1
00:00:15,006 --> 00:00:16,894
ماذا تفعل؟

2
00:00:16,962 --> 00:00:19,726
أحاول أن أنظر إلى السبورة
و كأنها صورة طرفية عابرة

3
00:00:19,794 --> 00:00:22,559
حتى تتمكن أجزاء دماغي العلوية من استيعابها

4
00:00:25,795 --> 00:00:27,160
مذهل

5
00:00:27,228 --> 00:00:29,030
أنا أحتسي القهوة عادة

6
00:00:29,867 --> 00:00:31,137
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟

7
00:00:31,204 --> 00:00:32,141
هل حل الصباح؟

8
00:00:32,209 --> 00:00:33,146
أجل

9
00:00:33,214 --> 00:00:34,714
إذن, فقد كنت مستيقظا طوال الليل

10
00:00:37,151 --> 00:00:38,658
هل أنت عالق؟

11
00:00:38,725 --> 00:00:40,393
و أي سبب آخر يجبر الإنسان على محاولة

12
00:00:40,461 --> 00:00:42,534
استخدام أجزاء دماغه العلوية؟

13
00:00:42,601 --> 00:00:46,576
آسف يا عزيزي, فلا أستطيع
مساعدتك إلا بعد أن أحتسي القهوة

14
00:00:53,824 --> 00:00:56,961
قلت لك يا بيني, إن لم
تضعيه في قفصه أثناء الليل

15
00:00:57,029 --> 00:00:58,998
فسيتجول في أرجاء الشقة

16
00:01:00,970 --> 00:01:03,639
ما الذي يفعله الآن؟

17
00:01:03,707 --> 00:01:05,977
إما أنه يعزل أطراف المعادلة

18
00:01:06,045 --> 00:01:09,883
ليفحص كل منها على حدة

19
00:01:09,950 --> 00:01:11,352
...أو أنه

20
00:01:11,420 --> 00:01:13,654
يتفرج على التمساح الاستوائي الذي ابتلع يده

21
00:01:13,722 --> 00:01:15,756
بعد أن قام "بيتر بان" بقتله
*بيتر بان: بطل قصة المغامرة المعروفة*

22
00:01:15,824 --> 00:01:18,459
يد القبطان هوك أكلت من قبل تمساح عادي
*القبطان هوك: الشخصية الأخرى في تلك القصة*

23
00:01:18,527 --> 00:01:20,161
و ليس تمساحا استوائيا

24
00:01:21,722 --> 00:01:24,700
إذا أردت الاستهزاء بي
فعلى الأقل إستخدم معلومات صحيحة

25
00:01:24,767 --> 00:01:27,903
أمرك أيها القبطان

26
00:01:27,971 --> 00:01:30,005
لا أستطيع رؤيتها

27
00:01:30,073 --> 00:01:31,507
فلم تندمج الصورة

28
00:01:31,574 --> 00:01:33,242
ربما تكون بحاجة لبداية جديدة

29
00:01:34,513 --> 00:01:35,378
أنت محق

30
00:01:47,650 --> 00:01:49,229
فكرة ممتازة يا لينورد
شكرا لك

31
00:01:50,966 --> 00:02:00,592
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

32
00:02:09,356 --> 00:02:13,491
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(14

33
00:02:19,600 --> 00:02:21,413
تتحرك الإلكترونات خلال مقياس الذرات

34
00:02:21,703 --> 00:02:24,038
و كأنها لا تملك أية كتلة

35
00:02:26,108 --> 00:02:27,642
منذ متى و هو عالق؟

36
00:02:27,710 --> 00:02:29,911
علميا, منذ حوالي 30 ساعة

37
00:02:29,979 --> 00:02:31,814
عاطفيا, منذ حوالي 29 سنة

38
00:02:31,881 --> 00:02:35,418
خلية الوحدة تحتوي على ذرتي كربون

39
00:02:35,485 --> 00:02:38,721
الزاوية الداخلية للشكل السداسي تساوي 120 درجة

40
00:02:41,659 --> 00:02:44,094
هل جربت إعادة تشغيله؟

41
00:02:47,532 --> 00:02:50,800
لا, أعتقد أنها مشكلة في التصنيع

42
00:02:51,677 --> 00:02:53,837
إسمعوا, إنها ليلة رقص الديسكو في
حلبة تزلج ضوء القمر

