1
00:00:15,006 --> 00:00:16,894
ماذا تفعل؟

2
00:00:16,962 --> 00:00:19,726
أحاول أن أنظر إلى السبورة 
و كأنها صورة طرفية عابرة


3
00:00:19,794 --> 00:00:22,559
حتى تتمكن أجزاء دماغي العلوية من استيعابها

4
00:00:25,795 --> 00:00:27,160
مذهل

5
00:00:27,228 --> 00:00:29,030
أنا أحتسي القهوة عادة

6
00:00:29,867 --> 00:00:31,137
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟

7
00:00:31,204 --> 00:00:32,141
هل حل الصباح؟

8
00:00:32,209 --> 00:00:33,146
أجل

9
00:00:33,214 --> 00:00:34,714
إذن, فقد كنت مستيقظا طوال الليل

10
00:00:37,151 --> 00:00:38,658
هل أنت عالق؟

11
00:00:38,725 --> 00:00:40,393
و أي سبب آخر يجبر الإنسان على محاولة 


12
00:00:40,461 --> 00:00:42,534
استخدام أجزاء دماغه العلوية؟

13
00:00:42,601 --> 00:00:46,576
آسف يا عزيزي, فلا أستطيع 
مساعدتك إلا بعد أن أحتسي القهوة


14
00:00:53,824 --> 00:00:56,961
قلت لك يا بيني, إن لم 
تضعيه في قفصه أثناء الليل


15
00:00:57,029 --> 00:00:58,998
فسيتجول في أرجاء الشقة

16
00:01:00,970 --> 00:01:03,639
ما الذي يفعله الآن؟

17
00:01:03,707 --> 00:01:05,977
إما أنه يعزل أطراف المعادلة

18
00:01:06,045 --> 00:01:09,883
ليفحص كل منها على حدة

19
00:01:09,950 --> 00:01:11,352
...أو أنه

20
00:01:11,420 --> 00:01:13,654
يتفرج على التمساح الاستوائي الذي ابتلع يده

21
00:01:13,722 --> 00:01:15,756
بعد أن قام "بيتر بان" بقتله
*بيتر بان: بطل قصة المغامرة المعروفة*

22
00:01:15,824 --> 00:01:18,459
يد القبطان هوك أكلت من قبل تمساح عادي
*القبطان هوك: الشخصية الأخرى في تلك القصة*

23
00:01:18,527 --> 00:01:20,161
و ليس تمساحا استوائيا

24
00:01:21,722 --> 00:01:24,700
إذا أردت الاستهزاء بي
فعلى الأقل إستخدم معلومات صحيحة

25
00:01:24,767 --> 00:01:27,903
أمرك أيها القبطان

26
00:01:27,971 --> 00:01:30,005
لا أستطيع رؤيتها

27
00:01:30,073 --> 00:01:31,507
فلم تندمج الصورة

28
00:01:31,574 --> 00:01:33,242
ربما تكون بحاجة لبداية جديدة

29
00:01:34,513 --> 00:01:35,378
أنت محق

30
00:01:47,650 --> 00:01:49,229
فكرة ممتازة يا لينورد
شكرا لك

31
00:01:50,966 --> 00:02:00,592
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

32
00:02:01,306 --> 00:02:08,700
مجرد اقتراح
The Arrivals  شاهدوا سلسلة
YouTube من على

33
00:02:09,356 --> 00:02:13,491
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(14

34
00:02:15,917 --> 00:02:17,730
تتحرك الإلكترونات خلال مقياس الذرات


35
00:02:18,020 --> 00:02:20,355
و كأنها لا تملك أية كتلة

36
00:02:22,425 --> 00:02:23,959
منذ متى و هو عالق؟

37
00:02:24,027 --> 00:02:26,228
علميا, منذ حوالي 30 ساعة

38
00:02:26,296 --> 00:02:28,131
عاطفيا, منذ حوالي 29 سنة

39
00:02:28,198 --> 00:02:31,735
خلية الوحدة تحتوي على ذرتي كربون

40
00:02:31,802 --> 00:02:35,038
الزاوية الداخلية للشكل السداسي تساوي 120 درجة

41
00:02:37,976 --> 00:02:40,411
هل جربت إعادة تشغيله؟

42
00:02:43,849 --> 00:02:47,117
لا, أعتقد أنها مشكلة في التصنيع


43
00:02:47,994 --> 00:02:50,154
إسمعوا, إنها ليلة رقص الديسكو في
حلبة تزلج ضوء القمر

