﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,224
 ҳ̸Ҳ̸ҳ ترجمة / نص ريال مشقوق
VIP4mnawy@hotmail.com

2
00:00:13,629 --> 00:00:15,129
( قوّات أمن (حسّان

3
00:00:15,197 --> 00:00:16,697
في الجمهوريّه الإسلامية

4
00:00:16,765 --> 00:00:17,965
تجتاح من خلال رأس المال

5
00:00:18,033 --> 00:00:19,634
إعتقال قادة المعارضين

6
00:00:19,701 --> 00:00:23,271
واذا استمر بفعل ذلك, ربما
يُنزع اتفاق السلام

7
00:00:23,338 --> 00:00:25,306
<i>انا لا استطيع ان اشهد لك</i>

8
00:00:25,374 --> 00:00:26,941
كمصطلح , سيدي الرئيس

9
00:00:27,009 --> 00:00:28,409
اذا كنت تتراجع

10
00:00:28,477 --> 00:00:30,077
عن إلتزاماتك بحقوق الإنسان

11
00:00:30,145 --> 00:00:32,313
أخي حاول قتلي

12
00:00:32,381 --> 00:00:33,981
بمساعدة عناصر

13
00:00:34,049 --> 00:00:36,083
من داخل بلدي وحكومتي

14
00:00:36,151 --> 00:00:37,652
, على مايبدو
( قتل الرئيس ( حسّان

15
00:00:37,719 --> 00:00:39,620
ليس إلاّ جزء من خطة أخيه

16
00:00:39,688 --> 00:00:41,455
الـ"سي تي يو" الآن تعتقد انه ايضًا يحاول الحصول

17
00:00:41,523 --> 00:00:43,658
على اليورانيوم لصنع الأسلحه

18
00:00:43,725 --> 00:00:45,660
متى بإمكاني امتلاك القضبان؟

19
00:00:45,727 --> 00:00:47,662
حالما نحصل على المال

20
00:00:47,729 --> 00:00:49,597
<i>لقد وجدت دكتورًا بإمكانه معالجته.</i>

21
00:00:49,665 --> 00:00:51,132
لايوجد أطبّاء!

22
00:00:51,199 --> 00:00:53,100
السلطات تعلم بأمر الأسلحه النوويه

23
00:00:53,168 --> 00:00:54,368
( وضع ( اوليج

24
00:00:54,436 --> 00:00:56,504
في عياده قد يقودهم مباشرة إلينا

25
00:00:56,571 --> 00:00:57,972
( دكتور ( ليفن

26
00:00:58,040 --> 00:00:59,073
كيف دخلت إلى هنا؟

27
00:00:59,141 --> 00:01:00,908
أخي مريض -
سأقوم بالإتصال بالإسعاف -

28
00:01:00,976 --> 00:01:02,443
لا

29
00:01:02,511 --> 00:01:03,945
لا أحد يمكنه ان يعلم عن هذا

30
00:01:04,012 --> 00:01:06,681
لا لا

31
00:01:06,748 --> 00:01:08,282
ما الذي تريده مني؟

32
00:01:08,350 --> 00:01:10,851
<i>"انتي محللة بيانات للـ"سي تي يو</i>

33
00:01:10,919 --> 00:01:13,020
بإمكانك الوصول إلى جميع الأشياء الجيّده

34
00:01:13,088 --> 00:01:15,022
نعم , ولكن ليس بدون قيود للوصول

35
00:01:15,090 --> 00:01:17,124
دفع تعويض لايمكن ان يكون أقل من 6 أرقام

36
00:01:17,192 --> 00:01:18,492
لقد كنتي تعملين متخفّيه لما يقارب العامين

37
00:01:18,560 --> 00:01:19,961
مع الجماعه الروسيّه

38
00:01:20,028 --> 00:01:21,963
هل تطلب مني العوده معهم؟

39
00:01:22,030 --> 00:01:23,864
<i>(لقد كان (فلاديمير ليتيانا</i>

40
00:01:23,932 --> 00:01:25,533
مهوسًا كليًا معها,
انها تحولت إلى العنف

41
00:01:25,600 --> 00:01:26,667
هل قام بإغتصابها؟

42
00:01:26,735 --> 00:01:28,803
يبدو انه حاول لعدة مرات

43
00:01:28,870 --> 00:01:30,471
هل يمكننا الحديث حول الصفقه الآن؟

44
00:01:30,539 --> 00:01:32,039
اتمنى ان تكون بهذه البساطه

45
00:01:32,107 --> 00:01:33,507
قم بربطها -
ماذا؟ -

46
00:01:33,575 --> 00:01:34,976
اسمع, انت ترتكب خطأ

47
00:01:35,043 --> 00:01:36,677
هذه فرصه لمره في العمر

48
00:01:36,745 --> 00:01:37,878
لقد انتهت المهمه

49
00:01:37,946 --> 00:01:39,880
(فلادمير) لم يأكل الطُعم 

50
00:01:39,948 --> 00:01:41,649
<i>رينيه , انا جاك</i>

51
00:01:41,717 --> 00:01:42,650
أعلم انك تسمعينني

52
00:01:42,718 --> 00:01:43,884
انا في طريقي الآن

53
00:01:43,952 --> 00:01:45,853
انت لاتريد ان تقوم بهذه الصفقه

54
00:01:45,921 --> 00:01:47,488
إذأً , بإمكانك الآن فقط ان تقتلني

55
00:01:47,556 --> 00:01:50,324
لأن هذه الصفقه
هي الشي الوحيد اللذي أمتلكه

56
00:01:50,392 --> 00:01:52,326
أفعل ذلك!

57
00:01:52,394 --> 00:01:53,928
أضغط الزناد!

58
00:01:56,665 --> 00:01:58,199
يجب ان أتأكد

59
00:01:59,468 --> 00:02:00,901
(جاك) هل انت هنا؟

60
00:02:00,969 --> 00:02:01,936
ما الذي يحصل؟

61
00:02:02,004 --> 00:02:03,404
انها معهم

62
00:02:03,472 --> 00:02:04,805
لقد احضروا غطائها

63
00:02:30,499 --> 00:02:32,967
رينيه) لقد تمكنت من رؤيتك)

64
00:02:33,035 --> 00:02:35,269
سأغلق الإتصال لدقيقه

65
00:02:37,305 --> 00:02:40,141
هل انت بخير؟

66
00:02:42,878 --> 00:02:44,412


67
00:02:44,479 --> 00:02:45,646


68
00:02:45,714 --> 00:02:47,048
كلوي انا (جاك) , اريدك

69
00:02:47,115 --> 00:02:48,883
(أن تراقبي أتصال (رينيه) , أحتاج للتحدث مع (هايستنق

70
00:02:48,950 --> 00:02:50,051
حسنًا , سأصلك به

71
00:02:50,118 --> 00:02:51,085
انا هنا يا (جاك) , تفضل

72
00:02:51,153 --> 00:02:52,219
نحتاج لسحب (رينيه والكر) خارجًا , الآن

73
00:02:52,287 --> 00:02:53,587
بناءً على ماذا؟

74
00:02:53,655 --> 00:02:55,423
لأنها تشكّل خطرًا على نفسها وعلى المهمه

75
00:02:55,490 --> 00:02:57,825
قبل عشر دقائق مضت . (ليتانان) هددها بالقتل

76
00:02:57,893 --> 00:02:58,926
وهي قالت انها سئمت من العيش

77
00:02:58,994 --> 00:03:00,161
وانها تريد الموت , وكانت تعني ذلك!

78
00:03:00,228 --> 00:03:01,395
لابد انها كانت تتلاعب به

79
00:03:01,463 --> 00:03:03,064
لا , إنها لاتهتم بما يحصل لها

80
00:03:03,131 --> 00:03:04,565
هذا مايجعلها تشكّل خطرًا

81
00:03:04,633 --> 00:03:06,233
انها كـ قنبله , مستعده للإنفجار

82
00:03:06,301 --> 00:03:08,636
نحتاج لإخراجها من هناك قبل ان يحدث ذلك -
أسمع , انا اتفهم اهتمامك -

83
00:03:08,703 --> 00:03:10,604
ولكن نحن لانستطيع فقط ان نتخلى عن هذه العمليه

84
00:03:10,672 --> 00:03:12,406
قبل الحصول على تلك القضبان النوويه

85
00:03:12,474 --> 00:03:13,541
(بإمكاننا إعتقال (ليتانان

86
00:03:13,608 --> 00:03:14,809
اذا كان بإمكانه اخبارنا كيف نجد القضبان

87
00:03:14,876 --> 00:03:16,077
سأجعله يتحدّث

88
00:03:16,144 --> 00:03:17,445
اذا كنت تقول ما اعتقده

89
00:03:17,512 --> 00:03:18,879
لم نعد نفعل ذلك بعد الآن

90
00:03:18,947 --> 00:03:20,748
اذا قوموا بفعل ماتفعلونه دائمًا

91
00:03:20,816 --> 00:03:22,249
اعرض عليه حصانه او شيئًا ما

92
00:03:22,317 --> 00:03:23,918
هذه النقابه الروسيه

93
00:03:23,985 --> 00:03:26,187
انهم بغاية السريّه , لديهم حمايه خاصه بهم

94
00:03:26,254 --> 00:03:27,755
من المستبعد جدًا

95
00:03:27,823 --> 00:03:28,989
ان (ليتانان) سيتعاون

96
00:03:29,057 --> 00:03:30,224
إذًا من الأفضل ان تجد طريقه أخرى

97
00:03:30,292 --> 00:03:31,859
لأني لن أدع (رينيه) تموت

98
00:03:31,927 --> 00:03:33,194
من أجل ان الـ"سي تي يو" أدّت عملها بشكل سيء

99
00:03:33,261 --> 00:03:35,196
لن اجعل ذلك يحدث , هل تفهمني؟

100
00:03:35,263 --> 00:03:37,198
جاك) , إذا كان بمقدورك التفكير بشيء ما )
سوف استمع لك

101
00:03:37,265 --> 00:03:38,532
ولكن حالاً

102
00:03:38,600 --> 00:03:40,201
رينيه) هي املنا الوحيد)

103
00:03:40,268 --> 00:03:41,535
للقضاء على هذا التهديد

104
00:03:41,603 --> 00:03:44,805
ومن ضمن اوامري , ان تبقى بالتمثيل

105
00:03:47,242 --> 00:03:49,243
جاك )؟)

