1
00:00:01,268 --> 00:00:05,646
!اركضوا جميعاً
!اخرجوا من هنا


2
00:00:08,681 --> 00:00:09,444
حان وقت خطة جديدة

3
00:00:09,445 --> 00:00:12,212
ماذا لديك؟

4
00:00:15,831 --> 00:00:17,117
لدي خطة جيدة-
ما هي؟-

5
00:00:17,617 --> 00:00:20,103
اجر كالمجنون




7
00:00:28,294 --> 00:00:30,697
دعني أفهم يا تابرت


8
00:00:30,732 --> 00:00:33,732
!هرقل ضد دجاجة؟

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
الاسم الحقيقي: روبرت تريبور
الاسم في المسلسل: سالمونياس
يلعب دور (هولينسفوفر: مدير الستوديو) في هذه الحلقة


10
00:00:37,603 --> 00:00:39,406
تعرف أنها كانت دجاجة عملاقة

11
00:00:39,407 --> 00:00:43,000
الاسم الحقيقي: بروس كامبل
الاسم في المسلسل: أوتوليكاس: ملك اللصوص
يلعب دور (روب تابرت: المنتج التنفيذي) في هذه الحلقة

12
00:00:43,777 --> 00:00:46,362
أنت المنتج التنفيذي لهذه الحلقات

13
00:00:46,397 --> 00:00:48,913
!هل هذه فكرتك عن البرمجة الجيدة؟-
تمهل-

14
00:00:48,948 --> 00:00:51,833
أنت تعرفني أكثر من ذلك
أنا لم أهتم من قبل أبداً بالجودة

15
00:00:51,868 --> 00:00:55,055
أنت لست مضطراً لإخباري بذلك مرتين
فقد رأيت الموسم الماضي من الحلقات


16
00:00:55,090 --> 00:01:00,091
أولاً قمت بتحويل هرقل إلى خنزير والآن هذه  الدجاجة

17
00:01:00,126 --> 00:01:04,380
!ما خطبك مع الحيوانات بأية حال؟-
لماذا؟ ماذا سمعت عني؟-


18
00:01:04,415 --> 00:01:07,799
هذه فرصتك الأخيرة يا صاح

19
00:01:07,834 --> 00:01:11,838
أريد إثارة. أريد رومانسية
 أريد أن أرى سالمونياس في مزيد من الحلقات


20
00:01:11,873 --> 00:01:14,372
وأريد القصص على مكتبي قبل نهاية الأسبوع

21
00:01:14,407 --> 00:01:18,011
وإلا سيكون مصيرك في الملاهي تبيع الحلويات وتلبس كـ(وودي) نقار الخشب


22
00:01:18,046 --> 00:01:21,514
والآن اخرج من هنا قبل أن ألقي بك بالخارج


23
00:01:21,549 --> 00:01:24,643
هاهاها، يا ذا اللحية التالفة

24
00:01:24,678 --> 00:01:27,700
أود أن أراك تحاول

25
00:01:28,678 --> 00:01:35,600
الاسمان الحقيقيان: هودسون ليك & ليزا تشابل
الاسمان في المسلسل: كاليستو & الملكة ميليسا
يلعبان دور (ليز & ميليسا) في هذه الحلقة

27
00:01:35,628 --> 00:01:37,897
!ميليسا، أضيئي الأنوار لو سمحت


28
00:01:38,398 --> 00:01:39,899
هل انكسر أحد ضلوعك؟-
لا أعتقد ذلك-

29
00:01:40,400 --> 00:01:44,404
!اللعنة-
هولينسفوفر يريد أفكار جديدة للقصص قبل نهاية الأسبوع-


30
00:01:44,439 --> 00:01:47,907
وإلا سيكون مصيري التشرد-
وما الخبر السيء في ذلك؟-

31
00:01:47,942 --> 00:01:51,876
ميليسا، اجمعي فريق العمل


32
00:01:51,911 --> 00:01:54,414
سأعلن حالة الطواريء

33
00:02:01,000 --> 00:02:06,414
الاسم الحقيقي: كيفن سوربو
الاسم في المسلسل: هرقل
يلعب دورين (كيفن سوربو & هرقل) في هذه الحلقة

35
00:02:08,428 --> 00:02:10,997
!يا إلهي، إنه كيفن سوربو

36
00:02:11,032 --> 00:02:13,349
!أوه! أوه! ماما! ماما

37
00:02:13,384 --> 00:02:15,200
!أوه! الإنسانية

38
00:02:15,235 --> 00:02:20,155
ماذا عن توقيع أوتوجراف لأخيك الأكبر العزيز؟

39
00:02:20,190 --> 00:02:24,194
لم لا تكتب خطاباً للاستوديو يا آريس؟
أنا متأكد أنه سيسعدهم أن يرسلوا إليك واحداً من توقيعاتي




41
00:02:24,229 --> 00:02:31,701
يبدو أن رفاقك المخلصين في العرض وجدوا أنفسهم في مأزق


42
00:02:32,202 --> 00:02:35,088
لو أنهم لم يهتدوا لقصة مثيرة قبل الغد
 سيصبحون تحت رحمة هولينسفوفر 

43
00:02:35,123 --> 00:02:38,690
إنه مدير الستوديو
ما الذي يعرفه؟


44
00:02:38,725 --> 00:02:43,997
ماذا عن تلك المؤثرات البصرية الحمقاء؟
إنها تبدو زائفة جداً


45
00:02:44,032 --> 00:02:48,619
آريس، ماذا تريد؟

46
00:02:48,654 --> 00:02:53,171
حقي في البضاعة-
إذن قف في الطابور-


47
00:02:53,206 --> 00:02:57,435
أنا أستحق تعويضاً عن تلك الحلقات الأسبوعية التي شوهتم فيها سمعتي


48
00:02:57,470 --> 00:03:01,664
!بعد 5000 سنة، لم تتغير بعد يا آريس
!ما زلت طفلاً باكياً


49
00:03:01,699 --> 00:03:04,149
وأنت ما زلت تعيش هذه الكذبة

50
00:03:04,184 --> 00:03:07,403
..إنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف الناس


51
00:03:07,438 --> 00:03:09,489
أن كيفن سوربو هو الأسطورة الحقيقية

52
00:03:09,524 --> 00:03:11,506
انظر هناك

53
00:03:11,541 --> 00:03:15,009
!ماذا هناك؟-
إنه طريق خروجك من السيارة-

54
00:03:15,044 --> 00:03:18,047
...يا ابن الـ-
يجب عليك دوماً أن ترتدي حزام الأمان-

55
00:03:30,044 --> 00:03:35,047
الاسم الحقيقي: كيفن سميث
الاسم في المسلسل: آريس إله الحرب
يلعب دورين (آريس & المؤلف جيري) في هذه الحلقة

56
00:03:43,044 --> 00:03:48,047
الاسم الحقيقي: مايكل هيرست
الاسم في المسلسل: إيولس
يلعب دورين (إيولس & المؤلف بول) في هذه الحلقة


57
00:03:50,847 --> 00:03:54,734
جيري! حمداً لله أنك هنا


58
00:03:54,769 --> 00:03:57,619
انظر، لا تلمس

59
00:03:57,654 --> 00:04:00,538
تلقيت مكالمة لتوي

60
00:04:00,573 --> 00:04:04,077
أخبرونا أن نحزم حقائبنا
قرروا التخلي عن خدماتنا، أليس كذلك؟


61
00:04:04,112 --> 00:04:06,044
!لماذا يا جيري؟! لماذا؟

62
00:04:06,079 --> 00:04:08,982
لأننا يجب علينا جميعاً أن نتعلم العمل سوياً
هذا هو السبب


63
00:04:09,482 --> 00:04:12,485
أن نكون مبدعين في الأوقات الصعبة
وأن ترتفع معنوياتنا


64
00:04:12,520 --> 00:04:14,969
بالمناسبة يا بول
 آخر سيناريو لك كان سيئا جداً


65
00:04:15,004 --> 00:04:19,392
سأغير طريقتي، أعدك
 لن أشرب بعد الآن إلا عندما أكون مستيقظاً 

66
00:04:19,427 --> 00:04:21,676
وسأعطي بقشيشاً لفتيات العرض-
!توقف عن هذا يا رجل-

67
00:04:21,711 --> 00:04:25,148
يجب علينا جميعاً أن نؤدي بصورة أفضل لو أننا نود إنقاذ هذا المسلسل


