1
00:00:00,002 --> 00:00:02,027
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,104 --> 00:00:03,833
أنا ألمس الشريان الأبهر

3
00:00:03,905 --> 00:00:05,668
(أومالي) -
نعم ياسيدي -

4
00:00:05,741 --> 00:00:07,402
لقد نجحت بمفردك للتو

5
00:00:07,476 --> 00:00:11,037
أومالي) أغلق الفتحة بأصبعه)
والجميع يعاملونه كبطل

6
00:00:11,111 --> 00:00:12,612
كان يومي سيئاً

7
00:00:12,681 --> 00:00:15,844
كنت جباناً -
لقد ترددت -

8
00:00:15,917 --> 00:00:17,509
لماذا لم تقبل (إيزي) ؟

9
00:00:18,787 --> 00:00:20,880
(كريستينا) -
إنه يوم عودتي الأول -

10
00:00:20,956 --> 00:00:23,049
... يجب أن -
لن أنتظر إلى الأبد -

11
00:00:23,125 --> 00:00:27,323
حسنا , نحن عشيقان
مهما يكن , لا تجعل منه أمر كبيراً

12
00:00:27,396 --> 00:00:31,093
إذا أخترني , حبني

13
00:00:31,166 --> 00:00:35,125
ديريك) هل فكرت من قبل)
... حتى وإن كنت شيطانة زانية

14
00:00:35,203 --> 00:00:37,034
فسأظل حب حياتك ؟

15
00:00:37,105 --> 00:00:40,040
ستبقى معها -
نعم , إنها زوجتي -

16
00:00:47,449 --> 00:00:51,681
الإتصال
أول شيء تعلمناه في الحياة

17
00:00:58,326 --> 00:01:02,160
لم تعرف أنه متزوج
ظهرت زوجته فتخلص منها

18
00:01:02,230 --> 00:01:03,959
سمعت أنها إنهارت

19
00:01:04,032 --> 00:01:07,729
ماذا تتوقع ؟ لقد حصلت على ماتستحقه
بمواعدة طبيب مقيم

20
00:01:07,803 --> 00:01:11,569
تواعد (مكدريمي) , هل رأيتي شعره ؟
لايوجد رجل بهذه الروعة

21
00:01:11,640 --> 00:01:14,438
أعتقد أن هذا محزن نوعا ما
إنها مضطرة للعمل هنا

22
00:01:14,509 --> 00:01:18,036
معه ومعهم والجميع يعرف

23
00:01:18,113 --> 00:01:23,449
الشيء المضحك هو عندما نكبر
فإننا نتعلم كلمات ونبدأ بالتحدث

24
00:01:23,518 --> 00:01:25,918
الصعب هو معرفة ماستقوله

25
00:01:25,987 --> 00:01:29,184
أو كيف تسأل عما تحتاجه حقاً

26
00:01:29,257 --> 00:01:32,090
مالذي تريده لإستمرار هذا الزواج ؟

27
00:01:32,160 --> 00:01:33,821
أريدها أن تنتقل إلى سياتل

28
00:01:33,895 --> 00:01:36,523
... هذا -
أديسن) مالذي تريدينه ؟) -

29
00:01:37,732 --> 00:01:41,361
(أريده ألا يتحدث مع (ميريديث -
عملي معها -

30
00:01:41,436 --> 00:01:45,236
أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي
وأنتقل إلى هنا ؟ لابأس

31
00:01:45,307 --> 00:01:48,765
أريدك أنت تتخلى عن عشيقتك -
لقد تخليت عن عشيقتي -

32
00:01:48,844 --> 00:01:51,369
أنتِ تريديني أن أعيدكِ
أنا أعدتكِ هنا في سياتل

33
00:01:51,446 --> 00:01:55,542
الأمر متعلق بكل مايريده -
لن أعود , لست نفس الشخص بعد الآن -

34
00:01:55,617 --> 00:01:58,848
أعرف , أنت تصيد السمك وتقطع الخشب

35
00:01:58,920 --> 00:02:01,081
لن أتحدث معها
إذا كانت تتصرف هكذا

36
00:02:01,156 --> 00:02:03,750
آسف يا أصحاب , إنتهى الوقت
تقدم جيد

37
00:02:06,795 --> 00:02:10,390
يجب أن نقوم بشيء ما
ميريديث) أصبحت مثل المعرض)

38
00:02:10,465 --> 00:02:12,831
هكذا , كحديقة حيوان

39
00:02:12,901 --> 00:02:15,893
مثل الباندا النادر
الذي يحدق فيه الجميع

40
00:02:15,971 --> 00:02:19,805
لا تقل هذا أمامها
أعتقد أن الباندا يموت لوحده

41
00:02:21,009 --> 00:02:24,410
يمكن أن تكوني أنتِ
... إذا عرف الناس عنكِ و

42
00:02:24,479 --> 00:02:25,707
أصمت

43
00:02:25,780 --> 00:02:29,341
كلا , كنت أقول
أننا يجب أن نقوم بشيء لإبهاجها

44
00:02:29,851 --> 00:02:32,046
لا تقلق بشأن هذا -
هذا تحت السيطرة -

45
00:02:32,120 --> 00:02:34,315
مالذي ستفعلونه ؟ -
لاشيء -

46
00:02:34,389 --> 00:02:36,550
ماذا ؟ -
أين (كاريف) ؟ -

47
00:02:36,625 --> 00:02:38,889
ربما في مكان ما
لا يقبل أحداً

48
00:02:38,960 --> 00:02:40,484
(لنذهب يا (أومالي

49
00:02:41,029 --> 00:02:44,260
إذا , بعد الجولات
لدينا شيء لنريه لكِ

50
00:02:46,268 --> 00:02:49,237
ميريديث) ؟ هل تستطيعين سماعنا ؟) -
إنها ليست صماء -

51
00:02:49,304 --> 00:02:50,566
تبدو غريبة

52
00:02:50,639 --> 00:02:53,199
ديريك) لم يخترها , إنها منهارة)

53
00:02:53,275 --> 00:02:56,301
ميريديث) هل كنتي منهارة ؟) -
لم أنهار -

54
00:02:56,378 --> 00:02:59,245
إنها بخير
لدينا شيء لنريكِ إياه

55
00:02:59,314 --> 00:03:03,114
إذا مهما فعلتي
فلا تشاركي في جراحة هذا الصباح

56
00:03:09,924 --> 00:03:10,983
هذه هي المتدربة

57
00:03:11,059 --> 00:03:13,084
أهتموا بأموركم

58
00:03:13,461 --> 00:03:17,488
(السيدة ( كيمبيري جريسولد
لديها تاريخ طبي بمرض القلب وعدة جراحات

59
00:03:17,566 --> 00:03:19,864
بسبب تصلب الشرايين

60
00:03:22,103 --> 00:03:25,129
أنت متأخر -
نعم يا (كاريف) , يسرنا إنضمامك لنا -

61
00:03:26,107 --> 00:03:29,008
لماذا يستمر القلب بالخفقان
أيتها الطبيبة (يانج) ؟

62
00:03:30,412 --> 00:03:32,277
لا أعرف

63
00:03:33,348 --> 00:03:34,542
ماذا ؟

64
00:03:36,585 --> 00:03:38,917
ليست لدي أي فكرة

65
00:03:40,422 --> 00:03:42,617
لا أعرف أيضا , لا أعرف فحسب

66
00:03:42,691 --> 00:03:44,921
... لأنه

67
00:03:46,895 --> 00:03:49,056
أي شخص آخر ؟ -
... إنخفاض الجهد -

68
00:03:49,130 --> 00:03:50,961
(أومالي) -
أنا أعرف الإجابة -

69
00:03:51,032 --> 00:03:53,023
(أنا أسأل (أومالي

70
00:03:54,569 --> 00:03:57,561
نسيج الجرح عميق جداً
والقلب ضعيف جداً لأن يتحرك ثانية

71
00:03:57,639 --> 00:04:03,133
فلذلك تقوم بتخدير الجزء الذي تعمل عليه
وتترك بقية القلب لوحده

72
00:04:06,548 --> 00:04:09,210
مرحبا بك في هذه الحالة -
شكرا لك -

73
00:04:11,152 --> 00:04:12,676
حسنا , تحركوا

74
00:04:18,860 --> 00:04:22,023
ماهذا ؟ -
بجامة -

75
00:04:22,097 --> 00:04:24,861
هذا غير عادل
إنه يعاقبني بسبب حادثة المصعد

76
00:04:24,933 --> 00:04:27,026
إنه يعاقبك
لأنك تأخرت عن الجولات

77
00:04:27,102 --> 00:04:29,263
هل تريد إخباري عن سبب تأخرك ؟

78
00:04:32,140 --> 00:04:35,109
الطبيب (شيبارد) بحاجة إلى شخص
ليساعده في حالته العصبية , أذهب

