1
00:00:00,401 --> 00:00:02,266
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,336 --> 00:00:03,894
لقد قمت بفعلة شنعاء

3
00:00:03,971 --> 00:00:07,372
هل ممارسة الحب معي مريع لتلك الدرجه؟ -
(لا، (جورج -

4
00:00:07,441 --> 00:00:08,931
لقد أطلت شعري من أجلها

5
00:00:09,009 --> 00:00:10,533
يمكنني أن أكون صديقكِ

6
00:00:10,611 --> 00:00:14,843
لماذا تعتقد أنها قد خدعتكَ؟ -
لقد كنت غائباً لبعض الوقت -

7
00:00:14,982 --> 00:00:17,883
أتصل بي عندما تكون في البلدة

8
00:00:17,951 --> 00:00:19,077
لقد أعتقدت أن لدينا خطط

9
00:00:19,153 --> 00:00:21,849
لا أعلم كيف تصورتُ أول موعد لنا

10
00:00:21,922 --> 00:00:24,720
هل يمكننا رجاءً أن نعيد كل شئ
إلى سابق عهده؟

11
00:00:24,792 --> 00:00:27,955
أنني لا أعيش هنا بعد الآن -
صديقك أحتاج لمساعدتنا -

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,394
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكَ -

13
00:00:30,464 --> 00:00:32,398
طابت ليلتكما

14
00:00:40,674 --> 00:00:42,198
،كأطباء

15
00:00:42,276 --> 00:00:46,804
المرضى دائماً ما يخبروننا
مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا

16
00:00:50,384 --> 00:00:54,252
قم فقط بتقطيبي، ضع ضمادة عليها"
"و دعني اذهب للبيت

17
00:00:57,224 --> 00:00:59,658
أنه من السهل إقتراح حل سريع

18
00:00:59,726 --> 00:01:01,990
عندما لا تعلم الكثير
،عن المشكلة

19
00:01:02,062 --> 00:01:04,792
عندما لا تفهم
السبب الرئيسي

20
00:01:04,865 --> 00:01:07,993
أو فقط مدى عمق الجرح

21
00:01:08,068 --> 00:01:09,729
،إذاً، أصدقاءك

22
00:01:09,803 --> 00:01:12,897
مازالوا غاضبين من هذا
الشئ السيئ، الفظيع الذي قمتي به؟

23
00:01:12,973 --> 00:01:15,464
الشئ السيئ الفظيع
لن أخبرك ؟

24
00:01:15,542 --> 00:01:18,568
أجل، أنهم غاضبون -
مهما كان الأمر، لا أريد أن أعرف -

25
00:01:18,645 --> 00:01:20,909
حتى إذا توسلت، لا تخبرنني

26
00:01:20,981 --> 00:01:23,313
حسناً، لن أخبركَ -
جيد -

27
00:01:23,383 --> 00:01:25,317
حسناًً، على الرغم من هذا نحن أصدقاء

28
00:01:25,385 --> 00:01:27,785
صحيح -
مجازياً، أنتِ تخبرنني ما يفعله الأصدقاء -

29
00:01:27,855 --> 00:01:30,653
،تأتين إليّ بمشكلة
أنا أعطيكِ الحل

30
00:01:30,724 --> 00:01:34,216
بعد هذا، يمكننا أن نحتفل
بلحظات حياتنا

31
00:01:34,294 --> 00:01:37,855
سأتذكر هذا للمرة القادمة
عندما أقوم بشئ فظيع

32
00:01:37,931 --> 00:01:40,627
ألا يوجد لديك أيّ مشاكل
تريد أن تخبرني بشأنها؟

33
00:01:40,701 --> 00:01:43,761
،بصدق؟ في هذا الوقت
لا يوجد عندي أيّ مشاكل

34
00:01:44,771 --> 00:01:46,762
و لا أيّ واحدة

35
00:01:49,209 --> 00:01:51,439
الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي

36
00:01:51,512 --> 00:01:54,481
لأن تعلم بالظبط
ما الذي يبدأ عنده المرض

37
00:01:54,548 --> 00:01:56,379
هذا ما لا يريد أن يسمعه الناس

38
00:01:56,450 --> 00:01:57,439
صباح الخير

39
00:01:58,685 --> 00:02:01,950
ما عدد الأميال التي قمت بها، يا دكتور (بورك)؟ -
خمسة -

40
00:02:02,022 --> 00:02:04,320
خمسة، خمسة أميال في 50 دقيقة

41
00:02:04,391 --> 00:02:06,825
جميل -
يمكننا أن نجعلها قريبة من 45 دقيقة -

42
00:02:06,894 --> 00:02:08,862
الفطائر؟ -
في الدولاب العلوي -

43
00:02:15,936 --> 00:02:19,337
ما خطب شعركَ؟ -
أتركِ الرجل في حاله -

44
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
لديه بعض المشاكل

45
00:02:22,709 --> 00:02:26,076
و إذا ما أراد أن يحلق شعره
،لكي يتخلص من تلك المشاكل

46
00:02:26,146 --> 00:02:28,046
هذا شئ يخصه، شعره

47
00:02:28,115 --> 00:02:30,140
أنه شعري، قهوة؟

48
00:02:30,851 --> 00:02:32,148
كابتشينو

49
00:02:32,219 --> 00:02:34,744
ممتاز، كابتشينو

50
00:02:35,656 --> 00:02:38,784
يجب أن ننسى الماضي
الذي قام بإنزالنا هنا

51
00:02:38,859 --> 00:02:42,158
نهمل تعقيدات المستقبل
،التي ربما تظهر

52
00:02:42,229 --> 00:02:43,696
و تختار الحل السريع

53
00:02:47,434 --> 00:02:51,427
هل (جورج) يعاني من أنهيار عصبي؟ -
بورك) يقول أن لديه مشاكل) -

54
00:02:51,505 --> 00:02:53,598
يجب أن تشاهديهم حينما
يقومون بعمل أشياء

55
00:02:53,674 --> 00:02:57,610
مثل الركض، و ... الطبخ و الحديث
أنهما مثل شريط لاصق

56
00:02:57,678 --> 00:03:01,614
و أنت خائفة من (بورك) لأنه سيدرك
أنه حظي على صديقة أفضل منكِ؟

57
00:03:01,682 --> 00:03:03,775
اذهبي فقط و اعتذري له

58
00:03:03,850 --> 00:03:05,112
لقد حاولت -
حاولي مجدداً -

59
00:03:05,185 --> 00:03:07,813
لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال
أنها سيئة

60
00:03:08,689 --> 00:03:11,385
ما خطب شعر (أومالي)؟ -
أنه يبدو مثل الوحش المُشعر -

61
00:03:11,458 --> 00:03:14,950
أنه يجرب مظهراً جديداً -
أنتِ لم تعاودي الإتصال بي، هل تتجنبينني؟ -

62
00:03:15,028 --> 00:03:17,428
لماذا أود أن أتجتبكَ؟

63
00:03:17,497 --> 00:03:19,055
ديني دوكيت) ، بعمرِ 36)

64
00:03:19,132 --> 00:03:21,464
37عاماً و 3 أسابيع

65
00:03:21,535 --> 00:03:25,767
،37عاماً خلال 3 أسابيع
عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر

66
00:03:25,839 --> 00:03:27,670
تنفس مصحوبٍ بصوت؟ -
مثل الحشاش

67
00:03:27,741 --> 00:03:29,572
عنده تراكمات سائلية

68
00:03:29,643 --> 00:03:32,635
هل ناديتني بالحشاش؟
هذا ليس لطيفاً

69
00:03:32,713 --> 00:03:37,116
ديني)، عجز إحتقان قلبكً يزداد سوءاً)
على الرغم من العلاج

70
00:03:38,819 --> 00:03:40,719
حسناً، كيف سنواصل العلاج؟

71
00:03:40,787 --> 00:03:42,721
أيها الأطباء، كيف سنواصل العلاج؟

72
00:03:42,789 --> 00:03:45,280
عايروا قطرات النترات
من ثم مدرّرات البول

73
00:03:45,359 --> 00:03:48,419
(مضادات (ايه سي اي)، مخدر (بيتا بلوكر
(و ابدأ  بإعطاءه (دوبيتامين

74
00:03:49,696 --> 00:03:53,462
أريد كل ما يخرج و يدخل منه مُسجلاً و
واحد منكم يراقبه طوال الوقت

75
00:03:53,533 --> 00:03:55,228
سأبقى -
و أنا أيضاً -

76
00:04:02,876 --> 00:04:05,344
،(السّيد والسّيدة (جيبس
(أنا الدّكتورة (مونتغومري شيبارد

77
00:04:05,412 --> 00:04:07,209
(سأحل محل الدكتور (بورك

78
00:04:07,280 --> 00:04:11,979
السّيدة (جيبسن)، أجرت ولادة مبكرة
تمزقت أغشيتها قبل الآوان عند الأسبوع 28

79
00:04:12,052 --> 00:04:15,681
لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد
أنخفضت مستوى الحمى لديها