68
00:04:25,183 --> 00:04:28,518
لذا فقد استأجرت مساعدة من محترفين


69
00:04:28,553 --> 00:04:30,520
حان الوقت

70
00:04:32,956 --> 00:04:34,789
اركبوا جميعاً

71
00:04:34,824 --> 00:04:38,695
قوموا بتأجيل جدول أعمالكم يا رفاق

72
00:04:38,730 --> 00:04:43,697
سنبدأ رياضة روحية



74
00:04:46,653 --> 00:04:49,622
حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة

75
00:04:49,657 --> 00:04:51,856
في زمن الخرافات والأساطير

76
00:04:51,891 --> 00:04:54,710
عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

77
00:04:54,745 --> 00:04:57,495
وابتلت البشرية بالمعاناة

78
00:04:57,530 --> 00:05:01,267
رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

79
00:05:01,302 --> 00:05:03,601
هرقل

80
00:05:03,636 --> 00:05:06,906
امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها

81
00:05:06,941 --> 00:05:10,141
قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

82
00:05:10,176 --> 00:05:13,780
ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة أتباع زوجة أبيه الشريرة هيرا

83
00:05:13,815 --> 00:05:16,916
ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

84
00:05:16,951 --> 00:05:18,866
لكن أينما تواجد الشر

85
00:05:18,901 --> 00:05:22,388
وأينما كان يعاني الأبرياء

86
00:05:22,423 --> 00:05:24,741
كان هناك.. هرقل

87
00:05:43,423 --> 00:05:55,741
هرقل: الرحلات الأسطورية
الجزء الخامس
الحلقة 9
(بعنوان: (هرقل وإله الحرب

:ترجمة وضبط ميقات
أحمد سامي إبراهيم
راسلوني عبر موقعي الشخصي
www.CaptainMajed.com



89
00:05:56,839 --> 00:05:59,842
يا روب، أنت لم تكلف نفسك الكثير 

90
00:06:00,343 --> 00:06:02,310
أوه، لا

91
00:06:02,345 --> 00:06:04,347
أنت حقاً لم تفعل

92
00:06:05,848 --> 00:06:08,350
لديّ حساسية من النحل

93
00:06:08,385 --> 00:06:10,818
لو لدغتني نحلة سأتورم كالخنزير


94
00:06:10,853 --> 00:06:13,356
سأكون سعيداً بسحقك قبل أن يحدث ذلك


95
00:06:13,856 --> 00:06:16,359
لا وقت يضاهي الوقت الحاضر يا جيري
هذا ما أقوله دوماً

96
00:06:19,262 --> 00:06:22,765
كيف حالكم جميعا؟
مرحبا بكم في مخيم واناتشاك


97
00:06:22,800 --> 00:06:25,618
حيث ستجدون كل الأيام مشمسة

98
00:06:25,653 --> 00:06:28,786
(لأن اسمي هو صاني داي (يوم مشمس

99
00:06:28,821 --> 00:06:32,075
أتمنى أن يهطل المطر-
..خلفكم تماماً-

100
00:06:32,110 --> 00:06:35,311
مساعدتي اللطيفة: نورما بيتس


103
00:06:41,834 --> 00:06:45,353
والآن في هذا المسكن

104
00:06:45,388 --> 00:06:47,590
..سوف نجمع بين أساليب إعادة البناء الجسدي


105
00:06:48,091 --> 00:06:50,441
وشعائر نافاهو القديمة


106
00:06:50,476 --> 00:06:53,930
كي نحسن من الكفاءة الكلية لأنشطتكم الحركية الجماعية

107
00:06:54,430 --> 00:06:56,857
الآن هل يمكنكم أن تقولوا: "نافاهو"؟

108
00:06:56,892 --> 00:06:59,250
نافاهو


109
00:06:59,285 --> 00:07:02,789
أحسنتم


110
00:07:07,627 --> 00:07:11,581
ما عدا أنت أيها السيد ذو الشارب
هلا أوقفت مواسير المياه هذه

111
00:07:14,917 --> 00:07:16,803
إيني، ميني

112
00:07:16,838 --> 00:07:19,388
مايني، مُت

113
00:07:19,889 --> 00:07:23,259
بحق الله يا جيري، ماذا تفعل؟
إنه هو الذي يوقع على كل شيكاتنا

114
00:07:23,294 --> 00:07:26,644
سأوفر عليك استخدام يدك-
افعلها يا كيس العضلات-

115
00:07:26,679 --> 00:07:29,849
هذا سوف يوفر عليّ عذاب قراءة سيناريو آخر من قصصك الرديئة


116
00:07:30,349 --> 00:07:33,970
سأذبحك كالدجاجة يا فتى


117
00:07:34,005 --> 00:07:37,438
 مخيم واناتشاك
وقت الراحة


118
00:07:37,473 --> 00:07:42,478
أرى أننا ما زال أمامنا طريق طويل ملتوي


119
00:07:42,513 --> 00:07:44,480
لذا دعونا نبدأ العمل
أليس كذلك؟


120
00:07:46,849 --> 00:07:49,817
والآن مع اختبار الثقة في مخيم واناتشاك


121
00:07:49,852 --> 00:07:54,724
سيد تابرت، القائد الجيد عليه أن يتعلم الثقة في موظفيه


122
00:07:54,759 --> 00:07:58,311
فبالرغم من كل شيء أنت لا تستطيع عمل كل شيء وحدك


123
00:07:58,346 --> 00:08:00,928
إنه لا يستطيع عمل أي شيء بمفرده


124
00:08:00,963 --> 00:08:03,798
والآن السيد تابرت سيسقط من على هذه المنضدة


125
00:08:03,833 --> 00:08:07,703
وأنتم ستتلقفونه بين أذرعكم حتى لا تتحطم مؤخرته


126
00:08:07,738 --> 00:08:10,723
!ماذا؟-
لا تكن عصبياً يا سيد تابرت-

127
00:08:10,758 --> 00:08:13,442
فريقك يحبك

128
00:08:15,761 --> 00:08:19,966
حسناً يا صاني داي
لكن لا تنسي أنه لو لم يفلح هذا، فالشيك لم يتم صرفه بعد


129
00:08:20,001 --> 00:08:22,244
تعال يا روب-
تعال-

130
00:08:22,279 --> 00:08:24,487
تعال

131
00:08:28,274 --> 00:08:31,377
تعال-
نحن هنا من أجلك-

132
00:08:31,412 --> 00:08:35,064
تعال إلى ماما

133
00:08:37,333 --> 00:08:40,303
!روب! روب

134
00:08:40,338 --> 00:08:42,270
هل أنت بخير يا صديقي؟

135
00:08:42,305 --> 00:08:47,677
هيا. تكلم يا روب. نحن نكره أن نخسرك يا صديقي
هيا، انهض


136
00:08:47,712 --> 00:08:49,896
هل مات؟-
لا تضايقوني-

137
00:08:49,931 --> 00:08:52,046
!مرحى لمخيم واناتشاك


138
00:08:52,081 --> 00:08:56,285
عظيم! يمكننا الذهاب الآن


139
00:08:56,320 --> 00:08:58,521
!وجدتها

140
00:09:00,373 --> 00:09:03,341
!عرفت كيف نبدأ الموسم الجديد من الحلقات


141
00:09:03,376 --> 00:09:07,880
سنقتل صديق هرقل، إيولس


142
00:09:07,915 --> 00:09:09,847
!يا للإبداع


143
00:09:09,882 --> 00:09:13,386
لقد قتلناه مرتين من قبل-
لكن هذه المرة ستكون نهائية-


144
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
سنقتله بطريقة لن يعود منها أبداً