79
00:04:37,245 --> 00:04:41,511
وأنتن الثلاثة , تعلموا ألا تحرجوني
... أمام الأطباء المقيمون

80
00:04:41,583 --> 00:04:44,211
أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن
هل هذا واضح ؟

81
00:04:44,286 --> 00:04:46,584
(آسفة أيتها الطبيبة (بايلي
نحن نعتذر

82
00:04:49,124 --> 00:04:52,116
مالذي يجري ؟ -
لقد وجدنا حالة -

83
00:04:52,193 --> 00:04:54,718
سرقتوا حالة ؟ -
أستعرناها من قسم المرضى النفسيين  -

84
00:04:54,796 --> 00:04:57,822
هذا الشيء لم يسبق له مثيل

85
00:04:57,899 --> 00:04:59,389
ونحن وجدناه -
سرقتوه -

86
00:04:59,467 --> 00:05:02,994
سرقناه أو وجدناه أو خطفناه , مهما يكن
... خلف ذلك الباب

87
00:05:03,071 --> 00:05:06,199
أروع لغز طبي رأيته من قبل

88
00:05:06,274 --> 00:05:09,539
... الآن , يمكنك الإبتعاد والذهاب بحرية

89
00:05:10,679 --> 00:05:14,137
أو أن تعبري هذا الباب
وتخاطرين بموقعكِ في هذا البرنامج

90
00:05:14,215 --> 00:05:18,618
وهذا قد يجعلكِ تقضين بقية حياتك كطباخة
وترتدين ملابس سيئة

91
00:05:19,821 --> 00:05:21,448
إذا , أنتِ معنا ؟

92
00:05:23,858 --> 00:05:25,189
نعم

93
00:05:26,361 --> 00:05:29,194
(سيد (هيرمان -
(كلا , أرجوكِ ناديني (شين -

94
00:05:29,264 --> 00:05:31,824
يجب أن أقوم بذلك مرة أخرى

95
00:05:31,900 --> 00:05:34,630
يبدو أنني يجب أن أذهب
إلى الحمام كل 30 ثانية

96
00:05:34,703 --> 00:05:36,534
مجرد رجل -
أنتظري -

97
00:05:36,604 --> 00:05:38,868
أنا متأكد أنني مسرور لخروجي
من طابق المرضى النفسيين

98
00:05:39,641 --> 00:05:42,269
ماهو الأمر المميز ؟ -
أنتظري -

99
00:05:46,881 --> 00:05:49,873
أنا لست معتوه , أنا حامل فحسب

100
00:05:51,269 --> 00:06:05,269
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

101
00:06:27,858 --> 00:06:32,386
لقد كنت بخير
وبعد ذلك بشهر , أنتفخ بطني

102
00:06:33,063 --> 00:06:36,396
طبيبي أستمر بإخباري
أنني أسمن بسبب زوجتي

103
00:06:36,467 --> 00:06:39,698
إنها حامل , إنه أول طفل لنا -
تهانينا -

104
00:06:39,770 --> 00:06:43,001
أحد المتدربين وضعه في القسم النفسي
و (بارلي) قام بالعمل الجسدي

105
00:06:43,073 --> 00:06:45,940
أسمعت هذا ؟ إنه ليس سائل
يوجد شيء بالداخل

106
00:06:46,010 --> 00:06:48,103
لابد أن هناك شيء بالداخل

107
00:06:48,178 --> 00:06:52,171
كنت أستطيع الشعور به وهو يكبر ويكبر
ينمو في ... كما تعرفون

108
00:06:54,184 --> 00:06:55,242
رحمي

109
00:06:57,554 --> 00:07:02,082
نعم , أعرف أن هذا يبدو جنوناً
ولكني أستطيع إثبات ذلك

110
00:07:02,993 --> 00:07:06,394
من المفترض أن تكون هذه الغرفة شاغرة
لمن هذا المريض ؟

111
00:07:06,463 --> 00:07:07,794
مريضها

112
00:07:07,865 --> 00:07:12,131
من نقله ؟
ليس لدي عمل كتابي أو وثائق نقل

113
00:07:12,202 --> 00:07:14,329
أهدأي , نحن نخطأ في الغرف دائماً

114
00:07:14,405 --> 00:07:17,340
إن أحتجنا لتغيير ملائة السرير
فسنخبركِ

115
00:07:17,408 --> 00:07:19,501
حسنا أيتها الطبيبة
قومي بذلك

116
00:07:20,277 --> 00:07:22,268
حسناً , أين مخططه ؟

117
00:07:23,614 --> 00:07:26,048
لا تخبريني أن المخطط ليس معكِ

118
00:07:26,116 --> 00:07:27,981
لقد كان عملكِ -
لقد كنت أراقب -

119
00:07:39,530 --> 00:07:42,693
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

120
00:07:44,001 --> 00:07:45,832
تبدو بخير

121
00:07:46,737 --> 00:07:48,728
هيا , نحن أصدقاء

122
00:07:49,974 --> 00:07:51,965
ما اسمي ؟

123
00:07:55,679 --> 00:07:58,079
حسنا , وإن كنت لا أعرف اسمك

124
00:07:58,148 --> 00:08:01,914
فهذا لا يعني أننا لا نستطيع التحدث

125
00:08:01,986 --> 00:08:04,716
ليس من الضروري أن تكون جراح لتتحدث معي

126
00:08:04,788 --> 00:08:06,517
حقا ؟ -
حقا -

127
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
لأنني أعتقدت أنكِ
تتحدثين مع الإطباء المقيمين فقط

128
00:08:12,963 --> 00:08:16,660
(نيكول)
هل كنتي تعانين من تشنجات ؟

129
00:08:16,734 --> 00:08:17,758
أمي ؟

130
00:08:17,835 --> 00:08:20,326
تقول أن التشنجات
تجعل ساقاها ترقصان

131
00:08:20,404 --> 00:08:23,703
نريد أن نسهل الأمور عليها

132
00:08:23,774 --> 00:08:27,039
ذهبت إلى الجامعة هذا الخريف -
جماعة سياتل -

133
00:08:27,111 --> 00:08:30,205
ليس بسبب أن ليس لها الحق
بالدراسة خارج الولاية

134
00:08:30,280 --> 00:08:32,305
ولكنها ليست مستعدة لذلك بعد

135
00:08:32,383 --> 00:08:34,817
ماذا ؟
ليس لأنها في كرسي المعاقين

136
00:08:34,885 --> 00:08:38,082
هل ذكر الطبيب (أوستفيلد) شيء عن المثانة ؟

137
00:08:38,155 --> 00:08:40,817
(إنها عملية لتكبير مثانة (نيكول

138
00:08:40,891 --> 00:08:42,791
سنقوم بعمل فتحة

139
00:08:42,860 --> 00:08:45,693
لقد حسّنت حياة العديد من مرضى الشلل

140
00:08:45,763 --> 00:08:48,664
لقد فكرنا بذلك من قبل -
الأمر ليس بسببنا -

141
00:08:48,732 --> 00:08:50,359
ربما يجب أن نقوم بذلك مرة أخرى ؟

142
00:08:50,434 --> 00:08:54,734
نقوم بذلك مع وجود
نسبة فشل 20 بالمئة ؟ لا أظن ذلك

143
00:08:54,805 --> 00:08:57,603
(نيكول)
هذا شيء يستحق المراعاة

144
00:08:57,674 --> 00:09:00,302
ليس عليكِ أن ترتدي القسطرة طوال الوقت

145
00:09:00,377 --> 00:09:04,609
بدون الحاجة لذكر المزايا الطبية
فهي ستحسن حياتكِ

146
00:09:04,681 --> 00:09:06,945
كما تعرفين
ستكونين مثل الفتيات اللاتي بعمركِ

147
00:09:07,017 --> 00:09:09,144
ستتحكمين بمثانتكِ

148
00:09:09,219 --> 00:09:11,278
ستحظين بحياة جنسية طبيعية

149
00:09:17,461 --> 00:09:19,554
عندما يصبح هذا مهم

150
00:09:19,630 --> 00:09:22,030
نحن هنا بسبب الألم
هذا كل شيء

151
00:09:22,099 --> 00:09:24,897
إن لهم نفس التفكير
لن يجروا الجراحة

152
00:09:24,968 --> 00:09:27,061
أريدك أن تأخذ (نيكول) معك
في كل مكان هذا اليوم

153
00:09:27,137 --> 00:09:30,868
خذها إلى المختبرات أو القهوة أو أي مكان
أبعدها عن أبويها فحسب