106
00:03:50,912 --> 00:03:53,447
سأجد طريقه لأخراجها عند قيامي بدور المشتري

107
00:03:53,515 --> 00:03:56,450
سأضل متخفّي بمكانها

108
00:03:56,518 --> 00:03:58,452
هل نحن على اتفاق؟

109
00:03:58,520 --> 00:04:00,955
لطالما يكمنك فعلها بدون تعريض المهمه للخطر

110
00:04:01,022 --> 00:04:02,957
اعطيك كلمتي

111
00:04:03,024 --> 00:04:04,792
العميل (اورتيز) سيقابلك

112
00:04:04,860 --> 00:04:06,794
في منطقة التدريج , مع فريق التدخّل

113
00:04:06,862 --> 00:04:09,163
سيكون معه كل ماتحتاجه لغطائك

114
00:04:09,231 --> 00:04:10,498
استمر , انهم يتحركون

115
00:04:10,565 --> 00:04:12,133
احتاج للعوده للإتصال

116
00:04:14,169 --> 00:04:16,103
سنرجع إلى متجري

117
00:04:16,171 --> 00:04:19,173
وسوف نتناقش بخصوص مشتريك

118
00:04:30,752 --> 00:04:32,753


119
00:04:38,527 --> 00:04:41,128


120
00:04:41,196 --> 00:04:42,997
دانا ))

121
00:04:43,064 --> 00:04:44,665
ابدأئي متابعة المهمه

122
00:04:44,733 --> 00:04:47,668
تقارير حالة الـ نووي
"لفريق الطوارئ في "فورت هاملتون

123
00:04:47,736 --> 00:04:50,137
اريدهم على استعداد للذهاب حالما نحصل على

124
00:04:50,205 --> 00:04:52,206
هذه القضبان النوويه -
سأعمل عليها , سيدي -

125
00:05:15,397 --> 00:05:18,299


126
00:05:18,366 --> 00:05:19,900
نعم

127
00:05:19,968 --> 00:05:21,068
هذه انا

128
00:05:21,136 --> 00:05:22,236
لقد حصلت على شيء ما

129
00:05:22,304 --> 00:05:23,904
اللعنة, انتي سريعه

130
00:05:23,972 --> 00:05:25,873
حسنًا , تمهّلي

131
00:05:25,941 --> 00:05:27,875
انطلقي

132
00:05:27,943 --> 00:05:29,510
لنسمع ذلك

133
00:05:29,578 --> 00:05:31,378
انها ضمن سجن أدلة نيويورك

134
00:05:31,446 --> 00:05:34,582
وفقا لبيان الحمولة ، 
نائب جماعة محلية 

135
00:05:34,649 --> 00:05:37,585
تحفظت على اخفاء أموال مخدرات

136
00:05:37,652 --> 00:05:39,753
وسوف تبقى هناك خلال الـ48 ساعه القادمه

137
00:05:39,821 --> 00:05:41,188
كم تبلغ؟

138
00:05:41,256 --> 00:05:42,590
دولا 120,000 

139
00:05:45,060 --> 00:05:46,660
حسنًا , ما الخطه؟

140
00:05:46,728 --> 00:05:48,095
تقوم بالدخول وتأخذها

141
00:05:50,131 --> 00:05:51,398


142
00:05:51,466 --> 00:05:53,000
ماذا تقصدين , اقتحم مركز الشرطه؟

143
00:05:53,068 --> 00:05:54,435
ماذا , هل فقدتي عقلك؟

144
00:05:54,502 --> 00:05:55,836
انها ليست مركز شرطه , 
انها مستودع

145
00:05:55,904 --> 00:05:57,838
معظم الحراسه , بشكل آلي

146
00:05:57,906 --> 00:05:59,506
بإمكاني التلاعب به من هنا

147
00:05:59,574 --> 00:06:01,508
تقوم بالدخول , وتقوم بالخروج ومعك المال

148
00:06:01,576 --> 00:06:03,410
سأتحدث اليك من خلالها

149
00:06:03,478 --> 00:06:06,614
احتاج للوصول هناك 
إلى اكواد امنيه

150
00:06:06,681 --> 00:06:08,816
اعمل على بطاقة دخول لتمكنك للدخول إلى المستودع

151
00:06:08,883 --> 00:06:10,017
كم تستغرق؟

152
00:06:10,085 --> 00:06:12,219
قابلني خارج الـ"سي تي يو" بعد 30 دقيقه

153
00:06:12,287 --> 00:06:14,221
هل تهتمين بشأن حالتك؟

154
00:06:14,289 --> 00:06:15,923
حالتي؟

155
00:06:15,991 --> 00:06:18,292
السر الكبير الذي لديك , لترك العمل ..

156
00:06:18,360 --> 00:06:20,294
اووه .نعم , انها بخير

157
00:06:20,362 --> 00:06:22,229
( ماذا تريد ( آرلو ؟

158
00:06:22,297 --> 00:06:25,065
أتلقى تأخير 5 بالمئه
في تحكمي بالمراقبه عن بعد

159
00:06:25,133 --> 00:06:27,434
مع كل شيء يحصل هنا
اعتقد اني فقط اعمل بحراره

160
00:06:27,502 --> 00:06:30,104
حسنًا , سأحرص على إفراغ بعض مساحة الذاكره

161
00:06:30,171 --> 00:06:32,439
في الملقمات المساعده

162
00:06:32,507 --> 00:06:34,108
شكرًا

163
00:06:34,175 --> 00:06:36,110
اتعلمين , اذا كان هناك اي شيء 
يزعجك

164
00:06:36,177 --> 00:06:38,279
بإمكانكِ دائمًا ان تحصلي على كتفي للبكاء عليه

165
00:06:38,346 --> 00:06:41,115
او على اي جزء آخر من جسمي

166
00:06:41,182 --> 00:06:42,650
سأبقي ذلك بالإعتبار

167
00:06:42,717 --> 00:06:44,385
ولكن الآن , لماذ لاتبقي تركيزك على

168
00:06:44,452 --> 00:06:45,986
(نشغيل الدعم الجوي لـ (والكر) و (باور

169
00:06:46,054 --> 00:06:47,454
حسنًا

170
00:07:15,450 --> 00:07:17,851


171
00:07:18,887 --> 00:07:21,255
ليقو) خذ قسطًا من الراحه)

172
00:07:21,323 --> 00:07:23,057
أريد التحدث معها على انفراد

173
00:07:34,602 --> 00:07:36,603
حسنًا , اليك انتباهي

174
00:07:37,872 --> 00:07:39,840
اخبريني عن هذا المشتري

175
00:07:39,908 --> 00:07:42,543
(يُدعى (إرينست ميير

176
00:07:42,610 --> 00:07:44,545
تاجر اسلحه ألماني

177
00:07:44,612 --> 00:07:46,447
لم اسمع انه مطلقًا -
ليس مشهور

178
00:07:46,514 --> 00:07:47,948
لديه أعماله في آسيا , فقط بدأ للتو

179
00:07:48,016 --> 00:07:49,183
تتفرع خارجًا في أمريكا الشماليه

180
00:07:49,250 --> 00:07:50,384
ما الذي يتطلّع لشرائه؟

181
00:07:50,452 --> 00:07:52,152
يورانيوم لتنصيع الأسلحه

182
00:07:54,189 --> 00:07:56,323
هل انتي جادّه

183
00:07:56,391 --> 00:07:57,624
جدًا

184
00:07:57,692 --> 00:08:00,694
شخصًا ما في النقابه الروسيه النوويه
يقوم بتهريب 

185
00:08:00,762 --> 00:08:02,529
"قضبان الوقود خارج "اوكرانيا

186
00:08:02,597 --> 00:08:04,198
انهم يخططون للقيام ببيعها في السوق المفتوحه

187
00:08:06,234 --> 00:08:09,303
انا...انا لا أملك ادنى فكره عمّا تتحدثين عنه

188
00:08:09,371 --> 00:08:11,305
( لستُ كذلك (رينيه

189
00:08:11,373 --> 00:08:12,873
ولكن يمكنك معرفة ذلك

190
00:08:12,941 --> 00:08:15,876
لديك اتصالات جيده بالفعل

191
00:08:15,944 --> 00:08:19,413
لطالما كنت معجب بطموحاتك

192
00:08:19,481 --> 00:08:21,415
ولكنك تطاردين الشيطان

193
00:08:21,483 --> 00:08:22,916
اتفاقية حزب العداله والتنميه

194
00:08:22,984 --> 00:08:24,918
لا احد يهتم حقًا

195
00:08:24,986 --> 00:08:27,888
لكن المواد النوويه

196
00:08:27,956 --> 00:08:30,290
الأرباح تستحق العناء

197
00:08:32,327 --> 00:08:35,028
تحتاجين للمال ؟

198
00:08:35,096 --> 00:08:37,064
بإمكانك دائمًا العمل لدّي

199
00:08:37,132 --> 00:08:40,434
لا , انا أقوم بهذا لأجل
لا اضطر للعمل لأي شخص

200
00:08:41,469 --> 00:08:43,370
اجلسي

201
00:08:43,438 --> 00:08:45,739
... اذا استطعت العثور على

202
00:08:46,775 --> 00:08:49,143
كم من الممكن ان تساوي؟

203
00:08:50,178 --> 00:08:52,413
%30 من الصفقه

204
00:08:52,480 --> 00:08:54,014
لست مضطره لأخبرك

205
00:08:54,082 --> 00:08:55,883
هناك المزيد من المال
لايمكنك تصوّره

206
00:08:55,950 --> 00:08:58,252
للتعامل مع ماذا

207
00:08:58,319 --> 00:09:01,922
اسمع , (ميير) يقول ان القضبان سيتم بيعها قريبًا

208
00:09:01,990 --> 00:09:03,524
لذلك , اذا كنأ نريد
ان نقوم بمحاولة المضاد

209
00:09:03,591 --> 00:09:05,058
سوف تحصل بسرعه

210
00:09:05,126 --> 00:09:08,695
اذا كنت لاتعلم شيئًا ,
اخبرني . فقد يمكنني الذهاب لأي مكان آخر