43
00:02:53,904 --> 00:02:55,138
في مدينة غليندال

44
00:02:55,206 --> 00:02:57,441
من يريد أن يذهب؟

45
00:02:57,508 --> 00:02:59,076
ذلك ممتاز

46
00:02:59,143 --> 00:03:01,711
طلبت مني بيرناديت أن آخذها للتزلج

47
00:03:01,779 --> 00:03:03,146
أعتقد أن بيني تحب التزلج

48
00:03:03,213 --> 00:03:04,547
يمكننا أن نذهب سوية نحن الأربعة

49
00:03:04,615 --> 00:03:06,082
ليس هناك أمر أفضل من ذلك
نحن موافقان

50
00:03:06,150 --> 00:03:09,552
عظيم, و لكني لم أقترح ذلك لأني أردت الذهاب

51
00:03:12,356 --> 00:03:14,190
بإمكانك مرافقتنا

52
00:03:14,258 --> 00:03:15,792
لا, لا بأس
لا يتوجب علي الذهاب

53
00:03:15,860 --> 00:03:17,494
فأنا سعيد لأني أرشدتكم إلى مكان ممتع

54
00:03:17,561 --> 00:03:19,195
يناسبكما أنتما و صديقتيكما

55
00:03:19,263 --> 00:03:21,865
yelp.com فأنا نسخة بنية متحركة من موقع
*موقع لتبادل الآراء و الخدمات الاجتماعية:yelp.com*

56
00:03:23,468 --> 00:03:26,803
البناء, العنصر الثابت, البناء
...ذرة واحدة

57
00:03:26,871 --> 00:03:29,172
يا إلهي, لقد فقد عقله, أليس كذلك؟

58
00:03:29,240 --> 00:03:32,576
أجل, فقد استخدم هذا الصباح
قطعة الزبدة كمزيل للعرق

59
00:03:32,644 --> 00:03:35,979
أظن أني شممت رائحة بوشار

60
00:03:39,084 --> 00:03:40,384
النمط مشابه, فعندما تنطلق

61
00:03:40,452 --> 00:03:41,485
الفرميونات في مساراتها

62
00:03:41,553 --> 00:03:42,853
بشكل سداسي
دائما ما تسير بشكل سداسي

63
00:03:42,921 --> 00:03:45,856
لم أره يعاني بهذا الشكل
منذ أن كان يحاول فهم قصة

64
00:03:45,924 --> 00:03:47,191
"الجزء الثالث من فيلم ماتريكس "المصفوفة

65
00:03:49,794 --> 00:03:52,162
هذه الحبوب ملك لي

66
00:03:52,230 --> 00:03:55,667
ليست حبوبا.... بل ذرات كربون

67
00:03:55,735 --> 00:03:57,402
و لكن إن لم آكل هذه الحبوب

68
00:03:57,470 --> 00:03:59,070
فلن أحصل على كعكتي

69
00:03:59,138 --> 00:04:00,605
هاك, أتريد حبات الفاصولياء خاصتي؟

70
00:04:00,673 --> 00:04:01,806
حبات الفاصولياء, ممتاز

71
00:04:01,874 --> 00:04:03,275
سأستخدمهم كإلكترونات

72
00:04:03,342 --> 00:04:04,543
أتريد حبات الذرة خاصتي؟

73
00:04:04,610 --> 00:04:06,778
لا تكن سخيفا

74
00:04:07,846 --> 00:04:09,547
ما الذي سأفعله بحبات الذرة؟

75
00:04:11,139 --> 00:04:13,451
إذن سنذهب للتزلج
هل سنذهب لتناول القليل من الطعام أولا؟

76
00:04:13,519 --> 00:04:14,952
حسنا
مطعم "بي إف تشانغ الصيني"؟

77
00:04:15,020 --> 00:04:16,320
تملك أمي كوبونات لذلك المحل

78
00:04:16,388 --> 00:04:17,522
عظيم

79
00:04:17,590 --> 00:04:19,590
لن تأتي أمك معنا, صحيح؟

80
00:04:19,658 --> 00:04:23,193
ليس هذه المرة, أعدك

81
00:04:23,261 --> 00:04:25,296
حسنا, كي أوضح الأمر ها هنا
أنا اقترحت فكرة التزلج

82
00:04:25,363 --> 00:04:28,065
و أنا لست سعيدا لأنكم حولتم
فكرتي إلى موعد مزدوج