154
00:09:30,941 --> 00:09:33,307
هل تريدني أن أرعى طفل في كرسي المعوقين ؟

155
00:09:33,377 --> 00:09:35,902
نيكول) تظن أنك رائع)

156
00:09:35,979 --> 00:09:38,447
إنها مراهقة وقد تستمع لك

157
00:09:38,515 --> 00:09:40,983
أنت تريدني أن أقنعها بإجراء الجراحة

158
00:09:41,051 --> 00:09:44,452
كلا , أقنعها بإتخاذ القرار -
وكيف أفعل هذا ؟ -

159
00:09:44,521 --> 00:09:49,185
كاريف) أنت مبدع)
ستفكر في شيء , شكرا لك

160
00:09:52,429 --> 00:09:54,420
هذه ستكون عملية شاملة

161
00:09:54,498 --> 00:09:57,058
حتى لمخضرمة مريضة بالقلب مثلكِ

162
00:09:57,134 --> 00:10:00,763
غرفتي كانت أكبر المرة الماضية
كانت أسطع بنور الشمس

163
00:10:00,838 --> 00:10:03,068
الان) هذا ماء دافئ)
أحتاج إلى المزيد من الثلج

164
00:10:04,074 --> 00:10:05,974
سنرسلكِ إلى المسح النووي

165
00:10:06,043 --> 00:10:08,238
بعد ذلك سنرسلكِ إلى غرفة العمليات
بعد ظهر اليوم

166
00:10:08,312 --> 00:10:10,177
هل تعرفين كل الأخطار ؟

167
00:10:10,247 --> 00:10:13,182
لقد مررت بهذا كثيراً حتى لا أعرف الأخطار

168
00:10:13,250 --> 00:10:17,209
أفتح الستائر , هذه الغرفة كئيبة

169
00:10:17,287 --> 00:10:19,755
سأتفحصكِ لاحقاً

170
00:10:19,823 --> 00:10:23,054
خذها لفحص الثاليوم
وقم بأخذ الأشعة في طريقك

171
00:10:23,127 --> 00:10:26,290
(أيها الطبيب (بورك
شكرا لاختيارك لي لمساعدتك هذا اليوم

172
00:10:27,664 --> 00:10:31,828
(أنت رجلي يا (أومالي -
حقا ؟ أقصد , نعم -

173
00:10:32,902 --> 00:10:35,998
كلا , أنتظر
يوجد جراثيم في المستشفى

174
00:10:36,073 --> 00:10:38,405
أخرج مطهري اليدوي من حقيبتي

175
00:10:39,643 --> 00:10:42,635
لماذا تكون مع شخص يجعلك حزيناً ؟

176
00:10:42,713 --> 00:10:44,408
أعذرني ؟ -
... أقصد -

177
00:10:44,481 --> 00:10:46,574
(مثلك أنت سعيد مع (كريستينا

178
00:10:46,650 --> 00:10:50,017
وهي سعيدة
كما تعرف , (كريستينا) سعيدة

179
00:10:50,087 --> 00:10:52,954
... ومعظم الناس غير سعداء ولكن

180
00:10:55,259 --> 00:10:57,989
... إنها سعيدة منذ أن

181
00:10:59,830 --> 00:11:01,821
الفحوصات , سأقوم بها
أنا رجلك

182
00:11:07,938 --> 00:11:09,337
أنا أبله

183
00:11:09,406 --> 00:11:11,237
أنظري لهذا

184
00:11:12,442 --> 00:11:14,501
مرحبا

185
00:11:14,578 --> 00:11:16,773
(ميريديث)
ربما نستطيع التحدث ؟

186
00:11:18,282 --> 00:11:19,749
كلا

187
00:11:21,218 --> 00:11:22,549
حسناً

188
00:11:28,158 --> 00:11:30,649
مالذي فعلته لتعلق معي ؟ -
لاشيء -

189
00:11:30,727 --> 00:11:33,890
هيا , أعرف أنك لا تدفعني للهو فقط

190
00:11:33,964 --> 00:11:36,797
لا , لقد تأخرت على الجولات -
لماذا ؟ -

191
00:11:37,668 --> 00:11:39,727
لأنه كانت لدي أعمال أقوم بها
(إيزي)

192
00:11:39,803 --> 00:11:41,134
(إيزي)

193
00:11:44,208 --> 00:11:45,675
ياوجه الدمية

194
00:11:49,413 --> 00:11:53,907
كنت سأطلب منكِ معروف
... منذ أن كنتي مع أناس

195
00:11:53,984 --> 00:11:55,849
كلا -
... لم تسمعي -

196
00:11:55,919 --> 00:11:58,217
كلا , أنت كأسطوانة محطمة

197
00:11:58,288 --> 00:12:03,324
يا إلهي , أنت لطيف أو ودود أو أي شيء
عندما يكون هذا سهل بالنسبة لك

198
00:12:03,492 --> 00:12:06,126
لذلك لن أقدم معروف لك , ليس لك

199
00:12:06,196 --> 00:12:10,155
ماخطبكِ ؟ -
لقد أرتديت فستان وصففت شعري -

200
00:12:10,234 --> 00:12:13,203
كانت أول عطلة منذ أسبوعان
ولقد قضيتها معك

201
00:12:13,770 --> 00:12:17,467
وعلام حصلت ؟ لاشيء
لا إحترام ولا إعتذار

202
00:12:18,542 --> 00:12:21,841
ولم تستطع مضايقة نفسك بتقبيلي

203
00:12:21,912 --> 00:12:24,176
أتعرف ؟ أنت جبان

204
00:12:24,248 --> 00:12:26,307
وأنت ضحل كما تبدو

205
00:12:26,383 --> 00:12:31,082
لذلك أنتهيت من محاولة معاملتك كصديق
أو ماشابه ذلك , لقد تخطيت ذلك

206
00:12:35,225 --> 00:12:37,090
إنها مجنونة بك حقا

207
00:12:38,695 --> 00:12:42,495
عينة البول
(هي آخر مانحتاجه ياسيد (هيرمان

208
00:12:42,566 --> 00:12:45,126
(قابلي زوجة (شين) , (تينا -
مرحبا -

209
00:12:45,202 --> 00:12:46,760
إنها حامل أيضا

210
00:12:46,837 --> 00:12:51,600
أيمكنك أن تخبرنا عن الحادثة الذهنية
التي أدخلتك إلى المستشفى ؟

211
00:12:51,673 --> 00:12:53,839
لم تكن حادثة , حسنا ؟

212
00:12:53,910 --> 00:12:56,811
وأنا لست مريض نفسي
أنا حامل

213
00:12:56,880 --> 00:13:00,680
ألن تفزعي لو كنتي مكاني ؟
عزيزتي , هل جلبتيه ؟

214
00:13:00,751 --> 00:13:02,514
نعم -
جيد -

215
00:13:02,586 --> 00:13:04,918
أستطيع الإثبات للجميع
أنني لست مجنوناً

216
00:13:05,756 --> 00:13:07,553
هذا مريضي

217
00:13:07,624 --> 00:13:11,116
إنه مريضنا الآن , إن كنت ستحاربني من أجله
فأنا أضمن لك أنني سأربح

218
00:13:11,194 --> 00:13:14,288
مالذي يجري هنا ؟ -
الطبيبة (بايلي) , لحظة من فضلك -

219
00:13:14,364 --> 00:13:17,856
أرجوكِ , أنظري إلى بطنه -
إنه حمل هستيري ذكري -