211
00:09:08,763 --> 00:09:10,998
ما مدى معرفتك بهذا الرجل؟

212
00:09:11,065 --> 00:09:12,199
أتثقين به؟

213
00:09:12,267 --> 00:09:14,201
ليس هناك اي شخص اثق به اكثر منه

214
00:09:14,269 --> 00:09:15,736
لقد كنت معه لمدة سنتين

215
00:09:15,804 --> 00:09:17,771
"ماذ تعنين بــ"معه؟

216
00:09:17,839 --> 00:09:19,406
انها المهنه

217
00:09:21,276 --> 00:09:23,877
هل بإمكانك مساعدتنا ام لا؟

218
00:09:29,117 --> 00:09:31,585
سأقوم ببعض المكالمات

219
00:09:31,653 --> 00:09:33,587
سأرى ما بإمكاني ان اجده

220
00:09:33,655 --> 00:09:35,189
ولكن

221
00:09:35,256 --> 00:09:36,890
سأذهب لمقابلة (ميير) هذا

222
00:09:36,958 --> 00:09:38,258
وانا بحاجة لحسن النيه

223
00:09:38,326 --> 00:09:40,260
الدفع مقدمًا , كم يبلغ؟

224
00:09:40,328 --> 00:09:41,395
خمسة ملايين

225
00:09:41,463 --> 00:09:43,964
(هذا كثير من المال (فلاديمر

226
00:09:44,032 --> 00:09:46,033
اسمعي, انا اتعرض لخاطره كبيره بمجرد قيامي بهذه المكالمه

227
00:09:46,100 --> 00:09:47,267
بجانب , خمسة ملايين , لاشيء

228
00:09:47,335 --> 00:09:49,136
بالمقارنه الى ماسيدفعه صاحبك

229
00:09:49,204 --> 00:09:51,805
لقضبان الوقود النوويه

230
00:09:51,873 --> 00:09:53,807
حسنًا

231
00:09:53,875 --> 00:09:56,610
سوف اسأله , ولكنّي لا اعدك بأي شي

232
00:09:56,678 --> 00:09:59,279
اذا كان بحاجة لمساعدتي , فهذا هو الثمن

233
00:09:59,347 --> 00:10:01,114
للقبول -
حسنًا

234
00:10:01,182 --> 00:10:03,450
هناك مرآب لوقوف السيارات

235
00:10:03,518 --> 00:10:05,118
في الركن الثاني عشر
وشارع السوق

236
00:10:05,186 --> 00:10:07,988
شخصًا ما سيقابله هناك على السطح

237
00:10:08,056 --> 00:10:10,557
عندما تصبح النقود في حسابنا

238
00:10:10,625 --> 00:10:13,393
سيقومون بإحظاره الى هنا

239
00:10:13,461 --> 00:10:15,863
سأتصل به

240
00:10:17,899 --> 00:10:19,533
من الجيّد رؤيتك

241
00:10:22,470 --> 00:10:25,939
وانتي تجعليني ابدأ بفقدان النوم مجددًا

242
00:10:27,976 --> 00:10:29,710
(سأبقيك على معرفه بما يقوله (ميير

243
00:10:30,745 --> 00:10:32,679
سأخبر رجالي

244
00:10:32,747 --> 00:10:35,749
ليمنحوك خصوصيةً لأجراء المكالمه

245
00:11:07,282 --> 00:11:08,348
جاك) هل تستمع) ؟

246
00:11:08,416 --> 00:11:09,483
اجل , نحن على وشك نقل

247
00:11:09,551 --> 00:11:10,551
النقود إلى حسابه

248
00:11:10,618 --> 00:11:11,652
متى ستكون هناك؟

249
00:11:11,719 --> 00:11:13,287
حالما انهي استعداد تغطيتي
250
00:11:13,354 --> 00:11:14,621
انا تقريبًا بمنطقة التدرّج

251
00:11:14,689 --> 00:11:16,590


252
00:11:17,725 --> 00:11:18,992
كيف تجري الأمور؟

253
00:11:19,060 --> 00:11:20,761
انه من الصعب ان اكون بنفس الغرفه

254
00:11:20,828 --> 00:11:22,496
مع هذا الحقير

255
00:11:22,564 --> 00:11:23,897
استطيع التعامل مع ذلك

256
00:11:23,965 --> 00:11:26,199
سأكون هناك حالما استطيع

257
00:11:26,267 --> 00:11:28,068
حسنًا

258
00:11:46,056 --> 00:11:47,556
( لاتقلق , ( اوليج

259
00:11:47,624 --> 00:11:49,091
ستكون بخير

260
00:11:50,427 --> 00:11:52,094
ربما يساعدني لو كنت اعلم

261
00:11:52,162 --> 00:11:53,929
ماذا حدث بالضبط لأخيك

262
00:11:53,997 --> 00:11:57,399
كيف تعرّض لليورانيوم لتصنيع الأسلحه؟

263
00:11:57,467 --> 00:11:59,034
لا تقلق حيال ذلك

264
00:11:59,102 --> 00:12:00,969
فقط أحرص على ان يعيش

265
00:12:02,405 --> 00:12:04,406


266
00:12:08,078 --> 00:12:09,978
انه هو مجددًا . اليس كذلك؟

267
00:12:10,046 --> 00:12:11,780
هذه المره الثانيه اللتي يتصل

268
00:12:11,848 --> 00:12:13,549
يجب عليك ان ترد

269
00:12:17,921 --> 00:12:19,054
مرحبًا؟

270
00:12:19,122 --> 00:12:20,489
لماذا لاتقوم بالرد على هاتفك؟

271
00:12:20,557 --> 00:12:21,724
اتصلت بك مرتين

272
00:12:21,791 --> 00:12:23,292
لابد واننا كنا بالنفق

273
00:12:23,360 --> 00:12:25,761
اولانا) تقول بأنك لم تعد للمنزل بعد؟ )

274
00:12:25,829 --> 00:12:27,229
اين انت ؟ -
علقت بالزحمه -

275
00:12:27,297 --> 00:12:28,964
اخبرها بأننا نستغرق فتره من الوقت

276
00:12:29,032 --> 00:12:30,032
(كيف حال (اوليج؟

277
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
انه بخير

278
00:12:31,167 --> 00:12:32,434
نائم

279
00:12:32,502 --> 00:12:34,737
اخبرني عندما تصل الى المنزل

280
سأفعل

281
00:12:37,741 --> 00:12:39,308
لقد كان هو , اليس كلك؟

282
00:12:41,711 --> 00:12:43,879
هيي

283
00:12:43,947 --> 00:12:45,314
لاتقلق , اتفقنا؟

284
00:12:45,382 --> 00:12:46,949
بالوقت الذي يسكتشف الأمر

285
00:12:47,016 --> 00:12:50,285
ستكون حينها قد تعالجت

286
00:12:50,353 --> 00:12:52,087
وعندها , لايهم الأمر

287
00:12:54,324 --> 00:12:56,592


288
00:12:56,659 --> 00:12:58,527
هيي انها فقط نتائج تحاليل اخيك

289
00:13:01,297 --> 00:13:02,464
حسنًا

290
00:13:02,532 --> 00:13:06,135
ان قلت او عملت اي شيء لايعجبني

291
00:13:06,202 --> 00:13:08,237
سيقوم رجالي بقتل زوجتك وابنتك

292
00:13:08,304 --> 00:13:10,139
افتح الباب

293
00:13:12,142 --> 00:13:13,709
تحاليل الدم التي طلبتها يادكتور

294
00:13:13,777 --> 00:13:14,943
شكرًا لكِ

295
00:13:15,011 --> 00:13:16,278
اووه , لقد لاحظت بأنه

296
00:13:16,346 --> 00:13:18,147
لايوجد اسم للمريض -
نعم انتي محقه -

297
00:13:18,214 --> 00:13:20,616
نسيت ان اكتبه -
اذا هل يمكنني كتابته نيابةً عنك؟ -

298
00:13:20,683 --> 00:13:21,650
لا , سأهتم بأمره لاحقًا

299
00:13:21,718 --> 00:13:23,519
هل كل شيء بخير يادكتور؟

300
00:13:24,921 --> 00:13:26,255
اجل

301
00:13:26,322 --> 00:13:27,856
انا فقط اعمل لوقت متأخر قليلاً

302
00:13:27,924 --> 00:13:29,992
اكثر مما توقعت -
حسنًا -

303
00:13:33,696 --> 00:13:35,330
لقد ابليت حسنًا

304
00:13:35,398 --> 00:13:36,965
ماذا قالت؟

305
00:13:39,569 --> 00:13:42,404
اخوك تعرض لما لايقل عن 400 ريمز

306
00:13:42,472 --> 00:13:43,605
والسميّه الكيميائه

307
00:13:43,673 --> 00:13:45,307
من الإشعاع
انه يسبب الفشل الكلوي

308
00:13:45,375 --> 00:13:47,209
اعلم ذلك , انه خطير

309
00:13:47,277 --> 00:13:49,111
يمكنك مساعدته او لا؟

310
00:13:49,179 --> 00:13:50,679
انه يحتاج لزرع نخاع العظام

311
00:13:50,747 --> 00:13:52,181
وذلك يتطلب ستة رجال من فريق الجراحه

312
00:13:52,248 --> 00:13:53,515
في منشأه مجهزه تجيهزًا كاملاً

313
00:13:53,583 --> 00:13:55,717
يجب ان يكون هناك شيء يمكن القيام به

314
00:13:55,785 --> 00:13:58,220
هنا , و حالاً

315
00:13:58,288 --> 00:13:59,855
يوجد هنا بعض المخدرات بإمكاني اعطائه منها

316
00:13:59,923 --> 00:14:01,290
ستساعد على طرد بعض آلام الإشعاع

317
00:14:01,357 --> 00:14:02,825
وإصلاح خلايا الدم البيضاء

318
00:14:02,892 --> 00:14:04,793
ولكن هذا نصف تدبير

319
00:14:04,861 --> 00:14:05,961
لايمكنني ان اضمن

320
00:14:06,029 --> 00:14:07,396
انه سوف يتعافى

321
00:14:09,232 --> 00:14:11,800
اخي , لن يموت

322
00:14:11,868 --> 00:14:14,002
انه عائدٌ اليك ايها الطبيب

323
00:14:15,605 --> 00:14:17,372
الآن , اشرع بالعمل

324
00:14:26,382 --> 00:14:28,217
حسنًا , تلقيت ذلك

325
00:14:29,819 --> 00:14:31,220
"ذلك  كانت الـ"سي تي يو

326
00:14:31,287 --> 00:14:32,554
حسابك بالخارج في مكانه

327
00:14:32,622 --> 00:14:33,856
انهم يرسلون التعليمات للمساعد الرقمي الشخصي الخاص بك