44
00:02:50,221 --> 00:02:51,455
في مدينة غليندال

45
00:02:51,523 --> 00:02:53,758
من يريد أن يذهب؟

46
00:02:53,825 --> 00:02:55,393
ذلك ممتاز

47
00:02:55,460 --> 00:02:58,028
طلبت مني بيرناديت أن آخذها للتزلج

48
00:02:58,096 --> 00:02:59,463
أعتقد أن بيني تحب التزلج

49
00:02:59,530 --> 00:03:00,864
يمكننا أن نذهب سوية نحن الأربعة

50
00:03:00,932 --> 00:03:02,399
ليس هناك أمر أفضل من ذلك
نحن موافقان

51
00:03:02,467 --> 00:03:05,869
عظيم, و لكني لم أقترح ذلك لأني أردت الذهاب

52
00:03:08,673 --> 00:03:10,507
بإمكانك مرافقتنا

53
00:03:10,575 --> 00:03:12,109
لا, لا بأس
لا يتوجب علي الذهاب

54
00:03:12,177 --> 00:03:13,811
فأنا سعيد لأني أرشدتكم إلى مكان ممتع

55
00:03:13,878 --> 00:03:15,512
يناسبكما أنتما و صديقتيكما

56
00:03:15,580 --> 00:03:18,182
yelp.com فأنا نسخة بنية متحركة من موقع 
*موقع لتبادل الآراء و الخدمات الاجتماعية:yelp.com*


57
00:03:19,785 --> 00:03:23,120
البناء, العنصر الثابت, البناء
...ذرة واحدة

58
00:03:23,188 --> 00:03:25,489
يا إلهي, لقد فقد عقله, أليس كذلك؟

59
00:03:25,557 --> 00:03:28,893
أجل, فقد استخدم هذا الصباح
قطعة الزبدة كمزيل للعرق

60
00:03:28,961 --> 00:03:32,296
أظن أني شممت رائحة بوشار

61
00:03:35,401 --> 00:03:36,701
النمط مشابه, فعندما تنطلق

62
00:03:36,769 --> 00:03:37,802
الفرميونات في مساراتها

63
00:03:37,870 --> 00:03:39,170
بشكل سداسي
دائما ما تسير بشكل سداسي

64
00:03:39,238 --> 00:03:42,173
لم أره يعاني بهذا الشكل
منذ أن كان يحاول فهم قصة

65
00:03:42,241 --> 00:03:43,508
"الجزء الثالث من فيلم ماتريكس "المصفوفة

66
00:03:46,111 --> 00:03:48,479
 هذه الحبوب ملك لي

67
00:03:48,547 --> 00:03:51,984
ليست حبوبا.... بل ذرات كربون

68
00:03:52,052 --> 00:03:53,719
و لكن إن لم آكل هذه الحبوب

69
00:03:53,787 --> 00:03:55,387
فلن أحصل على كعكتي

70
00:03:55,455 --> 00:03:56,922
هاك, أتريد حبات الفاصولياء خاصتي؟

71
00:03:56,990 --> 00:03:58,123
حبات الفاصولياء, ممتاز

72
00:03:58,191 --> 00:03:59,592
سأستخدمهم كإلكترونات

73
00:03:59,659 --> 00:04:00,860
أتريد حبات الذرة خاصتي؟

74
00:04:00,927 --> 00:04:03,095
لا تكن سخيفا

75
00:04:04,163 --> 00:04:05,864
ما الذي سأفعله بحبات الذرة؟

76
00:04:07,456 --> 00:04:09,768
إذن سنذهب للتزلج
هل سنذهب لتناول القليل من الطعام أولا؟