145
00:09:16,424 --> 00:09:20,643
..مثل.. مثل
الاحتراق الذاتي

146
00:09:20,678 --> 00:09:23,796
أصدقاء للأبد
أليس كذلك يا هرقل؟



148
00:09:26,732 --> 00:09:30,152
أو.. أو.. مثلاً

149
00:09:31,520 --> 00:09:34,240
أصدقاء للأبد
أليس كذلك يا هرقل؟



151
00:09:38,177 --> 00:09:41,714
أو نقتله بالطريقة التقليدية


152
00:09:41,749 --> 00:09:45,251
أصدقاء للأبد
أليس كذلك يا هرقل؟



154
00:09:49,907 --> 00:09:52,534
تقتلون إيولس؟
هل هذه فكرة جيدة؟

155
00:09:52,569 --> 00:09:55,161
لا يا بول
إنها ليست فكرة جيدة

156
00:09:55,661 --> 00:09:57,628
!إنها فكرة عبقرية

157
00:09:57,663 --> 00:10:00,166
..لذا ما دام لا يوجد لدى أحدكم أي اعتراض


158
00:10:00,666 --> 00:10:03,978
حسناً أنا أعترض-
!انتباه-


159
00:10:04,013 --> 00:10:07,290
!كيفن سوربو-
آسف على التأخير يا رفاق-


160
00:10:07,325 --> 00:10:10,741
أوه! كيفن

161
00:10:10,776 --> 00:10:13,744
سـ..سيقتلون إيولس

162
00:10:13,779 --> 00:10:16,766
لكن إيولس عاش حتى وصل لسن مائة سنة


163
00:10:18,517 --> 00:10:20,770
!عم تتحدث بحق الجحيم يا سوربورينو؟


164
00:10:20,805 --> 00:10:25,056
آه، انس الأمر

165
00:10:25,091 --> 00:10:29,061
 لو أنكم ستقتلون إيولس.. من جديد


166
00:10:29,096 --> 00:10:32,332
دعوه يموت بطلاً مثلما كان


167
00:10:32,367 --> 00:10:35,568
أعني في المسلسل

168
00:10:36,952 --> 00:10:39,855
ماذا لو أن هرقل كان مطلوباً لمساعدة الناس خارج حدود اليونان؟


169
00:10:39,890 --> 00:10:43,175
(مكان ما لم يذهب له من قبل مثل سومر (العراق القديمة

170
00:10:43,210 --> 00:10:46,544
لقد أرسلت في طلب رجل من بلاد بعيدة

171
00:10:46,579 --> 00:10:50,549
..ربما نستطيع بمساعدته أن نسترجع لوطننا

172
00:10:50,584 --> 00:10:53,002
مجده السابق

173
00:10:55,471 --> 00:10:57,940
شرف لي أن أراك هنا يا هرقل

174
00:10:58,441 --> 00:11:00,975
الشرف لي أيها الملك جلجامش

175
00:11:01,010 --> 00:11:03,060
شراب الآلهة ينساب خلال كأس

176
00:11:03,095 --> 00:11:05,464
لكنه مخبأ بواسطة الآلهة في وسط الهرم 

177
00:11:05,965 --> 00:11:08,749
وتحميه العديد من الأفخاخ

178
00:11:08,784 --> 00:11:12,538
فقط من يسري في عروقهم دماء الخلود يستطيعون الوصول إليه
ماذا ننتظر؟-

179
00:11:12,573 --> 00:11:15,675
دعنا نحصل على بعض شراب الآلهة ونخرج من هنا

180
00:11:15,710 --> 00:11:17,541
بعدك يا صديقي

181
00:11:17,576 --> 00:11:21,714
هرقل لم يخنه أحد من قبل أبداً

182
00:11:21,749 --> 00:11:25,184
ماذا لو أن جلجامش هو أول من يفعل ذلك؟

183
00:11:32,024 --> 00:11:35,678
لم يتبق شيء للآلهة

184
00:11:35,713 --> 00:11:37,528
!يا للخسارة

185
00:11:37,563 --> 00:11:42,151
قريباً سيرتجف العالم

186
00:11:42,186 --> 00:11:46,487
عند قدوم ديهاق

187
00:11:46,522 --> 00:11:50,991
كل ما يريده هو التضحية بقلب محارب



189
00:11:56,365 --> 00:11:58,792
!نيبيولا

190
00:11:58,827 --> 00:12:01,220
!لااااااااااااااااااااا

191
00:12:08,994 --> 00:12:11,212
!إيولااااااااااااااااااااااااس

192
00:12:11,247 --> 00:12:13,549
تشجع يا صديقي

193
00:12:14,049 --> 00:12:16,419
لا أستطيع-
بل تستطيع- 

194
00:12:16,454 --> 00:12:18,537
تشجع

195
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
هرقل

196
00:12:28,914 --> 00:12:31,283
لكن ما الذي أعرفه؟
أنا مجرد ممثل



198
00:12:34,904 --> 00:12:36,906
ممثل ذو خيال راقي

199
00:12:38,357 --> 00:12:41,360
يا رفاق، اعهدوا بأمركم إلى العظيم سورباوسكي


200
00:12:46,615 --> 00:12:50,619
أعتقد أن شيئاً ما قد دخل في عيني


201
00:12:54,757 --> 00:12:59,645
الآن، هل رأيتم؟ هذا هو النوع من التدفق العاطفي الذي سيجعلكم تقتربون من بعضكم البعض


202
00:12:59,680 --> 00:13:04,350
ويرفع بمعنوياتكم إلى القمة

203
00:13:04,385 --> 00:13:07,670
هل سمعت صوت قعقعة بطن أحدكم؟

204
00:13:07,705 --> 00:13:11,657
من جاهز للغداء؟

205
00:13:11,692 --> 00:13:14,225
حسناً

206
00:13:14,260 --> 00:13:16,579
كيفن، ماذا بشأن معركتك القادمة مع زينا؟


207
00:13:17,079 --> 00:13:18,581
سأخبرك لاحقاً

208
00:13:19,081 --> 00:13:21,048
ميليسا

209
00:13:21,083 --> 00:13:23,586
هل تعرفين أنني أتبرع بأعضائي؟-
!حقاً؟-

210
00:13:24,086 --> 00:13:27,089
نعم، هل أنت بحاجة لشيء؟

211
00:13:29,091 --> 00:13:33,596
 تعرف يا بول، كلامي معك يجعلني أشعر وكأنني في غيبوبة


212
00:13:34,096 --> 00:13:36,598
دون أي مميزات

213
00:13:36,633 --> 00:13:39,101
هل يعني هذا أنك موافقة؟


215
00:14:02,458 --> 00:14:04,210
الغداء جاهز

216
00:14:19,542 --> 00:14:23,429
!رائحته شهية كرائحة طعام المرحومة أمي-
خالص التعازي-

217
00:14:23,464 --> 00:14:26,632
شكراً-
أعطني، فأنا جائع جداً-


218
00:14:30,135 --> 00:14:31,969
كلوا يا شباب

219
00:14:32,004 --> 00:14:34,807
أنا جائع جداً
يمكنني التهام هيدرا





222
00:14:41,914 --> 00:14:45,818
آسف، إنه خطئي

223
00:14:47,236 --> 00:14:51,705
كيفن سوربو، أود أن أصافحك يا سيدي-
لماذا؟-


224
00:14:51,740 --> 00:14:55,744
هل رأيتم جميعاً كيف تحمل كيفن مسئولية خطئه؟


225
00:14:55,779 --> 00:15:00,749
لم يخش أن يتقدم ويعترف أنه مخطيء


226
00:15:00,784 --> 00:15:04,270
..شكراً..أعتقد-
..علامة الشخصية الحقيقية هي-

227
00:15:04,305 --> 00:15:07,721
"أن يعرف المرء متى يقول: "أنا مخطيء


228
00:15:07,756 --> 00:15:10,259
..أي واحد من رؤساء أمريكا القدامى

229
00:15:10,294 --> 00:15:12,761
كان يمتلك هذا الشعار على مكتبه؟

230
00:15:13,262 --> 00:15:15,229
أعرف.. أعرف

231
00:15:15,264 --> 00:15:19,268
الرئيس الثالث والثلاثين للولايات المتحدة، السيد هاري ترومان


232
00:15:19,303 --> 00:15:23,589
أعتقد أنهم رموا بالقنبلة الذرية في مكان خطأ


233
00:15:23,624 --> 00:15:25,940
حسناً يا رفاق
حان وقت التحرك


234
00:15:25,975 --> 00:15:28,477
حان وقت لعبتنا المشتركة التالية



236
00:15:34,350 --> 00:15:38,354
والآن يا رفاق، هذا ما نطلق عليه كوخ العرق


237
00:15:38,389 --> 00:15:40,473
إنه أحد شعائر نافاهو التقليدية


238
00:15:40,508 --> 00:15:42,558
ويهدف إلى تواصلكم


239
00:15:43,058 --> 00:15:46,545
مع الطاقة التي تتخلل الكون


240
00:15:46,580 --> 00:15:49,597
!بحق الجحيم، عم تتحدث هذه الفتاة يا سوربوسوراس؟

241
00:15:49,632 --> 00:15:52,635
التواصل مع جوانبنا الروحية-
هل سيكلفني هذا المزيد؟-


