1
00:00:00,113 --> 00:00:03,958
يا أولاد ، جميعنا لديه طريقته الخاصة للتعامل مع التوتر

2
00:00:04,033 --> 00:00:06,801
(فقط بضعة دقائق يا سيد (ستنسون

3
00:00:06,869 --> 00:00:08,803
بعضهم يعضّوا أظافرهم

4
00:00:08,871 --> 00:00:10,805
بعضهم يدقّوا بأرجلهم

5
00:00:10,863 --> 00:00:15,376
وبعضهم يتصوّر أنه يتم إجراء مقابلة معه
(بواسطة مذيع الرياضة المشهور (جيم نانز

6
00:00:15,443 --> 00:00:16,638
مرحباً أيها الأصدقاء

7
00:00:16,639 --> 00:00:20,178
كل رياضة تحتوي على
أيقونتها التي أوسعت من انتشارها

8
00:00:20,179 --> 00:00:22,581
(الملاكمة حظيت بـ(محمد علي
(كرة السلة حظيت بـ(مايكل جوردن

9
00:00:22,582 --> 00:00:28,278
والمشهور بالنوم في الفنادق مع فتيات مثيرات عشوائيات
(هو ضيفي التالي ، السيد (بارني ستنسون

10
00:00:28,279 --> 00:00:29,744
بارني) أهلاً بك) -
(شكراً يا (جيم -

11
00:00:29,745 --> 00:00:31,178
أنا مسرور بعودتي لهذا البرنامج

12
00:00:31,179 --> 00:00:32,310
عظيم أن تكون معنا

13
00:00:32,311 --> 00:00:34,909
وأتعلم ، إن الإحصائيات تتحدث عن نفسها

14
00:00:34,910 --> 00:00:42,454
أكثر من 200 امرأة بمختلف الدول قضيت معها الجنس
17جنسية ، 74 وضعية جنسية ، ولا سمينة واحدة

15
00:00:42,455 --> 00:00:43,655
هذا مذهل

16
00:00:43,656 --> 00:00:48,730
مع كل هذه الإنجازات
فهناك عائق واحد دائماً يعيقك

17
00:00:48,731 --> 00:00:51,701
وهذا يضعنا أمام الأسبوع الماضي
ما قصة ماحدث بذلك الوقت؟

18
00:00:51,702 --> 00:00:54,839
(ضع حزام الأمان يا (جيم
فهذه قصة طويلة

19
00:00:54,003 --> 00:00:54,840
"الليلة الأولى"

20
00:00:54,840 --> 00:00:58,277
كل شيء بدأ عندما أردت
أن أتحدى نفسي بتحدي صغير

21
00:00:58,278 --> 00:01:01,748
يا للهول -
إنه يطلق سهمه -

22
00:01:01,749 --> 00:01:05,787
أيما كانت الفتاة التي أشير إليها الآن
فهي من سأعود معها للمنزل الليلة

23
00:01:05,788 --> 00:01:07,188
.. و

24
00:01:09,158 --> 00:01:11,493
! لتبدأ اللعبة

25
00:01:14,965 --> 00:01:17,000
كيف سار الموعد مع (ديل)؟

26
00:01:17,001 --> 00:01:22,139
أحياناً ، ذلك الرجل الذي يرتدي نظارات ذات إيطار
عريض وقميص السنافر هو فقط موضع سخرية

27
00:01:22,140 --> 00:01:28,079
أحياناً ، هو أحمق يملك عين كسولة
(ولديه مشكلة بكره (شرشبيل

28
00:01:25,810 --> 00:01:28,079
{\an8}
شرشبيل : عدو السنافر

29
00:01:28,080 --> 00:01:32,048
روبن) فقط لأن رجل يتحدث كثيراً)
عن شخصيته الخيالية في الموعد الأول

30
00:01:32,049 --> 00:01:33,951
لا يعني أنه غير صالح ليكون زوجاً

31
00:01:33,952 --> 00:01:36,085
ذو القدم الكبيرة ليس شخصية خيالية

32
00:01:36,086 --> 00:01:37,720
ذلك كان سريعاً

33
00:01:40,923 --> 00:01:43,591
إذاً الليلة الأولى كانت روتينية

34
00:01:43,592 --> 00:01:47,027
جيم) ، لا شيء روتيني عندما)
يتعلق بخروجي مع الفتيات

35
00:01:47,028 --> 00:01:48,428
الإحترام

36
00:01:48,429 --> 00:01:50,196
خذنا لليلة الثانية

37
00:01:49,229 --> 00:01:52,196
{\an5}
"الليلة الثانية"

38
00:01:50,197 --> 00:01:52,897
أترى تلك المثيرة التي ترعى الروسي الأسود؟

39
00:01:52,898 --> 00:01:54,866
هي على وشك أن تقوم بتبديله بأمريكي أبيض

40
00:01:54,867 --> 00:01:56,300
"كفك"

41
00:01:57,837 --> 00:01:59,171
.. أتعلمون

42
00:01:59,172 --> 00:02:01,473
إذا لم تكونوا حذرين
فسوف تخسرونني

43
00:02:03,576 --> 00:02:06,512
ماذا ينبغي أن أقول
إذا أتصل (ديل) سائلاً عن الموعد الثاني؟