77
00:04:09,836 --> 00:04:11,269
حسنا
مطعم "بي إف تشانغ الصيني"؟

78
00:04:11,337 --> 00:04:12,637
تملك أمي كوبونات لذلك المحل

79
00:04:12,705 --> 00:04:13,839
عظيم

80
00:04:13,907 --> 00:04:15,907
لن تأتي أمك معنا, صحيح؟

81
00:04:15,975 --> 00:04:19,510
ليس هذه المرة, أعدك

82
00:04:19,578 --> 00:04:21,613
حسنا, كي أوضح الأمر ها هنا
أنا اقترحت فكرة التزلج

83
00:04:21,680 --> 00:04:24,382
و أنا لست سعيدا لأنكم حولتم
فكرتي إلى موعد مزدوج

84
00:04:24,450 --> 00:04:26,551
و أتمنى أن يقع كلاكما أرضا

85
00:04:26,619 --> 00:04:27,919
و تنكسر عظامات العصعص لديكما

86
00:04:30,255 --> 00:04:33,591
جمع كلمة عظمة هي عظام

87
00:04:33,658 --> 00:04:36,360
سحقا لك
أعد لي الحبوب

88
00:04:38,930 --> 00:04:39,996
يا إلهي

89
00:04:40,064 --> 00:04:41,631
هل شعرت مرة بالإحراج الشديد؟

90
00:04:41,699 --> 00:04:42,866
ليس مؤخرا

91
00:04:42,934 --> 00:04:44,501
لا أعلم ما الذي كان أسوأ

92
00:04:44,569 --> 00:04:46,770
طريقة تزلجهم أم رقصهم الديسكو؟

93
00:04:46,838 --> 00:04:48,605
بالنسبة لي, فقد كان أسوأ شعور

94
00:04:48,673 --> 00:04:51,975
عندما شاهدنا الناس و نحن نغادر برفقتهم

95
00:04:52,043 --> 00:04:56,080
لقد قمت ببعض الحركات الجميلة هناك يا هاوارد

96
00:04:56,147 --> 00:04:57,248
شكرا, أنت كذلك -
أجل -

97
00:04:57,315 --> 00:04:59,450
هل لاحظت أن معظم الناس كانوا ينظرون إلينا؟

98
00:05:00,719 --> 00:05:03,621
ليس تماما, فقد كنت منشغلا برقصتي الخاصة


99
00:05:05,891 --> 00:05:07,959
...عندما حاول هاوارد القيام بحركة تباعد الساقين

100
00:05:09,161 --> 00:05:10,561
آسف, فأنا أتحرك ببطء

101
00:05:10,629 --> 00:05:12,429
أعتقد أني آذيت عظام العصعص

102
00:05:12,497 --> 00:05:13,830
أيها المسكين

103
00:05:13,898 --> 00:05:15,766
لا تخبري كوثربالي بذلك

104
00:05:16,917 --> 00:05:17,267
من بعدك

105
00:05:17,334 --> 00:05:18,634
هذا تصرف نبيل منك

106
00:05:18,702 --> 00:05:20,102
مرحبا شيلدون

107
00:05:21,746 --> 00:05:22,137
يا إلهي

108
00:05:22,205 --> 00:05:23,372
...هل قمت ب

109
00:05:24,374 --> 00:05:25,741
!!!يا إلهي

110
00:05:25,809 --> 00:05:26,808
لقد خربتما كل شيء

111
00:05:26,876 --> 00:05:28,009
اللعنة

112
00:05:28,077 --> 00:05:29,143
هل أنت بخير؟

113
00:05:29,211 --> 00:05:30,478
هل أبدو و كأني بخير؟

114
00:05:30,546 --> 00:05:32,513
لا تصرخي بوجهي
أنا وقعت أيضا

115
00:05:32,581 --> 00:05:34,381
كنت تقع طوال الليل, فقد اعتدت على ذلك

116
00:05:36,385 --> 00:05:38,185
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