242
00:15:52,670 --> 00:15:55,085
حسناً، سأفر من هنا

243
00:15:55,120 --> 00:15:59,990
دعوا سوائلكم تنساب. نورما


244
00:16:00,025 --> 00:16:04,129
لو أنني مكانكم، لن أبقى هنا لفترة طويلة وإلا سيتم غلي أمخاخكم وكأنها بيض مسلوق

245
00:16:04,164 --> 00:16:06,363
أعتقد أنها تتحدث عن تجربة

246
00:16:06,398 --> 00:16:11,136
يجب أن أخرج من هنا
أنا أصاب بالتهابات في الأماكن الصغيرة

247
00:16:11,171 --> 00:16:13,798
لا أستطيع التنفس

248
00:16:13,833 --> 00:16:16,425
أحتاج إلى تنفس صناعي من فمك

249
00:16:19,311 --> 00:16:21,729
لقد اعتقدت أنني شاهدت كل شيء في الحياة

250
00:16:21,764 --> 00:16:25,134
..لكن لا شيء يُقارن أبداً بالرعب الذي يسببه لي رؤية بول


251
00:16:25,169 --> 00:16:26,967
بملابسه الداخلية

252
00:16:27,002 --> 00:16:29,204
ماذا عن أغنية (ياني في أكروبوليس)؟


253
00:16:29,239 --> 00:16:30,921
ما زلتم تصححونني

254
00:16:30,956 --> 00:16:36,628
الله يعلم أنه لا يتم تقديري مالياً كي أعطيكم أفكار للقصص لكن


255
00:16:36,663 --> 00:16:41,100
ماذا لو قمنا بعمل حلقات عن جوانب هرقل الروحية؟


256
00:16:43,469 --> 00:16:46,438
كما تقولين يا ميليسا، هذه ليست فكرة سيئة

257
00:16:46,473 --> 00:16:49,408
لدي نفس الفكرة

258
00:16:49,443 --> 00:16:51,343
تخيلوا معي

259
00:16:52,795 --> 00:16:55,763
..مساء الخير. هل من الممكن أن تتبرع


260
00:16:55,798 --> 00:16:58,801
لكنيسة الروح والضمير؟-
اغرب عن وجهي-



262
00:17:01,253 --> 00:17:05,257
..لا أقصد مقاطعتكم، لكنكم غفلتم عن التناقض الشديد


263
00:17:05,758 --> 00:17:08,225
..عندما تأخذون شخصية إلى رحلة روحية


264
00:17:08,260 --> 00:17:10,729
!!بينما هوية هذه الشخصية مبنية على صراعه مع الآلهة


265
00:17:11,246 --> 00:17:14,950
بالطبع أنا أفترض مسبقاً أن القيم الروحية شيء فريد يميز الآلهة


266
00:17:14,985 --> 00:17:17,920
وأنا لا أعتقد أن هذه فكرة نود إيصالها للمشاهد




268
00:17:22,641 --> 00:17:25,144
لا بأس، انظروا

269
00:17:25,644 --> 00:17:28,647
بالنسبة لهرقل، فقدان إيولس مثل فقدان جزء من نفسه


270
00:17:28,682 --> 00:17:31,115
لا يمكنه أن يستمر فحسب وكأنه لم يحدث شيء


271
00:17:31,150 --> 00:17:35,654
أعني أن عليه أن يشك في كل ما آمن به من قبل


272
00:17:38,540 --> 00:17:41,392
أنت الرجل المُختار

273
00:17:41,427 --> 00:17:45,314
الكهنة استدعوك إلى هنا كي تقودنا إلى الحرية
تعال معنا

274
00:17:45,349 --> 00:17:49,535
استرح.. ستحتاج إلى قوتك

275
00:17:51,487 --> 00:17:54,254
قوتي عديمة الفائدة

276
00:17:54,289 --> 00:17:57,459
ولا يمكنك أن تفوز في معركة لو أنك لا تثق بنفسك

277
00:17:59,495 --> 00:18:02,347
خاصة لو كانت معركة ضد نصف إلهة أخرى


278
00:18:05,234 --> 00:18:07,367
أريد الكهنة

279
00:18:07,402 --> 00:18:09,670
يمكنكم أن تحتفظوا برجلكم المُختار

280
00:18:09,705 --> 00:18:12,975
وكما تعرفون، أحياناً تأتي المساعدة في شكل لا يمكن أن تتوقعه


281
00:18:13,010 --> 00:18:15,659
..كيف لشخص يسامح البشرية

282
00:18:15,694 --> 00:18:19,031
بكل عيوبها مثلك أن لا يسامح نفسه؟

283
00:18:19,066 --> 00:18:21,884
لأن أخطائي تتسبب في مقتل الناس

284
00:18:24,219 --> 00:18:28,265
ابق معي وأنا سأساعدك في إيجاد الطريق الذي تبحث عنه

285
00:18:28,300 --> 00:18:32,311
..ماذا لو أن هذا الكاهن مابون ساعد هرقل


286
00:18:32,346 --> 00:18:34,211
كي يرى الأشياء بطريقة مختلفة تماماً؟


287
00:18:34,246 --> 00:18:36,915
تسري دماء الآلهة في عروقك

288
00:18:36,950 --> 00:18:39,368
لكن قوتك الحقيقية تنبع من قلبك

289
00:18:39,868 --> 00:18:41,835
يجب أن تتعلم أن تستمع لقلبك مجدداً

290
00:18:41,870 --> 00:18:46,258
لو أمكنك إبطاء إيقاع نبضات قلبك سيساعدك هذا في وقت الشدة

291
00:18:46,293 --> 00:18:48,760
حتى تحت الماء

292
00:18:50,762 --> 00:18:55,450
وهرقل يستطيع أن يستخدم هذه المهارات الجديدة التي تعلمها كي يهزم موريجان




294
00:19:04,376 --> 00:19:08,378
لو ماتت موريجان، ستموت معها روح العدالة

295
00:19:08,413 --> 00:19:11,300
الآن، على هرقل أن يحمي عدوته


296
00:19:11,335 --> 00:19:15,087
وهذا ما سوف يمهد لصراع شديد في الحلقة التالية


297
00:19:15,122 --> 00:19:17,089
لكن ما الذي أعرفه؟
أنا مجرد ممثل

298
00:19:17,124 --> 00:19:20,057
ممثل مبدع

299
00:19:20,092 --> 00:19:22,594
نقطة أخرى لصالح سوربولوكو


300
00:19:23,061 --> 00:19:25,063
اعهدوا بأمركم له

301
00:19:26,515 --> 00:19:29,017
شكراً لكم جميعاً

302
00:19:29,434 --> 00:19:32,369
شكراً
!ماذا حدث؟

303
00:19:32,404 --> 00:19:35,422
!ماذا حدث؟-
سأخبرك ماذا حدث-

304
00:19:35,457 --> 00:19:38,260
سوربو الإغريقي يأتينا بكل القصص العظيمة


305
00:19:38,295 --> 00:19:40,662
..بينما أنتما يا من يطلقان عليكما كاتِبيْن


306
00:19:41,146 --> 00:19:43,582
تجلسان هنا كالحمقى


307
00:19:44,082 --> 00:19:46,049
بحق الجحيم، ماذا تعني يا تابرت؟


308
00:19:46,084 --> 00:19:49,104
ما الخطب يا جيري؟
هل فقدت لمستك الفنية؟

309
00:19:49,605 --> 00:19:53,058
دعني أوضح لك الأمر. رائحتك عفنة ولا يمكنك حتى كتابة شيك


311
00:19:56,428 --> 00:19:58,061
هيا، جيري، هيا

312
00:19:58,096 --> 00:20:01,066
حان وقت اتخاذ خطوة حاسمة-
لا، أنقذني يا كيفن-


313
00:20:01,101 --> 00:20:04,101
كيفن-
يا شباب، اهدأوا-


314
00:20:04,136 --> 00:20:08,071
لقد أتينا لعمل رياضة روحية كي نتعلم كيف نتعاون سوياً


315
00:20:08,106 --> 00:20:11,243
كما أن جيري وبول كتبوا بعض سيناريوهات المسلسل الجيدة


316
00:20:11,743 --> 00:20:14,463
!حقاً؟! مثل ماذا؟



319
00:20:21,720 --> 00:20:24,239
لا يمكنني أن أخبركم الآن لكني متأكد أن بعض كتاباتهم جيدة