220
00:13:17,934 --> 00:13:20,061
إنها حالة نفسية وهو لي

221
00:13:20,137 --> 00:13:22,230
الحمل ليس هستيري
أنا حامل

222
00:13:22,306 --> 00:13:23,967
أرأيتي ؟
مريض نفسي

223
00:13:24,041 --> 00:13:27,101
كلا , بطنه منتفخ
ولا توجد إشارات لوجود سائل

224
00:13:27,177 --> 00:13:30,476
وأشعر أنه توجد كتلة
إنه مريض جراحي

225
00:13:30,547 --> 00:13:32,913
يا أصحاب -
أخبرتكِ أنني أستطيع إثبات ذلك -

226
00:13:32,983 --> 00:13:34,211
مريض نفسي -
مريض جراحي -

227
00:13:34,284 --> 00:13:37,014
أنتم أطباء , تصرفوا كأطباء -
... يا أصحاب -

228
00:13:37,087 --> 00:13:38,987
مريض نفسي -
مريض جراحي -

229
00:13:39,790 --> 00:13:44,591
يا أصحاب , (شين) أجرى أختبار حمل
وهو إيجابي

230
00:13:47,597 --> 00:13:50,395
من المؤكد أنه مريض جراحي

231
00:13:57,844 --> 00:14:00,972
لا تعتقدوا أنني أقبل بسرقة المرضى

232
00:14:01,715 --> 00:14:03,615
هذا يقول ... لنمضي

233
00:14:04,418 --> 00:14:09,048
أول إختبار حمل أجريته
(كان مزحة لإضحاك (تينا

234
00:14:09,122 --> 00:14:12,114
لم نعتقد أنه سيؤدي إلى هذا

235
00:14:12,759 --> 00:14:15,922
سيد (هيرمان) يمكنني
أن أطمئنك أنك لست حامل

236
00:14:16,563 --> 00:14:18,929
من المريح أن أسمعه رسمياً

237
00:14:18,999 --> 00:14:22,765
لكن لماذا كان الإختبار إيجابياً ؟ -
سنكتشف ذلك -

238
00:14:22,836 --> 00:14:27,170
ستيفينز) قومي بفحص المريض)
متضمنة علامات الورم

239
00:14:27,240 --> 00:14:30,370
واجلبي مقطع تصوير عرضي

240
00:14:30,677 --> 00:14:33,077
لماذا هذا ؟

241
00:14:33,146 --> 00:14:35,774
المجلات الطبية
وتقارير حالات المرضى الشهرية

242
00:14:35,849 --> 00:14:37,680
وللحالات النادرة السنوية

243
00:14:40,654 --> 00:14:44,420
لمن هذا النداء ؟ -
لي ولكني وجدته -

244
00:14:44,491 --> 00:14:47,688
لذلك لو تستطيعين إرسال شخص آخر ؟ -
(كلا , نحن لا نتجاهل الندائات يا (يانج -

245
00:14:52,899 --> 00:14:55,026
هلا عذرتيني ؟

246
00:14:57,437 --> 00:14:58,631
لنصل إلى القمة

247
00:14:58,705 --> 00:15:01,105
سننتهي قريبا
أليس كذلك أيتها الطبيبة (بايلي) ؟

248
00:15:01,174 --> 00:15:02,505
جيد , حسنا

249
00:15:08,682 --> 00:15:11,207
المريض في الغرفة 4243 بحاجة إلى مستقيم

250
00:15:11,284 --> 00:15:14,583
بعد ذلك لدي مصابان بجروح
... ومريض مصاب بالخراج

251
00:15:14,654 --> 00:15:16,645
... لأربعة جراحات لإزالة الأنسجة

252
00:15:18,592 --> 00:15:20,617
حالة لإسهال مزمن

253
00:15:22,162 --> 00:15:25,325
أنتِ تمزحين , صحيح ؟ -
لست معروفة بفكاهتي -

254
00:15:27,834 --> 00:15:30,928
... لماذا لم تناديني بشأن
هؤلاء ليسوا مرضاي

255
00:15:31,004 --> 00:15:34,701
أنتِ الطبيبة المتدربة لدى (بايلي), صحيح ؟ -
إذا هؤلاء مرضاكِ

256
00:15:34,775 --> 00:15:38,677
(ديبي)

257
00:15:38,745 --> 00:15:41,771
جزء الأمعاء معتاد على تكبير المثانة

258
00:15:41,848 --> 00:15:45,011
بعد ذلك نوصل ممر إلى فتحة البطن

259
00:15:45,085 --> 00:15:47,713
إنه فتحة صغيرة جداً
إنه مخفية عملياً

260
00:15:47,788 --> 00:15:50,348
تستطيع إرتداء البكيني
ولن يعرف أحد أبداً

261
00:15:50,424 --> 00:15:52,289
لماذا ستحتاج البكيني ؟
إنها لا تجيد السباحة

262
00:15:52,359 --> 00:15:55,419
قد تذهب إلى الشاطئ وتستلقي في الشمس
وتتسكع مع أصدقائها

263
00:15:55,495 --> 00:15:57,690
إنها خجولة جداً

264
00:15:57,764 --> 00:16:00,597
بالضبط -
قد تحظى (نيكول) بأصدقاء في مثل عمرها -

265
00:16:00,667 --> 00:16:02,965
متى ستعود (نيكول) ؟ -
بعد فحوصاتها المخبرية -

266
00:16:03,036 --> 00:16:06,130
فكروا في مستقبلها
نيكول) يمكن أن تستقر)

267
00:16:06,206 --> 00:16:09,573
تستطيع الذهاب إلى جامعة في أي مكان
قد تحظى بعمل وتملك شقتها الخاصة

268
00:16:09,643 --> 00:16:13,602
تواعد وتتزوج -
الفحوصات تستغرق وقت طويلاً -

269
00:16:13,680 --> 00:16:16,672
يمكنها أن تقضي
(أكثر من 20 دقيقة بعيد عنا يا (إلين

270
00:16:16,750 --> 00:16:19,913
أنا أسأل عن طفلتي -
إنها ليست طفلة بعد الآن -

271
00:16:19,986 --> 00:16:22,887
إنها طفلتي
لطالما كانت طفلتي

272
00:16:24,691 --> 00:16:27,455
الان) راقب خطوتك)
أنت تضرب كرسيي

273
00:16:27,527 --> 00:16:29,461
أنا آسف -
وامسك حقيبتي -

274
00:16:29,529 --> 00:16:32,089
حسنا -
ولا تفتشها -

275
00:16:34,634 --> 00:16:38,297
الرجاء والشكر
لم تكونا من عاداتها أبداً

276
00:16:38,371 --> 00:16:41,238
أنت صبور جداً -
سنوات من الممارسة -

277
00:16:44,344 --> 00:16:46,335
أحاول أن أبقيها هادئة فحسب

278
00:16:47,114 --> 00:16:49,981
لم يعتقدوا أنها ستبقى على قيد الحياة
في الجراحة الأولى

279
00:16:50,050 --> 00:16:51,950
ناهيك عن ثلاث جراحات أخرى

280
00:16:52,018 --> 00:16:54,680
بعد عشر سنوات ومازالت حية

281
00:16:55,922 --> 00:17:01,554
إنها معجزة أنها مازالت على قيد الحياة
هذا مايقوله الجميع

282
00:17:01,628 --> 00:17:03,255
ماقولك ؟

283
00:17:03,330 --> 00:17:08,734
مانقوله في النذور
في الصحة والمرض " صحيح ؟"

284
00:17:10,637 --> 00:17:11,865
شكرا

285
00:17:18,778 --> 00:17:22,111
رجل حامل ؟
حظيتم برجل حامل ولم تخبروني ؟

286
00:17:22,983 --> 00:17:26,009
نستطيع أن نضع لك مكان في غرفة العمليات
مقابل 50 دولار

287
00:17:26,086 --> 00:17:28,247
نحن لا نعرف ماخطبه حتى

288
00:17:28,321 --> 00:17:31,813
مهما يكن مابداخله فيجب أن يخرج
نحن نجري بعض الصفقات فحسب

289
00:17:31,892 --> 00:17:34,258
مثل الترخيصات الخفية
هل أنتِ بحاجة للمال ؟

290
00:17:34,327 --> 00:17:36,261
كلا -
لم أكن بحاجة إلى رجل حامل -

291
00:17:36,329 --> 00:17:39,492
أنا رجل (بورك) الجديد
والشكر يعود لكِ

292
00:17:39,566 --> 00:17:42,000
... لم يعرف أنني كنت أعرف -
أصمت -

293
00:17:44,271 --> 00:17:45,363
ماهذا ؟

294
00:17:54,181 --> 00:17:55,273
مرحبا

295
00:17:56,816 --> 00:17:59,614
أنا حالة (أليكس) الخيرية -
أنا معجبة بها بالفعل -

296
00:17:59,686 --> 00:18:01,586
هل تتطوع ؟ -
لا تسأل -

297
00:18:01,655 --> 00:18:06,517
ماذا ؟ ليس لأننا ليس لدينا أية فكرة
عما يجري في عقلك الصغير جداً جداً