117
00:05:38,253 --> 00:05:40,054
نفس الشيء الذي كنت أقوم به منذ ثلاثة أيام

118
00:05:40,122 --> 00:05:41,556
أحاول معرفة سبب حركة

119
00:05:41,623 --> 00:05:43,324
الإلكترونات و كأنها لا تملك أية كتلة

120
00:05:43,392 --> 00:05:45,092
عندما تنتقل خلال مقياس الذرات

121
00:05:45,160 --> 00:05:46,294
مستخدما الكرات الزجاجية؟

122
00:05:46,361 --> 00:05:47,629
أحتاج شيئا أكبر من الحبوب الآن

123
00:05:47,696 --> 00:05:49,764
أليس كذلك؟

124
00:05:49,832 --> 00:05:53,368
شيلدون, متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

125
00:05:53,436 --> 00:05:54,603
لا أدري, يومين أو ثلاثة

126
00:05:54,670 --> 00:05:55,837
لا يهم

127
00:05:55,905 --> 00:05:58,207
لست بحاجة للنوم
أنا بحاجة للإجابات

128
00:05:58,274 --> 00:05:59,842
أريد أن أحدد مكان جلوس 

129
00:05:59,909 --> 00:06:02,745
ضفدع الحقيقة في مستنقعات 

130
00:06:02,812 --> 00:06:06,348
المعادلات غير الموزونة هذه

131
00:06:06,416 --> 00:06:07,850
ضفدع الحقيقة؟

132
00:06:07,917 --> 00:06:09,685
هل هو أمر فيزيائي؟

133
00:06:09,753 --> 00:06:12,388
لا إنه أمر جنوني

134
00:06:12,455 --> 00:06:14,223
حسنا يا شيلدون

135
00:06:14,290 --> 00:06:16,759
ماذا يحصل لمستقبلاتنا العصبية

136
00:06:16,826 --> 00:06:19,361
عندما لا ننعم بقسط من الراحة؟

137
00:06:20,897 --> 00:06:24,366
تفقد المستقبلات استجابتها لمادتي
 "السيروتونين" و "النورإبينفرين"

138
00:06:24,434 --> 00:06:25,568
مما يؤدي إلى؟

139
00:06:25,635 --> 00:06:28,537
خلل في إدراك المعلومات

140
00:06:28,604 --> 00:06:32,840
صحيح, لذا إذهب إلى هناك
فرشي أسنانك و اذهب للنوم

141
00:06:32,908 --> 00:06:36,444
و لكني لا أريد الذهاب للنوم

142
00:06:37,613 --> 00:06:39,814
سأعد حتى الثلاثة
...واحد

143
00:06:39,881 --> 00:06:41,582
حسنا

144
00:06:45,119 --> 00:06:47,988
تعاملتي معه بطريقة مدهشة

145
00:06:48,055 --> 00:06:50,156
أعرف كيف أتعامل مع الأطفال العنيدين

146
00:06:50,224 --> 00:06:53,726
كانت أمي تدير مركزا غير قانوني
لرعاية الأطفال في قبونا