322
00:20:30,662 --> 00:20:33,532
أقدر ذلك يا سوربو-
نعم-

323
00:20:33,567 --> 00:20:36,260
أحبك يا رجل

324
00:20:36,295 --> 00:20:38,954
شكراً

325
00:20:40,455 --> 00:20:41,957
حسناً

326
00:20:42,441 --> 00:20:45,944
كيفن على حق. يجب أن نفكر في الحلقة التالية


327
00:20:46,445 --> 00:20:48,378
فليدع هرقل اليونان للحمقى

328
00:20:48,413 --> 00:20:51,882
فلينتقل هرقل إلى آيرلندا
هذا أنيق

329
00:20:51,917 --> 00:20:56,922
أيرلندا؟
أنت تفكرين في نفس ما أفكر فيه


330
00:20:56,957 --> 00:20:59,058
..ماذا لو



332
00:21:01,159 --> 00:21:03,161
!يا له من ربيع آيرلندي جميل

333
00:21:03,662 --> 00:21:07,049
أين تعويذة الحظ الخاصة بي؟




335
00:21:10,352 --> 00:21:13,855
أحياناً أكون ذكياً جداً
ذكائي هذا مخيف

336
00:21:14,339 --> 00:21:16,807
حسناً، أنت على حق إلى حد ما


337
00:21:16,842 --> 00:21:21,346
(سيكون مسلسلنا ناجحاً مثل فيلم (القلب الشجاع

338
00:21:21,381 --> 00:21:22,796
!مثله لكن من دون أي جوائز أوسكار

339
00:21:22,831 --> 00:21:25,984
أقسم لكم أنه لا يوجد قصة أروع من قصة حربية قديمة


340
00:21:26,019 --> 00:21:29,321
كي تجعل المشاهد الأمريكي يلتصق بالتلفاز


341
00:21:29,356 --> 00:21:31,823
حسناً، لكن لا يجب أن تكون فقط قصة حربية


342
00:21:32,291 --> 00:21:34,543
فهرقل تجاوز أصعب أوقات حياته


343
00:21:34,578 --> 00:21:36,843
لكنه لم يتجاوزها وحده

344
00:21:36,878 --> 00:21:40,382
الآن عليه أن يرد الجميل لشخص يحتاج له

345
00:21:42,351 --> 00:21:45,354
هل هناك من شيء أفعله من أجلكم؟-
لقد جئنا من أجل موريجان-

346
00:21:45,389 --> 00:21:47,856
لقد قرر المجلس إعدامها

347
00:21:49,825 --> 00:21:53,211
لن أدعكم تفعلون هذا
إنها واحدة من الكهنة الآن

348
00:21:53,246 --> 00:21:55,529
لقد اختاروها كي تكون حارسة العدالة

349
00:21:55,564 --> 00:21:58,900
وبالطبع، هرقل وموريجان لا يمكن أن يتفقا بسرعة


350
00:21:58,935 --> 00:22:00,802
اشربي

351
00:22:02,054 --> 00:22:05,122
إذن أنت لا تحبين الشاي

352
00:22:05,157 --> 00:22:07,626
تجهزني للإعدام، أليس كذلك؟



354
00:22:10,012 --> 00:22:12,796
ليس هذا ما تلاحظينه
لكني أحاول إنقاذ حياتك

355
00:22:12,831 --> 00:22:17,569
لا ترتكب خطأ الاعتقاد بأن هناك خير في الجميع يا هرقل

356
00:22:17,604 --> 00:22:20,637
العكس هو الصحيح

357
00:22:20,672 --> 00:22:24,524
حتى أفضل الرجال هناك لمسة شر بداخلهم

358
00:22:24,559 --> 00:22:27,527
وهي فقط تنتظر الوقت المناسب كي تظهر 

359
00:22:27,562 --> 00:22:30,248
!لكن ماذا لو أن موريجان ليست سيئة كما تزعم؟


360
00:22:30,283 --> 00:22:32,618
!ماذا لو أنها تحت سيطرة شخص آخر؟


361
00:22:32,653 --> 00:22:34,953
لم تركت الكهنة يفعلون بي ذلك؟

362
00:22:35,454 --> 00:22:37,322
لقد تركت مشاعرك تتحكم فيك 

363
00:22:37,357 --> 00:22:40,674
مثل البشر
أحذرك

364
00:22:40,709 --> 00:22:45,781
لا تدعي العاطفة تضللك
لأنه لن تعجبك عاقبة ذلك

365
00:22:45,816 --> 00:22:47,898
لكن هرقل يشك في أشياء أكثر


366
00:22:47,933 --> 00:22:51,269
أنتما عاشقان، أليس كذلك؟-
لقد انتهى هذا منذ زمن طويل-

367
00:22:51,304 --> 00:22:53,622
إذن لماذا ما زال يسيطر عليك؟

368
00:22:57,209 --> 00:22:59,059
أنا مضطرة أن أطيعه

369
00:22:59,094 --> 00:23:02,431
أما أنا فلا-
لا يمكنك أبداً أن تفرق بيننا-

370
00:23:02,466 --> 00:23:05,600
تربطنا علاقة.. حتى أنت لا تستطيع فكها

371
00:23:05,635 --> 00:23:08,587
دعني أعرفك بها

372
00:23:14,226 --> 00:23:16,228
هذه بريجيد

373
00:23:18,597 --> 00:23:21,014
ابنتنا

374
00:23:21,049 --> 00:23:23,368
وأنتم تعرفون كيف يغضب هرقل عندما يصبح الأطفال في خطر


375
00:23:23,403 --> 00:23:27,105
بلغت بك القسوة أن تقتل ابنتك-
يمكنني أن أنجب المزيد-

376
00:23:27,140 --> 00:23:29,674
إلا لو منعتك



378
00:23:54,382 --> 00:23:58,486
غضبك لم أر مثيلاً له في حياتي

379
00:23:58,521 --> 00:24:02,257
اتحد معي، وسيمكننا تقسيم العالم

380
00:24:02,292 --> 00:24:05,994
لدي فكرة أفضل-
هرقل، لا-

381
00:24:07,295 --> 00:24:10,182
لا يمكنك قتله بدم بارد
أنت تعرف ذلك

382
00:24:12,617 --> 00:24:14,401
هرقل

383
00:24:14,436 --> 00:24:17,222
هل هذا حقاً ما تريده؟

384
00:24:18,457 --> 00:24:20,791
أنت محظوظ أنها هنا

385
00:24:20,826 --> 00:24:24,146
وبعد تحريرها من كرنوناس، موريجان تستطيع أخيراً أن تصبح الشخص


386
00:24:24,181 --> 00:24:26,415
الذي أرادت دوماً أن تكونه


387
00:24:26,450 --> 00:24:28,650
إنها جميلة يا حبيبتي

388
00:24:28,685 --> 00:24:31,153
إنها حقاً جميلة

389
00:24:33,155 --> 00:24:35,173
تعالي هنا

390
00:24:41,730 --> 00:24:44,232
لكن ما الذي أعرفه؟
أنا مجرد ممثل

391
00:24:44,733 --> 00:24:46,700
ممثل شجاع

392
00:24:46,735 --> 00:24:51,239
لنعترف يا شباب
سوربوبوتاماس: 3 ؛ فريق النهضة: صفر


393
00:24:51,740 --> 00:24:54,476
نحن لا نستحق أن نعرق في صحبة هذا الرجل



394
00:24:54,511 --> 00:24:57,212
 كما تقول، لو جلست هنا لثانية أخرى


395
00:24:57,247 --> 00:25:01,700
منشفتي ستذوب


396
00:25:03,335 --> 00:25:06,505
يا رفاق، اذهبوا وسنلحق بكم أنا وميليسا لاحقاً


397
00:25:08,573 --> 00:25:11,960
!يا إلهي
ماذا كان ذلك؟

398
00:25:18,967 --> 00:25:20,969
الآن يمكننا أن نبدأ العرق

399
00:25:23,588 --> 00:25:28,093
حسناً، أعتقد بعد الوقت الذي قضيته معكم يا رفاق، الموت أمر محتم


400
00:25:28,128 --> 00:25:31,413
دعوني أقول لكم بصراحة
لقد كان من الأذى أن عرفتكم