328
00:14:33,923 --> 00:14:35,157
وكيفية نقل النقود

329
00:14:35,225 --> 00:14:36,525
اعذرني

330
00:14:37,560 --> 00:14:38,494
(تحدثت مع (هاستينق

331
00:14:38,561 --> 00:14:39,862
لقد قال , حالما
تكون تحت التغطيه

332
00:14:39,929 --> 00:14:42,431
ونحصل على تأكيد بأن (ليتانان) بإمكانه اخبارنا 

333
00:14:42,499 --> 00:14:44,366
بمكان القضبان النوويه,
نسحب (رينيه والكر) خارج المهمه

334
00:14:44,434 --> 00:14:45,868
ذلك صحيح

335
00:14:47,070 --> 00:14:48,537
(ما الذي يحصل يا (جاك؟

336
00:14:48,605 --> 00:14:50,339
هايستنق) قال شيئًا عن كونها غير مستقره)
337
00:14:50,406 --> 00:14:52,040
ليس لدي الوقت لأشرح لك

338
00:14:52,108 --> 00:14:53,575
فقط اتبعي خيطي

339
00:14:53,643 --> 00:14:55,377
كيف ستقوم بعمل ذلك دون ان تكسر الغطاء؟

340
00:14:55,445 --> 00:14:56,612
لااعلم بعد

341
00:14:56,679 --> 00:14:58,380
حسنًا إذا لدي فريقان

342
00:14:58,448 --> 00:14:59,781



343
00:14:59,849 --> 00:15:00,883
ستكون على استعداد لأإستخراجها


344
00:15:00,950 --> 00:15:01,884
عندما تكون واضحه .
لا

345
00:15:01,951 --> 00:15:02,885
هؤلا الشباب يملكون هذا الحي

346
00:15:02,952 --> 00:15:03,919
لديهم عيون بكل مكان

347
00:15:03,987 --> 00:15:05,254
رجالك يسعرضون المهمه للخطر , من رصدهم

348
00:15:05,321 --> 00:15:07,089
(لقد قمت بذلك مسبقًا يا (جاك

349
00:15:07,156 --> 00:15:09,157
"لقد جربت عمليه مماثله في الـ"الفلوجه

350
00:15:09,225 --> 00:15:10,359



351
00:15:10,426 --> 00:15:12,327
ستقوم بفعل ما أخبرك به بالضبط


352
00:15:12,395 --> 00:15:13,762
جاك) تجهّز)

353
00:15:13,830 --> 00:15:15,597
اسمعه يعود

354
00:15:15,665 --> 00:15:17,032
ليتانان)  رجع)

355
00:15:17,100 --> 00:15:18,267
اريد الإستماع لهذا

356
00:15:18,334 --> 00:15:19,935
المعذره

357
00:15:22,005 --> 00:15:22,938


358
00:15:23,006 --> 00:15:25,040
رينيه

359
00:15:26,075 --> 00:15:27,609
تحدثت مع رجالي

360
00:15:27,677 --> 00:15:29,545
هل تحدثتي مع مشتريك على الهاتف؟

361
00:15:29,612 --> 00:15:31,013
لقد وافق بهذا المال

362
00:15:31,080 --> 00:15:32,881
سيكون في مرآب السيارات خلال 20 دقيقه -
جيد -

363
00:15:32,949 --> 00:15:35,484
لدينا وقت قليل للحاق به

364
00:15:35,552 --> 00:15:37,185
اما زلتي تحبين شعيرك الوحيد؟

365
00:15:37,253 --> 00:15:38,220
لا , ليس الآن

366
00:15:38,288 --> 00:15:39,388
انتي متأكده؟
انها 30 سنه

367
00:15:39,455 --> 00:15:41,089
لا , شكرًا

368
00:15:42,692 --> 00:15:46,128
ما قلته في وقت سابق
اسفل النهر

369
00:15:46,195 --> 00:15:48,163
تبدين متعبه من العيش

370
00:15:48,231 --> 00:15:50,165
اردتّي الموت

371
00:15:51,701 --> 00:15:54,102
ما الذي حصل لك؟

372
00:15:54,170 --> 00:15:55,637
ليس بالأمر المهم

373
00:15:55,705 --> 00:15:57,739
انه مهم بالنسبة لي

374
00:15:57,807 --> 00:15:59,908
اسمع, انت لايتوجب عليك الإهتمام نحوي

375
00:15:59,976 --> 00:16:03,545
بعد ان اجري هذه الصفقه
لاشيء من ذلك سيكون مهمًا

376
00:16:03,613 --> 00:16:05,180
انتي لستي الشخص الوحيد 

377
00:16:05,248 --> 00:16:07,282
الذي شعر بالمعاناه
انها عدة سنين مضت

378
00:16:12,155 --> 00:16:14,723
انه صعبٌ علي ان اعترف

379
00:16:14,791 --> 00:16:17,092
..ولكن

380
00:16:17,160 --> 00:16:20,996
انا لن اسامح نفسي ابدًا على مافعلته بك

381
00:16:24,067 --> 00:16:25,901
انهُ من الماضي

382
00:16:25,969 --> 00:16:27,502
انسى ذلك

383
00:16:27,570 --> 00:16:29,938
انا لااريد ان انسى

384
00:16:30,006 --> 00:16:32,207
لقد تناولت الشراب كثيرًا تلك الليلة

385
00:16:32,275 --> 00:16:33,976
لم اكن افكر بوضوح

386
00:16:34,043 --> 00:16:36,244
وااو

387
00:16:36,312 --> 00:16:38,647
لم اسمعك تعتذر لأشيء من قبل

388
00:16:38,715 --> 00:16:40,482
هذا الشيء مختلف

389
00:16:40,550 --> 00:16:42,150
اسمعي, انا فقط احاول ان اصحح الأمور

390
00:16:42,218 --> 00:16:44,219
لا يجب ان تكوني عاهره بخصوص هذا الأمر

391
00:16:44,287 --> 00:16:46,088
هل كنت عاهره؟
ربما لم يكن علي الإعتذار

392
00:16:46,155 --> 00:16:47,289
انت شيئا ما آخر

393
00:16:47,357 --> 00:16:49,124
انت لم تعد تقع مطلقًا , 

394
00:16:51,961 --> 00:16:54,930
انا افتقد حججنا القليله

395
00:17:04,474 --> 00:17:06,508
هل مازلتي منزعجه مني

396
00:17:07,543 --> 00:17:09,144
لايمكن ان اكون مستغربًا

397
00:17:10,179 --> 00:17:11,380
انه ليس منك

398
00:17:12,515 --> 00:17:13,982
شخصًا ما آخر

399
00:17:14,050 --> 00:17:15,517
لا

400
00:17:15,585 --> 00:17:17,452
ماهوَ إذًا؟

401
00:17:17,520 --> 00:17:18,987
اسمع, انا فقط..

402
00:17:19,055 --> 00:17:20,389
انا فقط منزعجه بخصوص الصفقه

403
00:17:20,456 --> 00:17:22,190
قد يكون الكثير من المال على المحك

404
00:17:22,258 --> 00:17:24,826
هنالك الكثير لوجودك هنا غير المال

405
00:17:24,894 --> 00:17:26,728
اذا كنتي تريدينه

406
00:17:26,796 --> 00:17:28,597
انظر..

407
00:17:30,266 --> 00:17:32,768
انا لم آتي هنا من اجل هذا

408
00:17:32,835 --> 00:17:35,737
حقًا. كل الناس الذين بإمكانك الذهاب اليهم

409
00:17:35,805 --> 00:17:37,372
لقد طرقتي على بابي

410
00:17:37,440 --> 00:17:38,940
لأنك على اتصال

411
00:17:39,008 --> 00:17:41,009
هذا هو السبب الوحيد؟ -
نعم -

412
00:17:41,077 --> 00:17:42,978
انا لا اصدقك

413
00:17:43,046 --> 00:17:45,213
هذه مشكلتك

414
00:17:45,281 --> 00:17:46,615
يجب عليك مراقبة لسانك

415
00:17:46,683 --> 00:17:48,884
لربما تفقدينه بيومًا ما

416
00:17:48,951 --> 00:17:52,387
انت قلت ذلك , يجب ان اتنظف

417
00:17:54,023 --> 00:17:55,657
اجل

418
00:17:55,725 --> 00:17:57,259


419
00:17:57,326 --> 00:17:58,727
شكرًا -
اجل -

420
00:18:03,900 --> 00:18:06,702
( العميل (اورتيز
نحتاج للتحرك حالاً

421
00:18:06,769 --> 00:18:08,603
!الآن

422
00:18:08,671 --> 00:18:11,106


423
00:18:23,119 --> 00:18:24,553
رينيه اتصلت بالمشتري

424
00:18:24,620 --> 00:18:27,189
لقد وافق بدفع مبلغ 5 ملايين

425
00:18:27,256 --> 00:18:28,623
اريدك ان تقابله

426
00:18:28,691 --> 00:18:29,758
خذ بعض الرجال

427
00:18:29,826 --> 00:18:30,926
(هذا خطأ يا (فلادمير

428
00:18:30,993 --> 00:18:32,294
التورط بمجال الأسلحه النوويه

429
00:18:32,361 --> 00:18:35,263
انه لايهم كم يبلغ المال الذي يتطلبه

430
00:18:35,331 --> 00:18:37,065
ليست لدي نيه

431
00:18:37,133 --> 00:18:39,167
لمتابعة هذه الصفقه -
ماذا تعني؟ -

432
00:18:39,235 --> 00:18:41,269
عندما تقابل المشتري

433
00:18:41,337 --> 00:18:44,039
حالما يتم تحويل النقود في حسابنا

434
00:18:44,107 --> 00:18:46,808
قم بقتله , وارمه بالنهر , واحظر النقود

435
00:18:46,876 --> 00:18:48,543
لأنفسنا

436
00:18:48,611 --> 00:18:50,378
(ماذا بشأن (رينيه؟

437
00:18:52,682 --> 00:18:55,751
ستقوم بالعمل معنا من الآن

438
00:18:55,818 --> 00:18:57,619
نحن سنقتل مشتريها

439
00:18:57,687 --> 00:18:59,988
لن تكون سعيده حيال ذلك

440
00:19:00,056 --> 00:19:01,323
انت سمعت ماللذي قالته

441
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
ليس لديها ماتتركه

442
00:19:02,458 --> 00:19:03,792
لامكان لتذهب اليه .
أمرأه يائسه

443
00:19:05,828 --> 00:19:08,096
انا اعطيها سببًا للعيش

444
00:19:08,164 --> 00:19:09,931
حسنًا؟

445
00:19:09,999 --> 00:19:11,933
سأهتم بذلك

446
00:19:28,364 --> 00:19:30,065
(قوّات امن الرئيس (حسّان
447
00:19:30,133 --> 00:19:31,967
مازالو يكسرون حملة معارضة

448
00:19:32,035 --> 00:19:33,168
وتبين انهم ليسوا

449
00:19:33,236 --> 00:19:34,803
اي علامات على انحسارها

450
00:19:34,871 --> 00:19:36,538
اخشى ان تحذيرك للرئيس حسان

451
00:19:36,606 --> 00:19:38,707
كان لأذان صمّاء

452
00:19:38,775 --> 00:19:39,741
سيدتي الرئيسه

453
00:19:39,809 --> 00:19:41,310
من صوّر هذا؟

454
00:19:41,377 --> 00:19:42,678
ركيزة لهيئة الاذاعة البريطانية انها اشترته
من شاهد عيان. 