83
00:04:28,133 --> 00:04:30,234
و أتمنى أن يقع كلاكما أرضا

84
00:04:30,302 --> 00:04:31,602
و تنكسر عظامات العصعص لديكما

85
00:04:33,938 --> 00:04:37,274
جمع كلمة عظمة هي عظام

86
00:04:37,341 --> 00:04:40,043
سحقا لك
أعد لي الحبوب

87
00:04:42,613 --> 00:04:43,679
يا إلهي

88
00:04:43,747 --> 00:04:45,314
هل شعرت مرة بالإحراج الشديد؟

89
00:04:45,382 --> 00:04:46,549
ليس مؤخرا

90
00:04:46,617 --> 00:04:48,184
لا أعلم ما الذي كان أسوأ

91
00:04:48,252 --> 00:04:50,453
طريقة تزلجهم أم رقصهم الديسكو؟

92
00:04:50,521 --> 00:04:52,288
بالنسبة لي, فقد كان أسوأ شعور

93
00:04:52,356 --> 00:04:55,658
عندما شاهدنا الناس و نحن نغادر برفقتهم

94
00:04:55,726 --> 00:04:59,763
لقد قمت ببعض الحركات الجميلة هناك يا هاوارد

95
00:04:59,830 --> 00:05:00,931
شكرا, أنت كذلك -
أجل -

96
00:05:00,998 --> 00:05:03,133
هل لاحظت أن معظم الناس كانوا ينظرون إلينا؟

97
00:05:04,402 --> 00:05:07,304
ليس تماما, فقد كنت منشغلا برقصتي الخاصة

98
00:05:09,574 --> 00:05:11,642
...عندما حاول هاوارد القيام بحركة تباعد الساقين

99
00:05:12,844 --> 00:05:14,244
آسف, فأنا أتحرك ببطء

100
00:05:14,312 --> 00:05:16,112
أعتقد أني آذيت عظام العصعص

101
00:05:16,180 --> 00:05:17,513
أيها المسكين

102
00:05:17,581 --> 00:05:19,449
لا تخبري كوثربالي بذلك

103
00:05:20,600 --> 00:05:20,950
من بعدك

104
00:05:21,017 --> 00:05:22,317
هذا تصرف نبيل منك

105
00:05:22,385 --> 00:05:23,785
مرحبا شيلدون

106
00:05:25,429 --> 00:05:25,820
يا إلهي

107
00:05:25,888 --> 00:05:27,055
...هل قمت ب

108
00:05:28,057 --> 00:05:29,424
!!!يا إلهي

109
00:05:29,492 --> 00:05:30,491
لقد خربتما كل شيء

110
00:05:30,559 --> 00:05:31,692
اللعنة

111
00:05:31,760 --> 00:05:32,826
هل أنت بخير؟

112
00:05:32,894 --> 00:05:34,161
هل أبدو و كأني بخير؟

113
00:05:34,229 --> 00:05:36,196
لا تصرخي بوجهي
أنا وقعت أيضا

114
00:05:36,264 --> 00:05:38,064
كنت تقع طوال الليل, فقد اعتدت على ذلك

115
00:05:40,068 --> 00:05:41,868
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

116
00:05:41,936 --> 00:05:43,737
نفس الشيء الذي كنت أقوم به منذ ثلاثة أيام

117
00:05:43,805 --> 00:05:45,239
أحاول معرفة سبب حركة

118
00:05:45,306 --> 00:05:47,007
الإلكترونات و كأنها لا تملك أية كتلة

119
00:05:47,075 --> 00:05:48,775
عندما تنتقل خلال مقياس الذرات

120
00:05:48,843 --> 00:05:49,977
مستخدما الكرات الزجاجية؟

121
00:05:50,044 --> 00:05:51,312
أحتاج شيئا أكبر من الحبوب الآن

122
00:05:51,379 --> 00:05:53,447
أليس كذلك؟

123
00:05:53,515 --> 00:05:57,051
شيلدون, متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

124
00:05:57,119 --> 00:05:58,286
لا أدري, يومين أو ثلاثة

125
00:05:58,353 --> 00:05:59,520
لا يهم

126
00:05:59,588 --> 00:06:01,890
لست بحاجة للنوم
أنا بحاجة للإجابات

127
00:06:01,957 --> 00:06:03,525
أريد أن أحدد مكان جلوس

128
00:06:03,592 --> 00:06:06,428
ضفدع الحقيقة في مستنقعات

129
00:06:06,495 --> 00:06:10,031
المعادلات غير الموزونة هذه

130
00:06:10,099 --> 00:06:11,533
ضفدع الحقيقة؟

131
00:06:11,600 --> 00:06:13,368
هل هو أمر فيزيائي؟

132
00:06:13,436 --> 00:06:16,071
لا إنه أمر جنوني

133
00:06:16,138 --> 00:06:17,906
حسنا يا شيلدون

134
00:06:17,973 --> 00:06:20,442
ماذا يحصل لمستقبلاتنا العصبية

135
00:06:20,509 --> 00:06:23,044
عندما لا ننعم بقسط من الراحة؟

136
00:06:24,580 --> 00:06:28,049
تفقد المستقبلات استجابتها لمادتي
"السيروتونين" و "النورإبينفرين"

137
00:06:28,117 --> 00:06:29,251
مما يؤدي إلى؟

138
00:06:29,318 --> 00:06:32,220
خلل في إدراك المعلومات

139
00:06:32,287 --> 00:06:36,523
صحيح, لذا إذهب إلى هناك
فرشي أسنانك و اذهب للنوم