80
00:04:15,756 --> 00:04:17,348
الأ يمكنكِ أن تُعطيني علامة جيدة؟

81
00:04:17,424 --> 00:04:19,517
صدقيني، أنني أريد حقاً هذا المولود

82
00:04:19,593 --> 00:04:20,855
كلانا

83
00:04:20,927 --> 00:04:24,385
أريد أن أجري فحصاً لدمكِ قبل
أن نتأخذ قراراتٍ مستقبلية

84
00:04:24,464 --> 00:04:27,024
عليّ التبول ثانية

85
00:04:29,169 --> 00:04:30,659
هيا، ها نحن

86
00:04:32,706 --> 00:04:35,004
أنني أقدر لكِ الإعتناء
بحالة زوجتي

87
00:04:35,776 --> 00:04:39,234
الدّكتور (بولوك) يقول أنكِ الأفضل -
(هذا من دواعي سروري، سيد (جيبسن -

88
00:04:39,312 --> 00:04:40,973
...أنه لم يذكر أن

89
00:04:41,048 --> 00:04:45,007
أعني، أنتِ تشبهين تماماً
الممثلة (كاثرين دينف) في شبابها

90
00:04:46,119 --> 00:04:48,053
أنتِ لم تسمعي عنها من قبل؟

91
00:04:48,121 --> 00:04:50,282
لا، أنا آسفة

92
00:04:50,357 --> 00:04:53,793
عليّ أن أقّر، تلك المرة الأولى -
(أخبروكِ، أنكِ تشبهين (هالي بيري -

93
00:04:53,860 --> 00:04:57,455
جميل
(جميل، حسناً، آنسه (دينف

94
00:04:57,531 --> 00:05:01,126
بالطبع، أنتِ تشبهينها و لكن
كمدلول لفظي

95
00:05:02,102 --> 00:05:05,594
حسناً، سنعود لاحقاً لكي
نفحص زوجتكَ

96
00:05:06,373 --> 00:05:07,635
أني أتطلع لهذا

97
00:05:11,478 --> 00:05:15,141
إي آر)، تحتاج لإستشارة) -
أومالي)، (جري)، توليا تلك الحالة) -

98
00:05:15,215 --> 00:05:17,809
ماذا عن السّيدة (جيبسن)؟ -
أنا سأعتني بها -

99
00:05:17,884 --> 00:05:21,581
هل حقاً أنهم يحتاجون كلينا؟ -
أظن أنك ستعرف هذا، اذهب -

100
00:05:21,655 --> 00:05:26,649
هل ستأخذينه إلى روضة الأطفال؟ -
أنها كاملة العدد و (توكر) خارج البلدة -

101
00:05:26,727 --> 00:05:30,561
هل أحضرتي طفلك للعمل؟ -
نعم، يا رئيس -

102
00:05:30,630 --> 00:05:32,598
أنتِ لن تأخذيه إلى غرفة الجراحة

103
00:05:32,666 --> 00:05:35,396
لا يوجد عليّ أي شئ أفعله -
حتى الآن -

104
00:05:35,469 --> 00:05:38,029
لا أستطيع أن أحل مشكلة
ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها

105
00:05:38,105 --> 00:05:41,563
هل تقول أن هناك مشكلة؟ -
هل هناك مشكلة، (ريتشارد)؟ -

106
00:05:43,510 --> 00:05:44,499
لا

107
00:05:50,450 --> 00:05:54,614
في وقت ما
أنت سيجب عليكَ التحدث إلي

108
00:05:55,956 --> 00:05:57,947
أنا سأصعد الدرجات

109
00:06:05,298 --> 00:06:07,129
هل رقمتي الصفحات؟ -
لدينا فقط مريض جديد -

110
00:06:07,200 --> 00:06:08,792
في حاجة لجراحة، ربما عصبية

111
00:06:16,143 --> 00:06:17,872
لا تبدو عصبية لي

112
00:06:17,944 --> 00:06:20,071
ليس هو -
لا، أنا بخير، أنها زوجتي -

113
00:06:20,147 --> 00:06:23,412
،هذا محرج للغاية
لكننا لم نعلم ما الذي نفعله

114
00:06:40,067 --> 00:06:43,434
لقد كنا في فندق موناكو
نتناول فطوراً متأخراً، أكلنا بعض من الميوزا

115
00:06:43,504 --> 00:06:44,937
هل يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟

116
00:06:45,006 --> 00:06:48,237
هل يمكننا فقط أن نسحب هذه للخارج و نذهب؟
أنا بخير حقاً

117
00:06:48,342 --> 00:06:51,470
سيلفيا)، كانت تُعيرني أهتماماً خاصاً)

118
00:06:51,546 --> 00:06:53,104
أسفل الطاولة -
يا إلهي الرحيم -

119
00:06:53,181 --> 00:06:54,170
حسناً

120
00:06:54,248 --> 00:06:56,842
حبيبتي، أنها أطباء
يجب أن يسمعوا الحكاية كلها

121
00:06:56,918 --> 00:06:59,614
بالطبع -
بينما كنت بالأسفل -

122
00:06:59,687 --> 00:07:02,656
أنها كانت مثل صدمة عصبية
عندما أنغرزة في جسدي

123
00:07:02,723 --> 00:07:05,749
و أطبقة أسنانها بأحكام -
أطبقة أسنانها بأحكام؟ -

124
00:07:05,827 --> 00:07:10,423
فكي، قد أٌغلق -
و أنا قد ذعرت -

125
00:07:10,498 --> 00:07:13,558
و أمسكت الشوكة من على الطاول
و كان شيئاً فطرياً

126
00:07:13,634 --> 00:07:15,363
لم يُؤلمني كثيراً

127
00:07:15,436 --> 00:07:18,371
نحن فقط لم نرِد أن نسحبها للخارج
أنها مثبته بشكل جيد

128
00:07:18,439 --> 00:07:21,966
لا، لقد قمتما بالصواب
سحبها للخارج قد يؤدي إلى ضرر أكثر

129
00:07:22,043 --> 00:07:24,102
أريد أن أجري أشعة سينية لكي أتأكد
لا لضرر عصبي

130
00:07:24,178 --> 00:07:26,669
أَو أوعية دموية رئيسية قد تعرضة للخطر

131
00:07:26,747 --> 00:07:28,510
هل أجريتَ أيّ فحوصات على جرحكِ؟

132
00:07:28,583 --> 00:07:30,881
الطبيب يقول أنني بخير
أنه خدش فقط

133
00:07:30,952 --> 00:07:33,386
أريد إكتشاف ما هو سبب هذا الشد

134
00:07:33,454 --> 00:07:37,151
هل لديكَ  تاريخ عن نوبات صرع؟ -
لا، لا يوجد شئ مثل هذا -

135
00:07:37,792 --> 00:07:42,320
أنه ربما... ربما شئ مُتعلق
بتمدد الأوعية الدموية في دماغها

136
00:07:42,396 --> 00:07:45,263
كايل)، لا أريد عمل هذا الآن) -
هذا ليس في جدولنا -

137
00:07:45,333 --> 00:07:47,164
هل يمكننا أن نسحب هذه الشوكة و نذهب؟

138
00:07:47,235 --> 00:07:48,327
لا

139
00:07:48,402 --> 00:07:52,304
لقد تم تشخيصها منذ 6 أسابيع ماضية -
طبيبكِ لم يوصي بإجراء عملية جراحية؟ -

140
00:07:52,373 --> 00:07:54,603
كُلّ الجرّاحون يقولون بأنها غير صالحة
للعملية

141
00:07:54,675 --> 00:07:56,870
لهذا السبب (كايل) و أنا هنا في سياتل

142
00:07:56,944 --> 00:07:58,502
ذات برج الفضاء المشهور

143
00:07:59,013 --> 00:08:02,210
طالما ما أردت أن أراه -
أردنا أن نراه سوياً -

144
00:08:06,821 --> 00:08:09,085
قمي بعمل
تصوير الرنينِ المغناطيسيِ

145
00:08:09,156 --> 00:08:10,521
من الجيد رؤيتكِ

146
00:08:10,591 --> 00:08:13,082
ما الذي لدينا؟ -
ضربات قلبية سريعة، 140 في الثانية -

147
00:08:13,160 --> 00:08:16,220
الإنقباضات القلبية أنخفضت ل60 كل ثانية
الأخيرة كانت 72/40

148
00:08:19,000 --> 00:08:21,491
!هل يمكنكَ أن تطفئ هذا؟ أطفأه -
حسناً -

149
00:08:21,569 --> 00:08:23,332
دّكتور (بيلي)؟

150
00:08:24,705 --> 00:08:26,605
ها هو، خذيه -
ماذا؟ -

151
00:08:26,674 --> 00:08:29,074
راقبيه -
لا، أنتِ لا تريدين القيام بهذا -

152
00:08:29,143 --> 00:08:30,667
يانج)، لديّ مريض)

153
00:08:30,745 --> 00:08:33,009
أحتاج لأن أعالج هذا المريض
حالاً

154
00:08:33,080 --> 00:08:35,605
يمكننا أن ننادي على الرئيس -
أنا لن أنادي على أيّ أحد -