455
00:19:42,745 --> 00:19:45,247
"وسبق ان رأينا ذلك يحصل في شارع "دونينغ

456
00:19:45,315 --> 00:19:47,049
لهذا ارادك (ايثنا) ان تشاهدي هذا الآن

457
00:19:47,116 --> 00:19:49,318
الشائعات بدأت بالفعل بأن البريطانيين

458
00:19:49,385 --> 00:19:52,421
ينسحبون خارجًا عن توقيع اتفاقية السلام

459
00:19:52,488 --> 00:19:54,323
ثم إنني في حاجة إلى الحديث 
لرئيس الوزراء. 

460
00:19:54,390 --> 00:19:56,491
انهم ليس فقط البريطانيين,سيدتي الرئيسه

461
00:19:56,559 --> 00:19:57,526
الألمانيين , والمصريين

462
00:19:57,593 --> 00:19:58,927
انه ايضًا لتحديد وضع انفسهم

463
00:19:58,995 --> 00:20:00,829
للإنسحاب , واذا كنا نفقد الدعم 

464
00:20:00,897 --> 00:20:02,164
اتفاقية السلام

465
00:20:02,231 --> 00:20:03,398
قد ماتت

466
00:20:04,867 --> 00:20:06,601
ربما لو فهموا الظروف

467
00:20:06,669 --> 00:20:08,503
ان (حسّان) يحاول منع شقيقه

468
00:20:08,571 --> 00:20:10,172
من امتلاك السلاح النووي

469
00:20:10,239 --> 00:20:11,306
مع احترامي, سيدتي الرئيسه

470
00:20:11,374 --> 00:20:12,407
ان مشاركة المعلومات الإتسخباريه

471
00:20:12,475 --> 00:20:14,142
مع المندوبين قد تنشر حالة من الرعب

472
00:20:14,210 --> 00:20:18,380
انت محق , ولكنني بحاجة لشراء بعض الوقت

473
00:20:22,719 --> 00:20:25,053
التجمع بمسؤولين

474
00:20:25,121 --> 00:20:27,122
من كل بلد من البلدان الموقعه بحضور المؤتمر

475
00:20:29,292 --> 00:20:31,760
اريد ان اناشدهم بنفسي لمواصلة المسيره

476
00:20:31,828 --> 00:20:33,662
(ماذا عن الرئيس (حسّان؟

477
00:20:33,730 --> 00:20:35,664
لاينبغي ان ندرجه ؟

478
00:20:35,732 --> 00:20:36,999
ليس حتى اتخذ درجة الحراره

479
00:20:37,066 --> 00:20:38,100
من المندوبين الآخرين

480
00:20:38,167 --> 00:20:40,936
لا أريد الضغط عليه كثيرًا

481
00:20:49,345 --> 00:20:50,412
ما هذا؟

482
00:20:50,480 --> 00:20:52,614
مثلما طلبت , هذه خلفيات

483
00:20:52,682 --> 00:20:54,516
على كل المعتقلين

484
00:20:54,584 --> 00:20:56,752
شرطتنا المحليه اكملت التفتيش الأولي

485
00:20:56,819 --> 00:20:58,053
في العاصمه

486
00:20:58,121 --> 00:20:59,855
65 عضو معروف , معارضين  تم القبض عليهم

487
00:20:59,922 --> 00:21:01,289
وسيتم استجوابهم

488
00:21:01,357 --> 00:21:02,424
هل علمت باي شي؟

489
00:21:02,492 --> 00:21:05,060
ايٌ كان منهم  يعمل مع اخي؟

490
00:21:05,128 --> 00:21:07,129
مبكرًا جدًا لنعرف

491
00:21:11,434 --> 00:21:13,468
ما الأمر ,سيدي؟

492
00:21:14,504 --> 00:21:17,706
احد المشتبه بهم

493
00:21:17,774 --> 00:21:18,940
لديه اتصالات عائليه

494
00:21:19,008 --> 00:21:21,576
وعضو من وفدي هنا بالولايات المتحده

495
00:21:21,644 --> 00:21:22,778
من؟

496
00:21:22,845 --> 00:21:24,546
جاموت

497
00:21:24,614 --> 00:21:25,814
انهم ابناء عمومه

498
00:21:27,850 --> 00:21:30,752
هذا لايعني ان (جامبوت) متورطًا في ايٍ من هذا

499
00:21:30,820 --> 00:21:32,788
يجب ان نتأكد

500
00:21:32,855 --> 00:21:35,390
سوف نتحقق من سجلات هاتفه, وبعض المستندات الأخيره النشطه

501
00:21:35,458 --> 00:21:36,658
عن اي سلوك مشبوه

502
00:21:36,726 --> 00:21:38,293
جيد

503
00:21:38,361 --> 00:21:40,095
ولكن اريدك ايضًا ان تعتقله

504
00:21:40,163 --> 00:21:41,463
سيدي؟

505
00:21:41,531 --> 00:21:42,631
قم بإعتقاله

506
00:21:42,698 --> 00:21:44,599
خذه لسفارتنا لإستجوابه

507
00:21:45,668 --> 00:21:48,136
سيدي الرئيس,مع احترامي

508
00:21:48,204 --> 00:21:50,572
جامبوت) عضو موثوق ضمن دائره صغيره خاصه بك)
509
00:21:50,640 --> 00:21:52,974
الأدله اللتي ضده هي ظرفيه بحته

510
00:21:55,978 --> 00:21:59,281
انا وثقت بأخي كذلك

511
00:22:00,516 --> 00:22:02,651
هل انت متأكد بأن هذا ماتريده؟

512
00:22:02,718 --> 00:22:04,219
انه موضف عمومي

513
00:22:04,287 --> 00:22:05,654
انه لن يذهب دون ان يلاحظه احد

514
00:22:05,721 --> 00:22:06,955
انا لا اهتم

515
00:22:09,225 --> 00:22:11,426
لا اهتم بما يعتقده اي شخص

516
00:22:13,996 --> 00:22:16,631
انا كنت سأُقتل اليوم

517
00:22:16,699 --> 00:22:17,966
او هل نسيت ذلك؟

518
00:22:18,034 --> 00:22:21,336
انا كنت في السياره معك , سيدي

519
00:22:21,404 --> 00:22:23,972
اذا انت يجب ان تعلم مالذي تحجاج لفعله

520
00:22:24,040 --> 00:22:26,575
نعم سيدي

521
00:22:55,638 --> 00:22:58,039


522
00:23:03,479 --> 00:23:05,413
هل نسيتي امري؟

523
00:23:05,481 --> 00:23:06,414
ماذا؟

524
00:23:06,482 --> 00:23:07,549
( ادعى (كارلو قلاس

525
00:23:07,617 --> 00:23:09,084
انا احد زملائك في الـ سي تي يو

526
00:23:09,152 --> 00:23:10,252
لقد قلتي بأنكي ستفرغين

527
00:23:10,319 --> 00:23:12,487
بعض المساحه بذاكرة الملقمات المساعده

528
00:23:12,555 --> 00:23:13,922
انا احصل عليه

529
00:23:13,990 --> 00:23:15,824
نحن في منتصف العمليه

530
00:23:15,892 --> 00:23:17,359
وتغذيتي الجويّه تعمل بشكل بطيء

531
00:23:17,426 --> 00:23:20,529
(انه التالي على قائمي , (آرلو

532
00:23:20,596 --> 00:23:21,563
اين انتي ذاهبه الآن؟

533
00:23:21,631 --> 00:23:22,564
الى الحمام

534
00:23:22,632 --> 00:23:24,633
هل هذا جيد معك؟

535
00:23:28,104 --> 00:23:30,038
(مرحبًا (اوبراين

536
00:23:30,106 --> 00:23:31,673
(اتلاحظين اي شيء غريب حول (دانا

537
00:23:31,741 --> 00:23:32,941
السيده المثاليه؟

538
00:23:33,009 --> 00:23:33,942
تبدو انها مشتته

539
00:23:34,010 --> 00:23:35,877
تختلق الأعذار دائمًا لترحل

540
00:23:35,945 --> 00:23:37,612
ربما انها تتجنبك

541
00:23:37,680 --> 00:23:39,047
ماذا؟ -
هذا ما سأود ان افعله -

542
00:23:39,115 --> 00:23:40,949
اذا كان هناك شخصًا ما يحدق بي طوال اليوم

543
00:23:41,017 --> 00:23:42,217
انت محظوظ بأنها لم تبلغ عنك

544
00:23:42,285 --> 00:23:43,251
للحقوق الإنسانيه

545
00:23:43,319 --> 00:23:44,419
اذا لم تكوني تغارين

546
00:23:44,487 --> 00:23:46,821
سترين اني اسألك اسئله جاده

547
00:23:46,889 --> 00:23:48,623
اوه , نعم انا غيوره

548
00:23:48,691 --> 00:23:52,294
ارجووك , الن تقوم بالتحديق بمؤخرتي عندما امشي بعيده؟

549
00:24:03,439 --> 00:24:05,373
شكرً

550
00:24:05,441 --> 00:24:07,442
على الرحب والسعه

551
00:24:11,180 --> 00:24:14,282
ابقى هنا

552
00:24:23,659 --> 00:24:25,527
هذا هو العنوان والمخطط

553
00:24:25,595 --> 00:24:26,895
لمبنى أدلة السجون

554
00:24:26,963 --> 00:24:28,964
سوف تعبر خلال البوابة الجنوبيه

555
00:24:29,031 --> 00:24:31,900
هذه البطاقه ستمكنك من الدخول

556
00:24:31,968 --> 00:24:34,803
كيف سنحصل على النقود؟

557
00:24:34,870 --> 00:24:36,905
محفوظات الأدله مرقمه

558
00:24:36,973 --> 00:24:39,941
ستبحث عن ذات الرقم4301

559
00:24:40,009 --> 00:24:42,244
هذا مرتبط بوحدة الإتصالات

560
00:24:42,311 --> 00:24:43,712
ستكون قادرًا على سماعي

561
00:24:43,779 --> 00:24:45,580
افعل ما اخبرك به بالضبط

562
00:24:45,648 --> 00:24:46,581
وسوف تكون خارجًا

563
00:24:46,649 --> 00:24:48,016
ولا احد سيعلم انك كنت هنا

564
00:24:51,520 --> 00:24:53,455
اسمع..

