04:08,935
د.(كوكس) ماهر الحيلة

93
00:04:10,438 --> 00:04:13,874
،عندما ألعب
ألعب بإتقان

94
00:04:13,875 --> 00:04:15,842
راهن على ذلك

95
00:04:15,843 --> 00:04:17,844
عرضنا في السابعة صباحاً

96
00:04:17,845 --> 00:04:19,846
على (كول) عمل جميع الشرائح

97
00:04:19,847 --> 00:04:23,350
أين هو يا (لوسي)؟ -
لماذا تسألني؟ -

98
00:04:23,351 --> 00:04:26,152
لربما يأخذ قيلولة، لربما يتدرب
لأن يكون كبير طباخي الحلويات

99
00:04:26,153 --> 00:04:29,789
(لا أعلم ماهي أحلامه يا (درو -
لهذا السبب تغيّبت عن المدرسة الاعدادية -

100
00:04:29,790 --> 00:04:31,825
(سئمت من (كول
دائماً يتأخر

101
00:04:31,826 --> 00:04:34,194
..وسئمت من طلبه لي

102
00:04:34,195 --> 00:04:37,497
(أن أعرّفه على (راسيل كرو -
نعم، دائماً يتهكّم على عائلتي -

103
00:04:37,498 --> 00:04:41,268
لمجيئها إلى هذه البلاد على قارب -
..ترانك)، أبوك يمتلك ما يقارب ثمان مطاعم في المدينة) -

104
00:04:41,269 --> 00:04:43,370
!تجاوز الأمر -
كيف الحال أيها المعقّدين!؟ -

105
00:04:43,371 --> 00:04:45,906
كول)، هل أحضرت الشرائح؟) -

106
00:04:45,907 --> 00:04:48,708
تباً، لا، اسمعوا
كنت على وشك البدء

107
00:04:48,709 --> 00:04:51,711
(ومن ثم فتاي (بوتس
:اتصل، وقال

108
00:04:51,712 --> 00:04:54,681
(يا (كول)، هذا أنا (بوتس"
"!لنذهب لعالم البحار

109
00:04:57,385 --> 00:04:59,686
!يا شباب! سبحت مع حيوان الفظ

110
00:04:59,687 --> 00:05:03,023
!أتعلم ماذا يا (كول)، انتهى الأمر
!أنت خارج المجموعة الدراسية

111
00:05:03,024 --> 00:05:04,524
<i>ماذا!؟</i>

112
00:05:04,525 --> 00:05:08,395
هل هم غاضبون حقيقة بشأن ذلك!؟

113
00:05:12,359 --> 00:05:19,110
.. لا يمكنني فعل كل ذلك بمفردي ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..

114
00:05:19,371 --> 00:05:23,940
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 8 ::
[ عـلاقـاتـنـا الـثـنـائـيـة ]

115
00:05:24,587 --> 00:05:26,454
<i>حتى بالرغم من أن"
"كول) خرج من المجموعة الدراسية)</i>

116
00:05:26,454 --> 00:05:29,400
<i>"بدا كأنه يبلي حسناً" -
!عملٌ كثير للغاية -</i>

117
00:05:30,054 --> 00:05:32,291
وعليّ أن أدرس خلال عطلة نهاية الأسبوع!؟
!هذا ليس عدلاً

118
00:05:35,552 --> 00:05:38,254
فستق الملعب؟
هل تعلم شيئاً لا أعلمه؟

119
00:05:38,255 --> 00:05:41,223
أعلم على الأقل 9 ملايين
شيء أنت لا تعلمه

120
00:05:41,224 --> 00:05:42,892
!(رقم 63، لقد عاد (آرت

121
00:05:42,893 --> 00:05:44,660
من (آرت)؟

122
00:05:44,661 --> 00:05:46,906
(هذا ... هو (آرت

123
00:05:50,778 --> 00:05:54,368
آرت) كان يبيع الفستق في الملعب)
لما يقارب الأربعين عاماً

124
00:05:54,368 --> 00:05:57,069
إنه أسطورة متواضعة

125
00:05:57,070 --> 00:05:59,472
ينبغي أن تنحنون جميعاً

126
00:05:59,473 --> 00:06:01,140
!أنا جاد، انحنوا

127
00:06:01,141 --> 00:06:03,009
!والآن اخرجوا

128
00:06:03,010 --> 00:06:04,677
حسناً، من يريد مفتاح لعربة القولف؟

129
00:06:04,678 --> 00:06:06,779
،إنها مصطفة بالخارج
مُعدّة تماماً، متهيئة للانطلاق