155
00:08:35,683 --> 00:08:38,174
سأقوم بعمل العملية الجراحية
...كريس)، أنا)

156
00:08:39,453 --> 00:08:41,785
(أنا أحتاج مساعدتكِ، (كريستينا

157
00:08:41,856 --> 00:08:43,187
...أنا ... أنا

158
00:08:43,257 --> 00:08:44,588
حسناً

159
00:08:44,659 --> 00:08:47,253
راقبا من الشرفة
كلاكما يستطيع هذا

160
00:09:12,353 --> 00:09:13,479
مرحباً -
مرحباً -

161
00:09:13,554 --> 00:09:15,317
لم تتصل بي -
لقد أتصلت، أتصلت -

162
00:09:15,389 --> 00:09:17,857
مرات قليلة
كل مرة أقوم بإنهاء المكالمة

163
00:09:20,461 --> 00:09:23,157
جميل، شئ عصري

164
00:09:23,230 --> 00:09:25,323
الذي يبدو على شعرك

165
00:09:27,535 --> 00:09:29,503
أعتقدت أنه سيكون جيداً
أقصر

166
00:09:29,570 --> 00:09:31,629
أنه أقصر

167
00:09:32,640 --> 00:09:35,302
أنني أوتركَ، أليس كذلك؟ -
قليلاً -

168
00:09:35,376 --> 00:09:37,936
هذا جيد -
هذا لا... ماذا؟ -

169
00:09:38,012 --> 00:09:40,640
هل أنت مشغول؟

170
00:09:42,216 --> 00:09:44,207
لا

171
00:09:44,285 --> 00:09:47,015
أتريد أن ترى شئ رائعاً؟

172
00:09:48,789 --> 00:09:50,586
ممتاز، أليس كذلك؟

173
00:09:50,658 --> 00:09:53,456
أجل، كيف قمت بهذا؟ -
بعد تدريب الهوكي -

174
00:09:53,527 --> 00:09:57,327
لم أرتدي قفزاتي
(كنت أشرب من زجاجة (جولي

175
00:09:57,398 --> 00:10:00,731
تلك الطابة أصطدمت بالشبكة
يدي تعقدة في الشبكة

176
00:10:00,801 --> 00:10:03,998
و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة

177
00:10:04,071 --> 00:10:06,130
دكتور (أومالي)، ما الذي تراه؟

178
00:10:06,207 --> 00:10:10,439
إزاحة مفصلِ النواةَ
كسور متعدّدة

179
00:10:10,511 --> 00:10:13,639
هذا بلاشك يؤلم -
أنه مجرد أصبع -

180
00:10:13,714 --> 00:10:16,615
الموسم الماضي أصطدمت كرة الصولجان في الوجهِ
كسرت سنتين

181
00:10:18,185 --> 00:10:20,949
أورزس) يحب موسم الهوكي)
أنه مثل عيد الميلاد كل يوم له

182
00:10:21,022 --> 00:10:24,685
ألا يمكننا  فقط أن نضع جبيرة عليه؟
لدي فعلاً مباراة هامة في الليل

183
00:10:29,697 --> 00:10:31,688
هل تعلم ما الذي تفعله؟

184
00:10:31,766 --> 00:10:33,791
أعني، هل سبق و أن فعلت هذا من قبل؟

185
00:10:35,002 --> 00:10:37,027
هل سبق لي و أن قمت بسحب شوكة
من العنق؟

186
00:10:37,104 --> 00:10:39,072
أجل

187
00:10:39,140 --> 00:10:42,007
حسناً، دعونا ننتهي من الأمر

188
00:10:42,076 --> 00:10:43,407
حبيبي؟ -
ماذا؟ -

189
00:10:43,477 --> 00:10:48,505
تكلم معي، أصرف انتباهي -
حسناً، فكري عن باريس؟ -

190
00:10:48,582 --> 00:10:50,743
و الطعام و النبيذ

191
00:10:50,818 --> 00:10:54,254
و نتمشى سوية لفترة طويلة
و  شارع (شامبس... ماذا؟

192
00:10:54,321 --> 00:10:56,551
(شامبس إليزيه) -
(شامبس إليزيه) -

193
00:10:56,624 --> 00:10:59,388
أجل -
المزيد من الطعام، المزيد من النبيذ -

194
00:10:59,460 --> 00:11:01,223
حسناً -
أهذا كل شئ؟ -

195
00:11:01,295 --> 00:11:03,320
يا إلهي
لم أشعر بأي شئ

196
00:11:04,265 --> 00:11:07,098
أنتِ مدهشة، أنتِ مدهشة

197
00:11:07,168 --> 00:11:10,865
إذاً، ما مدى معرفتكِ عن هذا
يا دكتور شيبارد؟

198
00:11:10,938 --> 00:11:12,633
كايل)، لا ) -
ماذا؟ -

199
00:11:12,706 --> 00:11:16,574
لا أريد أن أجري تصوير بالرّنين المغناطيسي ثانية
أريد الذهاب إلى باريس

200
00:11:16,644 --> 00:11:19,579
لقد أجريت بعض الأتصالات
لديه سمعة مدهشة

201
00:11:19,647 --> 00:11:23,913
(أرجوك، (كايل
دعنا فقك نعيش حياتنا

202
00:11:23,984 --> 00:11:27,943
أريد أن أكون مجنونة
أريد أن أزحف أسفل الطاولة

203
00:11:28,022 --> 00:11:30,820
أريد الذهاب إلى باريس
إذا ما أمكننا هذا

204
00:11:30,891 --> 00:11:33,917
(دّكتور (شيبارد
جرّاحُة إستثنائية

205
00:11:33,994 --> 00:11:37,521
،إذا فكر أنه يمكنه المساعدة
الرأي الثاني لن يؤذي، أليس كذلك؟

206
00:11:37,598 --> 00:11:41,034
لن يكون رأي ثانياً
أنه سيكون الرأي الرابع

207
00:11:41,102 --> 00:11:44,435
(وعندما يقول الدّكتور (شيبارد
لا يوجد شئ يمكنه أن يفعله

208
00:11:44,505 --> 00:11:47,474
ستتحطم مشاعرنا كلها ثانية

209
00:11:47,541 --> 00:11:52,001
أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت
لدينا في باريس

210
00:11:52,079 --> 00:11:56,072
و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس
و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء

211
00:11:56,150 --> 00:11:59,278
للفتاة المدهشة
التي أخرجت الشوكة من عنقكِ

212
00:12:12,967 --> 00:12:15,993
(أنت لست مثل (إيزي -
آسف لأنني خيبة أملكَ -

213
00:12:16,804 --> 00:12:19,466
لست محبطاً، لكني أقول هذا فقط

214
00:12:19,540 --> 00:12:22,236
أين هي؟ -
أنها مشغول مع مرضى آخرين -

215
00:12:22,309 --> 00:12:24,834
أنا خائف أنه سيجب
عليكَ أن تتعامل معي

216
00:12:25,913 --> 00:12:27,972
...أنني متأكد أنكَ

217
00:12:28,048 --> 00:12:30,983
أنني متأكد أنك طبيب ماهر
...أنك فقط

218
00:12:31,051 --> 00:12:33,611
أنك لست فقط من نوعي المفضل
لا أقصد الإهانة

219
00:12:34,622 --> 00:12:37,090
سأضطر لأن  أوطد علاقتي
بـ(إيزي) لأكون مثلها

220
00:12:40,194 --> 00:12:41,252
إذاً أنت...؟

221
00:12:42,930 --> 00:12:44,488
أنتما الأثنين ...؟ -
أجل، أجل -

222
00:12:44,565 --> 00:12:46,760
أكثر من هذا

223
00:12:50,304 --> 00:12:52,101
مبروك

224
00:12:52,173 --> 00:12:55,199
# A, B, C, D...