140
00:06:36,591 --> 00:06:40,127
و لكني لا أريد الذهاب للنوم

141
00:06:41,296 --> 00:06:43,497
سأعد حتى الثلاثة
...واحد

142
00:06:43,564 --> 00:06:45,265
حسنا

143
00:06:48,802 --> 00:06:51,671
تعاملتي معه بطريقة مدهشة

144
00:06:51,738 --> 00:06:53,839
أعرف كيف أتعامل مع الأطفال العنيدين

145
00:06:53,907 --> 00:06:57,409
كانت أمي تدير مركزا غير قانوني
لرعاية الأطفال في قبونا

146
00:07:10,289 --> 00:07:13,725
لينورد, أنت تضحك أثناء نومك

147
00:07:13,792 --> 00:07:15,026
لست أنا

148
00:07:15,093 --> 00:07:16,728
إنها رنة هاتفي الجديدة

149
00:07:16,796 --> 00:07:19,364
ضحكة "الجوكر" في فيلم الرجل الوطواط

150
00:07:19,432 --> 00:07:21,733
حسنا, إنها تخيفني

151
00:07:21,801 --> 00:07:25,171
و أنا أيضا, و لكني دفعت 3 دولارات للحصول عليها

152
00:07:25,238 --> 00:07:26,706
أجب على هاتفك

153
00:07:31,479 --> 00:07:33,247
مرحبا

154
00:07:34,516 --> 00:07:36,617
نعم أنا لينورد هوفستادر

155
00:07:38,119 --> 00:07:39,686
أجل أجل, إنه زميلي في السكن

156
00:07:41,022 --> 00:07:43,256
يا إلهي, هل هو على ما يرام؟

157
00:07:45,026 --> 00:07:46,727
أجل, حسنا
سآتي في الحال

158
00:07:46,795 --> 00:07:48,395
ماذا حدث؟

159
00:07:48,463 --> 00:07:51,932
هرب شيلدون, و هو يرعب البلدة

160
00:07:53,802 --> 00:07:55,635
حسنا, إستمتع بوقتك

161
00:07:59,140 --> 00:08:00,907
مرحبا, أنا الدكتور هوفستادر

162
00:08:00,975 --> 00:08:02,941
أين هو؟ -
بركة الكرات -

163
00:08:05,845 --> 00:08:08,046
شكرا لعدم تبليغك الشرطة

164
00:08:08,114 --> 00:08:09,647
لا بأس, ليس بالأمر المهم

165
00:08:09,715 --> 00:08:11,883
لدى أختي طفل يحتاج عناية خاصة أيضا

166
00:08:12,952 --> 00:08:16,454
أجل, و لكن هذا يحتاج عناية أكثر خصوصية

167
00:08:18,157 --> 00:08:19,290
مرحبا يا شيلي

168
00:08:20,393 --> 00:08:21,827
ماذا تفعل؟

169
00:08:21,894 --> 00:08:23,328
نسبة الحجم كانت كلها خاطئة

170
00:08:23,396 --> 00:08:24,663
لم أستطع رؤيتها

171
00:08:24,731 --> 00:08:26,798
احتجت ذرات كربون أكبر

172
00:08:27,834 --> 00:08:29,835
أكيد أكيد

173
00:08:31,038 --> 00:08:33,105
كيف وصلت لهذا المكان؟

174
00:08:33,173 --> 00:08:35,708
قفل الباب الخلفي يتكون من خمسة أرقام

175
00:08:35,776 --> 00:08:37,643
و جهاز الإنذار بسيط جدا
و كأنه لعبة طفل

176
00:08:39,112 --> 00:08:41,948
بإمكانك البدء في ترتيب البروتونات و النيوترونات