147
00:07:06,606 --> 00:07:10,042
لينورد, أنت تضحك أثناء نومك 


148
00:07:10,109 --> 00:07:11,343
لست أنا

149
00:07:11,410 --> 00:07:13,045
إنها رنة هاتفي الجديدة

150
00:07:13,113 --> 00:07:15,681
ضحكة "الجوكر" في فيلم الرجل الوطواط

151
00:07:15,749 --> 00:07:18,050
حسنا, إنها تخيفني

152
00:07:18,118 --> 00:07:21,488
و أنا أيضا, و لكني دفعت 3 دولارات للحصول عليها

153
00:07:21,555 --> 00:07:23,023
أجب على هاتفك

154
00:07:27,796 --> 00:07:29,564
مرحبا

155
00:07:30,833 --> 00:07:32,934
نعم أنا لينورد هوفستادر

156
00:07:34,436 --> 00:07:36,003
أجل أجل, إنه زميلي في السكن

157
00:07:37,339 --> 00:07:39,573
يا إلهي, هل هو على ما يرام؟

158
00:07:41,343 --> 00:07:43,044
أجل, حسنا
سآتي في الحال

159
00:07:43,112 --> 00:07:44,712
ماذا حدث؟

160
00:07:44,780 --> 00:07:48,249
هرب شيلدون, و هو يرعب البلدة

161
00:07:50,119 --> 00:07:51,952
حسنا, إستمتع بوقتك

162
00:07:55,457 --> 00:07:57,224
مرحبا, أنا الدكتور هوفستادر

163
00:07:57,292 --> 00:07:59,258
أين هو؟ -
بركة الكرات -

164
00:08:02,162 --> 00:08:04,363
شكرا لعدم تبليغك الشرطة

165
00:08:04,431 --> 00:08:05,964
لا بأس, ليس بالأمر المهم

166
00:08:06,032 --> 00:08:08,200
لدى أختي طفل يحتاج عناية خاصة أيضا

167
00:08:09,269 --> 00:08:12,771
أجل, و لكن هذا يحتاج عناية أكثر خصوصية

168
00:08:14,474 --> 00:08:15,607
مرحبا يا شيلي

169
00:08:16,710 --> 00:08:18,144
ماذا تفعل؟

170
00:08:18,211 --> 00:08:19,645
نسبة الحجم كانت كلها خاطئة

171
00:08:19,713 --> 00:08:20,980
لم أستطع رؤيتها

172
00:08:21,048 --> 00:08:23,115
احتجت ذرات كربون أكبر

173
00:08:24,151 --> 00:08:26,152
أكيد أكيد

174
00:08:27,355 --> 00:08:29,422
كيف وصلت لهذا المكان؟

175
00:08:29,490 --> 00:08:32,025
قفل الباب الخلفي يتكون من خمسة أرقام


176
00:08:32,093 --> 00:08:33,960
و جهاز الإنذار بسيط جدا
و كأنه لعبة طفل

177
00:08:35,429 --> 00:08:38,265
بإمكانك البدء في ترتيب البروتونات و النيوترونات