298
00:18:06,593 --> 00:18:08,993
لديها هدف

299
00:18:09,062 --> 00:18:11,053
أنا جائعة

300
00:18:12,098 --> 00:18:14,862
هذا رائع
وقت غداء حقيقي

301
00:18:15,502 --> 00:18:18,562
في مطعم حقيقي
بوجود الصواني والأصدقاء

302
00:18:18,638 --> 00:18:21,698
لسنا أصدقائه -
ألا يوجد مطعم في المدرسة ؟ -

303
00:18:21,775 --> 00:18:24,710
أنا أتعلم في المنزل عن طريق والديّ -
هذا يفسر الكثير من الأمور -

304
00:18:24,778 --> 00:18:27,372
هل أنتم الشباب المشهورون هنا أو ماشابه ؟

305
00:18:27,447 --> 00:18:29,506
مالذي يجعلكِ تعتقدين ذلك ؟

306
00:18:29,583 --> 00:18:31,813
يبدو أن الجميع يتحدث عنكِ

307
00:18:31,885 --> 00:18:33,512
أشعر بالأسى لها

308
00:18:41,861 --> 00:18:45,024
لقد تراهنا على من سيستطيع
الوصول لفحص هذا الرجل

309
00:18:45,098 --> 00:18:46,725
البيرة على حسابي هذه الليلة

310
00:18:46,800 --> 00:18:49,064
التالي
هو الرهان على ماهية هذا الشيء

311
00:18:49,703 --> 00:18:52,467
هل تقبيلن الرهان ؟ -
على مابداخل بطنه -

312
00:18:52,539 --> 00:18:54,063
هل تودين الإشتراك ؟
عشر دولارات

313
00:18:54,140 --> 00:18:56,734
... نعرف أنها ليست سمنة أو سائل أو جنين فلذلك

314
00:18:56,810 --> 00:18:58,710
يا إلهي

315
00:18:58,778 --> 00:19:00,769
هل هذه أسنان ؟

316
00:19:01,881 --> 00:19:04,349
كريستينا) ستغضب كثيراً لتفويتها هذا)

317
00:19:05,018 --> 00:19:08,784
أخبروني أن أناديكِ أنتِ فقط
عندما تظهر حالة كهذه

318
00:19:08,855 --> 00:19:10,482
من أخبرك ؟ (بايلي) ؟

319
00:19:12,259 --> 00:19:13,920
كلا -
نعم -

320
00:19:13,994 --> 00:19:17,589
وكل ما أستطيع قوله
أنكِ يجب أن تقومي بخرق للسلوك

321
00:19:18,932 --> 00:19:22,493
الكره القيء -
ستحتاجين لهذه -

322
00:19:32,589 --> 00:19:36,289
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

323
00:19:43,623 --> 00:19:45,614
بايلي) تعرف)

324
00:19:50,530 --> 00:19:52,225
ماذا تعرف ؟ -
إنها تعرف -

325
00:19:52,299 --> 00:19:56,463
أومالي) يعرف فلماذا لا تعرف (بايلي) ؟) -
إذا أنت لم تخبرها ؟ -

326
00:19:56,536 --> 00:19:58,128
لماذا أخبرها ؟ -
هذا سيء -

327
00:19:58,204 --> 00:20:01,799
يجب أن نسيطر على الضرر بأنفسنا
قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة

328
00:20:01,875 --> 00:20:04,241
وهذا يعني الإعتراف للرئيس -
ماذا ؟ -

329
00:20:04,311 --> 00:20:07,280
عندها لن يكون لديهم شيء ليقولوه -
كلا , مستحيل -

330
00:20:07,347 --> 00:20:09,542
هذه الطريقة الوحيدة -
صباح الخير -

331
00:20:09,616 --> 00:20:12,278
صباح الخير أيها الرئيس -
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك -

332
00:20:12,352 --> 00:20:14,616
لوحة رائعة أيها الرئيس

333
00:20:20,093 --> 00:20:25,561
هل يمكنك أن تتأكد أنهم سيخرجون أنبوب التنفس
من حنجرتي بعد العملية مباشرة هذه المرة ؟

334
00:20:26,766 --> 00:20:30,031
هل تحاول إيقاف حركة دمي ؟

335
00:20:30,103 --> 00:20:32,298
إنه يقوم بعمله فحسب

336
00:20:33,173 --> 00:20:34,970
ماذا قلت ؟

337
00:20:36,076 --> 00:20:38,135
قلت أنه يقوم بعمله فحسب

338
00:20:38,211 --> 00:20:41,374
لا أكترث بعمل الشخص الذي يقوم به

339
00:20:41,448 --> 00:20:45,509
إنه يعصر ذراعي
هل ستجلس هنا فحسب ؟

340
00:20:48,188 --> 00:20:50,019
(أخرسي (كيم

341
00:20:51,858 --> 00:20:55,419
أخرسي فحسب

342
00:20:55,798 --> 00:21:01,033
أنتِ تشتكين إليّ
عني وحولي

343
00:21:01,101 --> 00:21:04,696
طوال اليوم وكل يوم

344
00:21:04,771 --> 00:21:07,968
القليل من الصمت سيكون رائعاً

345
00:21:08,041 --> 00:21:11,943
بضعة دقائق من الهدوء

346
00:21:13,113 --> 00:21:18,540
ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة
في حياتكِ أن تخرسي ؟

347
00:21:28,466 --> 00:21:30,661
علام حصلنا ؟ -
تلقت إشارة ليفين -

348
00:21:30,735 --> 00:21:33,329
يظهر تخطيط القلب إرتفاعات
في أوعية الإثنى عشر

349
00:21:34,772 --> 00:21:37,935
إنها تتعرض لنوبة قلبية
أعطها جرعة من المورفين

350
00:21:38,009 --> 00:21:39,943
جرعة في كل دقيقة

351
00:21:40,011 --> 00:21:43,538
لنقم بهذا بسرعة
حتى نستطيع إرسالها إلى غرفة العمليات

352
00:21:43,614 --> 00:21:45,206
أنا سببت هذا

353
00:21:46,584 --> 00:21:48,575
أنا سببت هذا لها

354
00:21:49,453 --> 00:21:51,580
ورم مسخي مساريقي أيها الرئيس

355
00:21:51,656 --> 00:21:53,886
في رجل بالغ -
هل هذا محتمل ؟ -

356
00:21:53,958 --> 00:21:57,587
إنه محتمل الآن
.. إصابة كيسية كبيرة

357
00:21:57,662 --> 00:22:01,689
بوجود تركيب مكلّس -
فكّ متشوه -

358
00:22:01,766 --> 00:22:05,258
أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة
من الغدد التناسلية المشيمية البشرية

359
00:22:05,336 --> 00:22:08,328
وهذا يفسر النتيجة الإيجابية الخاطئة
لإختبار الحمل

360
00:22:08,406 --> 00:22:11,239
... وهذا يعني أيضا -
من الحتمل أنه خبيث -

361
00:22:12,310 --> 00:22:14,710
هل أنت بخير ؟
تبدو شاحباً

362
00:22:16,380 --> 00:22:18,371
أعتقد أنه بحاجة إلى بعض الهواء

363
00:22:19,016 --> 00:22:20,847
(تنفس بعمق ياسيد (هيرمان

364
00:22:20,918 --> 00:22:24,945
إن الكلام الطبي يزعجني

365
00:22:25,022 --> 00:22:30,085
أنت تعاني بما يسمى المرض المسخي
وهو نادر جداً في البالغين

366
00:22:30,161 --> 00:22:31,788
لهذا أنت مشهور جداً

367
00:22:31,862 --> 00:22:36,320
إنها مجرد كتلة من الخلايا كانت موجودة
... طوال حياتك , لكنها الآن

368
00:22:36,399 --> 00:22:36,957
تنمو

369
00:22:37,034 --> 00:22:40,731
نمو عظام الفك وأظافر القدم والشعر

370
00:22:40,805 --> 00:22:42,397
لقد كنت أستمع

371
00:22:42,473 --> 00:22:45,931
لا أحد يتحدث إلينا -
بالنسبة لكِ فقط -

372
00:22:46,010 --> 00:22:49,605
أعرف كيف يبدو هذا الأمر -
ماذا فاتني ؟ -

373
00:22:50,848 --> 00:22:55,376
هل هذا هلام مستقيمي ؟

374
00:23:00,992 --> 00:23:05,929
الطبيبة (بايلي) , كل هذه الرعاية
وكل هؤلاء الناس يرعبونهم

375
00:23:10,634 --> 00:23:13,432
عندما قلتي أنكِ وجدتي
مكان ذو منظر رائع لتناول الغداء