44
00:02:06,513 --> 00:02:07,646
وما أدراك أنه سيتصل؟

45
00:02:10,050 --> 00:02:11,751
(أنت لطيف يا (مارشل

46
00:02:11,752 --> 00:02:15,755
لكن الماما تعرف عندما يستهويها الرجل

47
00:02:15,756 --> 00:02:18,692
أعني ، لم يستطع ابعاد عينه السليمة عني

48
00:02:18,693 --> 00:02:21,262
تخلي عنه بدون قساوة
الناس هشّون

49
00:02:21,263 --> 00:02:26,734
وبعض الأحيان بدون علمك
قد تخرجين قلب أحدهم

50
00:02:26,735 --> 00:02:31,539
وتدوسين عليه في غرفة
مليئة بـ26 شخص ومساعدة مدرس

51
00:02:31,540 --> 00:02:35,277
ما أخبار المدرسة اليوم يا (تيد)؟ -
حدث أمر سيء -

52
00:02:35,278 --> 00:02:37,846
.. لقد كان الدرس الأول في الفصل الجديد

53
00:02:37,847 --> 00:02:39,614
(جيمي آدمك)

54
00:02:39,950 --> 00:02:41,383
أهلاً

55
00:02:41,384 --> 00:02:42,885
(براين قلو آتز)

56
00:02:42,886 --> 00:02:44,487
قلو آتز)؟)

57
00:02:47,824 --> 00:02:49,726
أحسنت صنعاً

58
00:02:49,727 --> 00:02:53,696
أن تضيف اسم مزيّف في ورقة تسجيل الحضور
إنها .. إنها فعلاً خدعة قديمة

59
00:02:53,697 --> 00:03:00,169
لقد توقعت من عقول مثلكم
أن تكون أكثر بلوغاً وأكثر إبداعية

60
00:03:00,170 --> 00:03:01,370
أعني بجد

61
00:03:01,371 --> 00:03:04,373
أي نوع من الأسماء المزيفة يكون "أطهو غوط"؟

62
00:03:04,374 --> 00:03:06,375
هنا -
بربكم يا شباب -

63
00:03:06,376 --> 00:03:08,276
على الأقل عليكم أن تكتبوها بشكل جيّد

64
00:03:08,277 --> 00:03:11,813
أطهو غوط"؟" -
هنا -

65
00:03:11,814 --> 00:03:13,147
ماذا حدثت للأسماء المزيّفة الكلاسيكية؟

66
00:03:13,148 --> 00:03:15,383
"صحيح؟ ، مثل "سأرى مؤخرات أكثر

67
00:03:15,384 --> 00:03:19,087
إنتصاب ضخم" هذه هي الأسماء المزيفة"
لكن "أطهو غوط"؟

68
00:03:19,088 --> 00:03:20,589
هنا ~

69
00:03:20,590 --> 00:03:22,257
!"أطهو غوط"

70
00:03:22,258 --> 00:03:24,693
إنها هنا يا أخ

71
00:03:28,264 --> 00:03:31,633
حسن ، دعوني اسمعها
"أحضروا جميع نكات "أطهو غوط

72
00:03:31,634 --> 00:03:36,571
لن نلقي النكات يا (تيد) ، لابد أن
تلك الفتاة أصيبت بالإحباط حقاً

73
00:03:36,572 --> 00:03:39,507
(أنت فعلاً لطخت اسم عائلة (بو

74
00:03:39,508 --> 00:03:41,142
هل انتهيتم؟

75
00:03:41,143 --> 00:03:44,412
هل تسألنا إذا كان "الغوط" خرج من أنظمتنا؟

76
00:03:46,181 --> 00:03:50,751
ليلتين على التوالي ، (بارني) يتقد نارا

77
00:03:50,752 --> 00:03:54,054
تلك الفتاة محظوظة ، (بارني) هو
الوحيد الذي حضيت معه بأجمل جنس

78
00:03:54,055 --> 00:03:56,189
إنه أعز صديق لي

79
00:03:56,190 --> 00:03:57,858
إنه كل شيء أريد من (مارشل) أن يكونه

80
00:03:57,859 --> 00:03:59,627
إنه كل شيء آمل أن أكونه

81
00:03:59,628 --> 00:04:02,563
أنا أفترض أنهم يقولون هذا
عندما لا أكون بالجوار

82
00:04:02,564 --> 00:04:04,531
أصدقك ، أنت رائع

83
00:04:04,532 --> 00:04:06,133
الآن ، الليلة الثالثة

84
00:04:06,134 --> 00:04:07,701
وضح لنا بالصورة ما حدث

85
00:04:07,702 --> 00:04:12,774
جيم) ، كانت الليالي تتوالى بالتعرف على الفتيات)
لذا قررت أن أخلط بعض الأشياء قليلاً

86
00:04:12,105 --> 00:04:13,174
{\an5}
"الليلة الثالثة"

87
00:04:12,775 --> 00:04:18,247
{\an3}
أعتقد أنني سأحضى بفتاة لديها أثداء صغيرة الليلة -
أنت مقرف -

88
00:04:18,248 --> 00:04:20,816
ليلي) ، هناك رجال لديهم ذلك ايضاً)

89
00:04:22,452 --> 00:04:24,153
هذه شطائركم -
شكراً -

90
00:04:24,154 --> 00:04:27,757
ألن تشاركونا بها
إنكم دائماً تشاركونا بالشطائر

91
00:04:27,758 --> 00:04:28,925
لا ، لا نفعل

92
00:04:28,926 --> 00:04:30,660
نحن لسنا غريبي الأطوار
لكي نشارككم بكل شيء

93
00:04:30,661 --> 00:04:32,296
بلى أنتم كذلك -
هذا بالضبط ما أنتم عليه -

94
00:04:32,297 --> 00:04:33,998
نحن طبيعين بشكل كامل

95
00:04:33,999 --> 00:04:35,499
ماذا حدث؟

96
00:04:35,500 --> 00:04:42,006
أتعرفون أنني أنا و(ليلي) كنا نبحث عن أصدقاء كثنائي
(منذ أن خسرنا (روبن) و(بارني) ، و(تيد) و(ستيلا