130
00:06:06,780 --> 00:06:08,781
يمكنكم أن ترتحلوا على طريقة

131
00:06:08,782 --> 00:06:10,783
زوجين مسنّين
يتوجهون نحو بيتهم الحزين

132
00:06:10,784 --> 00:06:12,785
كم صنعتِ من المفاتيح؟

133
00:06:12,786 --> 00:06:14,787
!بضعة فقط -
!جميل -

134
00:06:14,788 --> 00:06:16,856
كيف لم يرونا نسرق عربتهم؟

135
00:06:16,857 --> 00:06:19,358
فرانك)، تلك السحابة)
تبدو مثل الكعكة

136
00:06:19,359 --> 00:06:22,128
وتلك تبدو كالسجق الحار

137
00:06:22,129 --> 00:06:24,730
!يا رجل! أكره أني في حمية

138
00:06:24,731 --> 00:06:27,133
!انظر لتلك
تبدو كساق الديك الرومي

139
00:06:27,134 --> 00:06:29,135
ساق ديك رومي كبيرة

140
00:06:29,136 --> 00:06:31,937
وفطيرة، فطيرة ليمون -
فطيرة ليمون حلوة -

141
00:06:31,938 --> 00:06:34,774
سآخذ مفتاحاً، شكراً جزيلاً

142
00:06:34,775 --> 00:06:37,310
لن أعطيك أبداً بمشيئتي
أي شيء

143
00:06:37,311 --> 00:06:39,845
عدا أن يكون نوعاً
من فيروسِ قاتل

144
00:06:43,717 --> 00:06:45,718
هل رأيتِ ذلك؟

145
00:06:45,719 --> 00:06:48,154
بدأ يتكوّن لدي شعور

146
00:06:48,155 --> 00:06:50,222
أن (درو) لا يطيقني، أو ما شابه

147
00:06:50,223 --> 00:06:52,258
لا، هكذا يمزح الأصدقاء

148
00:06:52,259 --> 00:06:54,660
لا، ثقي بي
أنا بارع في قراءة الآخرين

149
00:06:54,661 --> 00:06:56,629
لهذا السبب عليكِ
أن تطلبي منه

150
00:06:56,630 --> 00:06:59,632
أن يسمح لي بالعودة
إلى المجموعة الدراسية

151
00:06:59,633 --> 00:07:01,634
أو يمكننا جعله يأتي إلينا

152
00:07:01,635 --> 00:07:03,636
عندها سنكون في موطن قوة

153
00:07:03,637 --> 00:07:05,604
:تعلم، مثل
!(الكرة في ملعبك يا (درو

154
00:07:05,605 --> 00:07:07,640
لا، رجاءً
هو يستمع إليكِ

155
00:07:07,641 --> 00:07:10,776
أنتِ ذكية ولطيفة
ورائحتك مثل الشاطئ

156
00:07:10,777 --> 00:07:13,779
حسناً سأفعلها -
ليس ذلك الشاطئ ذو السمك الميت -

157
00:07:13,780 --> 00:07:16,182
والمسكون بالمتشردين
وتلك المادة الرخوية الغريبة

158
00:07:16,183 --> 00:07:18,250
!نعم فهمت

159
00:07:21,361 --> 00:07:23,696
!انظروا لحالكم يا رفاق

160
00:07:23,697 --> 00:07:26,165
رئيس الطب
رئيس الجراحة

161
00:07:26,166 --> 00:07:27,649
لابد وأنه لطيفاً تدرّجكم في وظائفكم
مع بعضكم البعض، صحيح؟

162
00:07:28,162 --> 00:07:30,396
للعمل مع شخص ما يدعمك

163
00:07:30,397 --> 00:07:33,066
...حسناً، أصبحنا مشغولين جداً -
...ليس هو ذلك الشيء الكثير -

164
00:07:33,067 --> 00:07:33,652
ببعض التطبيب هنا -
في الأرجاء -

165
00:07:33,652 --> 00:07:34,798
(سأخبرك ماذا يجري يا (آرت

166
00:07:34,798 --> 00:07:37,089
قبل أن نلقي نظرة
على ذلك الكتف

167
00:07:37,754 --> 00:07:40,048
كان لدينا طن من
المرح الممتع

168
00:07:40,048 --> 00:07:41,707
في شيء واحد بالتحديد

169
00:07:42,700 --> 00:07:45,454
(د.(ترك
هل لديك شيء لتضيفه؟

170
00:07:45,454 --> 00:07:47,850
لا أعتقد أنه ملائم الآن

171
00:07:47,850 --> 00:07:49,342
لمناقشة هذا أمام مريض

172
00:07:49,342 --> 00:07:51,173
<i>بل ملائم تماماً</i>

173
00:07:56,022 --> 00:07:57,956
د.(كوكس) محتال ماكر

174
00:08:01,127 --> 00:08:02,761
!أنا كذلك حقاً

175
00:08:05,965 --> 00:08:07,372
اشتريت شمعة
لتهيئة الجو

176
00:08:07,372 --> 00:08:09,167
تفاعل معي
هذا كل ما لديهم

177
00:08:12,983 --> 00:08:15,634
ماذا قال (درو) بشأن انضمامي
للمجموعة من جديد؟

178
00:08:15,634 --> 00:08:17,398
قال لا -
حقاً؟ -

179
00:08:17,398 --> 00:08:20,064
هل ذكرتيه أنني 18/1
هندي أمريكي

180
00:08:20,064 --> 00:08:23,349
هل أنت كذلك؟ -
لا أعلم، لكني أخبر الناس بذلك دائماً -