376
00:23:13,504 --> 00:23:15,472
عرفت أنني يجب
أن آخذ كلامكِ بشكل حرفي

377
00:23:15,539 --> 00:23:17,564
وجدت أنه أفضل مكان في دليل سياتل

378
00:23:17,641 --> 00:23:21,099
من الصعب أن يكون
في قمة بِناية إمباير ستيت

379
00:23:21,178 --> 00:23:25,239
لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة

380
00:23:25,316 --> 00:23:27,784
لطالما وجدتي شيئاً لتتذمري بشأنه

381
00:23:27,852 --> 00:23:32,221
حسنا , هل هناك شيء
يعجبك فيني الآن ؟

382
00:23:32,289 --> 00:23:35,224
لأنه لو كان هناك شيء
فلابد أن أعرف الآن

383
00:23:35,292 --> 00:23:39,490
يعجبني أنكِ تحبين أي شاشات صغيرة
في أي مدينة تعيشين فيها

384
00:23:40,598 --> 00:23:43,158
لم أعش هنا بعد

385
00:23:48,039 --> 00:23:50,405
هل ستتوقف عن التحدث مع (ميريديث) ؟

386
00:23:50,474 --> 00:23:52,465
سأتوقف -
متى ؟ -

387
00:23:53,077 --> 00:23:55,409
اليوم ؟ غداً ؟ الأسبوع المقبل ؟

388
00:23:55,479 --> 00:23:57,470
ربما لست مستعد بعد

389
00:23:59,417 --> 00:24:02,386
هل ستكون مستعد يا (ديريك) ؟

390
00:24:04,255 --> 00:24:07,349
ماذا لو قلت لا ؟ -
عندها لن أنتقل إلى هنا -

391
00:24:10,127 --> 00:24:12,925
أعتقد أننا وصلنا لطريق مسدود

392
00:24:20,237 --> 00:24:23,695
(أيتها الطبيبة (يانج
لم ننهي محادثتنا

393
00:24:23,774 --> 00:24:27,540
بلى
قررنا ألا نذهب لنخبره بعلاقتنا

394
00:24:27,611 --> 00:24:31,172
قررنا ؟
أنتِ قلقة بشأن مهنتكِ وسمعتكِ

395
00:24:31,248 --> 00:24:33,682
ماذا لو عرف بعلاقتنا
عن طريق الشائعات ؟

396
00:24:33,751 --> 00:24:37,585
ليس عليه أن يسمع بشأن علاقتنا -
سيسمع , إنها مسألة وقت فحسب -

397
00:24:37,655 --> 00:24:40,647
مالم تكوني مترددة بسبب شيء مختلف

398
00:24:40,724 --> 00:24:42,589
أنت لا تفكر بهذا جيداً

399
00:24:42,660 --> 00:24:45,595
كأننا لا نريد الإعتراف بهذه العلاقة على الإطلاق

400
00:24:49,200 --> 00:24:51,430
نحن عشيقان

401
00:24:55,339 --> 00:24:57,204
لابأس -
... (بورك) -

402
00:24:57,274 --> 00:24:59,265
قلت لابأس

403
00:25:03,247 --> 00:25:06,239
مابالكِ لا تريدين القيام بهذه العملية ؟

404
00:25:07,184 --> 00:25:10,711
أنا بخير كما أنا -
جيد , إنه خياركِ -

405
00:25:14,258 --> 00:25:17,887
إذا لن تحاول التحدث إليّ بشأن هذا ؟

406
00:25:17,962 --> 00:25:20,294
الآن سأدرس

407
00:25:21,966 --> 00:25:25,527
النووية , اسم مبهج

408
00:25:25,603 --> 00:25:28,037
لهذا كنت متأخر ؟
كنت تدرس ؟

409
00:25:28,105 --> 00:25:30,232
كلا

410
00:25:30,307 --> 00:25:32,434
هل (إيزي) عشيقتك ؟

411
00:25:32,510 --> 00:25:33,738
كلا

412
00:25:34,745 --> 00:25:36,736
هل تريدها أن تكون عشيقتك ؟

413
00:25:36,814 --> 00:25:41,251
لقد علقت معكِ لأنني كنت متأخر
فلذلك أنا مشغول إن كنتي لا تمانعين

414
00:25:42,953 --> 00:25:44,818
أنا في الثامنة عشرة كما تعرف -
ماذا ؟ -

415
00:25:44,889 --> 00:25:47,517
لست طفلة , أنا في الثامنة عشرة

416
00:25:47,591 --> 00:25:50,754
ولست مضطرة للبقاء معك
أستطيع العودة إلى غرفتي

417
00:25:50,828 --> 00:25:52,193
إذا أذهبي

418
00:25:56,333 --> 00:25:59,359
إيزي) محقة , أنت مؤخرة) -
لست مؤخرة -

419
00:25:59,436 --> 00:26:03,270
حسنا , أنا مؤخرة
ولكني مؤخرة رائعة , صحيح ؟

420
00:26:07,077 --> 00:26:09,443
كيف لم تقبلها ؟

421
00:26:09,513 --> 00:26:11,504
أعتقدت أنكِ راحلة

422
00:26:12,183 --> 00:26:16,279
لو حظيت بفرصة لتقبيل شخص يعجبني
لما ترددت

423
00:26:16,353 --> 00:26:20,153
لو حظيت بفرصة لإزالة الكيس البولي
لما ترددت

424
00:26:20,224 --> 00:26:23,557
بعد ذلك لن أدع أمي
تقول لي كل ذلك الكلام

425
00:26:25,896 --> 00:26:29,354
لست معجبة بك -
بلى , أنتِ معجبة -

426
00:26:29,433 --> 00:26:30,730
أحمق -
ثرثارة -

427
00:26:30,801 --> 00:26:32,962
جليس الأطفال -
صاحبة العجلات -

428
00:26:33,037 --> 00:26:35,301
هذا خاطئ

429
00:26:40,277 --> 00:26:44,236
(حسنا , يبدو أن السيدة (جريسولد
تقوم بعمل رائع

430
00:26:46,283 --> 00:26:47,807
الإمتصاص

431
00:27:08,439 --> 00:27:14,241
أنظري لهذا , عرض ممتاز
تخدير جزئي لضربات القلب

432
00:27:14,311 --> 00:27:16,040
إنه شيء رائع

433
00:27:16,113 --> 00:27:17,273
خطر

434
00:27:19,316 --> 00:27:21,181
أشعلت النار

435
00:27:21,252 --> 00:27:24,415
قلبها يحترق -
(يجب أن ننقذ السيدة (جريسولد -

436
00:27:24,488 --> 00:27:26,547
أطلقوا النظام , خطر

437
00:27:26,624 --> 00:27:28,558
نحن بحاجة لمناشف رطبة

438
00:27:28,626 --> 00:27:31,060
أفصل الأنابيب -
حسنا -

439
00:27:31,128 --> 00:27:35,030
أي موظفون غير ضروريون
في هذه الغرفة فليخرجوا الآن

440
00:27:35,099 --> 00:27:36,088
أغلق الأكسجين

441
00:27:36,166 --> 00:27:38,930
حسنا -
لنبدأ بالتنفس اليدوي -

442
00:27:41,105 --> 00:27:44,700
أحضرت الحقيبة
بدأت بالتنفس اليدوي

443
00:27:45,643 --> 00:27:47,941
يجب أن أسيطر على هذا النزيف

444
00:27:52,683 --> 00:27:54,480
قد تكون لدينا فرصة

445
00:27:56,190 --> 00:27:58,124
كانت تحترق

446
00:27:58,192 --> 00:28:00,956
لم أرى شيء كهذا
ماذا كان ؟

447
00:28:01,028 --> 00:28:03,963
كان حادث شاذ -
كانت تحترق -

448
00:28:04,031 --> 00:28:08,058
نعم , قلتي ذلك بالفعل -
أعرف ولكنها كانت ... تحترق -

449
00:28:08,135 --> 00:28:11,002
جورج) هل أنت بخير ؟) -
كانت تحترق -

450
00:28:12,373 --> 00:28:15,308
كان ذلك قوياً
... هل أنت بخير أو

451
00:28:15,376 --> 00:28:17,367
أنا بخير
أومالي) لنذهب)

452
00:28:24,018 --> 00:28:26,179
أنا أعلى من هذا بكثير

453
00:28:30,591 --> 00:28:33,788
سمعت أن قلب أحترق في غرفة العمليات

454
00:28:33,861 --> 00:28:37,854
أنا أفضل متدربة لديكِ
وأنت تهدرينني على القيء والدمامل