97
00:04:42,007 --> 00:04:44,275
(و(تيد) و(روبن
و(تيد) و(فكتوريا)؟

98
00:04:44,276 --> 00:04:48,045
يا إلهي ، (تيد) متى ستستجمع حياتك؟ -
كيف انتهى بنا الموضوع إلى هذا؟ -

99
00:04:48,046 --> 00:04:54,485
خرجنا بموعد عظيم مع ثنائي الليلة الماضية
كنا لطفاء وكنا عاديين ولم نتصرف بشكل جنوني

100
00:04:54,486 --> 00:04:59,356
ثم ، خرجت معلومة صغيرة وأفسدت الليلة بأكملها

101
00:04:59,357 --> 00:05:05,194
وفرشاة أسنان (جوانا) انزلقت من جانب المغسلة
ومن ثم اصطدمت بالسقف ووقعت مباشرة بالمرحاض

102
00:05:05,195 --> 00:05:07,196
بربك ، هذا جنوني

103
00:05:07,197 --> 00:05:10,198
هذا بالضبط ماحدث لفرشاة أسناننا الليلة الماضية

104
00:05:11,000 --> 00:05:16,437
فرشاة أسنانا"؟"

105
00:05:16,438 --> 00:05:17,971
نعم

106
00:05:17,972 --> 00:05:19,607
فرشاة أسنان واحدة؟

107
00:05:19,608 --> 00:05:22,109
تستخدموها سوياً؟

108
00:05:22,110 --> 00:05:23,844
كل يوم؟

109
00:05:23,845 --> 00:05:25,380
أذلك غريب؟

110
00:05:25,381 --> 00:05:28,449
غريب جداً

111
00:05:28,450 --> 00:05:32,353
مارشل) ، أربعة من خمسة أطباء)
أسنان تقيأوا للتو لداخل أفواههم

112
00:05:32,354 --> 00:05:35,524
انظروا ، (بارني) يخرج مع فتاة أخرى

113
00:05:36,759 --> 00:05:38,427
ثلاثة فتيات في ثلاثة ليالي؟

114
00:05:38,428 --> 00:05:40,329
(ذلك مقرف حتى بالنسبة لـ(بارني

115
00:05:40,330 --> 00:05:42,865
مقرف؟ أتمزحين؟
.. إنه بطريقه إلى

116
00:05:42,866 --> 00:05:46,603
لا تقولها ، ستصيبه بالنحس

117
00:05:46,604 --> 00:05:47,838
ينحس ماذا؟

118
00:05:47,839 --> 00:05:49,840
.. كنت بطريقي لتحقيق

119
00:05:49,841 --> 00:05:52,211
أسبوع مثالي

120
00:05:53,263 --> 00:06:05,047
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : أسبوع مثالي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Synced : AlTiMa2005

121
00:06:06,025 --> 00:06:08,094
الأسبوع المثالي

122
00:06:08,095 --> 00:06:11,497
سبع ليالي ، سبع فتيات
بدون أن أتعرض للرفض مطلقاً

123
00:06:11,498 --> 00:06:12,731
هذا مدهش

124
00:06:12,732 --> 00:06:17,468
أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة
كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة

125
00:06:17,469 --> 00:06:21,439
أجل ، اللاعب الوحيد في التاريخ
الذي قام بفعل الإثنان

126
00:06:21,440 --> 00:06:24,441
كان (مستاش بيت دركس) في عام 1896

127
00:06:28,145 --> 00:06:31,281
هذه لم تكن أول مرة التي
قاربت بها على تحقيق الأسبوع المثالي

128
00:06:31,282 --> 00:06:35,918
لكنك تعلمت بالطريقة القاسية
أن غلطة واحدة وكل شيء ينتهي

129
00:06:35,919 --> 00:06:38,320
أحياناً ، رفيقك يقترف خطأ

130
00:06:40,490 --> 00:06:43,026
.. أحياناً ، فكرة مثيرة واحدة

131
00:06:43,027 --> 00:06:46,796
أنا وأنتي في الممر الذي يحمل
قائمة الطعام المعلب قرب الباب

132
00:06:46,797 --> 00:06:48,864
تقود إلى الرحيل

133
00:06:48,865 --> 00:06:52,701
وأحياناً ، تفقد التركيز

134
00:06:52,702 --> 00:06:56,738
وهذا دائماً يقود الفتاة لصفعك

135
00:06:56,739 --> 00:07:01,543
لكن هذا الأسبوع حققت ثلاثة من ثلاثة
بدون أي اشارة تشير إلى التوقف

136
00:07:01,544 --> 00:07:03,345
يمكنني عدم اقتراف الأخطاء

137
00:07:03,346 --> 00:07:06,148
آمل بإمكاني قول الشيء ذاته لأصدقائي

138
00:07:06,149 --> 00:07:09,118
كوك) لم تحضر الدرس اليوم)

139
00:07:09,119 --> 00:07:12,187
المعذرة ، (كوك)؟

140
00:07:12,188 --> 00:07:15,957
أجل يا (تيد) ، وكأننا نعرف
(الكثير من الناس بإسم (كوك

141
00:07:15,958 --> 00:07:17,259
أجل

142
00:07:18,127 --> 00:07:20,128
(كوك بو)