181
00:08:23,349 --> 00:08:25,219
تجعل الرجل الأبيض
يحس بالذنب

182
00:08:25,219 --> 00:08:27,863
اللعنة، هذا مقيت
!أنا أموت بداخلي

183
00:08:27,863 --> 00:08:30,207
نعم، وأنا حزينة من أجلك

184
00:08:30,207 --> 00:08:33,584
لكننا لا نريد إهدار هذه الشمعة -
عزيزتي، لستُ بمزاج حسن -

185
00:08:40,118 --> 00:08:42,853
شمعة خادعة!؟
!من يجد هذا مضحكاً

186
00:08:42,853 --> 00:08:44,469
افعليها ثانيةً

187
00:08:45,396 --> 00:08:45,886
افعليها

188
00:08:51,733 --> 00:08:52,979
عندما تأتينا الأشعة المقطعية

189
00:08:53,029 --> 00:08:56,311
فإنها ستوضح أفضل طريقة
للتعامل مع الحالة جراحياً

190
00:08:56,311 --> 00:08:58,999
هذا رأيك
أيها السفاح المعتد بسكينك

191
00:08:58,999 --> 00:09:00,796
إليك ما سيحدث حقيقة

192
00:09:00,796 --> 00:09:03,241
سنقوم بمعالجته بالأدوية
والعلاج الطبيعي

193
00:09:03,241 --> 00:09:05,504
نعم، العلاج الطبيعي
معجزة الإطالة

194
00:09:05,504 --> 00:09:08,390
(بالطبع أفضل من تقطيع (آرثر
وكأنه خنزير مذبوح على الشواية

195
00:09:08,390 --> 00:09:12,194
لماذا عليك أن تكون محقاً دائماً؟ -
لا يتوجب علي، أنا محقٌ أصلاً -

196
00:09:12,194 --> 00:09:13,348
دعنا نتصرف كالرجال

197
00:09:13,348 --> 00:09:15,933
(أول شخص يصل لقاعة (وينستن
يقرر كيف يعالجه

198
00:09:15,933 --> 00:09:19,108
!لك ذلك. و ... إنطلاق

199
00:09:28,902 --> 00:09:29,511
ها هي ذي

200
00:09:33,257 --> 00:09:34,105
سرقتِ عربتنا

201
00:09:34,105 --> 00:09:36,229
الآن صححي ما اقترفتِ

202
00:09:36,229 --> 00:09:37,694
لا ترغميني على جلب الصاعق

203
00:09:37,694 --> 00:09:40,076
لأنه متى ما يُجلب
لا يمكن أن يُسحب

204
00:09:40,076 --> 00:09:41,834
هل تعتقد لربما عربتك
لم تُسرق من الأصل؟

205
00:09:41,834 --> 00:09:45,265
لربما رحلت بنفسها -
عمّ تتحدثين!؟ -

206
00:09:45,265 --> 00:09:47,026
رأينا كيف تعامل عربتك

207
00:09:47,026 --> 00:09:50,330
رأينا بعض أنماط سوء الاستخدام -
نعم، أعني الركل والإهانات -

208
00:09:50,330 --> 00:09:53,756
تجاهل فحوصات الصيانة -
!(لا تنس مع أي صف أنت يا (فرانك -

209
00:09:53,756 --> 00:09:55,439
من الواضح أن العربة ترد على الظلم

210
00:09:55,439 --> 00:09:57,779
تحاول تعديل اختلال التوازن في الكون -
العاقبة الأخلاقية -

211
00:09:57,779 --> 00:10:00,342
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق -
حقاً؟ -

212
00:10:02,786 --> 00:10:04,052
ماذا!؟

213
00:10:04,052 --> 00:10:06,302
أتعلم، إشارة فحص المحرك
مولعة منذ شهر مايو

214
00:10:06,830 --> 00:10:08,500
مجرد قول

215
00:10:18,051 --> 00:10:19,253
!انتبهوا يا رجال

216
00:10:19,253 --> 00:10:21,931
!حباً بالله

217
00:10:22,366 --> 00:10:24,668
!سأربح -
!لا، لا، لا، لا -

218
00:10:26,070 --> 00:10:28,205
!لا! لا

219
00:10:28,206 --> 00:10:28,995
<i>!لا</i>

220
00:10:28,995 --> 00:10:31,305
..أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة

221
00:10:31,305 --> 00:10:32,822
أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً

222
00:10:32,822 --> 00:10:36,042
!هذا ليس صحيحاً، أنا أحب ذلك
أليس كذلك يا زملاء؟