565
00:24:53,522 --> 00:24:57,025
انا ساعدتك في هذا , لاتقم بالإتصال بي مجددًا

566
00:24:57,093 --> 00:24:59,094
هذا هو الإتفاق.حسنًا؟

567
00:25:00,129 --> 00:25:03,965
بالتأكيد (جين) هذا هو الإتفاق

568
00:25:07,003 --> 00:25:10,739
سأتصل بك عندما اصل الى الحجز

569
00:25:10,806 --> 00:25:12,540
حسنًا -
حسنًا -

570
00:25:40,870 --> 00:25:43,872


571
00:25:52,481 --> 00:25:54,482


572
00:25:55,518 --> 00:25:57,819


573
00:25:57,887 --> 00:26:00,655
لا اريد الإنتظار طويلاً

574
00:26:00,723 --> 00:26:05,293
فلادمير) ارجوك , دعني ارتدي ثيابي)

575
00:26:05,361 --> 00:26:06,695
لماذ تبددين طاقتك؟

576
00:26:06,762 --> 00:26:09,264


577
00:26:13,969 --> 00:26:16,805
اسمع. انا فعلاً اخبرتك اني لم آتي هنا من اجل هذا

578
00:26:16,872 --> 00:26:19,607
هذا ماقلتيه, ولكن جزءٌ منك آتى الى هنا لرؤيتي

579
00:26:19,675 --> 00:26:20,709
اعترفي بذلك

580
00:26:20,776 --> 00:26:22,877
ليس هناك ما اعترف به

581
00:26:22,945 --> 00:26:25,647
لماذا يصعب عليك الإعتراف بالحقيقه

582
00:26:26,949 --> 00:26:28,983
انتي ترغبين بذلك بقدر ما ارغبه انا

583
00:26:29,051 --> 00:26:30,652
لن أقوم بإخبارك مره اخرى

584
00:26:30,720 --> 00:26:33,054
اتركني لوحدي, ودعني ارتدي ملابسي

585
00:26:34,090 --> 00:26:36,524
تعالي هنا

586
00:26:38,561 --> 00:26:40,729
لقد قلت تعالي هنا

587
00:26:45,267 --> 00:26:46,368


588
00:26:46,435 --> 00:26:49,337
تعالي هنا , او اخرجي 

589
00:26:49,405 --> 00:26:52,207
سأتصل برجلي والصفقه ملغيه

590
00:27:24,807 --> 00:27:28,643
سآخذ ذلك الشراب الآن

591
00:27:29,645 --> 00:27:32,280
جففي نفسك

592
00:27:32,348 --> 00:27:33,915
اخرجي حالما تكونين جاهزه

593
00:27:47,797 --> 00:27:50,064
رينيه, هل تتلقين؟

594
00:27:50,132 --> 00:27:51,466
نعم , جاك

595
00:27:51,534 --> 00:27:53,034
لايجب عليك ان تقومي بذلك

596
00:27:53,102 --> 00:27:54,269
لدي فريق على اتم استعداد

597
00:27:54,336 --> 00:27:55,637
بإمكاننا اخراجك من هناك حالاً

598
00:27:55,704 --> 00:27:59,073
اين سيتركنا ذلك؟

599
00:27:59,141 --> 00:28:00,675
انا سأبقى تحت التغطيه

600
00:28:00,743 --> 00:28:04,712
سنجد طريقةً اخرى

601
00:28:04,780 --> 00:28:08,416
ليس هناك طريقه اخرى

602
00:28:08,484 --> 00:28:11,953
رينيه, لاتفعلي ذلك

603
00:28:12,021 --> 00:28:13,121
..رينيه

604
00:28:13,189 --> 00:28:14,389
(اذهب لمقابلة رجال (فلادمير

605
00:28:14,457 --> 00:28:15,824
سأراك حينما تصل الى هنا

606
00:28:15,891 --> 00:28:17,192
لما لاتستمعين إلّي؟

607
00:28:17,259 --> 00:28:18,159
انا ذاهبه للظلام

608
00:28:18,227 --> 00:28:19,461
رينيه..

609
00:28:49,102 --> 00:28:50,602
هذه الإعتقالات تجعل الأمر معقدًا جدًا

610
00:28:50,670 --> 00:28:51,837
لمواصلة حكومتي

611
00:28:51,905 --> 00:28:53,105
لدعم اتفاقية السلام

612
00:28:53,173 --> 00:28:54,406
الرئيس حسّان

613
00:28:54,474 --> 00:28:56,709
لايمكن ان يتجاهل الإدعائات مما يفعل

614
00:28:56,776 --> 00:28:58,210
اعرف الرئيس حسّان

615
00:28:58,278 --> 00:29:00,546
انه رجل عقلاني,
رجل طيب

616
00:29:00,613 --> 00:29:02,181
لابد ان هناك سبب لهذه الإجرائات

617
00:29:02,248 --> 00:29:04,083
وانا لا اتحدث فقط كـ مندوبه

618
00:29:04,150 --> 00:29:05,284
انما كصديقه

619
00:29:05,351 --> 00:29:06,785
اذا , كصديقه , انت بحاجة لجعله يعلم

620
00:29:06,853 --> 00:29:10,489
ان حكوتي ليست الوحيده التي تعاني من القلق الشديد