143
00:07:22,098 --> 00:07:25,567
ها قد بدأنا ، اتصال (ديل) المخيف

144
00:07:25,568 --> 00:07:27,903
إنها أمي

145
00:07:27,904 --> 00:07:31,174
ستحادثني بشأن أمور كثيرة تتعلق بالصحة

146
00:07:31,175 --> 00:07:33,009
يا إلهي ، لمَ لا يتصل ذلك الرجل؟

147
00:07:33,010 --> 00:07:36,580
انتظري لحظة ، تردينه أن يتصل؟

148
00:07:36,581 --> 00:07:38,081
لا! ، اصمتي

149
00:07:38,082 --> 00:07:39,583
.. هل لديكم

150
00:07:39,584 --> 00:07:41,818
فرشاة أسنان تريدون
أن تشاركونا بها أو شيء كهذا؟

151
00:07:41,819 --> 00:07:47,325
أجل ، متى بدأتم بفعل ذلك على أي حال؟ -
منذ سنوات ، عليك أن تعلم بذلك لأننا نعيش معك -

152
00:07:47,326 --> 00:07:51,164
أجل ، كلاكما تبقيان فرشاة أسنانكما
في غرفة النوم ، وذلك أيضاً غريب بالمناسبة

153
00:07:51,164 --> 00:07:53,532
لا ، نبقيها في الحمام

154
00:07:53,533 --> 00:07:57,736
لا ، لم يكن هناك إلا فرشاة أسنان
واحدة في الحمام وكانت تخصني

155
00:07:59,839 --> 00:08:01,773
انتظر

156
00:08:01,774 --> 00:08:05,744
أتقول أن لمدة 8 سنوات

157
00:08:05,745 --> 00:08:09,013
ثلاثتكم تتشاركون بفرشاة أسنان واحدة؟

158
00:08:09,014 --> 00:08:10,182
يا إلهي -
اقتلني -

159
00:08:10,183 --> 00:08:13,318
اقتلني -
أحب هذا كثيراً -

160
00:08:17,723 --> 00:08:20,425
إذاً تخطيت الليلة الرابعة وتخطيت النصف

161
00:08:20,426 --> 00:08:21,359
(رائع (جيم

162
00:08:21,360 --> 00:08:23,494
أحاول ، أنا لست أنت

163
00:08:24,762 --> 00:08:28,965
لكن جاءت الليلة الخامسة
ومعها المشاكل

164
00:08:30,534 --> 00:08:32,034
جعة هنا

165
00:08:39,075 --> 00:08:40,776
ما أحوال (بارني) الليلة؟

166
00:08:40,777 --> 00:08:43,511
بارد مثل الخيار
بالضبط مثل الأيام السابقة

167
00:08:43,512 --> 00:08:45,847
حقاً؟ يصعب تصديق ذلك -
لماذا؟ -

168
00:08:45,848 --> 00:08:48,017
في الواقع ، كانت هناك
صفقة خسرناها الأسبوع الماضي

169
00:08:48,018 --> 00:08:49,351
ووقع على (بارني) اللوم

170
00:08:49,352 --> 00:08:52,054
ذلك غريب ، لم يقل شيئاً بشأن ذلك

171
00:08:52,055 --> 00:08:54,856
اسمعوا ، أنا أعمل معه ولم
أعرف بالأمر إلا عصر هذا اليوم

172
00:08:54,857 --> 00:08:56,592
عندما مررت بالقرب من مكتب رئيسه

173
00:08:56,593 --> 00:08:58,260
كلفت الشركة يا (ستنسون)؟ ..

174
00:08:58,261 --> 00:09:03,866
لم أرى مسبقاً (بارني) وهو خائف هكذا
أظن أنه سيتم طرده

175
00:09:10,951 --> 00:09:12,819
لا أصدق أن (بارني) قد يطرد

176
00:09:12,820 --> 00:09:16,723
نعم ، سيقيمون اجتماع يوم الجمعة
ليقرروا ما إذا سيبقى على وظيفته

177
00:09:16,724 --> 00:09:18,825
{\an5}
يا للمسكين ، لابد أنه يرتعد خوفاً

178
00:09:18,826 --> 00:09:20,862
{\an5}
سأذهب لأتحدث معه -
لا انتظري ، لا -

179
00:09:20,863 --> 00:09:24,265
{\an5}
لا يمكنك أن تصرفي انتباه الرجل
عندما يكون على وشك .. تعلمين ما أقصد

180
00:09:24,266 --> 00:09:25,866
{\an5}
بربك ، هذه وظيفته

181
00:09:25,867 --> 00:09:28,702
.. هذا أكثر أهمية من أسبوع غبي مثـ

182
00:09:29,804 --> 00:09:36,644
حسناً ، يمكنك لعق يدي قدر ما تشائين
.. لن أجعلك تفسدي

183
00:09:36,645 --> 00:09:38,645
علينا أن نتحدث معه

184
00:09:38,646 --> 00:09:39,881
أنا سأذهب

185
00:09:39,882 --> 00:09:41,682
إنه بحاجة لأخ

186
00:09:43,485 --> 00:09:44,986
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

187
00:09:44,987 --> 00:09:49,023
أكل شيء بخير؟ -
بالتأكيد ، طبعاً ، على قمة العالم -