223
00:10:38,580 --> 00:10:39,580
مرحبا يا شباب، كيف الحال

224
00:10:39,580 --> 00:10:41,835
أنتم هنا تتفحصون النسوة؟

225
00:10:41,835 --> 00:10:44,646
سمعت أن (ريبيكا بي) مارست
الجنس مع عدة أشخاص

226
00:10:44,646 --> 00:10:46,261
ماذا!؟

227
00:10:46,261 --> 00:10:48,755
هكذا كيف يتحدث الشباب، أليس كذلك؟

228
00:10:48,755 --> 00:10:49,423
قطعاً لا

229
00:10:49,423 --> 00:10:52,647
<i>(في الحقيقة كنا نتحدث عن كيف أخبرتِ (كول</i>

230
00:10:52,647 --> 00:10:55,498
<i>أني قلت ليس بإستطاعته
العودة للمجموعة الدراسية</i>

231
00:10:55,498 --> 00:10:57,444
<i>لكنك لم تسأليني ذلك</i>

232
00:10:57,444 --> 00:10:58,916
لم أسألك؟

233
00:10:58,916 --> 00:11:01,218
<i>لا، وبما أنه الشيء الوحيد
..الذي أكرهه أكثر من</i>

234
00:11:01,218 --> 00:11:04,043
من الكسالى الذين لا يقومون بواجباتهم

235
00:11:04,043 --> 00:11:06,086
هو أن يتقوّل الناس عليّ

236
00:11:06,086 --> 00:11:07,824
كول)، أنت عائد)
للمجموعة الدراسية

237
00:11:07,824 --> 00:11:10,002
!نعم! عاد الأولاد

238
00:11:11,818 --> 00:11:14,186
بمعاقبتها، أنا أعاقب نفسي
وهكذا هي الحياة

239
00:11:15,702 --> 00:11:16,650
ماهذا يا (لوس)!؟

240
00:11:17,944 --> 00:11:19,380
<i>"أحياناً ليس هناك كلمات"</i>

241
00:11:22,752 --> 00:11:24,605
<i>"نعمل ما يسعنا عمله بصمت"</i>

242
00:11:24,605 --> 00:11:27,410
<i>"..ونرجو"</i>

243
00:11:27,410 --> 00:11:30,122
<i>ألا يأتي أحد ويخبرنا"
"بما لا نود سماعه</i>

244
00:11:30,122 --> 00:11:33,056
لمن ذلك الورم!؟

245
00:11:33,056 --> 00:11:34,237
(آرت)

246
00:11:34,727 --> 00:11:35,184
ذلك مقيت

247
00:11:35,184 --> 00:11:36,393
نعم

248
00:11:43,525 --> 00:11:45,460
كيف تبلي يا (آرت)؟

249
00:11:45,215 --> 00:11:46,849
كنتُ بحال أفضل من هذا

250
00:11:46,850 --> 00:11:50,085
د.(كوكس) أخبرني أن هناك
خيار جراحي

251
00:11:50,086 --> 00:11:51,753
أنا مهتم بذلك

252
00:11:54,023 --> 00:11:56,158
حسناً

253
00:11:56,159 --> 00:11:57,002
...حسناً

254
00:11:57,002 --> 00:11:59,102
(أمهلني ثانية لأتحدث لد.(كوكس
حسناً؟

255
00:12:00,346 --> 00:12:01,985
ماذا تفعل!؟
هذه العملية خطيرة

256
00:12:01,985 --> 00:12:03,822
(لمريض بنصف عمر (آرت
وفي عافية أفضل

257
00:12:03,822 --> 00:12:07,023
،استمع إلي
هذا قد يكسبه بعض الوقت

258
00:12:07,023 --> 00:12:09,244
إن لم نقوم بالجراحة
سيموت في غضون 6 أشهر

259
00:12:09,244 --> 00:12:11,357
تستحق المحاولة -
إنها خطيرة للغاية -

260
00:12:11,357 --> 00:12:14,039
أنا محق، وأنت مخطئ
ولن أفعلها

261
00:12:14,039 --> 00:12:15,892
<i>لا، أنا محق
وأنت مخطئ</i>

262
00:12:15,892 --> 00:12:18,454
وبالتأكيد ستقوم بها
لأني رئيسك

263
00:12:18,454 --> 00:12:19,842
أتستخدم سلطتك علي؟

264
00:12:19,842 --> 00:12:23,019
..نعم. والآن إن سمحت
رجاءً قلها

265
00:12:23,019 --> 00:12:25,268
لا، أنا غاضب جداً -
ليست هذه القواعد -

266
00:12:25,268 --> 00:12:28,184
د.(كوكس) محتال ماكر

267
00:12:28,184 --> 00:12:30,378
جهد جيد
أبلي حسنأً في الجراحة

268
00:12:33,425 --> 00:12:36,314
<i>حسناً، أتمنى أن كل"
"(تلك الأمور مع (كول) و(درو</i>

269
00:12:36,314 --> 00:12:39,346
<i>قد أصبحت في طي النسيان"
"وتعود المياه لمجاريها</i>