177
00:08:42,016 --> 00:08:44,017
بينما أبني ذرات الكربون

178
00:08:44,085 --> 00:08:45,385
لا, لا أعتقد ذلك

179
00:08:45,453 --> 00:08:46,987
علينا الذهاب للمنزل في الحال

180
00:08:47,055 --> 00:08:49,223
و لكني لا زلت أعمل

181
00:08:49,291 --> 00:08:50,925
إن لم تخرج من هناك

182
00:08:50,993 --> 00:08:52,860
فسأدخل و أخرجك بالقوة

183
00:08:54,030 --> 00:08:56,697
بإمكانك المحاولة, و لكنك لن تمسك بي أبدا

184
00:09:00,269 --> 00:09:02,870
بالله عليك

185
00:09:07,909 --> 00:09:09,542
تعال إلى هنا يا شيلدون

186
00:09:10,275 --> 00:09:11,109
بازينغا

187
00:09:14,117 --> 00:09:14,992
بازينغا

188
00:09:17,313 --> 00:09:18,386
بازينغا

189
00:09:20,471 --> 00:09:21,676
بازينغا

190
00:09:23,061 --> 00:09:24,444
بازينغا

191
00:09:30,735 --> 00:09:32,035
لينورد و بيني

192
00:09:32,103 --> 00:09:33,336
لينورد و بيني

193
00:09:35,160 --> 00:09:36,994
ما الأمر؟ ماذا هناك؟

194
00:09:41,600 --> 00:09:43,534
لينورد و بيني

195
00:09:44,620 --> 00:09:45,536
ما الأمر؟

196
00:09:45,604 --> 00:09:47,338
لدي أخبار جيدة -
و توجب عليك أن -

197
00:09:47,406 --> 00:09:48,907
تتسلل إلى هنا و توقظنا

198
00:09:48,975 --> 00:09:50,042
في منتصف الليل؟

199
00:09:50,109 --> 00:09:51,710
هاتفك النقال كان مغلقا

200
00:09:51,778 --> 00:09:54,180
لأننا لم نرد أن يتم إزعاجنا

201
00:09:54,247 --> 00:09:57,183
لم ينفع ذلك, صحيح؟

202
00:09:57,251 --> 00:10:00,220
ماذا تريد يا شيلدون؟

203
00:10:00,288 --> 00:10:02,990
أتيت لأخبركما أني عرفت الإجابة

204
00:10:04,332 --> 00:10:04,758
حقا؟

205
00:10:04,826 --> 00:10:07,193
حللت مشكلة مقياس الذرة؟

206
00:10:07,261 --> 00:10:09,329
لا لا, لا زلت عالقا في
تلك المشكلة و بشكل يائس

207
00:10:09,396 --> 00:10:12,531
و لكني عرفت كيف سأحل تلك المشكلة

208
00:10:12,599 --> 00:10:14,200
لينورد, أعرف أني قلت لك أني

209
00:10:14,267 --> 00:10:15,768
سأتمكن من التأقلم مع زميلك في السكن

210
00:10:15,836 --> 00:10:17,607
و لكني كنت مخطئة
يجب علينا أن ننفصل عن بعضنا

211
00:10:18,138 --> 00:10:20,239
ما الذي تتحدث عنه؟

212
00:10:24,243 --> 00:10:25,410
آينشتاين

213
00:10:26,703 --> 00:10:28,446
أجل, سأحتاج للمزيد

214
00:10:28,514 --> 00:10:30,883
ألبرت آينشتاين

215
00:10:33,253 --> 00:10:35,521
إستمر

216
00:10:35,589 --> 00:10:37,891
عندما وضع ألبرت آينشتاين نظرية النسبية

217
00:10:37,958 --> 00:10:40,093
كان يعمل في مكتب حكومي

218
00:10:40,161 --> 00:10:42,696
لذا ستعمل أنت أيضا في مكتب حكومي؟

219
00:10:42,764 --> 00:10:44,264
لا تكن سخيفا

220
00:10:44,332 --> 00:10:45,732
فذلك في واشنطن

221
00:10:45,800 --> 00:10:48,101
فأنت تعرف أني لن أتمكن من العيش في مدينة

222
00:10:48,169 --> 00:10:50,069
ذات شوارع مبنية على نمط العجلة و أقطارها

223
00:10:50,137 --> 00:10:51,971
لا, فسأجد وظيفة

224
00:10:52,039 --> 00:10:53,639
وضيعة مشابهة

225
00:10:53,707 --> 00:10:56,741
حيث تنشغل خلايا دماغي العادية بمهام عادية

226
00:10:56,809 --> 00:10:58,342
متيحة المجال للخلايا الأكثر أهمية

227
00:10:58,410 --> 00:11:00,745
لكي تعمل جاهدة في حل مشكلتي

228
00:11:02,114 --> 00:11:03,247
تبدو و كأنها خطة رائعة

229
00:11:03,315 --> 00:11:04,381
بالتأكيد هي كذلك

230
00:11:04,449 --> 00:11:05,716
حتى التكلم معك يعتبر وضيعا

231