188
00:09:50,192 --> 00:09:53,060
من أمازح؟ أحتاج لمساعدتك

189
00:09:53,061 --> 00:09:54,095
أي شيء يا صديقي ، ما الأمر؟

190
00:09:57,099 --> 00:10:00,467
مَن مِن بين هؤلاء الفتيات تبدو الأكثر غباءاً؟

191
00:10:01,769 --> 00:10:03,069
حسناً يا صبي

192
00:10:03,070 --> 00:10:05,438
لنتحقق من تقرير الكشّافة

193
00:10:07,040 --> 00:10:09,208
ماذا عن المتدفأة؟

194
00:10:14,781 --> 00:10:16,915
التي تدخن الحشيش بالخارج؟

195
00:10:20,919 --> 00:10:22,219
حسناً

196
00:10:22,220 --> 00:10:24,655
لو كنت مكانك سأذهب مع المنزلقة

197
00:10:27,226 --> 00:10:28,626
شكراً ، لاحقاً

198
00:10:28,627 --> 00:10:30,362
نعم

199
00:10:32,366 --> 00:10:34,167
إذاً ، ماذا قال؟

200
00:10:34,168 --> 00:10:37,938
أجل ، سيقوم بالتعرف على فتاة الشطيرة هناك

201
00:10:37,939 --> 00:10:41,809
كان يفترض بك أن تحدثه عن فقدان وظيفته

202
00:10:41,810 --> 00:10:44,878
ليلي) كيف سيساعده الأمر أن أجعله)
يتعامل مع مشكلة ليس لديه حل لها؟

203
00:10:44,879 --> 00:10:47,347
وكيف تجاهل المشكلة سيحلها؟

204
00:10:47,348 --> 00:10:50,819
أنتي تجاهلتي صحة أسنانك
لتحصلين على سنوات أفضل

205
00:10:50,819 --> 00:10:52,586
(كوك بو) -
(كوك بو) -

206
00:10:52,587 --> 00:10:55,122
لم يتصل (ديل) لحد الآن؟ -
.. لمَ تقوم بـ -

207
00:10:55,123 --> 00:10:56,790
يا شباب ، انظروا

208
00:10:59,261 --> 00:11:00,962
بارني) سأستوقفك للحظة)

209
00:11:00,963 --> 00:11:03,264
هناك شيء أريد أن أسألك إياه

210
00:11:03,265 --> 00:11:06,401
هل أستعملت مسبقاً عقاقير تحسن الأداء؟

211
00:11:06,402 --> 00:11:10,071
لا يا سيدي ، أحترم اللعبة كثيراً

212
00:11:10,072 --> 00:11:13,942
مع ذلك ، لا استطيع أن
أقول أنه لم تم عرضها عليّ

213
00:11:17,113 --> 00:11:19,214
يا رجل ، ذلك كان رائع جداً

214
00:11:20,316 --> 00:11:22,551
عليك أن تجربه ، لدي المزيد منه

215
00:11:22,552 --> 00:11:25,387
لا شكراً -
أمتأكد؟ -

216
00:11:25,388 --> 00:11:28,289
حسناً ، بذلة-براحتك

217
00:11:28,290 --> 00:11:30,692
ما الوقت الآن؟

218
00:11:30,693 --> 00:11:32,560
الثامنة -
الثامنة؟ -

219
00:11:40,235 --> 00:11:42,403
يجب أن أذهب للمستشفى

220
00:11:44,840 --> 00:11:46,509
لم ألمسها قط

221
00:11:46,510 --> 00:11:48,510
(يمكنك فحصي إذا أردت يا (نانز

222
00:11:48,511 --> 00:11:51,614
بارني) أنا أثق بك)
أنا نادم حتى على سؤالك

223
00:11:51,615 --> 00:11:53,782
حسن ، لننتقل لليلة السادسة

224
00:11:53,783 --> 00:11:56,652
بقي فتاتيّن على الكمال

225
00:11:58,923 --> 00:12:01,190
يا رجل ، ماذا تفعل هنا؟
انزل إلى الحانة

226
00:12:01,191 --> 00:12:04,127
تيد) استرخي ، لقد انتهيت من 6 على 6)

227
00:12:04,128 --> 00:12:05,795
حقاً؟ -
أجل -

228
00:12:05,796 --> 00:12:08,030
كنت أتناول الغداء
(في (تافن أو ذا قرين

229
00:12:08,031 --> 00:12:11,967
كنت أتحدث مع عارضة أزياء سويدية
ولم أدرك إلا أنني كنت أفعلها معها

230
00:12:11,968 --> 00:12:16,872
على ظهر عربة تجرها الحصان
‍!قيتي - كيف الحال؟

231
00:12:20,644 --> 00:12:21,844
رائع

232
00:12:21,845 --> 00:12:22,978
ماذا حدث حقاً؟

233
00:12:22,979 --> 00:12:26,281
(أكلت غدائي في (تافن أو ذا قرين
وحضيت بالجنس مع مصففة شعر سكرانة

234
00:12:26,282 --> 00:12:27,716
هل أنت سعيد يا (تروثي ماغي)؟

235
00:12:34,023 --> 00:12:35,223
بارني) أعرف أنك قد تطرد)

236
00:12:35,224 --> 00:12:38,160
انتظر ، عليك أن تتحدث بهذا

237
00:12:38,161 --> 00:12:43,264
أنت تستعمل الجنس الخالي من الأحاسيس
لكي يصرفك عن المشكلة الحقيقية

238
00:12:43,265 --> 00:12:48,169
إنه ليس خالي من الأحاسيس ، حسن؟
أنا والرقم خمسة اتصلت مشاعرنا حقاً

239
00:12:48,170 --> 00:12:53,474
ستعود إلى المدرسة ، أو لديها ابن
في المدرسة ، شيء يتعلق بالمدرسة