225
00:12:55,276 --> 00:12:56,368
يا إلهي

226
00:12:56,443 --> 00:12:58,877
# E, F, G

227
00:12:58,946 --> 00:13:02,677
#لا يوجد أقزز من هذا

228
00:13:02,750 --> 00:13:04,877
دكتور (يانج)؟

229
00:13:04,952 --> 00:13:09,013
الدّكتور ويبير -
ما تلك الرائحة؟ -

230
00:13:09,089 --> 00:13:13,685
أنه رائحة الغائط، أنه غائط الطفل
لدينا حادثة يا سيدي

231
00:13:13,761 --> 00:13:16,195
هل لديك أيّ مشكلة مع حفاظة
الأطفال، (يانج)؟

232
00:13:16,263 --> 00:13:18,891
فيما يبدو أن أنكِ تعانين من مشكلة كبيرة -
لا يا سيدي -

233
00:13:18,966 --> 00:13:23,164
لدي ماجستير من. . .جامعة ستانفورد
و  دكتوراه مِنْ جامعة بيركيلي

234
00:13:23,237 --> 00:13:26,206
يمكنني تولي أمر تل الحفاظة
مالم ترد أنت أن تقوم بها

235
00:13:27,074 --> 00:13:29,133
لا

236
00:13:29,210 --> 00:13:32,509
لا بأس، لا بأس

237
00:13:32,580 --> 00:13:34,775
أهتمي بالأمر

238
00:13:34,848 --> 00:13:35,872
أهتمي بالأمر

239
00:13:41,255 --> 00:13:43,416
أيمكننا أن نتوقف قليلاً، رجاءً؟ -
بالتأكيد -

240
00:13:44,425 --> 00:13:45,517
يمكنني السير

241
00:13:45,593 --> 00:13:49,757
الكرسي المدولب أنه فقط  نظام -
حسناً -

242
00:13:50,297 --> 00:13:52,288
كنتُ فيما مضى أهتم بالنظام

243
00:13:52,366 --> 00:13:54,766
أريد فقط أن أشعر بجسدي يتحرك
بينما يمكنني هذا

244
00:13:54,835 --> 00:13:59,329
تبدين بحالة جيدة
نسبة إلى تشخيصكِ

245
00:13:59,974 --> 00:14:03,910
أنني أفضل كثيراً
أنني مغرمة قليلاً مع تشخيصي

246
00:14:03,978 --> 00:14:07,607
أنه يبقيني يقظة
أنه يبقي على زواجي

247
00:14:07,681 --> 00:14:13,142
كنت أعاني من المشي أثناء النوم حوالي 15 عاماً
و الآن... أنني مُتيقظة تماماً

248
00:14:14,388 --> 00:14:18,324
(أنني أقوم بهذا التصوير بالرّنين المغناطيسي (كايل
أنه ليس مستعدُ لكي يتخلى عنه

249
00:14:19,126 --> 00:14:22,527
و لكن أنا و تمدد أوعيتي الدموية؟
نحن أصدقاء طيبون

250
00:14:27,501 --> 00:14:30,868
كنت أبحث عنكَ -
انظري -

251
00:14:30,938 --> 00:14:33,736
انظري إلى حجم تمدد الأوعية الدموية -
أنها كبيرة -

252
00:14:33,807 --> 00:14:36,867
هل ستقوم بعملية جراحية؟ -
لقد تم خداعي تماماً -

253
00:14:36,944 --> 00:14:40,641
هل تعلم من هي (كاثرين ديف)؟

254
00:14:40,714 --> 00:14:43,683
أجل، ممثلة، فرنسية، مثيرة

255
00:14:43,751 --> 00:14:46,948
أحد مرضاي، زوجها
قالَ أنني أشبهها

256
00:14:48,822 --> 00:14:50,380
ألم تكن شقراء؟

257
00:14:51,759 --> 00:14:53,693
أجل، أظن هذا، لا أعلم

258
00:14:53,761 --> 00:14:55,854
لا أعلم

259
00:14:55,929 --> 00:14:57,123
...على أيّ حال

260
00:14:58,198 --> 00:15:00,826
حسناً، أنت مشغول -
إلى اللقاء -

261
00:15:04,004 --> 00:15:06,939
أنني لست وجهاً آخر جميلاً

262
00:15:07,007 --> 00:15:10,568
لدي الكثير هنا في عقلي -
إذاً أستمر في إخباري -

263
00:15:10,644 --> 00:15:14,341
أجل، ربما أعرف المئات من الكلمات

264
00:15:14,415 --> 00:15:17,350
حقاً؟ المئات؟
أنت تثق حقاً بعقلكَ

265
00:15:18,952 --> 00:15:21,147
حَسناً، أَنا ذا طابع تنافسي

266
00:15:21,221 --> 00:15:22,848
اللعنة

267
00:15:22,923 --> 00:15:26,586
ال- ل- ع -ن -ة

268
00:15:26,660 --> 00:15:29,652
تلك 25 نقطة، شكراً لك جزيلاً -
انتظري قليلاً -

269
00:15:29,730 --> 00:15:33,257
أنتِ لم تخبرنني أنك تلعبين
لعبة الكلمات الشقية

270
00:15:33,334 --> 00:15:37,361
نحن لا نلعب، لديك تفكير سيئ -
أجل أنه سيئ -

271
00:15:37,438 --> 00:15:39,429
"أنت التي قمتي بكتابة كلمة " اللعنة

272
00:15:39,506 --> 00:15:43,875
كنت أقصد بتلك الكلمة الأجهزة، و ليس الجنس

273
00:15:44,812 --> 00:15:48,213
...أظن ربما في يعض الأحيان أنه

274
00:15:48,282 --> 00:15:51,012
...من الصعب أن نقول من أين
تأتي

275
00:15:52,753 --> 00:15:55,688
ما الذي تقصده؟

276
00:15:57,057 --> 00:15:59,321
...(أليكس)

277
00:16:00,294 --> 00:16:04,560
ربما قال عنكم شيئاً
...أيها الشباب

278
00:16:04,631 --> 00:16:06,531
عن وجدوكما معاً

279
00:16:08,302 --> 00:16:10,133
حسناً

280
00:16:10,204 --> 00:16:12,069
أنه ليس من شأنه أن يخبرك بهذا

281
00:16:12,139 --> 00:16:15,006
و بجانب هذا
...هذا ليس صحيحاً، لذا

282
00:16:15,075 --> 00:16:17,305
لذا، أنتما لستما مرتبطين؟

283
00:16:17,378 --> 00:16:20,347
...لا، أنا أقصد

284
00:16:20,414 --> 00:16:22,382
...أجل، قليلاً، لكن

285
00:16:22,449 --> 00:16:24,974
...ليس بالظبظ، لذا

286
00:16:25,052 --> 00:16:26,041
لا

287
00:16:28,722 --> 00:16:31,816
...حسناً، جميل، شكراً

288
00:16:32,659 --> 00:16:34,718
شكراً لتوضيح الأمر

289
00:16:45,906 --> 00:16:48,841
ديني)، ما الأمر؟ لا تهلع)
حاول التنفس

290
00:16:48,909 --> 00:16:51,241
!(نادي على دكتور (بورك

291
00:16:51,311 --> 00:16:52,903
حاول التنفس

292
00:16:52,980 --> 00:16:56,040
تنفس، تنفس
على رسلك

293
00:17:03,025 --> 00:17:04,959
عنده أستقصاء رئوي سريع

294
00:17:05,027 --> 00:17:08,588
لقد قمت بتحويله إلى نيسيريتايد
و قمت بتشغيل الميلريبنون و وضعت قناع الأكسجين

295
00:17:08,664 --> 00:17:11,565
(هذا عمل جيد، (ستيفينز -
عمل جيد -

296
00:17:12,734 --> 00:17:14,759
أخبار سيئة، أليس كذلك؟ -
أنها ليست جيدة -

297
00:17:14,837 --> 00:17:19,501
الحقيقة هي، (ديني) أنت تحتاج إلى قلب جديد
و الوقت يمر

298
00:17:19,575 --> 00:17:23,011
لذا... ما هو خلف الباب رقم اثنين؟

299
00:17:23,299 --> 00:17:26,735
أود أن أركب جهاز بطيني أيسر مُساعد

300
00:17:26,582 --> 00:17:30,074
يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن
لكي يساعد قلبك على الضخ

301
00:17:30,152 --> 00:17:31,380
ذا تشغيل شاحيني؟

302
00:17:31,453 --> 00:17:36,288
أيها الناس أنكم تحاولون أن
تجعلوا مني أنساناً آلياً

303
00:17:36,358 --> 00:17:40,852
أن هذا جزء من مخططكم الشرير
لتسيطروا على المستشفى

304
00:17:40,929 --> 00:17:43,329
(أنه عضو مزروع، (ديني

305
00:17:43,398 --> 00:17:47,664
سيبقيك على قيد الحياة
بينما نتظر لجلب قلبك الجديد

306
00:17:47,736 --> 00:17:49,897
هذا سهل، أليس كذلك؟

307
00:17:51,640 --> 00:17:53,904
لا للخطر ؟ -
هناك بعض الخطر -

308
00:17:53,976 --> 00:17:57,309
الضرر المُتزايد في الصفيحات الدموية
و نزيف مُتزايد

309
00:17:57,379 --> 00:18:00,041
،إذا أخترت هذا الجهاز المساعد

310
00:18:00,115 --> 00:18:02,982
ربما لن تغادر المستشفى حتى
تجد متبرع للقلب

311
00:18:08,323 --> 00:18:10,018
هل توجد خيارات أخرى؟

312
00:18:17,199 --> 00:18:19,997
سأحتاج وقتُ لكي أفكر

313
00:18:22,104 --> 00:18:24,595
(لا تأخذ وقت طويلاً، (ديني

314
00:18:29,278 --> 00:18:32,509
دائماً سعيد لكي ألبي هذا  النداء -
ليس هذا هو سبب أستدعائي لك -

315
00:18:32,581 --> 00:18:35,414
لقد أستدعيتني لغرفة الأستدعاء
لكي نتحدث؟

316
00:18:35,484 --> 00:18:38,544
لا، لقد أستدعيتك لغرفة الأستدعاء
لكي أًصرخ

317
00:18:38,620 --> 00:18:41,248
لماذا أخبرت (ديني)، عن علاقتنا؟

318
00:18:41,323 --> 00:18:43,848
(أنتِ لا تتحدثين مع (ديني
عن مُتعلقاتكِ الشخصية؟