270
00:12:40,139 --> 00:12:41,908
<i>(لوسي)، (لوسي)، (لوسي)</i>

271
00:12:42,680 --> 00:12:45,390
إن أردتِ أن تكوني ضمن المجموعة الدراسية
عليكِ أن تأتي في الموعد المحدد

272
00:12:45,390 --> 00:12:47,514
،لأنكِ تقومي بإضعافنا
صحيح يا (درو)؟

273
00:12:47,514 --> 00:12:49,305
يا صاح، أنا أحاول مذاكرة
الغشاء المخاطي

274
00:12:49,305 --> 00:12:50,882
أيمكننا أن نتحدث أخيراً
عن حقيقة

275
00:12:50,882 --> 00:12:54,893
<i>أنكِ و(كول)، تنامان معاً؟ -
شكراً (تي بون)، أود حقاً أن أتحدث عن ذلك -</i>

276
00:12:54,893 --> 00:12:58,453
لا يا (تي بون)، لا أظن أن المجموعة الدراسية
..هي المكان الأنسب

277
00:12:58,453 --> 00:13:00,189
لمناقشة من نام مع من

278
00:13:00,189 --> 00:13:04,180
ترانق)، نام معي، ولم يعاود الإتصال) -
أمور طرأت -

279
00:13:04,180 --> 00:13:07,782
فكرة جنونية، مارأيكم لو ندرس
في المجموعة الدراسية؟

280
00:13:07,782 --> 00:13:08,911
لا، لا أستطيع

281
00:13:08,911 --> 00:13:10,813
علي أن أتمشى
لتصفية ذهني

282
00:13:10,813 --> 00:13:13,649
لربما تناول حلوى الفاكهة
ليس لدي علم الآن

283
00:13:13,649 --> 00:13:15,234
!(درو)

284
00:13:15,234 --> 00:13:17,932
لماذا تخبر الجميع عني أنا و(كول)؟

285
00:13:17,932 --> 00:13:19,614
ما سبق أن كان هنالك أي شيء في العالم

286
00:13:19,614 --> 00:13:22,152
لا أكترث له، ما عدا ربما هذه اللحظة
"و "أميركان آيدول

287
00:13:22,152 --> 00:13:25,342
كول) أخبرنا، كان يتفاخر بذلك منذ شهر) -
ماذا!؟ -

288
00:13:25,342 --> 00:13:29,385
<i>!لن نتعلم أي شيء عن الطب</i>

289
00:13:29,385 --> 00:13:30,444


290
00:13:33,378 --> 00:13:35,144
هل أنت بخير؟ وصلتني رسالتك -
أنا بخير -

291
00:13:35,144 --> 00:13:36,691
قلتِ بأنكِ هوجمتِ

292
00:13:36,691 --> 00:13:39,641
نعم، كانت تلك كذبة
انظر لهؤلاء الإثنين

293
00:13:39,641 --> 00:13:42,012
إنهم ينهارون تماماً
ويلومون بعضهم البعض

294
00:13:42,012 --> 00:13:44,130
حسناً، أعتقد أنه الوقت
لإنهاء هذه العملية

295
00:13:44,130 --> 00:13:46,075
أريدك أن تذهب وترى
من لديه العربة

296
00:13:46,075 --> 00:13:48,295
قلتِ بأنكِ طُعنتِ

297
00:13:48,295 --> 00:13:51,418
كيف لك ألاّ تفهم مزاحي؟
الآن اذهب، بسرعة

298
00:13:52,819 --> 00:13:54,599
قلتِ بأنكِ طُعنتِ

299
00:13:54,599 --> 00:13:57,479
!نحن نفقده

300
00:13:57,479 --> 00:13:58,953
!آرت)، تماسك يا صديقي)

301
00:13:58,953 --> 00:14:02,034
!ابدأي الحقن الوريدي
!شخص ما يستدعي أخصائي القلب

302
00:14:11,347 --> 00:14:12,089
لا تقل شيئاً

303
00:14:13,244 --> 00:14:13,848
أرجوك

304
00:14:14,645 --> 00:14:17,599
لا أعتقد أن علي ذلك
أنت ستنهر نفسك

305
00:14:28,674 --> 00:14:31,675
اللعنة يا فتاة، لا يمكنكِ
!القفز أمام عربة القولف فحسب

306
00:14:31,715 --> 00:14:34,850
هكذا كيف يموت البستانيون -
لماذا أنت أحمق؟ -

307
00:14:34,851 --> 00:14:36,886
أتعتقد أن ذلك رائع؟

308
00:14:36,887 --> 00:14:39,388
أن تتفاخر أمام الجميع
أنك نمت معي؟

309
00:14:39,389 --> 00:14:42,358
أتعلم كم هو محرج ذلك؟ -
أتعلمين ما المحرج؟ -

310
00:14:42,359 --> 00:14:44,360
أنكِ خجلة بكونكِ معي -
لربّما أنا كذلك -

311
00:14:44,361 --> 00:14:46,896
كول)، أنت تطلق على مؤخرتي)
ألقاب أمام الملأ

312
00:14:46,897 --> 00:14:50,499
عم تتحدثين!؟ -
مدينة الانفجار"، "ليني"، "منطقة الريح"؟" -