00:11:05,784 --> 00:11:07,318
بما يكفي لدرجة أني بدأت أشعر

232
00:11:07,386 --> 00:11:09,671
بحركة الناقلات العصبية في أجزاء دماغي العلوية

233
00:11:09,706 --> 00:11:11,723
حسنا, شكرا لك على مشاركتنا فرحتك

234
00:11:11,791 --> 00:11:13,559
تصبح على خير -
على الرحب و السعة -

235
00:11:13,626 --> 00:11:15,261
تصبح على خير أنت أيضا

236
00:11:16,797 --> 00:11:19,566
على فكرة, كنت أراقبكما أثناء نومكما لوهلة

237
00:11:19,633 --> 00:11:20,967
و لاحظت أنك تشخرين

238
00:11:21,035 --> 00:11:23,103
و يزداد الشخير عند الاستلقاء على ظهرك

239
00:11:23,171 --> 00:11:25,072
لينورد لا يشخر

240
00:11:25,140 --> 00:11:27,774
لا, لم أكن أحدث لينورد

241
00:11:29,744 --> 00:11:32,212
قلت لك

242
00:11:33,581 --> 00:11:37,250
إذن يا سيد كووبر, أنت تبحث عن وظيفة

243
00:11:37,318 --> 00:11:39,552
وظيفة وضيعة

244
00:11:39,620 --> 00:11:41,454
كوظيفتك

245
00:11:43,523 --> 00:11:45,791
شكرا على ملاحظتك

246
00:11:46,993 --> 00:11:49,795
فأنا أفضل موظف وضيع في هذا الشهر

247
00:11:50,997 --> 00:11:53,332
هل لديك مجال معين في بالك؟

248
00:11:53,400 --> 00:11:54,633
أجل

249
00:11:54,701 --> 00:11:56,435
لآلاف السنين

250
00:11:56,503 --> 00:11:58,304
أمضت الطبقة السفلى من العرق الإنساني

251
00:11:58,371 --> 00:12:00,873
الجزء الكبير من حياتها الكادحة لبناء النصب التذكارية

252
00:12:00,941 --> 00:12:02,775
متلقين ضربات سياط أسيادهم

253
00:12:02,843 --> 00:12:03,976
و في النهاية

254
00:12:04,044 --> 00:12:05,377
يقعون على الأرض

255
00:12:05,445 --> 00:12:09,015
ليصبحوا جزءا من التراب الذي كانوا يمشون عليه

256
00:12:09,083 --> 00:12:11,484
هل لديك أية وظيفة كتلك؟

257
00:12:12,987 --> 00:12:14,788
لا

258
00:12:14,856 --> 00:12:16,924
ألا يجدر بك البحث على الجهاز أولا؟

259
00:12:19,227 --> 00:12:20,861
لا

260
00:12:23,632 --> 00:12:26,300
لم تطبعي شيئا

261
00:12:26,368 --> 00:12:29,636
لم أكن مضطرة لذلك

262
00:12:29,704 --> 00:12:31,671
ما رأيك بأعمال البناء؟

263
00:12:31,739 --> 00:12:33,607
سيكون ذلك جيدا

264
00:12:33,674 --> 00:12:37,010
القطع, الطرق, آكل دلو طعامي

265
00:12:37,077 --> 00:12:39,278
بصحبة رفاقي في العمل

266
00:12:39,346 --> 00:12:41,380
أثناء جلوسنا على العوارض الخشبية غير المستقرة

267
00:12:41,448 --> 00:12:44,430
"التي تقبع عاليا في سماء "ميتروبوليس

268
00:12:44,465 --> 00:12:46,919
لا, فهذه الوظيفة تتطلب وضع الصفائح الصخرية

269
00:12:46,987 --> 00:12:49,989
"في مشروع بنائي في مدينة "روزميد

270
00:12:50,057 --> 00:12:51,491
أستطيع القيام بذلك

271
00:12:51,559 --> 00:12:52,926
جيد -
لدي سؤال -

272
00:12:52,994 --> 00:12:55,495
أجل؟ -
ماذا تكون الصفيحة الصخرية؟ -

273
00:12:55,563 --> 00:12:57,398
أنتقل إلى واحدة أخرى

274
00:12:58,567 --> 00:13:01,481
ما رأيك بتوصيل الزهور لدكان بيع الزهور؟

275
00:13:01,571 --> 00:13:03,171
يبدو ذلك مقبولا

276
00:13:03,239 --> 00:13:06,074
ألديك سيارة؟ -
لا أقود السيارة -

277
00:13:07,017 --> 00:13:08,276
بالتأكيد لا

278
00:13:09,512 --> 00:13:12,481
سيد كووبر, دعني أسألك سؤالا

279
00:13:12,549 --> 00:13:14,182
ماذا كانت وظيفتك الأخيرة؟

280
00:13:14,250 --> 00:13:16,718
عالم فيزياء ذرية في جامعة كاليفورنيا التقنية

281
00:13:16,786 --> 00:13:21,438
أعمل على نظرية "إم" أو ما يعرف
بنظرية "الخيط" لعامة الناس