401
00:25:31,448 --> 00:25:33,648
هذا نفس ما كنت سأقوله

402
00:25:37,135 --> 00:25:40,103
ميليسا، تعرفين

403
00:25:40,138 --> 00:25:44,508
..قبل أن أموت، هناك شيء أحب


404
00:25:44,543 --> 00:25:49,881
أريد أن أمارس الحب معك، من فضلك


405
00:25:49,916 --> 00:25:53,118
!انظروا! إنه الملحن الشهير ميل تورمي-
أين؟-

406
00:25:53,685 --> 00:25:56,288
ميل، أين؟-
ميل تورمي؟-



408
00:25:59,474 --> 00:26:03,945
رائع! الباب انهار وحده




410
00:26:05,981 --> 00:26:09,249
حسناً، جميعاً، دعونا نرحل من هنا

411
00:26:09,284 --> 00:26:13,788
سنخرج حسب ترتيب الراتب الشهري من الأعلى للأقل

412
00:26:13,823 --> 00:26:16,291
وبالطبع يا كيفن ستخرج أنت أولاً


413
00:26:21,162 --> 00:26:24,583
لا أصدق أن هناك شخص يحاول قتلنا


414
00:26:25,050 --> 00:26:29,921
لو استمر ذلك، لن أكون قادراً على الاحتفاظ بهويتي الحقيقية سراً


415
00:26:29,956 --> 00:26:33,807
كيف استطاع هؤلاء الأوغاد التخلي عن إيلين؟


416
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
لكن أوزوالد لم يكن بمقدوره أن يفلت من ثلاث طلقات في خمس ثواني


417
00:26:37,797 --> 00:26:41,133
مع هذه البندقية الإيطالية المتطورة


418
00:26:41,168 --> 00:26:44,469
الصواريخ.. الوهج الأحمر


419
00:26:44,504 --> 00:26:47,722
قنابل تنفجر في الهواء




421
00:26:55,046 --> 00:26:59,382
لا يمكنني احتمال المزيد

422
00:26:59,417 --> 00:27:02,302
هناك حقاً شيء غريب يدور هنا


423
00:27:02,337 --> 00:27:06,808
في هذه الحلقة لا يوجد-
بول على حق، يجب أن نغادر-


424
00:27:06,843 --> 00:27:10,779
حسناً-
لحظة يا سوربوريتو-


425
00:27:11,279 --> 00:27:14,783
لقد دفعت الكثير من الأموال لهذه الحفلة الصغيرة
 لذا يجب أن نبقى هنا

426
00:27:14,818 --> 00:27:17,319
حتى لو أدّى هذا إلى قتلنا



428
00:27:25,577 --> 00:27:28,580
عزيزتي نورما
أنت تعرفين القواعد

429
00:27:28,615 --> 00:27:32,026
لا تخرجي عند غروب الشمس
الآن اذهبي

430
00:27:32,061 --> 00:27:35,437
اذهبي، اذهبي، اذهبي

431
00:27:35,472 --> 00:27:37,837
آسفة يا شباب

432
00:27:37,872 --> 00:27:41,359
أخشى أنها أصبحت تتصرف بغرابة منذ رحلت عنا جنجر سبايس


433
00:27:41,394 --> 00:27:43,193
!يا إلهي، لا تقولي ذلك


434
00:27:43,228 --> 00:27:46,531
..اعتقدت أنه يمكنني المجيء لأقدم لكم 

435
00:27:46,566 --> 00:27:48,965
مكافأة على أول يوم ناجح لكم هنا

436
00:27:49,000 --> 00:27:52,404
أحضرت لكم طبقاً من مقرمشات الحلوى بالشيكولاتة


437
00:27:52,439 --> 00:27:56,791
هذه تزيد الدهون بالجسم
!لم لا تحقني مؤخرتي بالدهون؟


438
00:27:57,292 --> 00:28:00,245
لا أحد يأكل من هذه المقرمشات

439
00:28:00,280 --> 00:28:02,514
لدينا موسم من الحلقات كي ننهيه

440
00:28:02,549 --> 00:28:04,749
وإلا سيتم تدمير المسلسل

441
00:28:16,277 --> 00:28:19,245
ماذا؟-
هيا يا سوربوريلي أنت تعرف ماذا أقصد-

442
00:28:19,280 --> 00:28:22,283
نحن سنجلس هنا كالحمقى بينما أنت تخبرنا بالقصة


443
00:28:22,318 --> 00:28:24,736
هيا، تكلم

444
00:28:26,705 --> 00:28:29,708
حسناً، لو أنكم فكرتم
ستعرفون أن هرقل كان يصارع الآلهة دوماً

445
00:28:29,743 --> 00:28:32,728
لأنهم يفكرون بأنفسهم فقط

446
00:28:32,763 --> 00:28:35,714
!ماذا لو أنه قابل إلهاً يختلف؟


447
00:28:39,134 --> 00:28:42,469
اسمي بالدر
وهذا أخي، ثور

448
00:28:42,504 --> 00:28:45,974
وبما أنك احتملت ضربة كهذه
بالتأكيد أنت إله أيضاً


449
00:28:46,009 --> 00:28:48,541
هذا هرقل وهذا أخي لوكي-
مرحباً-

450
00:28:48,576 --> 00:28:52,731
ولكن، كما نعرف
الخير دائماً يصبح مُستهدفاً من قوى الشر


451
00:28:52,766 --> 00:28:54,698
ماذا أفعل به؟

452
00:28:54,733 --> 00:28:57,235
بهذا تستطيع قتل إله

453
00:29:00,655 --> 00:29:03,725
لقد أراد ثور أن يهديء من مخاوفي
ولقد نجح في ذلك

454
00:29:04,209 --> 00:29:06,803
لقد سيطرت عليّ الوساوس

455
00:29:06,838 --> 00:29:09,397
 شاهد بنفسك
حاول أن تقتلني


456
00:29:12,567 --> 00:29:14,834
ماذا عن هذا؟

457
00:29:14,869 --> 00:29:18,189
متأكد أنك تريد ذلك؟

458
00:29:20,058 --> 00:29:22,894
تفضل.. هل أنت راض الآن؟

459
00:29:22,929 --> 00:29:25,695
!ثور-
!بالدر-
 
460
00:29:25,730 --> 00:29:28,116
ماذا حدث له؟-
لقد مات-

461
00:29:28,151 --> 00:29:29,949
لقد قتلته

462
00:29:29,984 --> 00:29:33,555
والآن، كي يواجه لوكي
على هرقل أن يتجاوز غضب ثور أولاً


463
00:29:33,590 --> 00:29:36,491
لوكي قتل أخاك-
!كاذب-



465
00:29:38,309 --> 00:29:41,980
لكن هرقل اكتشف أن القدر كان يقيّد يديه


466
00:29:42,015 --> 00:29:44,147
منذ اللحظة التي وصل فيها

467
00:29:44,182 --> 00:29:48,468
بطريقة أو بأخرى يؤثر هذا الطلاء في القدر
وأنت لا ترسمين إلا ما ترينه

468
00:29:48,503 --> 00:29:53,239
لكن لوكي رسم ما أراد أن يراه
والطلاء جعله يحدث

469
00:29:53,274 --> 00:29:57,212
من أين حصلت على هذا؟-
أنت سرقته من الكاهنة واستخدمته لتغيير القدر-



471
00:30:14,279 --> 00:30:18,116
وكما ترون، هرقل آمن دوماً أن القدر هو ما نصنعه


472
00:30:18,151 --> 00:30:21,953
لأن الشيء المكتوب بالحبر لا يعني أنه منقوش على حجر


473
00:30:21,988 --> 00:30:24,988
ليس هذه المرة
امسك

474
00:30:25,023 --> 00:30:27,792
السهم كان مسموماً
لوكي حاول أن يقتلك

475
00:30:30,211 --> 00:30:33,012
أكره عندما تفشل الخطة

476
00:30:33,047 --> 00:30:36,751
وبهذا، وللمرة الأولى في حياته


477
00:30:36,786 --> 00:30:39,254
هرقل يجد إلهاً يستحق أن ينقذه

478
00:30:40,655 --> 00:30:42,622
!يا للروعة

479
00:30:42,657 --> 00:30:47,645
كيف تمكنت من رسم مثل هذه الصورة الواضحة
 !لأرض جرمانيا القديمة يا سيدي؟


480
00:30:47,680 --> 00:30:51,132
أكاد أجزم بأنك كنت هناك بالفعل


481
00:30:51,167 --> 00:30:53,099
أنا.. أنا..أقرأ كثيراً



483
00:30:55,119 --> 00:30:58,873
انتظروا دقيقة..هرقل أنقذ إله نورسلاند
لكنك لم تذكر لنا من ساعد لوكي؟



485
00:31:00,875 --> 00:31:04,811
يبدو أن الممثل القدير لا يعرف كل شيء
أليس كذلك؟


486
00:31:04,846 --> 00:31:08,316
في الحقيقة يا جيري لقد تعمدت ترك هذه النقطة مفتوحة
 حتى يمكننا التمهيد لغموض يتعلق بشخصية شريرة جديدة