621
00:29:10,557 --> 00:29:12,124
هذه المؤتمر في خطر الإنهيار

622
00:29:12,192 --> 00:29:13,926
المعذره , آسف للمقاطعه

623
00:29:13,993 --> 00:29:16,295
سيد (جامبوت) ربما يمكني التحدث معك على انفراد

624
00:29:16,362 --> 00:29:17,463
اجل بالتأكيد

625
00:29:17,530 --> 00:29:18,464
المعذره

626
00:29:18,531 --> 00:29:19,465


627
00:29:19,532 --> 00:29:21,967
ماهذا؟

628
00:29:22,035 --> 00:29:23,402
لقد اُمرت بمرافقتك

629
00:29:23,470 --> 00:29:25,037
إلى السفاره لتجيب عن بعض الأسئله

630
00:29:25,105 --> 00:29:27,339
فيما يتعلق بـ؟

631
00:29:27,407 --> 00:29:28,540
في المسأله الأمنيه الداخليه

632
00:29:28,608 --> 00:29:30,709
من فضلك , تعال برفقتنا

633
00:29:30,777 --> 00:29:32,044
حسنًا , اود ان اعرف

634
00:29:32,112 --> 00:29:33,412
عمّا كل هذا؟

635
00:29:33,480 --> 00:29:35,180
سنشرح لك كل شيء في السفاره , سيدي

636
00:29:35,248 --> 00:29:36,215
اذا يجب عليك الإنتظار

637
00:29:36,282 --> 00:29:37,449
انا على وشك الدخول بهذا الإجتماع

638
00:29:37,517 --> 00:29:39,351
لايمكن الإنتظار سيدي

639
00:29:39,419 --> 00:29:42,821
يجب ان نذهب حالاً

640
00:29:45,959 --> 00:29:48,961
هل انت تقوم بإعتقالي؟

641
00:29:49,028 --> 00:29:52,030
سيكون من الأفضل ان نجعل هذا سرًا

642
00:29:52,098 --> 00:29:54,666
هذا امر مخزِي

643
00:29:54,734 --> 00:29:56,168
أطالب للتحدث مع الرئيس حسّان

644
00:29:56,236 --> 00:29:59,304
الرئيس حسّان هو الذي اعطى هذا الأمر

645
00:29:59,372 --> 00:30:01,707
لن أطلبك مجددًا

646
00:30:01,775 --> 00:30:03,909
تعال معنا

647
00:30:08,381 --> 00:30:10,315


648
00:30:10,383 --> 00:30:11,350
خذه الى السياره

649
00:30:11,417 --> 00:30:13,418
سأكون هناك

650
00:30:18,591 --> 00:30:20,392
هل كل شيء بخير؟

651
00:30:20,460 --> 00:30:21,527
كل شيء بخير,سيدي

652
00:30:21,594 --> 00:30:22,795
من فضلك , اعذرني

653
00:30:29,102 --> 00:30:31,970


654
00:30:32,038 --> 00:30:33,172
مرحبًا

655
00:30:33,239 --> 00:30:35,040
هذا انا , هل انتي بمفردك؟ -
نعم -

656
00:30:35,108 --> 00:30:37,075
مالأمر؟ صوتك مستاء

657
00:30:37,143 --> 00:30:38,310
لم اكن اريد ان اثقّل عليك بهذا

658
00:30:38,378 --> 00:30:40,112
ولكن احتاج للنحدث معك بخصوص والدك

659
00:30:42,782 --> 00:30:43,849
مالأمر؟

660
00:30:43,917 --> 00:30:45,717
يجب ان اذهب للسفاره الآن

661
00:30:45,785 --> 00:30:49,621
سأقابلك على انفراد عندما اعود

662
00:30:49,689 --> 00:30:52,090
ستقوم بإعطائه جرعتين يوميًا

663
00:30:52,158 --> 00:30:53,425
في الصبآح والمساء

664
00:30:53,493 --> 00:30:55,194


665
00:30:55,261 --> 00:30:57,529
فقط مثلما افعل

666
00:30:57,597 --> 00:30:59,531
يجب ان تكون حذرًا

667
00:30:59,599 --> 00:31:00,632
التسمم الإشعاعي

668
00:31:00,700 --> 00:31:03,902
غير قابل للنقل من خلال سوائل الجسم

669
00:31:03,970 --> 00:31:05,637
هل انت منتبه معي؟

670
00:31:05,705 --> 00:31:07,606
نعم , ارى ذلك

671
00:31:07,674 --> 00:31:10,943
كما انه يجب ان يحصل على 
سيسبلاتين كل يوم آخر 

672
00:31:11,010 --> 00:31:12,611
ولكن يمكنه اخذ ذلك بشكل حبوب

673
00:31:12,679 --> 00:31:15,414
سأعطيك ما يكفيه لمدة 3 اسابيع

674
00:31:15,481 --> 00:31:17,416
كيف ساعلم اذا تحسنت حالته

675
00:31:17,483 --> 00:31:20,219
اذا العلاج قام بالعمل,ستقوم الأعراض بالإنحسار

676
00:31:20,286 --> 00:31:22,654
خلال 7 الى 10 ايام

677
00:31:24,190 --> 00:31:26,124
سنغادر قريبًا

678
00:31:26,192 --> 00:31:27,826
اين؟ -
إلى منزل البلاد -

679
00:31:27,894 --> 00:31:29,494
الدكتور اعطاني

680
00:31:29,562 --> 00:31:31,029
كل ما احتاجه لشفائك

681
00:31:31,097 --> 00:31:32,264
(سوف تتحسن حالك يا (اوليج

682
00:31:32,332 --> 00:31:34,299


683
00:31:34,367 --> 00:31:38,503
هذه الممرضه مع باقي الأدويه

684
00:31:50,683 --> 00:31:51,717


685
00:31:51,784 --> 00:31:54,786
(ارمي سلاحك ارضًا يا (جوزيف

686
00:31:57,223 --> 00:31:59,558
افعل ما اقوله

687
00:31:59,626 --> 00:32:01,860
لاتجعل الأمر اسواء مما هو عليه

688
00:32:06,633 --> 00:32:08,867
لقي به

689
00:32:14,240 --> 00:32:17,009
ايها الحقير

690
00:32:17,076 --> 00:32:19,778
(من ايضًا يعلم بشأن مرض (اوليج

691
00:32:19,846 --> 00:32:21,813
من ايضًا يعلم؟

692
00:32:21,881 --> 00:32:22,814
فقط الدكتور

693
00:32:22,882 --> 00:32:23,815
هل انت متأكد

694
00:32:23,883 --> 00:32:24,816
نعم متأكد

695
00:32:24,884 --> 00:32:25,951
ارجعه

696
00:32:29,555 --> 00:32:31,490
هيي مهلاً , انتظر

697
00:32:31,557 --> 00:32:33,125
ما الذي تفعله ؟ -
والدك ارسلنا 

698
00:32:33,192 --> 00:32:34,693
لإحظاركم للمنزل

699
00:32:34,761 --> 00:32:36,662
الآن يا جوزيف

700
00:32:36,729 --> 00:32:38,063
لا بأس

701
00:32:38,131 --> 00:32:39,331
فقط افعل مايخبرك به

702
00:32:44,404 --> 00:32:46,538
لقد امسكته

703
00:32:52,445 --> 00:32:54,546
لقد وجدناهم

704
00:32:54,614 --> 00:32:55,580
اين كانوا؟

705
00:32:55,648 --> 00:32:57,349
"عياده في "ماونت فيرنون

706
00:32:57,417 --> 00:32:59,217
(كم عدد الأشخاص الذين علموا بشأن(اوليج

707
00:32:59,285 --> 00:33:00,852
الدكتور , الشخص الوحيد

708
00:33:00,920 --> 00:33:02,087
لقد اهتممنا بأمره

709
00:33:02,155 --> 00:33:03,388
لااحد سيعلم بإننا كنا هنا

710
00:33:03,456 --> 00:33:04,523
جيد

711
00:33:04,590 --> 00:33:06,191
الآن , اجلب إلّي ابنائي

712
00:33:06,259 --> 00:33:07,492
<i>حاظر.</i>

713
00:33:09,429 --> 00:33:11,063
لنذهب

714
00:33:37,290 --> 00:33:38,557
ميير؟

715
00:33:38,624 --> 00:33:40,625
ذلك صحيح

716
00:33:41,828 --> 00:33:43,328
انت من المانيا

717
00:33:43,396 --> 00:33:44,930


718
00:33:44,998 --> 00:33:47,733
ولكن نشأت متنقلاً مع والدي

719
00:33:48,768 --> 00:33:50,736
(يتحدثون بالألمانيه)

720
00:34:27,040 --> 00:34:29,141
هل سنقوم بالصفقه ام ماذا؟

721
00:34:29,208 --> 00:34:30,575
اين الخمسة ملايين دولا؟

722
00:34:30,643 --> 00:34:33,078
(لن ترا اية نقود حتى اتحدث مع (نايتانان

723
00:34:33,146 --> 00:34:34,980
اذا كان لديك اسئله

724
00:34:35,048 --> 00:34:36,114
اسألني 

725
00:34:36,182 --> 00:34:37,749
انا لا اريد التحدث معك

726
00:34:39,085 --> 00:34:40,886
ضعه على الهاتف , وألا سأغادر

727
00:34:40,953 --> 00:34:42,521
الآن

728
00:34:52,632 --> 00:34:54,633


729
00:34:56,302 --> 00:34:57,436
نعم؟

730
00:34:57,503 --> 00:34:58,837
ميير هنا

731
00:34:58,905 --> 00:35:00,572
لن يقوم بتحويل النقود

732
00:35:00,640 --> 00:35:02,407
حتى يتحدث معك أولاً

733
00:35:03,443 --> 00:35:04,910
ضعه على الهاتف

734
00:35:08,815 --> 00:35:10,682
(انا (ميير

735
00:35:10,750 --> 00:35:12,050
نعم , ياسيد ميير

736
00:35:12,118 --> 00:35:13,485
ما المشكله؟

737
00:35:13,553 --> 00:35:15,387
بعد حصولك على نقودك

738
00:35:15,455 --> 00:35:17,589
كم من الوقت سأستغرق لمعرفة معلوماتي

739
00:35:17,657 --> 00:35:19,524
ليس طويلاً جدًا , فقط اقوم بإجراء بعض المكالمات

740
00:35:19,592 --> 00:35:20,926
ليس اكثر من ساعه

741
00:35:20,993 --> 00:35:22,060
(اين (رينيه؟

742
00:35:22,128 --> 00:35:24,229
انها مشغوله

743
00:35:24,297 --> 00:35:25,730
اود بالتحدث معها

744
00:35:25,798 --> 00:35:27,666
بإمكانك رؤيتها عندما تصل الى هنا

745
00:35:27,733 --> 00:35:29,067
ليس لدينا اي شيء آخر لمناقشته

746
00:35:29,135 --> 00:35:30,135
حتى يصل المال لمكانه

747
00:35:30,203 --> 00:35:31,503
الآن , ضع (ليقو) على الهاتف

748
00:35:32,538 --> 00:35:34,272
حسنًا

749
00:35:39,412 --> 00:35:40,879
تفضل

750
00:35:40,947 --> 00:35:43,115
عندما تتأكد ان المال وصل لحسابنا

751
00:35:43,182 --> 00:35:45,217
تعلم ماعليك فعله

752
00:35:45,284 --> 00:35:47,486
اجل

753
00:35:48,654 --> 00:35:51,189
احتاج لرقم حسابك

754
00:36:01,534 --> 00:36:02,801
انا اقوم بتحويل النقود

755
00:36:02,869 --> 00:36:04,669
من خلال عدة حسابات , لذلك لايمكن تعقبها

756
00:36:04,737 --> 00:36:06,705
سوف تستغرق دقيقه

757
00:36:06,772 --> 00:36:08,607
سننتظر

758
00:36:23,162 --> 00:36:24,829
هل انتهيت؟

759
00:36:24,897 --> 00:36:26,264
ليس بعد

760
00:36:26,332 --> 00:36:27,966
(شريكي جيد للحصول على المال (فلادمير

761
00:36:28,033 --> 00:36:29,601
يفترض بك ان تجري بعض المكالمات

762
00:36:29,668 --> 00:36:30,668
تتعقب القضبان

763
00:36:30,736 --> 00:36:32,136
انا لن اقوم بإجراء اية مكالمات

764
00:36:32,204 --> 00:36:34,072
لأنه لن يكون هناك اية صفقه

765
00:36:34,139 --> 00:36:35,139
مع شريكك

766
00:36:35,207 --> 00:36:36,574
عن ماذا تتحدث؟

767
00:36:36,642 --> 00:36:40,011
حالما نحصل على النقود

768
00:36:40,079 --> 00:36:41,112
ينتهي الأمر

769
00:36:41,180 --> 00:36:42,347
لن نعد نحتاجه بعد الآن

770
00:36:42,414 --> 00:36:44,482
وسنحصل على 5 ملايين , نصبح اغنياء

771
00:36:44,550 --> 00:36:46,117
ايها الحقير

772
00:36:46,185 --> 00:36:47,852
هيي (رينيه) انا لست احمق , ليس هذا بخصوص

773
00:36:47,920 --> 00:36:49,754
التورط مع بعض الناس الذين مروّا

774
00:36:49,822 --> 00:36:51,789
في مجال الأسلحه النوويه ,
فلادمير) استمع الي لايمكن فعل هذا)

775
00:36:51,857 --> 00:36:53,658
لماذا؟ هذا هذا الرجل يعني شيئًا لك

776
00:36:53,726 --> 00:36:55,727
لا , ولكن انا عملت لأكثر من سنه من اجل هذه الصفقه