455
00:28:37,932 --> 00:28:40,799
فهمت ذلك , أنا أستحق ذلك

456
00:28:40,868 --> 00:28:43,132
أرجوكِ
لا تستطيعين إبعادي عن هذه الجراحة

457
00:28:43,204 --> 00:28:46,640
أنا كسبت هذه الجراحة
أنا سرقت هذه الجراحة

458
00:28:46,707 --> 00:28:50,336
مالذي تتحدثين عنه يا (يانج) ؟ -
أنتِ تعاقبينني -

459
00:28:55,716 --> 00:28:58,742
ليس لديكِ أدنى فكرة عما أتكلم عنه
أليس كذلك ؟

460
00:28:58,819 --> 00:29:01,083
إذا , من كان يناديني طوال اليوم ؟

461
00:29:01,155 --> 00:29:03,248
الممرضون كانوا ينادوني بإستمرار

462
00:29:04,191 --> 00:29:09,322
جزء من الإحترام كان يمكن
(أن ينقذكِ من يوم طويل , أيتها الطبيبة (يانج

463
00:29:11,265 --> 00:29:14,792
(مرحبا , أنا (ديبي -
إغضاب الممرضات -

464
00:29:16,003 --> 00:29:18,995
غبية -
مازلت أستطيع الإنضمام , صحيح ؟ -

465
00:29:19,740 --> 00:29:24,370
(يريديني أن أنتقل إلى هنا يا (ريتشارد
ألتقط كل شيء وأنتقل

466
00:29:24,445 --> 00:29:28,313
(لا تبقي من أجله يا (أدسن
أبقي من أجلي , أبقي من أجل نفسكِ

467
00:29:28,382 --> 00:29:31,374
... (ريتشارد) -
في سياتل يمكنكِ أن تكوني في الصفحة الأولى -

468
00:29:31,452 --> 00:29:34,853
بسمعتكِ
والمال عندما أقوم بترقيتكِ

469
00:29:34,922 --> 00:29:39,325
سياتل جريس) ستكون)
من أوائل مستشفيات التوليد في غرب مانهاتن

470
00:29:46,066 --> 00:29:50,059
أنت جاد ؟ -
أنا مستعد لوضع مالي مكان فمي -

471
00:29:59,713 --> 00:30:01,943
أستدر وابتعد -
من ماذا ؟ -

472
00:30:02,016 --> 00:30:04,109
من متدربتي -
لم أكن سأكلمها -

473
00:30:04,184 --> 00:30:06,311
بلى , كنت ستكلمها

474
00:30:06,387 --> 00:30:10,483
أسمع , لا تستطيع القيام بهذا
ليس لديك الحق , ليس بعد الآن

475
00:30:10,557 --> 00:30:13,390
كنت سأعرف إن كانت بخير -
إنها ليست بخير -

476
00:30:13,460 --> 00:30:17,055
إنها إنسانة محطمة
والجميع ينظر إليها

477
00:30:17,131 --> 00:30:19,929
إنها تبذل قصار جهدها
مما تبقى لديها

478
00:30:20,000 --> 00:30:24,767
أعرف أنك لا تستطيع رؤية هذا لأنك فيه
ولكنك لا تستطيع مساعدتها الآن

479
00:30:24,838 --> 00:30:28,797
ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد
أتركها حتى تشفى

480
00:30:32,780 --> 00:30:34,611
أذهب

481
00:30:40,287 --> 00:30:45,088
ليس لأني لا أريد العملية
أريدها , أريد عدة أشياء

482
00:30:46,659 --> 00:30:49,220
ماذا لو لم أكن مستعدة ؟

483
00:30:49,296 --> 00:30:51,457
مستعدة لأي شيء ؟

484
00:30:51,532 --> 00:30:53,397
لكل شيء

485
00:30:53,467 --> 00:30:57,494
للإعتناء بنفسي وأن أكون لوحدي

486
00:30:58,439 --> 00:31:00,430
للجنس

487
00:31:00,507 --> 00:31:02,498
للحب

488
00:31:04,311 --> 00:31:06,711
لم أحظ بعشيق مطلقاً

489
00:31:08,549 --> 00:31:11,074
لم يقبلني أحد مطلقاً

490
00:31:12,286 --> 00:31:15,153
كأنني مبتدئة في الكلية ولم أفعل شيء

491
00:31:15,222 --> 00:31:17,315
ولن أذهب إلى القاعدة الأولى

492
00:31:18,391 --> 00:31:20,986
هذا مهين

493
00:31:21,061 --> 00:31:23,723
هناك فاشلون أكبر منكِ
ثقي بي

494
00:31:30,971 --> 00:31:32,962
(أليكس)

495
00:31:34,241 --> 00:31:36,334
هلا قبلتني ؟

496
00:31:37,644 --> 00:31:39,703
ماذا ؟

497
00:31:40,714 --> 00:31:44,309
أعرف أنك طبيب وأنا مريضة
وهذا ضد القوانين

498
00:31:44,385 --> 00:31:47,149
لكني لن أخبر أحداً

499
00:32:01,168 --> 00:32:05,229
لكي تكون القبلة جيدة حقاً
فأنتِ تريدينها أن تعني شيئاً

500
00:32:05,305 --> 00:32:09,332
أنتِ تريدين أن تكوني مع شخص
لا تستطيعين نسيانه

501
00:32:09,410 --> 00:32:13,210
لذلك عندما يلمس شفتاكِ
يمكنكِ أن تشعرين به في كل مكان

502
00:32:13,280 --> 00:32:17,011
القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً
ولا تريدين إستنشاق الهواء

503
00:32:19,820 --> 00:32:22,550
لا يمكن أن تنخدعي
(في قبلتكِ الأولى يا (نيكول

504
00:32:22,623 --> 00:32:25,319
ثقي بي , لا تريدين ذلك

505
00:32:25,392 --> 00:32:31,194
لأنكِ عندما تجدين الشخص المناسب
فإن القبلة الأولى تعني كل شيء

506
00:32:37,304 --> 00:32:40,034
... قلبها -
أحترق -

507
00:32:40,107 --> 00:32:42,507
سيكون هناك تحقيق بالطبع

508
00:32:42,576 --> 00:32:46,103
لكن يجب أن تعرف
أن هذا ليس غير عادي كما يبدو

509
00:32:46,180 --> 00:32:48,910
زوجتك ستكون بخير
إنها بخير

510
00:32:48,982 --> 00:32:53,919
أكملنا العملية
وأعتقد أنها ستشفى بالكامل

511
00:33:03,030 --> 00:33:05,658
(سيد (جريسولد

512
00:33:13,874 --> 00:33:16,741
إذا , هذا كل شيء , أليس كذلك ؟

513
00:33:18,312 --> 00:33:21,145
قلبها أحترق

514
00:33:21,215 --> 00:33:25,515
في وسط عملية قلبها الخامسة

515
00:33:26,453 --> 00:33:28,478
وبقيت على قيد الحياة

516
00:33:34,995 --> 00:33:38,931
... إنها

517
00:33:40,300 --> 00:33:43,167
كوحش أسطوري

518
00:33:44,304 --> 00:33:47,740
لن تموت أبداً

519
00:33:47,808 --> 00:33:48,934
(سيد (جريسولد

520
00:33:49,009 --> 00:33:52,775
(سيد (جريسولد
أعرف أن هذا وقت عاطفي بالنسبة لك

521
00:33:54,181 --> 00:33:56,445
... لو أردت الإنتظار -
الإنتظار ؟ -

522
00:33:56,517 --> 00:34:00,851
كلا , لن أنتظر أكثر من ذلك

523
00:34:07,194 --> 00:34:10,527
... أخبرها , أخبرها

524
00:34:11,298 --> 00:34:14,529
... أخبرها

525
00:34:14,601 --> 00:34:18,435
أنها ستبقى على قيد الحياة بدوني

526
00:34:29,316 --> 00:34:31,614
نستطيع أن نضيف أثنتان

527
00:34:31,685 --> 00:34:34,882
أبعد يدك -
مالذي يجري هنا ؟ -

528
00:34:35,756 --> 00:34:38,156
ليخرج الجميع

529
00:34:38,225 --> 00:34:42,355
أخرجوا , السيد (هيرمان) مريض
مريض جراحي

530
00:34:42,429 --> 00:34:46,763
وهو مريض ومحرج ومتعب
من التحديق فيه

531
00:34:46,833 --> 00:34:52,203
أنتما , هذه ليست حديقة حيوان
أخرجوا , أخرجوا

532
00:34:52,272 --> 00:34:56,140
إن كان يريد الجميع
أن يهمس ويحدق بي

533
00:34:56,210 --> 00:34:57,802
فمتعوا أنفسكم

534
00:34:57,878 --> 00:35:01,109
(أنظروا إلى (ميريديث
أليست حزينة ومثيرة للشفقة ومفجوعة ؟