313
00:14:50,500 --> 00:14:52,601
بالإضافة، أنت تختصر كل شيء

314
00:14:52,602 --> 00:14:54,570
..خبر عاجل
ب،ج" مختصرة بالفعل"

315
00:14:54,571 --> 00:14:55,981
ليس عليك أن تدعوها
"بيرة و جاز"

316
00:14:55,981 --> 00:14:57,108
<i>نعم! وكأنكِ أنتِ العظيمة!؟</i>

317
00:14:57,108 --> 00:15:00,067
حسناً، أنتِ هشة
أنتِ مهووسة بالخيول

318
00:15:00,067 --> 00:15:01,366
وهنالك تلك المسرحية الغريبة

319
00:15:01,366 --> 00:15:04,282
حيث تجعليني أدّعي أني أسود -
هل هذا حديث (كول)، أم (دا شون)؟ -

320
00:15:04,282 --> 00:15:08,020
كلاهما، انظري، أعلم
ما يرى الناس عني

321
00:15:08,020 --> 00:15:10,762
وأعلم أني أتصرف
كالأحمق أحياناً

322
00:15:10,762 --> 00:15:12,182
لكني اعتقدت أنكِ
رأيتِ حقيقة أعماقي

323
00:15:12,182 --> 00:15:15,254
حسناً؟ وأنا لم أتفاخر بالنوم معك
لكي أبدو رائعاً

324
00:15:15,254 --> 00:15:18,037
فعلتها لأني فخور
أن فتاة مثلك

325
00:15:18,037 --> 00:15:19,328
لا مانع لها أن تكون
مع شخص مثلي

326
00:15:21,873 --> 00:15:23,473
منصرفٌ من هنا

327
00:15:25,600 --> 00:15:27,236
نعم, لقد انتهيت

328
00:15:30,263 --> 00:15:31,452
لم تجد عربتك للآن، أليس كذلك؟

329
00:15:31,452 --> 00:15:34,045
كلا
الكلية خصصت لنا دراجات صغيرة

330
00:15:34,045 --> 00:15:35,954
ليس لدي العضلات المناسبة
لركوب هذه الساقطة

331
00:15:35,954 --> 00:15:38,791
حسناً، لربما إن اعتذرت
فحسب إلى العربة

332
00:15:38,791 --> 00:15:40,073
فقد تعود

333
00:15:40,073 --> 00:15:41,881
لن أعتذر لأي عربة

334
00:15:41,881 --> 00:15:43,450
ماذا يضر يا قائد؟

335
00:15:43,450 --> 00:15:46,209
الحقيقة مكشوفة

336
00:15:46,209 --> 00:15:48,649
حسناً يا (فرانك)، سأعتذر

337
00:15:48,649 --> 00:15:51,281
أنا آسف أيتها العربة

338
00:15:51,281 --> 00:15:53,850
أنا آسف عن معاملتك بسوء

339
00:15:53,850 --> 00:15:55,889
أنا آسف أني أهملتك

340
00:15:55,889 --> 00:15:59,250
،ِلكن إن عدت
أعدكِ بأني سأعاملك أفضل

341
00:15:59,250 --> 00:16:00,974
سعيد؟

342
00:16:05,337 --> 00:16:06,658
!سبحان الله

343
00:16:08,773 --> 00:16:09,389
سآخذ هذه

344
00:16:12,051 --> 00:16:13,804
أشعر بأني أقرب إليك -
أنا أيضاً -

345
00:16:13,804 --> 00:16:16,699
لكني أريد أن يستمر أمر
..العبث مع الآخرين، لذا

346
00:16:17,939 --> 00:16:19,877
أنتِ، أيتها المزعجة

347
00:16:19,877 --> 00:16:22,554
خطأي، لقد عممت
الشقراء

348
00:16:22,554 --> 00:16:26,075
الفتاة الشقراء
لماذا تبدين حزينة؟

349
00:16:26,075 --> 00:16:28,462
(إنه ذلك الشيء بيني و(كول

350
00:16:28,462 --> 00:16:30,381
(لا تخبريني، أخبري (درو
إنه منصت رائع

351
00:16:30,381 --> 00:16:32,701
لماذا؟ -
إن رأيت وجهك ستفهم -

352
00:16:32,701 --> 00:16:34,208
!استمتعي

353
00:16:34,208 --> 00:16:37,180
درو) أنا جداً آسفة)
أني كذبت بشأن المجموعة الدراسية

354
00:16:37,180 --> 00:16:39,870
(إنما هو موضوع (كول
ما يعبث برأسي

355
00:16:39,870 --> 00:16:43,154
أعلم أنه عديم احساس, لكن
كيف لي أن أشعر بهذا السوء؟