178
00:08:38,333 --> 00:08:40,334
بينما أبني ذرات الكربون

179
00:08:40,402 --> 00:08:41,702
لا, لا أعتقد ذلك

180
00:08:41,770 --> 00:08:43,304
علينا الذهاب للمنزل في الحال

181
00:08:43,372 --> 00:08:45,540
و لكني لا زلت أعمل

182
00:08:45,608 --> 00:08:47,242
إن لم تخرج من هناك

183
00:08:47,310 --> 00:08:49,177
فسأدخل و أخرجك بالقوة

184
00:08:50,347 --> 00:08:53,014
بإمكانك المحاولة, و لكنك لن تمسك بي أبدا

185
00:08:56,586 --> 00:08:59,187
بالله عليك

186
00:09:04,226 --> 00:09:05,859
تعال إلى هنا يا شيلدون

187
00:09:06,592 --> 00:09:07,426
بازينغا

188
00:09:10,434 --> 00:09:11,309
بازينغا

189
00:09:13,630 --> 00:09:14,703
بازينغا

190
00:09:16,788 --> 00:09:17,993
بازينغا

191
00:09:19,378 --> 00:09:20,761
بازينغا

192
00:09:27,052 --> 00:09:28,352
لينورد و بيني

193
00:09:28,420 --> 00:09:29,653
لينورد و بيني

194
00:09:29,721 --> 00:09:31,555
ما الأمر؟ ماذا هناك؟


195
00:09:36,261 --> 00:09:38,195
لينورد و بيني

196
00:09:39,281 --> 00:09:40,197
ما الأمر؟

197
00:09:40,265 --> 00:09:41,999
لدي أخبار جيدة -
و توجب عليك أن -

198
00:09:42,067 --> 00:09:43,568
تتسلل إلى هنا و توقظنا

199
00:09:43,636 --> 00:09:44,703
في منتصف الليل؟

200
00:09:44,770 --> 00:09:46,371
هاتفك النقال كان مغلقا

201
00:09:46,439 --> 00:09:48,841
لأننا لم نرد أن يتم إزعاجنا

202
00:09:48,908 --> 00:09:51,844
لم ينفع ذلك, صحيح؟

203
00:09:51,912 --> 00:09:54,881
ماذا تريد يا شيلدون؟

204
00:09:54,949 --> 00:09:57,651
أتيت لأخبركما أني عرفت الإجابة

205
00:09:58,993 --> 00:09:59,419
حقا؟

206
00:09:59,487 --> 00:10:01,854
حللت مشكلة مقياس الذرة؟

207
00:10:01,922 --> 00:10:03,990
لا لا, لا زلت عالقا في
تلك المشكلة و بشكل يائس

208
00:10:04,057 --> 00:10:07,192
و لكني عرفت كيف سأحل تلك المشكلة

209
00:10:07,260 --> 00:10:08,861
لينورد, أعرف أني قلت لك أني

210
00:10:08,928 --> 00:10:10,429
سأتمكن من التأقلم مع زميلك في السكن


211
00:10:10,497 --> 00:10:12,268
و لكني كنت مخطئة
يجب علينا أن ننفصل عن بعضنا 

212
00:10:12,799 --> 00:10:14,900
ما الذي تتحدث عنه؟

213
00:10:18,904 --> 00:10:20,071
آينشتاين

214
00:10:21,364 --> 00:10:23,107
أجل, سأحتاج للمزيد

215
00:10:23,175 --> 00:10:25,544
ألبرت آينشتاين

216
00:10:27,914 --> 00:10:30,182
إستمر

217
00:10:30,250 --> 00:10:32,552
عندما وضع ألبرت آينشتاين نظرية النسبية

218
00:10:32,619 --> 00:10:34,754
كان يعمل في مكتب حكومي

219
00:10:34,822 --> 00:10:37,357
لذا ستعمل أنت أيضا في مكتب حكومي؟

220
00:10:37,425 --> 00:10:38,925
لا تكن سخيفا

221
00:10:38,993 --> 00:10:40,393
فذلك في واشنطن

222
00:10:40,461 --> 00:10:42,762
فأنت تعرف أني لن أتمكن من العيش في مدينة

223
00:10:42,830 --> 00:10:44,730
ذات شوارع مبنية على نمط العجلة و أقطارها

224
00:10:44,798 --> 00:10:46,632
لا, فسأجد وظيفة 

225
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
وضيعة مشابهة

226
00:10:48,368 --> 00:10:51,402
حيث تنشغل خلايا دماغي العادية بمهام عادية


227
00:10:51,470 --> 00:10:53,003
متيحة المجال للخلايا الأكثر أهمية

228
00:10:53,071 --> 00:10:55,406
لكي تعمل جاهدة في حل مشكلتي


229
00:10:56,775 --> 00:10:57,908
تبدو و كأنها خطة رائعة

230
00:10:57,976 --> 00:10:59,042
بالتأكيد هي كذلك

231
00:10:59,110 --> 00:11:00,377
حتى التكلم معك يعتبر وضيعا

232
00:11:00,445 --> 00:11:01,979
بما يكفي لدرجة أني بدأت أشعر

233
00:11:02,047 --> 00:11:04,332
بحركة الناقلات العصبية في أجزاء دماغي العلوية

234
00:11:04,367 --> 00:11:06,384