282
00:13:21,473 --> 00:13:22,491
فهمت

283
00:13:22,558 --> 00:13:24,492
لحظة من فضلك

284
00:13:28,364 --> 00:13:30,698
يا رجال الأمن

285
00:13:36,104 --> 00:13:39,439
حسنا, سأحضر لكم طلبكم في الحال

286
00:13:39,507 --> 00:13:41,508
إحذري, خلفك

287
00:13:42,543 --> 00:13:44,744
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

288
00:13:44,812 --> 00:13:46,880
أحاول جمع الأطباق الفارغة من الطاولات

289
00:13:46,948 --> 00:13:48,480
فهناك حركة في المحل

290
00:13:48,783 --> 00:13:50,317
لا, إنتظر إنتظر
لا, إنتظر

291
00:13:50,384 --> 00:13:52,152
ما الذي تفعله ها هنا؟

292
00:13:52,220 --> 00:13:53,987
سؤال وجيه

293
00:13:54,055 --> 00:13:57,066
سألت نفسي ما هي الوظائف العامة

294
00:13:57,399 --> 00:13:59,557
الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا

295
00:13:59,946 --> 00:14:01,663
فخطر على بالي ثلاث إجابات

296
00:14:01,698 --> 00:14:05,317
مراقب في محطات المرور
"و عبقري في محلات شركة "أبل

297
00:14:05,352 --> 00:14:06,901
و ما تقوم به بيني

298
00:14:09,200 --> 00:14:10,105
و بما أني لا أحب أن

299
00:14:10,173 --> 00:14:11,573
ألمس نقود الآخرين المعدنية

300
00:14:11,641 --> 00:14:13,275
و أرفض المساهمة

301
00:14:13,342 --> 00:14:15,944
"في تشويه سمعة كلمة "عبقري

302
00:14:16,861 --> 00:14:17,847
ها أنا ذا

303
00:14:18,748 --> 00:14:21,083
دخلت إلى هنا و قاموا بتوظيفك؟

304
00:14:21,151 --> 00:14:22,118
هكذا؟

305
00:14:22,185 --> 00:14:23,719
لا بالطبع

306
00:14:23,787 --> 00:14:26,221
بما أني لا أريد أن يدفعوا لي
فلا أحتاج موافقتهم على توظيفي

307
00:14:26,289 --> 00:14:27,990
ببساطة, دخلت إلى هنا
حملت صينية

308
00:14:28,058 --> 00:14:30,825
و بدأت العمل

309
00:14:31,594 --> 00:14:33,480
دعني آخذ هذا الطبق عن طاولتك

310
00:14:33,515 --> 00:14:33,961
!!شيلدون

311
00:14:34,029 --> 00:14:35,196
هذا سخف

312
00:14:35,263 --> 00:14:36,263
أهو كذلك؟

313
00:14:36,331 --> 00:14:37,898
فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة

314
00:14:37,966 --> 00:14:40,133
تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات

315
00:14:40,201 --> 00:14:42,769
بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق

316
00:14:44,042 --> 00:14:46,002
بيرناديت, الطاولة رقم 10 تريد الحساب

317
00:14:46,037 --> 00:14:46,675
شكرا يا شيلدون

318
00:14:46,857 --> 00:14:47,307
إنتظر

319
00:14:47,375 --> 00:14:48,508
فهذا ليس ما أقوم به هنا

320
00:14:48,576 --> 00:14:50,879
فأنا نادلة, و لست فتاة تعزيل

321
00:14:51,467 --> 00:14:53,047
أنت محقة, فذلك أكثر وضاعة

322
00:14:55,339 --> 00:14:57,794
مرحبا أنا شيلدون, سأكون نادلكم اليوم

323
00:14:57,953 --> 00:14:59,521
لا أنصحكم بوجبة السلمون

324
00:14:59,589 --> 00:15:01,891
رأيت ذلك في المطبخ

325
00:15:04,428 --> 00:15:08,097
حسنا, شطيرة لحم خنزير مع الجبن

326
00:15:08,165 --> 00:15:12,000
منتهكا لشرطين من شروط
الأكل اليهودي في آن واحد

327
00:15:12,068 --> 00:15:14,036
"كودوز"
*كودوز:المقدس باللغة العبرية*

328
00:15:14,103 --> 00:15:16,137
رقائق السمك و البطاطا المخلوطة مع البيرة

329
00:15:16,205 --> 00:15:18,139
و ها هي صلصة الخل و المايونيز

330
00:15:18,207 --> 00:15:19,707
أحضرت لك الشطة أيضا

331
00:15:19,775 --> 00:15:21,475
إنها شطة عادية, و لكني أظن أنك ستحبها

332
00:15:21,543 --> 00:15:23,177
"تسمى "زينغي

333
00:15:24,245 --> 00:15:27,080
و أنت لك الوجبة الخاصة الكبيرة

334
00:15:27,148 --> 00:15:28,915
بدون جبن, بدون كريمة

335
00:15:28,983 --> 00:15:32,019
و لا أي شيء يؤثر على تحسسك من سكر اللاكتوز

336
00:15:32,954 --> 00:15:34,955
طعاما هنيئا

337
00:15:35,023 --> 00:15:37,058
إنتظر

338
00:15:37,126 --> 00:15:38,742
حبوب الفاصولياء الداكنة و ليس البيضاء؟

339
00:15:38,908 --> 00:15:39,378
أجل

340
00:15:39,413 --> 00:15:40,395
غموس الأفوكادو؟ -
بالطبع -

341
00:15:40,463 --> 00:15:41,563
بدون كزبرة؟ -
بدون كزبرة -

342
00:15:41,631 --> 00:15:43,165
الخس مبشور و ليس مقطع؟ -
أجل -

343
00:15:43,232 --> 00:15:44,399
أتعرف لم أفعل بك هذا؟

344
00:15:44,467 --> 00:15:46,268
أجل أعرف -
حسنا -

345
00:15:50,012 --> 00:15:51,663
كان ذلك ممتعا

346
00:15:53,330 --> 00:15:54,509
كم من الوقت سيصمد؟

347
00:15:54,576 --> 00:15:56,277
سمعت قصة أستاذ في الجامعة التقنية

348
00:15:56,345 --> 00:15:57,678
إنهار تماما, اشترى عربة صغيرة

349
00:15:57,746 --> 00:16:00,347
و أمضى بقية حياته كمرب متنقل للكلاب

350
00:16:00,415 --> 00:16:02,182
لم يعد قط للجامعة؟

351
00:16:02,250 --> 00:16:06,362
لا, فقد ظل أستاذا في العناية
"بفصيلة كلاب ال"شيه تزو

352
00:16:11,124 --> 00:16:13,763
أعتقد أننا لو جمعنا له المال
فسنتكمن من شراء عربة له

353
00:16:13,928 --> 00:16:15,529
و لكنه يخاف من الكلاب

354
00:16:15,597 --> 00:16:18,232
أجل, فهذا هو الخلل الوحيد في هذه الخطة

355
00:16:19,668 --> 00:16:23,237
مرحبا, آسفة لجعلكم تنتظرون
لكننا مشغولون جدا

356
00:16:23,305 --> 00:16:24,606
ما هذا؟

357
00:16:24,674 --> 00:16:26,374
أحضر لنا شيلدون طلبنا

358
00:16:26,442 --> 00:16:28,876
شيلدون لا يعمل هنا

359
00:16:30,308 --> 00:16:32,069
حسنا يا عزيزتي, و بدون غضب

360
00:16:32,104 --> 00:16:34,900
لكننا بدأنا نشك أنك لا تعملين هنا أيضا

361
00:16:37,307 --> 00:16:39,088
هل كان ذلك ضروريا؟

362
00:16:40,324 --> 00:16:43,459
!!!يا إلهي

363
00:16:43,527 --> 00:16:45,761
نمط التداخل في هذا الحادث

364
00:16:46,360 --> 00:16:49,569
تحرك الموجة خلال البناء الجزيئي

365
00:16:49,604 --> 00:16:51,166
كنت أنظر للأمر بطريقة خاطئة

366
00:16:51,233 --> 00:16:53,634
لا يمكنني إعتبار الإلكترونات على أنها جزيئات

367
00:16:53,702 --> 00:16:58,181
فهي تتحرك عبر مقياس الذرات على شكل موجة

368
00:16:58,216 --> 00:17:00,749
إنها موجة

369
00:17:01,942 --> 00:17:04,644
هذه هي اللحظة المناسبة للتصفيق

370
00:17:06,948 --> 00:17:08,347
أيها البدائيون

371
00:17:09,349 --> 00:17:11,497
إلى أين أنت ذاهب يا شيلدون؟

372
00:17:11,532 --> 00:17:12,545
ألن تقوم بتنظيف هذا؟

373
00:17:12,580 --> 00:17:14,487
آسف, و لكني لا أعمل هنا

374
00:17:27,033 --> 00:17:29,268
هل أنت سعيد الآن؟ -
أنا فوق السحاب -

375
00:17:30,102 --> 00:17:31,528
أرجحني

376
00:17:56,821 --> 00:17:58,693
تعال إلى هنا

377
00:17:59,737 --> 00:18:01,737
بازينغا

378
00:18:09,046 --> 00:18:11,647
بازينغا

379
00:18:13,516 --> 00:18:15,250
بازينغا

380
00:18:16,453 --> 00:18:18,254
بازينغا

381
00:18:20,890 --> 00:18:22,891
بازينغا!

382
00:18:24,534 --> 00:18:27,453
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