240
00:12:55,043 --> 00:12:58,745
أحد طلبتي أخبرني اليوم
أن (كوك) ستترك فصلي

241
00:12:58,746 --> 00:13:02,649
يا إلهي ، (بو) ستخرج؟

242
00:13:02,650 --> 00:13:05,485
إنها تصرف مياه دراستها من المرحاض

243
00:13:05,486 --> 00:13:06,720
أي أخبار عن (ديل)؟

244
00:13:06,721 --> 00:13:09,056
لم يمضي إلا خمسة أيام ، سيتصل

245
00:13:09,057 --> 00:13:11,425
لماذا أنتي مهتمة؟
لقد قلتي انه أحمق

246
00:13:11,426 --> 00:13:16,263
لا تتحدث عن (ديل) بهذه الطريقة
!إنه رجل أكثر منك بضعفيّن

247
00:13:16,264 --> 00:13:21,401
إذا لم تجد وظيفة أخرى ، فقم ببيع شقتك
أنا و(مارشل) لدينا غرفة إضافية

248
00:13:21,402 --> 00:13:23,437
يمكنك القضاء عندنا بالقدر الذي تريده

249
00:13:23,438 --> 00:13:27,274
تأكدي أن تجلبي فرشاة أسنانكم -
ليلي) ماذا تفعلين؟) -

250
00:13:27,275 --> 00:13:29,977
أتحدث مع صديقي الذي يمر بوقت عصيب

251
00:13:29,978 --> 00:13:31,678
إنه يبلي حسناً

252
00:13:31,679 --> 00:13:37,950
محاولاً أن ينام مع سبع فتيات خلال سبع أيام
ذلك ليس "يبلي حسناً" ، إنه يعني طلب المساعدة

253
00:13:37,951 --> 00:13:39,651
حياة (بارني) بأكملها تطلب المساعدة

254
00:13:39,652 --> 00:13:42,120
لكن لا عليك أن تزعجي الرجل
.. عندما يكون على وشك تحقيق الأسبـ

255
00:13:42,121 --> 00:13:43,421
ماذا؟

256
00:13:43,422 --> 00:13:44,622
الأسبوع المثالي؟

257
00:13:45,924 --> 00:13:49,961
الأسبوع المثالي ، الأسبوع المثالي
!أ ُكبر

258
00:13:52,531 --> 00:13:53,865
لا يصدق

259
00:13:53,866 --> 00:13:55,900
هناك أمران لا يجب عليك فعلها

260
00:13:55,901 --> 00:14:02,707
واحد : لا تفتح إيميل من (بيل سيمز) أمام أطفالك
وإثنان : لا تنحس رجل يقوم بتحقيق الأسبوع المثالي

261
00:14:02,708 --> 00:14:05,043
لا أعرف ما أقول لك
ليلي) دائماً تعبث معي)

262
00:14:05,044 --> 00:14:07,545
أظن لديها ما يقلقها

263
00:14:07,546 --> 00:14:11,917
(أنت بارع في تفسير المواقف يا (جيم نانز

264
00:14:12,886 --> 00:14:14,554
لا أصدق أنك نحستيه

265
00:14:14,555 --> 00:14:15,889
لن يكون لديه أي فرصة الآن

266
00:14:15,890 --> 00:14:18,658
حسن ، سؤال
لو كنت قد أفسدت كل شيء

267
00:14:18,659 --> 00:14:23,163
فلماذا (بارني) يحاول التعرف على
الفتاة التي تشرب الكأس الثالث من المارتيني؟

268
00:14:23,164 --> 00:14:25,599
! يا إلهي

269
00:14:25,600 --> 00:14:27,567
سيفعلها؟ -
أجل ، أرأيتم؟ -

270
00:14:27,568 --> 00:14:29,803
لا يوجد شيء اسمه نحس

271
00:14:30,771 --> 00:14:33,740
أخبرني أنها لم تقل
"لا يوجد شيء اسمه نحس"

272
00:14:33,741 --> 00:14:34,807
آمل ذلك

273
00:14:34,808 --> 00:14:37,610
أنت على وشك تحقيق شيء بغاية الجمال

274
00:14:37,611 --> 00:14:39,378
حسناً ، الشكر يعود لها

275
00:14:39,379 --> 00:14:44,183
الشيء الوحيد القادر على إفساد ماكنت أفعله
كان على وشك أن يدخل من ذلك الباب

276
00:14:47,621 --> 00:14:53,993
واحد من أبطال لعبة البيسبول
نيويورك يانكز) لعام 2009)

277
00:15:00,800 --> 00:15:03,936
ليلي) سأحصل على فرشاة أسنان خاصة بي)

278
00:15:09,246 --> 00:15:12,832
أعتقد هذه هي النهاية
بارني) إنتهى على 6)

279
00:15:12,833 --> 00:15:16,270
ماذا؟ لماذا؟ لأن ذلك الرجل
ذو الشعر الغريب دخل إلى الحانة؟

280
00:15:16,271 --> 00:15:18,839
{\an5}
(ذلك (نك سوتشر

281
00:15:18,840 --> 00:15:21,075
{\an5}
إنه بطل من فريق اليانكيز

282
00:15:21,076 --> 00:15:24,145
{\an5}
لا يوجد رجل طبيعي
يمكنه التنافس مع شخص مثله

283
00:15:24,146 --> 00:15:27,315
{\an5}
ولا يجب أن يكون بطل من اليانكيز
عندما بدأت بالعيش هنا

284
00:15:27,316 --> 00:15:31,085
كنت بالموعد الرابع مع فتاة استلطفتها
(حتى تم إبعادي عنها بواسطة (فيل رزورتو