حسنا, شكرا لك على مشاركتنا فرحتك

235
00:11:06,452 --> 00:11:08,220
تصبح على خير -
على الرحب و السعة -

236
00:11:08,287 --> 00:11:09,922
تصبح على خير أنت أيضا

237
00:11:11,458 --> 00:11:14,227
على فكرة, كنت أراقبكما أثناء نومكما لوهلة


238
00:11:14,294 --> 00:11:15,628
و لاحظت أنك تشخرين

239
00:11:15,696 --> 00:11:17,764
و يزداد الشخير عند الاستلقاء على ظهرك


240
00:11:17,832 --> 00:11:19,733
لينورد لا يشخر

241
00:11:19,801 --> 00:11:22,435
لا, لم أكن أحدث لينورد

242
00:11:24,405 --> 00:11:26,873
قلت لك

243
00:11:28,242 --> 00:11:31,911
إذن يا سيد كووبر, أنت تبحث عن وظيفة

244
00:11:31,979 --> 00:11:34,213
وظيفة وضيعة

245
00:11:34,281 --> 00:11:36,115
كوظيفتك

246
00:11:38,184 --> 00:11:40,452
شكرا على ملاحظتك

247
00:11:41,654 --> 00:11:44,456
فأنا أفضل موظف وضيع في هذا الشهر

248
00:11:45,658 --> 00:11:47,993
هل لديك مجال معين في بالك؟

249
00:11:48,061 --> 00:11:49,294
أجل

250
00:11:49,362 --> 00:11:51,096
لآلاف السنين

251
00:11:51,164 --> 00:11:52,965
أمضت الطبقة السفلى من العرق الإنساني

252
00:11:53,032 --> 00:11:55,534
الجزء الكبير من حياتها الكادحة لبناء النصب التذكارية

253
00:11:55,602 --> 00:11:57,436
متلقين ضربات سياط أسيادهم

254
00:11:57,504 --> 00:11:58,637
و في النهاية

255
00:11:58,705 --> 00:12:00,038
يقعون على الأرض

256
00:12:00,106 --> 00:12:03,676
ليصبحوا جزءا من التراب الذي كانوا يمشون عليه


257
00:12:03,744 --> 00:12:06,145
هل لديك أية وظيفة كتلك؟

258
00:12:07,648 --> 00:12:09,449
لا

259
00:12:09,517 --> 00:12:11,585
ألا يجدر بك البحث على الجهاز أولا؟

260
00:12:13,888 --> 00:12:15,522
لا

261
00:12:18,293 --> 00:12:20,961
لم تطبعي شيئا

262
00:12:21,029 --> 00:12:24,297
لم أكن مضطرة لذلك

263
00:12:24,365 --> 00:12:26,332
ما رأيك بأعمال البناء؟

264
00:12:26,400 --> 00:12:28,268
سيكون ذلك جيدا

265
00:12:28,335 --> 00:12:31,671
القطع, الطرق, آكل دلو طعامي


266
00:12:31,738 --> 00:12:33,939
بصحبة رفاقي في العمل

267
00:12:34,007 --> 00:12:36,041
أثناء جلوسنا على العوارض الخشبية غير المستقرة


268
00:12:36,109 --> 00:12:39,091
"التي تقبع عاليا في سماء "ميتروبوليس

269
00:12:39,126 --> 00:12:41,580
لا, فهذه الوظيفة تتطلب وضع الصفائح الصخرية


270
00:12:41,648 --> 00:12:44,650
"في مشروع بنائي في مدينة "روزميد


271
00:12:44,718 --> 00:12:46,152
أستطيع القيام بذلك

272
00:12:46,220 --> 00:12:47,587
جيد -
لدي سؤال -

273
00:12:47,655 --> 00:12:50,156
أجل؟ -
ماذا تكون الصفيحة الصخرية؟ -

274
00:12:50,224 --> 00:12:52,059
أنتقل إلى واحدة أخرى

275
00:12:53,228 --> 00:12:56,142
ما رأيك بتوصيل الزهور لدكان بيع الزهور؟

276
00:12:56,232 --> 00:12:57,832
يبدو ذلك مقبولا

277
00:12:57,900 --> 00:13:00,735
ألديك سيارة؟ -
لا أقود السيارة -

278
00:13:01,678 --> 00:13:02,937
بالتأكيد لا

279
00:13:04,173 --> 00:13:07,142
سيد كووبر, دعني أسألك سؤالا

280
00:13:07,210 --> 00:13:08,843
ماذا كانت وظيفتك الأخيرة؟

281
00:13:08,911 --> 00:13:11,379
عالم فيزياء ذرية في جامعة كاليفورنيا التقنية

282
00:13:11,447 --> 00:13:16,099
أعمل على نظرية "إم" أو ما يعرف
 بنظرية "الخيط" لعامة الناس 


283
00:13:16,134 --> 00:13:17,152
فهمت

284
00:13:17,219 --> 00:13:19,153
لحظة من فضلك

285
00:13:23,025 --> 00:13:25,359
يا رجال الأمن

286
00:13:30,765 --> 00:13:34,100
حسنا, سأحضر لكم طلبكم في الحال

287
00:13:34,168 --> 00:13:36,169
إحذري, خلفك

288
00:13:37,204 --> 00:13:39,405
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