535
00:35:01,181 --> 00:35:04,446
ربما أنهرت , ربما أنا منهارة

536
00:35:04,518 --> 00:35:07,510
لكن أتركوا السيد (هيرمان) لوحده

537
00:35:07,588 --> 00:35:09,818
يجب أن تخجلي من نفسك

538
00:35:16,230 --> 00:35:19,256
ومالذي تنظر إليه ؟

539
00:35:29,549 --> 00:35:33,246
إذا هل ستخبر زوجته
أم يجب أن أخبرها ؟

540
00:35:40,727 --> 00:35:42,217
... هذا

541
00:35:51,337 --> 00:35:56,798
أريد أن أشكرك لمساعدتك لي
(في جراحة اليوم يا (أومالي

542
00:35:56,876 --> 00:36:01,540
كان الوضع عصيباً هذا اليوم
ولقد كنت رائعاً

543
00:36:01,614 --> 00:36:03,809
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك

544
00:36:06,819 --> 00:36:10,778
وأنا آسف بشأن ماحصل

545
00:36:10,857 --> 00:36:13,826
كما تعرف
(التحدث عن علاقتك مع (كريستينا

546
00:36:13,893 --> 00:36:16,919
... إنه

547
00:36:31,110 --> 00:36:35,137
(مازلت رجلي يا (أومالي
مازلت رجلي

548
00:36:42,855 --> 00:36:46,188
لطالما أعتقدت أنني سأمسك يدكِ
في غرفة الولادة

549
00:36:48,695 --> 00:36:51,926
سأخبركِ عندما تنتهي الجراحة , حسنا ؟

550
00:36:51,998 --> 00:36:54,899
حسنا
هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه

551
00:37:00,740 --> 00:37:02,207
(أيتها الطبيبة (جراي

552
00:37:02,275 --> 00:37:04,368
لا تدعيهم يرونه

553
00:37:04,444 --> 00:37:07,470
ضعيه في جرة أو تخلصي منه أو ماشابه

554
00:37:07,547 --> 00:37:09,538
ورمك ؟ -
نعم -

555
00:37:10,350 --> 00:37:14,218
أشعر بالغرابة
وأنا أمتلك بداخلي شيء كهذا

556
00:37:14,287 --> 00:37:16,380
هل تعديني ؟ -
أعدك -

557
00:37:18,558 --> 00:37:20,549
في نهاية اليوم

558
00:37:20,627 --> 00:37:25,030
هناك أشياء
لا يمكنك التحدث عنها

559
00:37:31,137 --> 00:37:34,595
هل تريدين حقا أن تكوني الشخص
الذي يتخلص من هذا يا (جراي) ؟

560
00:37:34,674 --> 00:37:36,642
قطعت وعداً

561
00:37:41,714 --> 00:37:43,807
أنا قلقة بشأن مهنتي

562
00:37:43,883 --> 00:37:46,147
... أنا قلقة بشأن سمعتي و

563
00:37:58,197 --> 00:38:00,188
(لن أكون (ميريديث جراي

564
00:38:00,266 --> 00:38:02,734
... الناس لا يُعطون علاوات

565
00:38:02,802 --> 00:38:05,794
الأمر ليس بشأن العلاوات
وأنتِ تعرفين ذلك

566
00:38:06,706 --> 00:38:08,936
سيعرف الجميع -
هذا هو الهدف -

567
00:38:09,008 --> 00:38:11,476
لا أريد إخبار الرئيس , حسنا ؟

568
00:38:11,544 --> 00:38:15,310
أنا فقط ... لا أريد

569
00:38:16,015 --> 00:38:19,109
بعض الأشياء
لا تريد أن تسمعها فحسب

570
00:38:24,724 --> 00:38:29,161
وبعض الأشياء نقولها
لأننا لا نستطيع أن نكون صامتين أكثر من ذلك

571
00:38:33,533 --> 00:38:35,364
سأجري العملية

572
00:38:35,435 --> 00:38:38,563
... من الواضح أنها ليست مقتنعة -
إنها مقتنعة -

573
00:38:38,638 --> 00:38:40,629
سأجري العملية

574
00:38:40,707 --> 00:38:44,803
أنتما تتحدثات دائماً
ولكن هل لاحظتما أنكما لا تسألاني أي شيء ؟

575
00:38:44,877 --> 00:38:47,437
إنها غلطتي تقريباً
لأنني سمحت لكما بذلك

576
00:38:48,348 --> 00:38:50,282
لكني لن أغشكما بعد الآن

577
00:38:50,350 --> 00:38:53,808
لن أستريح وأتخلى عن السيطرة

578
00:38:53,886 --> 00:38:58,516
لأنني مستعدة لإدارة الأمور بنفسي

579
00:38:58,591 --> 00:39:01,185
بعض الأشياء أكثر مما نقولها

580
00:39:01,260 --> 00:39:03,251
إنها ماتفعله

581
00:39:03,930 --> 00:39:05,727
(أقدّر صدقك يا (بريستون

582
00:39:05,798 --> 00:39:08,164
أستطيع تحمّل
(أي عقاب فرضته على (شيبارد

583
00:39:08,234 --> 00:39:11,260
لست بحاجة إلى معاملة خاصة -
لن تحصل على أي منها -

584
00:39:11,337 --> 00:39:15,865
لست متزوج ولم تختبأ
لقد أتيت إليّ

585
00:39:15,942 --> 00:39:18,502
من الواضح
أنك تحترم علاقتك

586
00:39:19,645 --> 00:39:24,548
مايوجد بينكما
(فأنا أتفهم ذلك يا (بريستون

587
00:39:25,118 --> 00:39:27,018
وهو مهم

588
00:39:27,086 --> 00:39:30,351
بعض الأشياء تقولها
لأن ليس لديك خيار آخر

589
00:39:38,197 --> 00:39:43,863
فكرت بالأمر كثيراً
وقررت الإنتقال إلى سياتل

590
00:39:44,937 --> 00:39:49,567
و (ميريديث) لن تكون قضية بعد الآن
فهي خارج حياتي

591
00:39:49,642 --> 00:39:53,100
تم الإعتناء بالأمر

592
00:39:53,179 --> 00:39:57,178
لابد أن أقول
أن هذا تقدم رائع

593
00:39:57,250 --> 00:39:59,582
أصفّق لكما

594
00:39:59,652 --> 00:40:03,782
تجاوزتما خطوة هامة

595
00:40:03,856 --> 00:40:06,950
هذا هو الزواج

596
00:40:07,026 --> 00:40:08,857
تسوية , صحيح ؟

597
00:40:08,928 --> 00:40:14,730
نعم
إنه عن الأخذ والعطاء

598
00:40:14,801 --> 00:40:18,396
بعض الأشياء
تحتفظ بها لنفسك

599
00:40:24,243 --> 00:40:26,234
صرخت فيكما ؟

600
00:40:26,312 --> 00:40:28,371
من المحتمل
أننا أستحقينا ذلك

601
00:40:28,448 --> 00:40:32,748
بعنا تذاكر بـ485 دولار
للدخول إلى الجراحة

602
00:40:33,986 --> 00:40:35,476
نعم

603
00:40:35,555 --> 00:40:37,546
هل بعتي المزيد ؟

604
00:40:42,195 --> 00:40:44,459
نعم -
خارجة عن السيطرة -

605
00:40:46,032 --> 00:40:48,227
(أهلا (جو -
أهلا -

606
00:40:54,373 --> 00:40:58,469
إذا ليس لديكما شيء آخر
لتتحدثوا بشأنه ؟

607
00:40:58,544 --> 00:40:59,841
كلا

608
00:41:05,751 --> 00:41:07,742
... وليس في أغلب الأحيان

609
00:41:09,021 --> 00:41:11,114
... ولكن بين الحين والآخر

610
00:41:12,558 --> 00:41:14,048
ماذا ؟

611
00:41:15,428 --> 00:41:16,452
ماذا ؟

612
00:41:16,529 --> 00:41:20,090
بعض الأشياء تتحدث بنفسها ببساطة

613
00:41:37,450 --> 00:41:38,439
طابت ليلتك

614
00:41:47,659 --> 00:41:48,991
حقا

615
00:41:51,991 --> 00:42:08,191
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