285
00:15:31,086 --> 00:15:33,854
كنت هناك ، يا للهول ، إنه مشهور فعلاً

286
00:15:33,855 --> 00:15:35,955
لست أرى ذلك

287
00:15:35,956 --> 00:15:38,190
حسناً ، لأحولها للطريقة الكندية لكي تفهميها

288
00:15:38,191 --> 00:15:44,596
كيف ستكون ردة فعلك إذا دخل هنا أحد أولئك
الذين يرتدون الواقيات ويمسكون بعصي الهوكي؟

289
00:15:44,597 --> 00:15:48,299
ليلي) إذا دخل أحد لاعبي)
.. فريق "فانكوفر كنكس" إلى هنا

290
00:15:48,300 --> 00:15:52,403
فسروالي سيقع بشدة لدرجة أنه
سيصنع فتحة بالأرض تؤدي إلى الصين

291
00:15:52,404 --> 00:15:55,874
هذا بالضبط الأمر ذاته مع اليانكيز -
(إذاً انتهى أمر (بارني -

292
00:15:55,875 --> 00:15:57,376
انه يحدث ، انظروا

293
00:15:57,377 --> 00:16:01,580
أتردين المجيئ لمنزلي
ورؤية مجموعتي لكور الثلج؟

294
00:16:01,581 --> 00:16:04,717
كور الثلج؟ -
"إنه يحاول إلقاء نكتة "ذبة -

295
00:16:07,454 --> 00:16:09,255
(إنه بالفعل (نك سوتشر

296
00:16:09,256 --> 00:16:10,556
أحسنت صنعاً

297
00:16:10,557 --> 00:16:12,892
أحسنت اللعب ، أحسنت اللعب

298
00:16:12,893 --> 00:16:14,527
ليس جيداً بما يكفي

299
00:16:14,528 --> 00:16:17,730
هذا الأسبوع بأكمله كان بلا فائدة

300
00:16:18,599 --> 00:16:22,468
وغداً سيتم طردي

301
00:16:23,970 --> 00:16:26,605
أنا آسف حقاً يا رجل

302
00:16:26,606 --> 00:16:29,641
لكن هذا الأسبوع لم يكن بلا فائدة

303
00:16:29,642 --> 00:16:34,947
جميعنا كنا نمر بأسبوع سيء
وأنت قمت بإلهائنا عنه

304
00:16:34,948 --> 00:16:37,183
لقد حضيت بأول طالب يترك فصلي وهذا سيء

305
00:16:37,184 --> 00:16:39,585
لقد التقيت بنصف روحي ولم يعاود الاتصال بي

306
00:16:39,586 --> 00:16:41,454
أعني لم يتصل لحد الآن ، ولكن سيفعل

307
00:16:41,455 --> 00:16:43,557
سيفعل

308
00:16:43,558 --> 00:16:47,461
لقد خوّفنا ثنائي رائع
فقط لأننا نتشارك بفرشاة الأسنان

309
00:16:47,462 --> 00:16:51,665
تتشاركون بفرشاة الأسنان؟ -
(أجل ، ومعهم (تيد -

310
00:16:51,666 --> 00:16:52,465
ماذ ..؟

311
00:16:52,466 --> 00:16:53,967
انتظر لحظة

312
00:16:53,968 --> 00:16:57,104
عندما كنا نتواعد ، كنتي تستعيري تلك الفرشاة دائماً

313
00:16:57,105 --> 00:16:58,972
يا إلهي

314
00:16:58,973 --> 00:17:05,445
وبذلك الوقت لاحظت (ليلي) الشيء الذي يميز الرياضة
إنها تشغل بالك عن همومك ، حتى لو كان للحظة

315
00:17:05,446 --> 00:17:09,082
وبداخلنا ، جميعنا أردنا ذلك الأسبوع المثالي

316
00:17:10,351 --> 00:17:13,920
إذا جلست بجانب (سوتشر) فكل شيء سينتهى

317
00:17:16,256 --> 00:17:18,090
انتظروا لحظة

318
00:17:18,091 --> 00:17:20,493
ألدرين) لديه خرزة عليها)

319
00:17:24,198 --> 00:17:26,233
.. إنها تركض

320
00:17:26,234 --> 00:17:28,635
.. إنها تقفز ، و

321
00:17:29,804 --> 00:17:31,706
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا تقوم بفعله

322
00:17:31,707 --> 00:17:35,677
يا إلهي ، أأنتي بخير؟ -
أجل ، آسفة ، كم أنا خرقاء -

323
00:17:35,678 --> 00:17:37,079
شكراً

324
00:17:38,114 --> 00:17:40,783
أعتقد أنني لويت كاحلي
هلاّ أحضرتي لي بعض الثلج؟

325
00:17:40,784 --> 00:17:41,617
بالتأكيد

326
00:17:41,618 --> 00:17:43,252
يا إلهي ، لقد فعلتها

327
00:17:43,253 --> 00:17:46,689
أعتقد ، لا يوجد شيء اسمه نحس

328
00:17:51,628 --> 00:17:53,963
(سأحضر لك بعض الثلج يا (ليلي

329
00:17:53,964 --> 00:17:57,066
تباً ، عاد (سوتشر) لأرض الملعب

330
00:17:57,067 --> 00:17:58,167
عاد (سوتشر) لأرض الملعب

331
00:17:58,168 --> 00:17:59,235
اتبعوني

332
00:17:59,236 --> 00:18:01,070
(نك سوتشر)