319
00:18:43,926 --> 00:18:46,554
!(ليس عن حياتنا الجنسية، (أليكس
هذا فيما بيننا

320
00:18:46,628 --> 00:18:49,028
إذاً، لا يوجد أحد من أصدقاءك
يعلم أننا ننام سوية؟

321
00:18:49,097 --> 00:18:51,258
(هل تقول لي أنت و (ديني
أصدقاء؟

322
00:18:51,333 --> 00:18:53,801
أنت لست أصادق مرضاي -
أنت أخرق -

323
00:18:53,869 --> 00:18:57,737
لقد شعرت بالتهديد من قبله
لهذا السبب قمت بهذا

324
00:18:57,806 --> 00:19:02,243
أنتِ طبيبته و هو النصف الميت
قريباً سيكون ميتُ تمام، الصبر

325
00:19:02,311 --> 00:19:04,973
كيف يمكن أن أكون مُهدداً من قبل
هذا الرجل؟

326
00:19:06,248 --> 00:19:08,443
لا أصدق أنك قلت هذا لتوك

327
00:19:08,517 --> 00:19:10,075
أحد ما يجب عليه هذا

328
00:19:18,293 --> 00:19:21,421
سأقوم بتحديد موعد للجراحة من أجل ابنكِ
،في الوقت الحالي

329
00:19:21,496 --> 00:19:24,624
أنني أرسل (هيث) إلى البيت اليوم
و معه وصفة للهيدروكودون

330
00:19:24,700 --> 00:19:26,258
من أجل السيطرة على الألم

331
00:19:26,335 --> 00:19:28,166
لقد فهمت هذا كسر سيئ

332
00:19:28,236 --> 00:19:31,467
و لكنه لا يؤلم كثيراً
أنني أخبركِ، يمكنني معالجة الأمر

333
00:19:31,540 --> 00:19:34,441
:ها هو تفكيري
نحن نضع جبيرة على أصبعي

334
00:19:34,509 --> 00:19:37,501
لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز
و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم

335
00:19:37,579 --> 00:19:41,515
!لن تلعب اليوم -
هيث)، أمكَ على حق) -

336
00:19:41,583 --> 00:19:44,746
شكراً لك
ألم تسمع هذا؟ أنا على حق

337
00:19:44,820 --> 00:19:48,312
أمكَ لابد أنها فخورة بكَ -
الكشافة سيأتون اليوم، كشافة الجامعة -

338
00:19:48,390 --> 00:19:50,358
!يمكنني أن أحصل على منح دراسية اليوم

339
00:19:50,425 --> 00:19:53,917
إذا قمت بالتخلص من تلك الضمادة
نحن نخاطر بضرر دائم لأصبعكَ

340
00:19:57,332 --> 00:19:58,890
أنني معك، و لكن أنا آسفة

341
00:19:58,967 --> 00:20:02,198
لا توجد طريقة يمكننا بها أن نضع أصبعكَ
في القفاز اليوم

342
00:20:02,270 --> 00:20:05,728
يجب أن يكون هناك شئ تستطعين فعله
أريد أن ألعب هذا اليوم

343
00:20:05,807 --> 00:20:08,833
تلك المبارة ما كنت أتدرب
من أجلها طوال حياتي

344
00:20:08,910 --> 00:20:11,743
،تلك هي فرصتي للذهاب إلى الجامعة
أنه مستقبلي بالكامل

345
00:20:11,813 --> 00:20:14,839
عزيزي، يمكنكَ أن تذهب
إلى الكلية  الأهلية

346
00:20:17,219 --> 00:20:20,211
آسفة، آسفة

347
00:20:20,288 --> 00:20:24,019
هذا مقرف -
أجل -

348
00:20:26,628 --> 00:20:29,188
(دّكتور (مونتغومري شيبارد

349
00:20:29,264 --> 00:20:32,529
هل تلك نتائج أختبار زوجتي؟ -
أجل، أنها بالفعل -

350
00:20:32,601 --> 00:20:34,296
لا توجد عدوى

351
00:20:34,369 --> 00:20:36,701
"أنني أحدد موعداً لها في القسم "سي
بعد ظهر اليوم

352
00:20:36,772 --> 00:20:39,707
في الحقيقة كنت سأصعد إليها بعد الغداء
و أخبرها

353
00:20:42,911 --> 00:20:45,675
...سّيد جيبسن -
(أنتِ تشبهين (كاثرين ديف -

354
00:20:45,747 --> 00:20:48,147
أنني أتحدث معكَ عن حال
...زوجتكَ

355
00:20:48,216 --> 00:20:50,150
و ميلاد طفلكَ -
أعلم -

356
00:20:50,218 --> 00:20:51,981
آسف، هل يمكنني
الجلوس؟

357
00:20:52,054 --> 00:20:55,956
أنصتي، لا أقصد
أن أركز على مظهركِ

358
00:20:56,024 --> 00:20:58,652
تبدين كريمة جداً، ذكية
و هذه علامات كونكِ طبيبة

359
00:20:58,727 --> 00:21:03,426
لا أقصد تجسيدكِ أو مضايقتكِ على أيّ حال

360
00:21:03,498 --> 00:21:05,762
...عادة لا يُصيبني هذا الإرباك، لكن

361
00:21:05,834 --> 00:21:09,099
أنتِ في غاية الجمال

362
00:21:09,171 --> 00:21:12,538
أنني أتفهم لو أمرأة مثلك لا تريد الأكل
معي

363
00:21:12,607 --> 00:21:14,768
لذا،... حسناً، على أي حال

364
00:21:14,843 --> 00:21:15,832
لا، لا

365
00:21:17,646 --> 00:21:20,911
أحقاً؟ -
أجل، أبقى معي، لا بأس -

366
00:21:20,982 --> 00:21:22,677
حسناً

367
00:21:22,751 --> 00:21:25,549
هل ستأكل تلك الحلوى؟

368
00:21:26,021 --> 00:21:28,683
خذيه -
بيلي)، أعطتكِ لتعتني به) -

369
00:21:28,757 --> 00:21:32,022
أنها فقط في عملية جراحية لمدة نصف ساعة
أو ساعة على الأكثر

370
00:21:32,094 --> 00:21:34,688
خذيه -
أنتِ كاذبه و تفوح منكِ رائحة القيئ -

371
00:21:34,763 --> 00:21:37,357
حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل
التغوط

372
00:21:37,432 --> 00:21:40,128
لهذا السبب بعض الفصائل
تأكلهم أطفالاً

373
00:21:40,202 --> 00:21:44,332
هل تكلمت مع (ميريديث) حتى الآن؟ -
غداً سأشتري قميص -

374
00:21:44,406 --> 00:21:46,897
"(هذا معناه، " وقفي التساؤل عن (ميريديث

375
00:21:46,975 --> 00:21:50,069
أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف
الناس عن سؤالي

376
00:21:50,145 --> 00:21:53,308
على الأقل لن يسألوك عن شعركَ

377
00:21:56,418 --> 00:21:58,579
كفاك، (ميريديث)، أوقفيه

378
00:21:58,653 --> 00:22:01,053
ما الذي يجب عليه فعله؟ هل أصارعه؟

379
00:22:01,123 --> 00:22:04,092
هل تعلمين أنه حلق شعره
على مغسلة حمامي اليوم؟

380
00:22:04,159 --> 00:22:07,424
جورج)، أنه زميل غرفة صالح)
يمكنكِ أن تخبريه ما يضايقكِ

381
00:22:07,496 --> 00:22:11,296
لا أنه ليس معي في غرفـ... لهذا السبب
لم يجدر بي التخلي عن مسكني

382
00:22:11,366 --> 00:22:14,563
سيظل شريكُ في غرفتنا
إذا (ميريديث) أعتذرت

383
00:22:14,636 --> 00:22:17,833
لقد أعتذرت
لقد أعتذرت بصدق

384
00:22:17,906 --> 00:22:19,498
و أتعلمين؟

385
00:22:19,574 --> 00:22:23,567
أنه يتطلب اثنين لكي تتخذي
قرار جنسياً غبي، لذا مهما يكن