487
00:31:08,351 --> 00:31:10,802
ستظهر في الحلقة التالية

488
00:31:13,805 --> 00:31:16,241
!هل انتهيتما من سخافتكما أيها الأحمقان؟



490
00:31:18,743 --> 00:31:20,710
الآن انتهينا

491
00:31:20,745 --> 00:31:25,164
استمر في سرد ملحمتك يا سوربولوتشي
كلنا آذان مصغية


492
00:31:25,199 --> 00:31:29,654
حسناً، ما أكثر شيء يخاف منه هرقل؟




495
00:31:35,426 --> 00:31:38,162
!هل لدى أحدكم الجواب؟

496
00:31:39,497 --> 00:31:44,002
فقدان الناس الذين يهتم بأمرهم


497
00:31:44,037 --> 00:31:48,006
يمكننا أن نجعل تلك الشخصية الشريرة تعتمد على ذلك


498
00:31:49,424 --> 00:31:51,868
..ماذا لو أن هرقل رجع إلى آيرلندا القديمة


499
00:31:51,903 --> 00:31:54,277
كي يودع موريجان؟


500
00:31:54,312 --> 00:31:58,081
ماذا ستفعل الآن؟-
أعتقد أنني سأعود إلى اليونان-

501
00:31:58,116 --> 00:32:01,502
لكن بعد كل ما حدث، أتساءل إذا كنت ما زلت أحب وطني

502
00:32:01,537 --> 00:32:04,003
إذن ابق معي

503
00:32:04,038 --> 00:32:07,292
يمكننا جعل هذا المكان وطننا معاً

504
00:32:09,327 --> 00:32:11,794
كل شخص يقترب مني يموت

505
00:32:11,829 --> 00:32:14,332
عم تتحدث؟-
عائلتي، أصدقائي، كلهم ماتوا-

506
00:32:14,799 --> 00:32:17,166
لا يمكنني المخاطرة بحياتك أيضاً

507
00:32:17,201 --> 00:32:20,788
!ومن أفضل من صديق قديم في حل مشاكل القلب؟


508
00:32:21,322 --> 00:32:23,324
أنت نشأت كنصف إله بين البشر

509
00:32:23,359 --> 00:32:25,792
وهي نصف بشرية بين الآلهة

510
00:32:25,827 --> 00:32:28,746
الجراح المتشابهة تسبب نفس الآثار

511
00:32:28,781 --> 00:32:31,583
..وما يشفي أحد الجراح-
 قد يشفي الآخر-

512
00:32:31,618 --> 00:32:34,350
ربما أكون قد علمتك شيئاً ما بالرغم من كل شيء

513
00:32:34,385 --> 00:32:38,356
وللمرة الأولى منذ وقت طويل
يستطيع هرقل أن يفتح قلبه من جديد


514
00:32:38,391 --> 00:32:41,960
 هل كنت أتخيل أم أنك كنت تريد قول شيء لي بالفعل؟

515
00:32:43,344 --> 00:32:45,596
..فقط

516
00:32:48,483 --> 00:32:51,235
هذا لطيف 



518
00:32:55,440 --> 00:32:58,943
ولكن بالطبع، كان هذا هو السكون الذي يسبق العاصفة


519
00:33:02,447 --> 00:33:03,564
!لا



521
00:33:22,333 --> 00:33:24,784
من فعل هذا؟

522
00:33:24,819 --> 00:33:27,755
إنه شيء من خارج عالمنا

523
00:33:28,256 --> 00:33:30,625
شيء شرير 
إنه الظلام مجسداً

524
00:33:31,542 --> 00:33:33,953
ديهاق


526
00:33:36,364 --> 00:33:39,867
لكن ما الذي أعرفه؟
أنا مجرد ممثل


527
00:33:39,902 --> 00:33:41,869
ممثل ذو قلب

528
00:33:42,370 --> 00:33:44,363
حسناً، لقد حصلنا على مادة كافية كي نبدأ


529
00:33:44,398 --> 00:33:47,087
احزموا أمتعتكم يا رفاق
لأننا سنعود إلى منازلنا


530
00:33:47,122 --> 00:33:49,777
آسفة يا شباب

531
00:33:49,812 --> 00:33:52,030
أخشى أنني لن أسمح لكم بذلك



533
00:34:03,674 --> 00:34:06,677
لا أحب الأمور من هذا النوع-
ولا أنا-


534
00:34:06,712 --> 00:34:10,673
توقف عن دفعي، لا أريد أن أموت-
لا تخجلوا يا رفاق-


535
00:34:10,708 --> 00:34:16,635
فلا أحد سيسمعكم في هذا المنجم المنعزل تماماً




537
00:34:17,055 --> 00:34:19,422
لذا اصرخوا كما تشاءون عندما أطلق عليكم النار

538
00:34:19,457 --> 00:34:23,961
لا أصدق ذلك. لقد كانت صاني داي 
لماذا يا صاني؟ لماذا؟


539
00:34:23,996 --> 00:34:30,000
سيدي، كثرة مشاهدتي للتلفاز جعلتني أكثر حذراً من أن أبدي دوافعي



541
00:34:31,335 --> 00:34:35,807
أعرف أن هذا ليس الوقت الأمثل
لكن هذا يعطيني فكرة عظيمة لقصة جديدة


542
00:34:35,842 --> 00:34:38,741
أخبرنا بها يا سوربو
الوقت يكاد ينفذ

543
00:34:38,776 --> 00:34:42,730
من هو آخر شخص في العالم تتوقع أن يخون هرقل؟


544
00:34:45,733 --> 00:34:48,186
هل لنا بدقيقة من فضلك؟-
أسرع-



546
00:34:52,640 --> 00:34:54,642
ماذا عن الطفل؟
يبدو أنه الشاب الصغير

547
00:34:55,143 --> 00:34:58,044
أنا الذي أوقع شيكاتكم
وهذا ما سيكون


548
00:34:58,079 --> 00:35:01,966
أنا سأتكلم والباقون فليصمتوا
!حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة، تفرقوا




550
00:35:04,435 --> 00:35:06,903
فلافل

551
00:35:06,938 --> 00:35:09,874
ليس هذا بالضبط ما كان يدور بذهني-
!اللعنة-

552
00:35:09,909 --> 00:35:12,675
!ومن يكون ذاك؟

553
00:35:12,710 --> 00:35:16,179
ديهاق كان يحتاج لقلب محارب كي يدخل إلى عالمنا
أليس كذلك؟


554
00:35:16,214 --> 00:35:20,218
حسناً، ماذا لو أن نيبيولا لم تكن الوحيدة التي تمتلك ما يبحث عنه؟


555
00:35:26,591 --> 00:35:29,277
آخر شخص تتوقع أن يخون هرقل


556
00:35:29,312 --> 00:35:31,529
هو أقرب رجل له في حياته كلها


557
00:35:31,564 --> 00:35:33,496
هرقل

558
00:35:33,531 --> 00:35:35,933
ربما لديك جسده لكنك لست إيولس

559
00:35:35,968 --> 00:35:39,268
!إذن من أنا؟

560
00:35:39,303 --> 00:35:43,341
أعتقد أن هذا سؤال يراود الجميع عاجلاً أم آجلاً
ألا تعتقد ذلك؟

561
00:35:46,144 --> 00:35:51,063
كل ما كان ديهاق يحتاجه هو التضحية بقلب محارب

562
00:35:51,098 --> 00:35:56,103
لذا عندما ضحى إيولس بنفسه من أجل الجميلة نيبيولا

563
00:35:56,138 --> 00:36:00,807
حصل ديهاق على كل ما كان يبغيه

564
00:36:00,842 --> 00:36:04,962
والآن على هرقل أن يواجه أصعب تحدي في حياته


565
00:36:07,498 --> 00:36:10,168
محاولة أن يهزم أفضل صديق له


566
00:36:10,203 --> 00:36:12,553
!ثلاثة! اثنان! واحد



568
00:36:23,080 --> 00:36:26,083
هرقل
يجب عليك مساعدتي

569
00:36:26,118 --> 00:36:29,337
أرجوك
تعال



571
00:36:34,308 --> 00:36:37,261
كنت أعرف أنك لن تستطيع قتلي

572
00:36:37,296 --> 00:36:40,982
فأنت ما زلت متشبثاً بالماضي

573
00:36:41,017 --> 00:36:44,183
حان وقت الجد

574
00:36:44,218 --> 00:36:47,104
سوف يكون يوماً جديداً حافلاً في اليونان يا صديقي