333
00:18:01,071 --> 00:18:03,138
هذا الرجل يتشارك فرشاة الأسنان مع زوجته

334
00:18:03,139 --> 00:18:04,406
إذاً؟

335
00:18:04,407 --> 00:18:07,409
ذلك غريب ، صحيح؟

336
00:18:07,410 --> 00:18:10,178
أعتقد أن ذلك لطيف نوعاً ما

337
00:18:10,179 --> 00:18:15,449
بطريقة ما ، جميعنا نحاول أن نجد ذلك
الشخص المميز لكي نتشارك معه بفرشاة الأسنان

338
00:18:15,450 --> 00:18:17,318
اعذرني

339
00:18:17,319 --> 00:18:19,186
ليلي) ، (نيك سوتشر) يعتقد أننا لطفاء)

340
00:18:20,288 --> 00:18:22,690
مارتيني؟

341
00:18:22,691 --> 00:18:26,527
نحن نشرب الجعة مع لاعب من
فريق اليانكز ، ما مدى روعة هذا؟

342
00:18:26,528 --> 00:18:29,362
ذلك مدهش جداً ، أنا أعشق لعبة البيسبول

343
00:18:29,363 --> 00:18:31,665
موكي ويلسون) ، هل هذا لاعب بيسبول؟)

344
00:18:31,666 --> 00:18:36,236
أجل ، البيسبول مدهشة ، لكن أخبرك
بشيء واحد وهي أنها ليست هوكي

345
00:18:36,237 --> 00:18:41,040
أنا أعيش بالطابق العلوي تماماً

346
00:18:41,041 --> 00:18:43,609
ما رأيك أن نذهب لمنزلي؟

347
00:18:44,845 --> 00:18:50,949
لأكون صريحاً معك ، لست أفعل هذا بالعادة
لكن أشعر بوجود اتصال حقيقي هنا

348
00:18:50,950 --> 00:18:52,684
(يا رقم سبعة ، (كريستي

349
00:18:56,556 --> 00:18:58,723
أرجوك

350
00:19:00,192 --> 00:19:02,226
! فعلتها

351
00:19:09,701 --> 00:19:11,635
مذهل

352
00:19:11,636 --> 00:19:15,304
تهانينا على أسبوعك المثالي -
(شكراً يا (جيم -

353
00:19:15,305 --> 00:19:16,973
لم أكن لأفعلها بدون مساعدة رفيقي

354
00:19:16,974 --> 00:19:18,307
بذكر موضوع آخر

355
00:19:18,308 --> 00:19:21,109
أتظن أنك قد تطرد اليوم؟

356
00:19:21,110 --> 00:19:26,147
جيم) ، أخبرتك أنني لا أريد التحدث بهذا)

357
00:19:26,148 --> 00:19:31,219
بارني) ، أنا نسج من خيالك)
لذا من الواضح أنك تريد التحدث بشأنه

358
00:19:31,220 --> 00:19:32,921
فكر بهذا الأمر

359
00:19:33,723 --> 00:19:34,758
يا له من أحمق

360
00:19:34,758 --> 00:19:37,058
أنت أحمق

361
00:19:39,562 --> 00:19:42,330
السيد (دونفن) سيقابلك الآن

362
00:19:42,331 --> 00:19:46,467
ستنسن) لقد وصلنا لقرار)

363
00:19:48,170 --> 00:19:50,438
سنبقيك معنا

364
00:19:52,274 --> 00:19:54,909
أعلم أن الأسبوع الماضي لابد أنه كان صعب عليك

365
00:19:56,278 --> 00:19:59,012
بالكاد نُمت

366
00:19:59,013 --> 00:20:03,350
تفضلوا ، القبعة الرسمية لمناسبة
(الأسبوع المثالي لـ(بارني

367
00:20:03,351 --> 00:20:08,221
كنت سأطلب أقمصة ، لكن وقتها سيجب أن أحصل على
المقاسات ، ومشاعر بعضكم قد تتأذى ، إنها فوضى

368
00:20:08,222 --> 00:20:13,193
(لإحياء ذكرى الأسبوع المثالي لـ(بارني

369
00:20:13,193 --> 00:20:16,661
ربطة العنق هذه التي تم ارتدائها خلال
الليلة السابعة من الأسبوع المثالي

370
00:20:16,662 --> 00:20:18,630
ستتقاعد عن العمل

371
00:20:18,631 --> 00:20:24,001
ليتم تذكير الأجيال القادمة بالعمل
(البطولي الذي قام به (بارني

372
00:20:25,036 --> 00:20:27,437
بالتأكيد سآتي يوماً هنا محضراً أبنائي

373
00:20:27,438 --> 00:20:30,974
(وأخبرهم أن ذات مرة العم (بارني
طارح سبع فتيات على التوالي

374
00:20:32,643 --> 00:20:35,945
<i>هل أنا أب سيء؟</i>

375
00:20:35,945 --> 00:20:36,945
{\an4}
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com
Synced : AlTiMa2005

376
00:20:39,883 --> 00:20:41,417
طلب بإسم (كوك بو)؟

377
00:20:41,418 --> 00:20:44,487
(لدينا الطلب رقم اثنان هنا بإسم لـ(كوك بو

378
00:20:44,488 --> 00:20:48,825
جعلتم (وندي) تقولها الآن؟
بربكم ، حسناً فهمتها

379
00:20:48,826 --> 00:20:50,761
كوك بو) هو اسم غبي)

380
00:20:50,762 --> 00:20:53,130
ويزداد غباء كلما قلته أكثر

381
00:20:53,131 --> 00:20:55,633
(كوك بو) ، (كوك بو) ، (كوك بو)

382
00:20:55,634 --> 00:20:57,201
هنا

383
00:21:03,708 --> 00:21:06,977
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات
Synced : AlTiMa2005