356
00:16:43,154 --> 00:16:45,178
لأنكِ شخص حزين، محتاج، مجنون

357
00:16:45,178 --> 00:16:46,536
والتي تتخذ قرارات خاطئة دائماً

358
00:16:46,536 --> 00:16:50,764
فقط فكرتي الأولى، مازلت أفكّر بالباقي -
لوسي)، هل يمكنني طرح بعض الأسئلة) -

359
00:16:50,764 --> 00:16:51,816
عن صديقك الأحمق؟

360
00:16:51,816 --> 00:16:53,911
هل تغزّل فيكِ من قبل أبداً؟

361
00:16:56,275 --> 00:16:59,801
لم ألاحظ أبداً كم
تملكين من ابتسامة رائعة

362
00:16:59,801 --> 00:17:03,624
نعم، نوعاً ما -
وعندما تتسكعون، هل هو مسلٍّ؟ -

363
00:17:03,624 --> 00:17:04,832
هل يضحكك؟

364
00:17:08,499 --> 00:17:09,492
لربما

365
00:17:09,492 --> 00:17:12,532
فكري بشأن (كول) الآن
كيف يجعلك تشعرين؟

366
00:17:14,121 --> 00:17:14,971
!أنتِ تبتسمين

367
00:17:16,595 --> 00:17:17,243
تباً

368
00:17:18,459 --> 00:17:19,029
إنه يعجبني

369
00:17:19,029 --> 00:17:21,024
نعم، بالطبع إنه يعجبك

370
00:17:21,024 --> 00:17:25,112
<i>!هو يعجبك أيتها الفتاة البيضاء المجنونة -
!(لكنه (كول -</i>

371
00:17:25,112 --> 00:17:28,215
وكما هو محزن ذلك بالنسبة لك

372
00:17:28,215 --> 00:17:32,042
هذه المستشفى قاسية جداً
بحيث إن وجدتِ شخصاً ما في الحقيقة

373
00:17:32,042 --> 00:17:34,350
الذي يساندك خلال مشوارك
فأنتِ محظوظة

374
00:17:34,350 --> 00:17:36,130
..لأنه في هذا المكان

375
00:17:36,130 --> 00:17:40,577
الجميع يحتاج شخصاً ما ليسانده

376
00:17:40,749 --> 00:17:41,999
أليس كذلك د.(ترك)؟

377
00:17:43,171 --> 00:17:44,161
بالتأكيد

378
00:17:44,161 --> 00:17:48,782
(لا يعحبني (كول -
بلى، يعجبك -

379
00:17:48,782 --> 00:17:50,109
!اللعنة -
أتعاطفُ معك -

380
00:17:59,289 --> 00:18:01,442
جئت هنا لتشمت بي
نعم أعلم

381
00:18:01,442 --> 00:18:05,386
أستحق ذلك بالتأكيد
بإمكانك .. الشماتة كما يحلو لك

382
00:18:05,982 --> 00:18:07,136
،في الحقيقة
جئت هنا لأشكرك

383
00:18:07,136 --> 00:18:09,699
أظهرت الكثير من الشجاعة لاتخاذ
(ذلك القرار الصعب من أجل (آرت

384
00:18:09,699 --> 00:18:12,637
لقد كان الخيار الصحيح
كنتُ خائفاً فحسب من اتخاذه

385
00:18:12,637 --> 00:18:14,854
كلّفه حياته

386
00:18:16,328 --> 00:18:18,977
سرقنا 6 أشهر من حياة ذلك الرجل -
..أنت وأنا كلانا نعلم -

387
00:18:18,977 --> 00:18:20,756
بأنه لكان سيصرف معظم
ذلك الوقت في هذه المستشفى

388
00:18:20,756 --> 00:18:21,853
بانتظار الموت فحسب

389
00:18:21,853 --> 00:18:23,868
أنت دفعتني
لإعطائه فرصة

390
00:18:23,868 --> 00:18:26,034
،إني أساندك في هذا
وأريدك أن تعرف

391
00:18:26,034 --> 00:18:30,541
بأنك يمكنك الاعتماد علي دائماً لمساندتك -
أقدّر قولك هذا -

392
00:18:31,451 --> 00:18:33,233
الآن أعلم تماماً
كيف الشعور

393
00:18:33,233 --> 00:18:34,757
(أن تكون في فيلم لـ(مورغان فريمان

394
00:18:36,698 --> 00:18:38,498
تعال هنا

395
00:18:47,118 --> 00:18:48,159
(لـ (آرت

396
00:18:52,124 --> 00:18:53,802
كول)، أيمكنني التحدث إليك؟)