386
00:22:25,247 --> 00:22:27,272
أنني أفتقد أشياءً عندما كنا معاً لفترة طويلة

387
00:22:27,349 --> 00:22:30,443
ألا يمكننا أن نعود لهذا؟ -
حسناً -

388
00:22:32,654 --> 00:22:35,145
أعذراني
يجب أن أفحص مريضاً

389
00:22:38,560 --> 00:22:41,290
رائع، رائع

390
00:22:41,363 --> 00:22:43,593
شكرا (أليكس)، شكرا، أجل

391
00:22:43,665 --> 00:22:46,498
أغلق فمك

392
00:22:46,568 --> 00:22:48,092
أغلق فمك
أغلق فمك

393
00:22:48,170 --> 00:22:50,161
ليس لديهم الحق ليكونوا غاضبين مني

394
00:22:50,238 --> 00:22:52,297
هذا ليس من شأنهم -
أوافقكِ الرأي -

395
00:22:52,374 --> 00:22:54,934
أنكَ حتى لا تعلم ما الذي
أتحدث عنه

396
00:22:55,010 --> 00:22:57,535
أنكِ غاضبة من أصدقاءك
لكونهم غاضبين منكِ

397
00:22:57,612 --> 00:22:59,671
أنني أكرههم، بالفعل أكرههم

398
00:23:01,349 --> 00:23:03,078
ما الذي فعلتيه لهم؟

399
00:23:04,152 --> 00:23:05,619
لن أخبركَ

400
00:23:05,687 --> 00:23:08,520
كصديقة، أنتِ سيئة

401
00:23:21,369 --> 00:23:23,894
هل (أديسون) يعلم أننا أصدقاء؟

402
00:23:26,975 --> 00:23:29,535
لقد قمتِ بإرجاع الدم لسابق حالته
لـ(سيلفيا بوكير)؟

403
00:23:32,480 --> 00:23:34,471
أنني ذاهبة حالاً

404
00:23:43,358 --> 00:23:46,225
دكتور (بيلي)؟ -
ما الأمر، (يانج)؟ -

405
00:23:46,294 --> 00:23:49,491
أنه يبكي

406
00:23:49,564 --> 00:23:52,431
دعيني أسمعه

407
00:23:52,500 --> 00:23:55,731
ماذا؟ -
دعيني أسمع بكاء الطفل -

408
00:24:04,846 --> 00:24:07,440
هذا البكاء رقم أربعة
انتٍ بحاجه لتطعميه

409
00:24:10,619 --> 00:24:13,281
يا إلهي

410
00:24:14,823 --> 00:24:18,088
سبطانة ثنائة ماذا؟ -
أنه تفرع دماغي ذو سبطانة ثنائية -

411
00:24:18,159 --> 00:24:22,289
أنني سأستعمل شيريانين من فروة الرأس
لأعيد توجيه مجرى الدم في دماغك

412
00:24:22,364 --> 00:24:23,797
من حول الأوعية الدمويةِ

413
00:24:23,865 --> 00:24:27,961
كيف لم يذكر أحد هذا من قبل؟ -
تلك الجراحة نادرة الإجراء -

414
00:24:28,036 --> 00:24:30,527
لقد أجريت واحدة
و شاهدت واحدة

415
00:24:30,605 --> 00:24:32,835
و لكني لا أريد أن أقلل
من المخاطر

416
00:24:32,907 --> 00:24:35,205
مخاطر؟ -
المخاطر هي أن الأوعية الدموية -

417
00:24:35,277 --> 00:24:38,542
قد تتمزق على منضدة العملية -
و لكن هناك فرصة لنجاحها ؟-

418
00:24:38,613 --> 00:24:40,080
لا

419
00:24:41,182 --> 00:24:42,615
لا

420
00:24:42,684 --> 00:24:45,448
أنني سأغادر
و أسافر إلى أوروبا

421
00:24:45,520 --> 00:24:48,455
طالما كنا نريد أن نراها
و لم يكن لدينا الوقت

422
00:24:48,523 --> 00:24:52,983
هذا هو الوقت المناسب
سنذهب، أنتهى الأمر

423
00:24:57,969 --> 00:25:01,427
دّكتور (شيبارد)؟ هل يمكنني التحدث معكِ؟ -
أجل -

424
00:25:01,373 --> 00:25:04,774
آسف، لو زوجتي قد أهانتكَ -
لا، لا توجد أهانة على الإطلاق -

425
00:25:05,744 --> 00:25:08,475
أنني لم ألاحظها

426
00:25:08,647 --> 00:25:13,209
...أنا آسف؟ -
لطيلة 15 عاماً، لم ألاحظها -

427
00:25:13,285 --> 00:25:16,083
،عندما تزوجنا
كانت كل شئ

428
00:25:16,155 --> 00:25:20,148
في وقت ما، توقفت عن ملاحظتها
توقفت عن رأيتها

429
00:25:20,226 --> 00:25:23,286
،و منذ أن أصابها المرض
أنها كل ما أملك

430
00:25:23,362 --> 00:25:26,661
و أكره هذا الذي قد حدث
أنني أكره و أنا آسف

431
00:25:26,732 --> 00:25:28,723
لكني أحبها

432
00:25:28,801 --> 00:25:30,462
...و لا أريدها أن

433
00:25:31,837 --> 00:25:34,670
لا أريد أن تموت زوجتي

434
00:25:34,740 --> 00:25:39,609
أرجوك تحدث معها
دّكتور (شيبارد)، رجاءً

435
00:25:39,678 --> 00:25:41,077
حسناً

436
00:25:49,054 --> 00:25:51,921
كان عندي موعد غداء اليوم مع زوج مريضة

437
00:25:51,991 --> 00:25:56,519
(لقد جذب أنتباهي، (ميراندا
لمدة نصف ساعة كاملة

438
00:25:57,496 --> 00:26:00,761
أديسون)، أنتِ لن تحلي المشاكل)
التي مع زوجك

439
00:26:00,833 --> 00:26:04,325
عن طريق تناول الوجبات
مع أشخاص آخرين

440
00:26:06,639 --> 00:26:07,970
أنني جادة في كلامي

441
00:26:09,041 --> 00:26:13,444
!أرجوك كل، كل
أتوسل إليك لتأكل

442
00:26:13,512 --> 00:26:15,309
أنه طعام لذيذ، لذيذ

443
00:26:15,381 --> 00:26:18,509
بيلي)، الصدر. . . الحليب)

444
00:26:18,584 --> 00:26:21,109
!الطعام، هيا -
حسناً، انظري إلى حالكِ -

445
00:26:24,023 --> 00:26:25,888
هل تجد هذا مسلي؟ -
هل تجديه أنتِ كذلك؟ -

446
00:26:27,259 --> 00:26:29,159
أتعلم؟ لا أستطيع مساعدتكَ

447
00:26:29,228 --> 00:26:31,321
لا أستطيع مساعدتكَ
إذا لم ترد الأكل

448
00:26:31,397 --> 00:26:33,297
...إذا أستمريت في البكاء

449
00:26:33,365 --> 00:26:35,026
إذاً كل

450
00:26:40,706 --> 00:26:43,641
أومالي)، أنت ذو فطرة طبيعية)
هل لديك بنات أخت أو أبناء أخ؟

451
00:26:43,709 --> 00:26:47,475
الأطفال يحبونني فقط -
فيما يبدو أن لديك أسلوب بارع-

452
00:26:47,546 --> 00:26:50,276
أستمر على هذا -
شكرا يا سيدي -

453
00:26:52,418 --> 00:26:56,218
أليس هذا طفل (بيلي)؟
أنه لطيف للغاية

454
00:26:56,855 --> 00:26:58,880
مرحباً

455
00:27:01,126 --> 00:27:04,493
(لقد حددت موعد لجراحة الطفل (ميرسر
ليوم غدٍ، هل تريد أن تكون موجوداً فيها؟

456
00:27:04,563 --> 00:27:06,224
لا، لا أريد أن أشترك
في أي جراحة

457
00:27:06,298 --> 00:27:08,493
سأشترك أنا بها -
من أنتِ؟ -

458
00:27:10,469 --> 00:27:12,437
(أَنا (كريستينا

459
00:27:14,039 --> 00:27:18,203
آسفة، أني بحاجه إلى واحد فقط -
حسناً، بالتأكيد، أنا مشتركة -

460
00:27:18,277 --> 00:27:21,576
و (جورج)؟ هذه الدعوة الأخيرة، أنني أمدد فترتها

461
00:27:21,647 --> 00:27:24,081
لذا... الكرة في ملعبكَ

462
00:27:25,417 --> 00:27:27,078
حسناً -
حسناً -

463
00:27:31,257 --> 00:27:33,225
هل أنت جاد؟ -
جاد -

464
00:27:33,292 --> 00:27:36,853
جميل، أعتقد أن لديها أريكة
أيمكنكَ النوم عليها؟

465
00:27:39,398 --> 00:27:40,387
(سّيدة (بوكير

466
00:27:41,533 --> 00:27:44,229
أنني انتظر زوجي
أنه يجلب السيارة

467
00:27:45,504 --> 00:27:46,869
...(سّيدة (بوكير

468
00:27:47,640 --> 00:27:50,438
أعلم أنكِ قلقة حيال
العملية الجراحية

469
00:27:50,509 --> 00:27:54,240
أنني لست قلقة، لست قلقة حيالها
لأنني لن أقوم بها

470
00:27:55,447 --> 00:27:58,712
أنتِ لن تقومي بالعملية الجراحية
بسبب المخاطر الطبيبة؟

471
00:27:58,784 --> 00:28:00,445
...لا، أنا لن أقوم بها لأن

472
00:28:01,186 --> 00:28:05,680
،لأن أول مرة طيلة 12 عاماً
حظيت بزواج و حياة عظيمتين