575
00:36:47,139 --> 00:36:51,474
ماذا حدث؟-
لقد اتجه إلى اليونان-

576
00:36:51,509 --> 00:36:55,379
إذن لم الانتظار؟
دعونا نقوم ببعض التدمير

577
00:36:58,733 --> 00:37:02,236
حسناً
معاً نوقف ديهاق

578
00:37:03,237 --> 00:37:05,688
أو نحاول حتى الموت

579
00:37:05,723 --> 00:37:08,191
لكن ما الذي أعرفه؟
أنا مجرد ممثل

580
00:37:08,226 --> 00:37:11,729
ممثل نشيط
ممثل مبهر

581
00:37:11,764 --> 00:37:14,180
ممثل سيموت بعد عشر ثواني

582
00:37:14,215 --> 00:37:18,686
حسناً، لقد كان سيصبح موسماً رائعاً
لو أننا عشنا لنشاهده


583
00:37:18,721 --> 00:37:21,138
لا تؤذيهم يا صاني

584
00:37:23,090 --> 00:37:25,918
اقتليني بدلاً منهم-
بكل سرور-

585
00:37:25,953 --> 00:37:28,746
قل الوداع يا سوربو

586
00:37:28,781 --> 00:37:31,098
كيفن، لا




588
00:37:34,318 --> 00:37:37,188
دعني

589
00:37:45,096 --> 00:37:48,799
دعني-
لا تقاومي-

590
00:37:48,834 --> 00:37:50,384
!يا إلهي

591
00:38:11,005 --> 00:38:13,975
!إلهي، الرحمة



593
00:38:30,341 --> 00:38:32,810
لم فعلت ذلك يا صاني؟

594
00:38:33,311 --> 00:38:35,046
اسمحوا لي

595
00:38:38,699 --> 00:38:40,701
!هولينسفوفر

596
00:38:42,653 --> 00:38:46,574
كنت سأفلت لولاكم أيها الأطفال الفضوليون


597
00:38:46,609 --> 00:38:50,428
كيفن، كيف عرفت؟-
أنا مسرور أنك سألتي -

598
00:38:54,115 --> 00:38:56,582
كل شيء بدأ عند الغداء

599
00:38:56,617 --> 00:39:00,638
عندما شممت رائحة غريبة



601
00:39:07,812 --> 00:39:11,816
في البداية كنت أعتقد أن الرائحة أتت من بول

602
00:39:12,149 --> 00:39:14,784
لكن عندها اكتشفت أنها رائحة سم نادر


603
00:39:14,819 --> 00:39:19,290
يتم صنعه من إفرازات أجفان سحالي الحمم بجزيرة جالاباجوس


604
00:39:19,325 --> 00:39:22,693
ولهذا تعمدت سكب الطعام كي تنقذ حياتنا


605
00:39:22,728 --> 00:39:24,762
هذا صحيح يا ميليسا

606
00:39:25,096 --> 00:39:26,764
وفي طريقي إلى كوخ العرق تزايدت خيوط الحبكة


607
00:39:27,098 --> 00:39:30,468
عندما سمعت غناء قادم من الكابينة رقم 2




610
00:39:35,806 --> 00:39:37,808
!أوه! كيفن! يا لها من مفاجأة


611
00:39:38,142 --> 00:39:41,479
كنت في طريقي لمقابلتكم يا شباب في كوخ العرق
أراك هناك


612
00:39:41,812 --> 00:39:44,113
كنت أظن حينذاك أن صاني لها صوت غليظ كالرجال


613
00:39:44,148 --> 00:39:47,485
لكن فجأة اكتشفت حل اللغز
ربما هي ليست الشخص الذي تزعمه


614
00:39:47,818 --> 00:39:51,188
لكن كيف اكتشفت أنه هولينسفوفر؟

615
00:39:51,223 --> 00:39:53,556
لم أكتشف هذا بنفسي

616
00:39:53,591 --> 00:39:57,226
ليس حتى جاءت صاني ونورما إلى كوخ العرق


617
00:39:57,261 --> 00:40:00,431
عندما لم يكن أحد ينظر، نورما أعطتني مفكرة


618
00:40:00,466 --> 00:40:03,601
والآن يا رفاق، هذا ما نطلق عليه كوخ العرق

619
00:40:04,968 --> 00:40:06,902
..صاني داي
..هي
.هولينسفوفر


إنه أحد شعائر نافاهو التقليدية

620
00:40:06,937 --> 00:40:10,599
كان هذا عندما جمعت كل الخيوط وعرفت حل اللغز

621
00:40:10,634 --> 00:40:14,261
إذن، نحن نعرف من هي صاني
لكن من هي نورما؟

622
00:40:16,514 --> 00:40:18,981
عضوة بفريق أمن الستوديو يا سيدي

623
00:40:19,016 --> 00:40:22,303
كنا نعرف أن هناك خائن من الداخل
لكن لم يكن يمكنني التحرك إلا بعد التأكد

624
00:40:22,338 --> 00:40:25,239
كنت تظن أنك ستفلت بهذا؟


625
00:40:27,408 --> 00:40:31,378
!أنت تصيبني بالاشمئزاز-
..لقد كنت أسعى لجعلكم تقتلون أنفسكم- 


626
00:40:31,413 --> 00:40:34,281
بهذه التمرينات الجماعية السخيفة
 حتى ظهر سوربو

627
00:40:34,316 --> 00:40:38,528
عندها اكتشفت أنه ليس لدي الخيار كي أفعل ذلك بنفسي


628
00:40:38,563 --> 00:40:42,705
بقي سؤال واحد: لماذا فعلت ذلك يا هولينسفوفر؟ 

629
00:40:42,740 --> 00:40:46,627
لأنكم جعلتم العالم يصدق أن الخير دائماً ينتصر على الشر


630
00:40:46,662 --> 00:40:49,072
وأنا لا أقبل بذلك


631
00:40:49,107 --> 00:40:51,482
..أوه-
..يا-

632
00:40:51,517 --> 00:40:53,933
..إله-
الحرب-

633
00:40:53,968 --> 00:40:57,903
لقد تعودت على هذا منك يا آريس
مهما فعلت

634
00:40:57,938 --> 00:41:00,341
ومهما حاولت
لن يمكنك أبداً أن تهزم روحنا


635
00:41:00,841 --> 00:41:03,844
لأنه يوجد هرقل صغير داخل نفس الجميع
 فقط ينتظر لحظة الظهور المناسبة


636
00:41:03,879 --> 00:41:07,648
لم ينتهِ الأمر بعد أيها الناس
أما أنت

637
00:41:08,649 --> 00:41:11,552
لقد سببت لي الإحباط-
انتظر-

638
00:41:11,587 --> 00:41:14,455
لقد وعدتني بامتلاك شبكة تليفزيونية-
هل قلت ذلك؟-

639
00:41:14,490 --> 00:41:16,323
أنا آسف

640
00:41:16,824 --> 00:41:19,076
لقد أردت دوماً ان أقول ذلك


641
00:41:19,111 --> 00:41:21,328
لكنك لن تعمل أبداً في هذه البلدة من جديد

642
00:41:27,685 --> 00:41:31,287
هيا نذهب-
لم تروا نهايتي بعد-

643
00:41:31,322 --> 00:41:34,725
حيثما هناك تليفزيون سيظل هولينسفوفر دوماً موجوداً-
عنده حق-

644
00:41:34,760 --> 00:41:38,978
إلى السجن أيها الخائن

645
00:41:39,013 --> 00:41:43,450
!المعذرة، لكن ألا يقلق أحدكم أن إله الحرب شخصية حقيقية؟


646
00:41:43,485 --> 00:41:45,367
أنا أجد هذا شيئاً مريحاً

647
00:41:45,402 --> 00:41:49,256
أتساءل لو أنه مهتم بدوره في المسلسل-
انتظروا لحظة-

648
00:41:49,291 --> 00:41:50,991
..لو أن آريس حقيقي

649
00:41:51,492 --> 00:41:53,994
!ألا يعني هذا أن هناك هرقل حقيقي أيضاً؟


650
00:42:02,786 --> 00:42:04,788
لا تنظروا لي

651
00:42:04,823 --> 00:42:06,790
أنا مجرد ممثل

652
00:42:06,795 --> 00:42:48,790
تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
Mr. Ahmed Samy
راسلوني عبر موقعي الشخصي
www.CaptainMajed.com