397
00:18:53,802 --> 00:18:55,955
أمام الملأ هكذا!؟

398
00:18:55,955 --> 00:18:58,116
لا تكوني مجنونة
يوجد أناس حولنا

399
00:19:00,224 --> 00:19:01,968
لحظة من فضلكم
جميعاً

400
00:19:01,968 --> 00:19:04,208
عندي شيء
أريد أن أقوله

401
00:19:04,208 --> 00:19:07,414
(هذا (كول آرنسون

402
00:19:07,414 --> 00:19:09,433
،ونعم
هو أحمق قليلاً

403
00:19:09,433 --> 00:19:12,896
ونعم، هو تقريباً
عبث بكل شخص منكم

404
00:19:12,896 --> 00:19:14,721
،ونعم
(هو يحب (دين كوك

405
00:19:14,721 --> 00:19:17,332
لكن لاشيء من ذلك يهمني

406
00:19:17,332 --> 00:19:21,677
لأني أعلم أنها
بدأت كعلاقة عابرة فقط

407
00:19:21,677 --> 00:19:24,436
أدركت أنه في الحقيقة
يعجبني حقاً

408
00:19:24,436 --> 00:19:26,756
ولذلك، إن كان لا يمانع

409
00:19:26,756 --> 00:19:30,713
أريد أن أعرّفكم جميعاً
على خليلي

410
00:19:32,940 --> 00:19:34,217
خطاب جميل، لا أحد يكترث

411
00:19:34,217 --> 00:19:36,517
<i>"بعض الأزواج يتوافقون فحسب"</i>

412
00:19:36,517 --> 00:19:39,552
<i>"مهما كان مقدار الغرابة فيما بينهم"</i>

413
00:19:39,552 --> 00:19:43,017
<i>القاسم المشترك هو أن"
"تكون متواجداً من أجله</i>

414
00:19:43,017 --> 00:19:44,989
تقنياً، كنت محق
(بشأن (آرثر

415
00:19:44,989 --> 00:19:46,879
لذا أريدك أن
تعطيني ما هو لي

416
00:19:46,879 --> 00:19:47,748
دعني أسمعها

417
00:19:47,748 --> 00:19:50,965
حسناً، لكن فقط لأنني
رجل أوفي بوعودي

418
00:19:50,965 --> 00:19:52,873
..أيها السيدات والسادة

419
00:19:57,298 --> 00:19:59,583
د.(ترك) لطيف

420
00:20:00,997 --> 00:20:02,290
نعم، أنا كذلك

421
00:20:05,242 --> 00:20:08,170
<i>في النهاية، ليس لك"
"أن تخاف من المضي قدماً</i>

422
00:20:08,170 --> 00:20:09,979
أنتِ رفيقتي الأولى
أتعلمين

423
00:20:09,979 --> 00:20:13,185
نعم، هذا يقود
..بكل وضوح

424
00:20:13,185 --> 00:20:14,705
إلى ما أردت
التحدث معك بشأنه

425
00:20:14,705 --> 00:20:15,980
كلي إنصات يا عزيزتي

426
00:20:15,980 --> 00:20:17,888
بما أننا أصبحنا
ثنائي الآن رسمياً

427
00:20:17,888 --> 00:20:21,016
..سيتعيّن علينا البدء
حسناً، في تغييرك

428
00:20:21,966 --> 00:20:25,176
حسناً يا عزيزي؟ -
مهلاً، ماذا الآن؟ -

429
00:20:28,944 --> 00:20:32,174
!هذا صعب جداً
!كيف لي أن أتذكر كل هذا

430
00:20:32,174 --> 00:20:34,666
،بما أنك رفيقي
الرجاء الإمتناع عن استعمال

431
00:20:34,666 --> 00:20:37,379
:الكلمات والعبارات التالية
"تحطيمها"

432
00:20:37,379 --> 00:20:40,408
"الاستعراض بالمركبة"
"اصطياد الكلب الكبير"

433
00:20:40,408 --> 00:20:42,842
"سخافة"، "مشاجرة حميمة"
"أوافقك الرأي"

434
00:20:42,842 --> 00:20:45,681
"استعراض المؤخرة"، "تصحيح"
"الأصدقاء"

435
00:20:45,681 --> 00:20:47,878
"أخ" ، "أخت"
"مراسلة جنسية"

436
00:20:47,878 --> 00:20:50,222
بكل جدّية!؟ -
هناك شيء آخر -

437
00:20:50,222 --> 00:20:52,566
..أيضاً، استبدال اسمك

438
00:20:52,566 --> 00:20:54,423
بكلمات على وزن اسمك

439
00:20:54,423 --> 00:20:58,188
"ستون كول" ، "حرب باردة"
"بينا كول لادة"

440
00:20:58,188 --> 00:20:59,427
أتعلم ما أقول

441
00:20:59,427 --> 00:21:02,073
<i>يا فتاة، لا يمكنني الإستغناء
عن كل تلك الأمور</i>

442
00:21:03,109 --> 00:21:04,786
ماذا عن ختامنا لهذا اليوم

443
00:21:04,786 --> 00:21:07,842
وسنبدأ بداية جديدة في الصباح -
سحقاً -

444
00:21:08,261 --> 00:21:11,280
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>