473
00:28:05,758 --> 00:28:07,453
و أريد أن أعيش من أجلهما

474
00:28:07,526 --> 00:28:09,255
لديكِ أسابيع

475
00:28:10,195 --> 00:28:12,686
،إذا نجحت تلك العملية

476
00:28:12,765 --> 00:28:14,892
ستعيشين لفترة طويلة

477
00:28:17,069 --> 00:28:19,162
لا أعتقد أنك تفهم

478
00:28:19,238 --> 00:28:21,399
أنني لست مجنونة، و لا أريد أن أموت

479
00:28:22,174 --> 00:28:26,838
لا أريد أن أعود إلى سرير (كايل) الدافئ
في ثوب نوم من الفلانيلة

480
00:28:26,912 --> 00:28:30,245
هل يمكنكَ فهم هذا؟ -
أنني أفهم أنكِ قد سأمتي من التردد-

481
00:28:30,783 --> 00:28:32,478
إذا لا تفعلي

482
00:28:32,551 --> 00:28:33,575
قاتلي

483
00:28:33,652 --> 00:28:37,110
قاتلي من أجل حياتكِ
قاتلي من أجل زواجكِ

484
00:28:38,123 --> 00:28:39,784
دعيني أجري العملية

485
00:28:39,858 --> 00:28:43,123
و قمي بالأختيار الآن
و بالتالي لن تترددي ثانية

486
00:28:57,876 --> 00:29:01,471
الجهاز يمنع
تدهور القلب

487
00:29:01,547 --> 00:29:03,708
يسمح لك بالتخلص من كافة الأدوية
التي تتناولها

488
00:29:03,782 --> 00:29:05,943
و يمنح قلبكَ
فترة راحة كافية

489
00:29:09,755 --> 00:29:11,382
(إيزي)

490
00:29:12,424 --> 00:29:14,119
...أنا فقط

491
00:29:14,193 --> 00:29:16,423
تعب للغاية

492
00:29:21,367 --> 00:29:23,232
أنني أقدر هذا

493
00:29:23,302 --> 00:29:25,964
و لكن الجهاز أيضاً
يزيد من معدلات النجاة

494
00:29:26,038 --> 00:29:29,007
عبر العلاج التقليدي
...و أعتقد أن في حاجه

495
00:29:33,445 --> 00:29:35,242
...إجراء تلك العملية

496
00:29:37,082 --> 00:29:38,913
معناه، أنني لن أرحل من هنا

497
00:29:42,788 --> 00:29:45,279
و أنت تعلمين كم أكره
المستشفيات

498
00:29:50,062 --> 00:29:52,496
أعلم هذا

499
00:29:52,564 --> 00:29:56,091
و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ
قرارات أخرى

500
00:29:57,202 --> 00:30:00,228
تلك العملية ستمنحكَ وقتاً لازماً
و نحن بحاجه لوقت أكثر

501
00:30:02,474 --> 00:30:03,463
نحن؟

502
00:30:05,144 --> 00:30:08,045
...نحن، أطباءكَ

503
00:30:08,113 --> 00:30:09,705
نحتاج للمزيد من الوقت

504
00:30:14,253 --> 00:30:15,948
و نحتاج المزيد من الوقت

505
00:30:21,560 --> 00:30:24,791
إذاً... ستكونين هنا؟

506
00:30:24,863 --> 00:30:25,852
كل يوم

507
00:30:29,535 --> 00:30:33,904
،وكعلاوة إضافية
(هذا سيغضب (أليكس

508
00:30:35,641 --> 00:30:37,905
أجل

509
00:30:40,646 --> 00:30:41,635
حسناً

510
00:30:43,615 --> 00:30:44,604
حسناً؟

511
00:30:47,820 --> 00:30:48,809
حسناً

512
00:30:51,890 --> 00:30:54,120
حسناً، حسناً

513
00:31:06,672 --> 00:31:09,163
(هيث) -
لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع أن أغيب عن المبارة -

514
00:31:09,241 --> 00:31:11,937
لقد أحرزت هدفين و ساعدت في صنع واحد
!و كان الكشافة موجودون

515
00:31:12,010 --> 00:31:13,944
ما الذي فعلته؟ -
لقد قطعت اصبعي -

516
00:31:16,515 --> 00:31:18,983
لا بأس، لقد أحتفظت به
لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق

517
00:31:28,028 --> 00:31:31,520
النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا
هذا ليس جيداً

518
00:31:31,598 --> 00:31:34,192
لقد قال أنه أكتشف كيف أن يفعلها
من الأنترنت

519
00:31:34,267 --> 00:31:37,065
من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية
قطع أصبعك؟

520
00:31:37,137 --> 00:31:40,766
لقد كان يتألم و ضحى به
يجب عليكّ أن تحترم هذا

521
00:31:42,142 --> 00:31:44,303
لا... لا عليكِ
أحترامه

522
00:31:44,845 --> 00:31:46,904
(شكراً لكِ، (بوكي
لقد قطع أصبعه

523
00:31:46,980 --> 00:31:48,413
أصبع... آسف

524
00:31:48,482 --> 00:31:50,950
هذا سيستغرق أشهر لكي
يشفى

525
00:31:51,018 --> 00:31:53,987
في بعض الأحيان لا تطيق الأنتظار
تريد فقط أن يتوقف الألم

526
00:31:55,455 --> 00:31:58,982
لذت تقطعه
تنهي المشكلة، تنهي الألم

527
00:31:59,059 --> 00:32:01,789
هذا لا... ينهي الألم

528
00:32:01,862 --> 00:32:04,194
...أعني، إذا كان بمثل هذا مؤلم

529
00:32:04,264 --> 00:32:06,858
لتجربي الأمر
حتى لو قطعتيه

530
00:32:06,933 --> 00:32:10,460
سيكون هناك هذا الشئ
ظاهرة الألم

531
00:32:12,973 --> 00:32:14,838
صديقتكَ السابقة أرتكبت معكَ
حماقة، أليس كذلك؟

532
00:32:18,945 --> 00:32:21,812
أنتَ تستقيل من عملكَ؟ -
بالتأكيد -

533
00:32:21,882 --> 00:32:23,679
و سنبيع البيت؟

534
00:32:23,750 --> 00:32:27,846
و سننتقل للعيش في باريس
و نجمع بيض العش الآن ؟

535
00:32:27,921 --> 00:32:30,082
تعدني؟ -
أعدكِ -

536
00:32:30,157 --> 00:32:31,749
و الطفل؟ -
أجل؟ -

537
00:32:33,026 --> 00:32:34,687
...إذا مت

538
00:32:36,063 --> 00:32:37,894
عدني أنكَ ستقوم بالأمر على أي حال

539
00:32:40,534 --> 00:32:41,523
أعدك

540
00:32:48,508 --> 00:32:51,534
آسف
لم يمكنكَ التوغل أكثر من هذا

541
00:32:52,612 --> 00:32:55,240
سيلفيا)، أرجوكِ لا تموتي)

542
00:32:56,416 --> 00:32:58,077
سأفعل ما بوسعي

543
00:33:11,832 --> 00:33:15,233
لقد أطعمته
يا إلهي توجد فضلات في كل مكان

544
00:33:16,169 --> 00:33:17,158
انتظري

545
00:33:17,737 --> 00:33:20,103
(عودي للنوم، (كريستينا -
حسناً -

546
00:33:20,173 --> 00:33:23,904
أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ
القضاء على مهنتي

547
00:33:23,977 --> 00:33:27,276
و تجعلي حياتي جحيماً حياً
و تعذبينني و كل تلك الأمور

548
00:33:27,347 --> 00:33:29,178
...لكن، في المستقبل فقط

549
00:33:30,450 --> 00:33:32,543
أنني لا أجالس الأطفال

550
00:33:34,488 --> 00:33:35,477
حسناً

551
00:33:42,729 --> 00:33:45,630
لقد قرأت أن قلب المريض يمكنه أن يعيد
صياغة نفسه

552
00:33:45,699 --> 00:33:47,599
و يمكنهم التخلي
عن جهاز القلب المساعد

553
00:33:47,667 --> 00:33:50,932
(هذا غير وارد الحدوث في حالة (ديني
قلبه ضعيف جداً

554
00:34:12,025 --> 00:34:14,721
أردت فقط أن أتأكد أن كل شخص
يبلي بلاءً حسناً

555
00:34:14,794 --> 00:34:18,355
كل شئ على ما يرام
شكراً لك حزيلاً

556
00:34:21,701 --> 00:34:23,464
أجل، صحيح، شكراً لك

557
00:34:30,777 --> 00:34:34,975
عندما تضع اصبعك المقطوع ذو الشكل الجديد
في القذورات، قفاز مليئ بالبكتيريا

558
00:34:35,048 --> 00:34:38,142
لديكَ عدوى شديدة -
ماذا؟ -

559
00:34:38,218 --> 00:34:41,449
لا، الإنترنت لم يقل أي شئ عن العدوى

560
00:34:41,521 --> 00:34:45,685
لم ندرك مدى عمق العدوى
قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها

561
00:34:45,759 --> 00:34:48,887
يوجد الكثير من النسيج المتضرر -
العدوى كانت السبب -