777
00:36:55,794 --> 00:36:57,996
انا لن اجعلها فقط تذهب , لأنك لست بتلك الشجاعه

778
00:36:58,063 --> 00:36:59,497
لرؤيتها تحصل-
هيي , هذا ليس حول الشجاعه -

779
00:36:59,565 --> 00:37:00,531
هذا حول  بقائي ذكياُ

780
00:37:00,599 --> 00:37:01,633
حقًا؟

781
00:37:01,700 --> 00:37:03,234
هل الذكاء , هو البقى ببيع اسلحه صغيره

782
00:37:03,302 --> 00:37:04,435
لبقية حياتك؟

783
00:37:04,503 --> 00:37:05,970
احضر لك المجموع , لبقية العمر

784
00:37:06,038 --> 00:37:07,171
وانتي فقط تتبولين عليها

785
00:37:07,239 --> 00:37:08,206
من اجل ماذا , من اجل خمسة ملايين دولا؟

786
00:37:08,274 --> 00:37:09,741
كم من الوقت ستبقى معك؟

787
00:37:09,808 --> 00:37:10,775
بما فيه الكفايه

788
00:37:10,843 --> 00:37:12,944
انت اكثر من كل هذا

789
00:37:13,012 --> 00:37:14,646
اعلم ذلك

790
00:37:14,713 --> 00:37:17,215
لهذا السبب احضرت الصفقه اليك

791
00:37:19,251 --> 00:37:20,852
بإمكاننا عمل هذا

792
00:37:20,920 --> 00:37:23,087
مع بعض

793
00:37:23,155 --> 00:37:26,958
عندما نجري الإتفاق , ونحصل على النقود

794
00:37:27,026 --> 00:37:29,027
نستطيع ان نكون مع بعض

795
00:37:30,229 --> 00:37:32,864
بإمكاننا البدء من جديد

796
00:37:32,932 --> 00:37:35,800
نصنع تحركاتنا الخاصه

797
00:37:35,868 --> 00:37:38,303
ولكن انا بحاجه الى المشتري

798
00:37:38,370 --> 00:37:40,405
على قيد الحياه

799
00:37:44,209 --> 00:37:45,643
آسف

800
00:37:45,711 --> 00:37:47,879
هذه هي الطريقه التي اريدها

801
00:37:47,947 --> 00:37:49,113
سوف ترى

802
00:37:49,181 --> 00:37:50,949
من اجل الأفضل

803
00:37:53,118 --> 00:37:54,886
ماذا تفعلين؟

804
00:37:54,954 --> 00:37:57,188
اجري مكالمه

805
00:37:57,256 --> 00:37:59,190
ضعي الهاتف جانبًا

806
00:37:59,258 --> 00:38:01,526
قلت لك ضعيه جانبًا

807
00:38:04,897 --> 00:38:06,731
لاتقومي ابدًا بالوقوف ضدي

808
00:38:08,567 --> 00:38:11,369
رينيه , يجب ان تكوني على معرفه بذلك الآن

809
00:38:11,437 --> 00:38:13,404
حسًنا؟

810
00:38:36,295 --> 00:38:37,662
كم تبقى ؟

811
00:38:37,730 --> 00:38:40,198
تقريبًا انتهى

812
00:38:44,903 --> 00:38:46,437
هناك

813
00:38:48,674 --> 00:38:51,175
النقود اصبحت بحسابكم

814
00:38:51,243 --> 00:38:52,343
شكرًا لك

815
00:38:52,411 --> 00:38:53,511
سيد ميير

816
00:38:53,579 --> 00:38:55,747


817
00:38:59,151 --> 00:39:02,387
القى السلاح , الآن

818
00:39:07,960 --> 00:39:09,160
هل حقًا تعتقد بأني بذلك الغبى

819
00:39:09,228 --> 00:39:11,329
بأن آتي هنا وحيدًا

820
00:39:11,397 --> 00:39:13,297
اتصل برجلك , افعل ذلك

821
00:39:17,269 --> 00:39:19,871
اعطني الهاتف

822
00:39:19,938 --> 00:39:21,939


823
00:39:23,308 --> 00:39:25,076
هل حصلنا على النقود

824
00:39:25,144 --> 00:39:26,711
هل (ميير) مات ؟

825
00:39:26,779 --> 00:39:28,780
ليس بالضبط , وانما قمت بقتل ثلاثه من رجالك

826
00:39:28,847 --> 00:39:30,882
وانا مستعد للقيام بقتل الرابع منهم

827
00:39:30,949 --> 00:39:32,183
ميير

828
00:39:32,251 --> 00:39:35,019
هل حقًا تعتقد بأنه بإمكانك التلاعب بي من اجل 5 ملايين دولا؟

829
00:39:35,087 --> 00:39:36,721
اين رينيه؟

830
00:39:36,789 --> 00:39:38,589
انها هنا , هي بخير

831
00:39:38,657 --> 00:39:40,558
اريد اثبات ,حالاً

832
00:39:41,593 --> 00:39:43,795
قولي شيئًا ما لـ شريكك

833
00:39:43,862 --> 00:39:45,696
ميير) هل انت بخير؟ )

834
00:39:46,999 --> 00:39:48,466
رضيت؟

835
00:39:48,534 --> 00:39:50,902
رينيه اخبرتني بأنك مستعد ان تأخذ العمليه

836
00:39:50,969 --> 00:39:51,903
للمرحله التاليه

837
00:39:51,970 --> 00:39:53,071
على مايبدو , انها مخطأه

838
00:39:53,138 --> 00:39:54,272
ليس بالضروره

839
00:39:54,339 --> 00:39:56,207
انا على استعداد لإعادة النظر حول الأوضاع

840
00:39:56,275 --> 00:39:58,609
والشيء الوحيد الذي تصف به نفسك , انك محظوظ

841
00:39:58,677 --> 00:40:00,478
انا مازلت اريد هذه الصفقه ان تتم

842
00:40:00,546 --> 00:40:01,913
بطريقه آخرى , كنت قد مت

843
00:40:01,980 --> 00:40:04,048
حاول ان تقوم بشيء مثل هذا مره اخرى , وستقوم الحرب بيننا

844
00:40:04,116 --> 00:40:05,783
وهذا آخر ماترغب به

845
00:40:06,819 --> 00:40:08,219
دعني اتحدث مع رجلي

846
00:40:08,287 --> 00:40:09,220
حسنًا

847
00:40:09,288 --> 00:40:11,289


848
00:40:13,459 --> 00:40:14,725
نعم؟

849
00:40:14,793 --> 00:40:16,994
احضره الى هنا

850
00:40:17,062 --> 00:40:18,729
هل انت متاكد؟

851
00:40:18,797 --> 00:40:20,398
اجل

852
00:40:24,303 --> 00:40:25,937
انه يريد رؤيتك

853
00:40:26,004 --> 00:40:27,705
انهض

854
00:40:34,012 --> 00:40:35,913
تحرك الى باب جهة السائق

855
00:40:35,981 --> 00:40:37,682
ببطيء

856
00:40:46,492 --> 00:40:48,192
اركب

857
00:40:57,870 --> 00:40:59,036
(انا آسف (آوليج

858
00:41:00,539 --> 00:41:02,106


859
00:41:02,174 --> 00:41:03,508
اتركنا

860
00:41:10,549 --> 00:41:12,650
لا استطيع جعله يموت

861
00:41:12,718 --> 00:41:13,784
انه اخي

862
00:41:13,852 --> 00:41:16,654
و ابني

863
00:41:16,722 --> 00:41:18,856
هل تعتقد بأن ذلك سهل بالنسبة لي

864
00:41:18,924 --> 00:41:20,992
كانت ستنجح

865
00:41:21,059 --> 00:41:22,727
الدكتور قام بمعالجته

866
00:41:22,794 --> 00:41:25,229
لقد عصيتني ياجوزيف وعرضت هذه الأسره

867
00:41:25,297 --> 00:41:26,497
للخطر

868
00:41:26,565 --> 00:41:28,466
<i>انت وضعت هذه الأسره في خطر
بقيامك بإرسال</i>

869
00:41:28,534 --> 00:41:30,501
هؤلا الرجال للعياده

870
00:41:30,569 --> 00:41:31,903
ثلاثة رجال!

871
00:41:31,970 --> 00:41:33,371
ماذا تعتقد سيحصل عندما

872
00:41:33,438 --> 00:41:34,839
تبدأ الشرطه بالتحقيق؟

873
00:41:36,108 --> 00:41:39,377
من تكون لتقوم بسؤالي عن حكمي؟

874
00:41:39,444 --> 00:41:41,345
انت مجرد اول ابنائي

875
00:41:41,413 --> 00:41:43,080
انت من بين جميع الناس يجب ان تبدي لي الإحترام

876
00:41:43,148 --> 00:41:45,683
انا احترمك

877
00:41:45,751 --> 00:41:47,051
ولكن هذه المره انت على خطأ

878
00:41:47,119 --> 00:41:50,421
الدكتور قال بأن (اوليج) يمكن ان يتعالج

879
00:41:50,489 --> 00:41:52,690
لقد اخبرني كيف 

880
00:41:52,758 --> 00:41:54,158
كل مانحتاجه

881
00:41:54,226 --> 00:41:56,227
العلاج!

882
00:41:56,295 --> 00:41:58,563
هناك قواعد يا جوزيف

883
00:41:58,630 --> 00:41:59,597


884
00:41:59,665 --> 00:42:01,098
قواعد بسيطه

885
00:42:01,166 --> 00:42:03,367


886
00:42:03,435 --> 00:42:05,770
ولايجب عليك ان تخترقها , ولاتعرض الخطر

887
00:42:05,837 --> 00:42:08,039
للعائله,, مطلقًا

888
00:42:08,106 --> 00:42:09,874
ولاتعصي اوامر والدك,مطلقًا

889
00:42:11,343 --> 00:42:12,944
ابي

890
00:42:13,011 --> 00:42:15,213
لا , ارجوك

891
00:42:15,280 --> 00:42:16,347
ارجوك

892
00:42:16,415 --> 00:42:18,316
انت اجبرتي على فعل ذلك ياجوزيف

893
00:42:19,651 --> 00:42:21,252
ارجوك ارجوك , لاتفعل
894
00:42:25,457 --> 00:42:26,824
انا آسف يابنّي

895
00:42:35,067 --> 00:42:36,567
انهض

896
00:42:37,736 --> 00:42:39,403
انهض

897
00:42:41,506 --> 00:42:43,541
(والآن , اتصل بالوالد (قريجور

898
00:42:43,609 --> 00:42:45,843
(سيقوم بالصلاة على (اوليج

899
00:42:45,911 --> 00:42:49,480
عند انتهائه , سنقوم بدفنه

900
00:42:56,021 --> 00:42:57,922
لاتعصني مره اخرى ابدًا

901
00:42:57,990 --> 00:43:01,325
 ҳ̸Ҳ̸ҳ ترجمة / نص ريال مشقوق
VIP4mnawy@hotmail.com