562
00:34:48,962 --> 00:34:51,362
(بواسطة بكبتيريا (المثسلين الستاف

563
00:34:51,431 --> 00:34:54,730
و تستمر في الإنتشار، سنكون محظوظين
لو أمكننا حفظ ما تبقى من العضلة

564
00:34:54,801 --> 00:34:56,666
من أجلك لتقوم بأي وظيفة يدوية

565
00:34:56,736 --> 00:34:58,897
ما الذي تقصده؟

566
00:34:58,972 --> 00:35:02,499
قد لا تستعيد السيطرة الكاملة
على يدك

567
00:35:03,143 --> 00:35:06,340
لا، هذا غير صحيح

568
00:35:06,413 --> 00:35:08,040
أنت مُخطئ

569
00:35:08,114 --> 00:35:11,413
روني لوت)، لعب حتى لسن 49 عاماً)
عندما قطع أصبعه

570
00:35:11,484 --> 00:35:14,976
مازال في إستطاعته اللعب
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

571
00:35:15,055 --> 00:35:17,250
يا عزيزي المسكين -
!توقفي يا أمي، أنهم يكذبون  -

572
00:35:17,324 --> 00:35:18,882
أنهم يحاولن أن يخيفونني

573
00:35:18,959 --> 00:35:21,189
...أنا آسفة، أنني صادقة، لكن

574
00:35:23,430 --> 00:35:25,489
مستقبلك المهني للهوكي قد أنتهى

575
00:35:26,433 --> 00:35:27,422
أمي

576
00:35:29,002 --> 00:35:30,936
أمي، أنهم مخطئون، صحيح؟

577
00:35:31,004 --> 00:35:32,995
لابد أنهم مخطئون -
عزيزي -

578
00:35:33,073 --> 00:35:35,871
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

579
00:35:35,942 --> 00:35:40,072
هل يوجد أي دليل على الأنقباض أو النزيف؟

580
00:35:40,146 --> 00:35:44,674
لا، يبدو جيداً -
لذا هل تعتقد أنهم يمكنهم الرحيل إلى بالريس؟ -

581
00:35:44,751 --> 00:35:46,412
آمل هذا

582
00:35:57,899 --> 00:35:59,696
هذا كان مدهشاً

583
00:35:59,767 --> 00:36:01,564
كان كذلك، صحيح؟

584
00:36:02,370 --> 00:36:03,359
أجل

585
00:36:07,275 --> 00:36:08,264
...(ميريديث)

586
00:36:10,411 --> 00:36:12,902
كنت تعلمين أنني كنت أمزح هذا الصباح؟

587
00:36:12,980 --> 00:36:16,177
أعني، يمكنكِ أن تخبرني عن
هذا الشئ الفظيع

588
00:36:16,250 --> 00:36:18,548
هيا، يمكنكِ التحدث إلي

589
00:36:21,222 --> 00:36:22,883
كصديق

590
00:36:23,958 --> 00:36:25,220
كصديق

591
00:36:30,465 --> 00:36:33,593
هناك حدود ما بين الأصدقاء
و " اللا" أصدقاء

592
00:36:33,668 --> 00:36:35,659
...و إذا أخبرتكَ بهذا

593
00:36:36,971 --> 00:36:40,407
،إذا أخبرتكَ بهذا الشئ الفظيع
يجب أن تتصرف كصديق

594
00:36:40,475 --> 00:36:42,705
ليس كـ"لا" صديق

595
00:36:42,777 --> 00:36:44,768
يمكنني فعل هذا

596
00:36:45,713 --> 00:36:49,809
حسناً، أخبرني ما المشكلة
و أنا سأخبركِ ما حلها

597
00:36:52,420 --> 00:36:56,254
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
أجل -

598
00:37:03,931 --> 00:37:05,489
(لقد مارسة الحب مع (جورج

599
00:37:10,471 --> 00:37:12,871
و ...و كان غلطة فظيعة

600
00:37:13,441 --> 00:37:15,909
و الآن كل شئ قد تغير

601
00:37:15,977 --> 00:37:17,945
و لا أعلم كيف يمكنني
أن أحل المشكلة

602
00:37:18,012 --> 00:37:21,675
لا أعلم من أين ابدأ
... لكن أنني أعلم فقط أن يجب أن ابدأ، و

603
00:37:29,790 --> 00:37:31,985
قال شيئاً ودوداً

604
00:37:34,929 --> 00:37:36,920
أخبريه بهذا

605
00:37:37,465 --> 00:37:39,831
أبحثي عن (جورج) و أعتذري له

606
00:37:39,901 --> 00:37:42,461
هذا ما يقوله كل شخص
لكن أنه لا يستمع لي

607
00:37:42,537 --> 00:37:44,471
أجبريه على أن يسمعكِ
أخبريه

608
00:37:44,539 --> 00:37:48,100
أخبريه مراراً و تكراراً
حتى يستمع إليكِ

609
00:37:48,176 --> 00:37:49,939
كيف يمكنني فعل هذا؟

610
00:37:51,646 --> 00:37:53,637
أفعلي ما أفعله

611
00:37:54,916 --> 00:37:56,850
أستخدمي المصعد

612
00:38:15,469 --> 00:38:16,959
لقد حٌصرت

613
00:38:17,038 --> 00:38:19,131
و لا يجب عليكَ التحدث

614
00:38:19,207 --> 00:38:21,107
أنا التي سأتحدث

615
00:38:23,077 --> 00:38:24,066
،(جورج)

616
00:38:24,145 --> 00:38:29,811
أنني بكل صدق آسفة

617
00:38:29,884 --> 00:38:31,647
و أنا لن أختلق أي أعذاراً

618
00:38:31,719 --> 00:38:33,880
أنني آسفة فقط

619
00:38:35,723 --> 00:38:39,819
أعلم أنك ستغادر هذا المصعد
و لن تنظر لورائك

620
00:38:39,894 --> 00:38:44,593
(أعلم هذا، لكن، (جورج
نحن أصدقاء، أصدقاء حقيقيون

621
00:38:44,665 --> 00:38:47,133
هذا يعني
،لا يهم كم يتطلب من الوقت

622
00:38:47,201 --> 00:38:51,228
عندما تقرر أخيراً لأن تنظر
لورائك، سأكون في مكاني

623
00:38:57,979 --> 00:39:02,109
كأطباء، كأصدقاء
و كبشر

624
00:39:02,183 --> 00:39:03,946
جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه

625
00:39:20,268 --> 00:39:21,292
مرحباً

626
00:39:25,040 --> 00:39:28,532
ألا يوجد مكان تذهبين إليه؟ -
أجل -

627
00:39:30,078 --> 00:39:32,137
أجل، أنا هنا

628
00:39:34,649 --> 00:39:39,211
لكن العالم مليئ بتطورات و أحداث
غير متوقعة

629
00:39:41,890 --> 00:39:45,018
و لكن عندما فقط تُؤتى إليك
فرصة الهبوط

630
00:39:45,093 --> 00:39:47,857
الأرض تحتك تتحرك

631
00:39:51,399 --> 00:39:53,629
و تتغلب على أقدامك

632
00:40:07,515 --> 00:40:11,076
إذا كنت محظوظاً، ينتهي بك الأمر
ليس أكثر من إصابة طفيفة

633
00:40:12,654 --> 00:40:14,713
شئ قد يمكنه اللاصق الطبي
مدواته

634
00:40:25,333 --> 00:40:26,322
مرحباً -
مرحباً -

635
00:40:28,136 --> 00:40:33,039
لكن بعض الجراح أعمق
مما تبدو عليه

636
00:40:33,108 --> 00:40:35,872
و تتطلب أكثر من مداواة سريعة

637
00:40:45,587 --> 00:40:46,576
ماذا؟

638
00:40:48,690 --> 00:40:50,681
لقد كنت لا مبالي

639
00:40:51,960 --> 00:40:53,951
(في نيويورك قبل (مارك

640
00:40:56,965 --> 00:40:58,956
لقد كنت لا  مبالي
أتجاهكِ

641
00:41:01,336 --> 00:41:02,325
أجل

642
00:41:05,507 --> 00:41:07,168
لقد كنت غائباً

643
00:41:10,078 --> 00:41:11,102
أجل

644
00:41:17,085 --> 00:41:20,077
أنا جزئياً مُلام لما حدث لزواجنا

645
00:41:22,323 --> 00:41:23,312
أجل

646
00:41:26,394 --> 00:41:27,725
أنا آسف

647
00:41:33,601 --> 00:41:35,432
أحاول تخطي تلك العقبة

648
00:41:39,741 --> 00:41:40,730
حسناً

649
00:41:44,712 --> 00:41:46,612
مع بعض الجراح

650
00:41:46,681 --> 00:41:49,241
يجب أن تنزع اللاصق الطبي

651
00:41:50,351 --> 00:41:51,978
لتدع الجراح
تلتقط أنفاسها

652
00:41:52,053 --> 00:41:54,783
و تعطيهم الوقت... للشفاء

653
00:41:55,783 --> 00:42:02,783
Casper_2004