289
00:13:39,473 --> 00:13:41,541
أحاول جمع الأطباق الفارغة من الطاولات

290
00:13:41,609 --> 00:13:43,141
فهناك حركة في المحل

291
00:13:43,444 --> 00:13:44,978
لا, إنتظر إنتظر
لا, إنتظر

292
00:13:45,045 --> 00:13:46,813
ما الذي تفعله ها هنا؟

293
00:13:46,881 --> 00:13:48,648
سؤال وجيه

294
00:13:48,716 --> 00:13:51,727
سألت نفسي ما هي الوظائف العامة 

295
00:13:52,060 --> 00:13:54,218
الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا

296
00:13:54,607 --> 00:13:56,324
فخطر على بالي ثلاث إجابات

297
00:13:56,359 --> 00:13:59,978
مراقب في محطات المرور
"و عبقري في محلات شركة "أبل

298
00:14:00,013 --> 00:14:01,562
و ما تقوم به بيني

299
00:14:03,861 --> 00:14:04,766
و بما أني لا أحب أن

300
00:14:04,834 --> 00:14:06,234
ألمس نقود الآخرين المعدنية

301
00:14:06,302 --> 00:14:07,936
و أرفض المساهمة 

302
00:14:08,003 --> 00:14:10,605
"في تشويه سمعة كلمة "عبقري

303
00:14:11,522 --> 00:14:12,508
ها أنا ذا

304
00:14:13,409 --> 00:14:15,744
دخلت إلى هنا و قاموا بتوظيفك؟

305
00:14:15,812 --> 00:14:16,779
هكذا؟

306
00:14:16,846 --> 00:14:18,380
لا بالطبع

307
00:14:18,448 --> 00:14:20,882
بما أني لا أريد أن يدفعوا لي 
فلا أحتاج موافقتهم على توظيفي

308
00:14:20,950 --> 00:14:22,651
ببساطة, دخلت إلى هنا
حملت صينية

309
00:14:22,719 --> 00:14:25,486
و بدأت العمل 

310
00:14:26,255 --> 00:14:28,141
دعني آخذ هذا الطبق عن طاولتك

311
00:14:28,176 --> 00:14:28,622
!!شيلدون

312
00:14:28,690 --> 00:14:29,857
هذا سخف

313
00:14:29,924 --> 00:14:30,924
أهو كذلك؟

314
00:14:30,992 --> 00:14:32,559
فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة 

315
00:14:32,627 --> 00:14:34,794
تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات

316
00:14:34,862 --> 00:14:37,430
بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق

317
00:14:38,703 --> 00:14:40,663
بيرناديت, الطاولة رقم 10 تريد الحساب

318
00:14:40,698 --> 00:14:41,336
شكرا يا شيلدون

319
00:14:41,518 --> 00:14:41,968
إنتظر 

320
00:14:42,036 --> 00:14:43,169
فهذا ليس ما أقوم به هنا

321
00:14:43,237 --> 00:14:45,540
فأنا نادلة, و لست فتاة تعزيل

322
00:14:46,128 --> 00:14:47,708
أنت محقة, فذلك أكثر وضاعة

323
00:14:50,000 --> 00:14:52,455
مرحبا أنا شيلدون, سأكون نادلكم اليوم

324
00:14:52,614 --> 00:14:54,182
لا أنصحكم بوجبة السلمون

325
00:14:54,250 --> 00:14:56,552
رأيت ذلك في المطبخ

326
00:14:59,089 --> 00:15:02,758
حسنا, شطيرة لحم خنزير مع الجبن

327
00:15:02,826 --> 00:15:06,661
منتهكا لشرطين من شروط 
الأكل اليهودي في آن واحد

328
00:15:06,729 --> 00:15:08,697
"كودوز"
*كودوز:المقدس باللغة العبرية*

329
00:15:08,764 --> 00:15:10,798
رقائق السمك و البطاطا المخلوطة مع البيرة

330
00:15:10,866 --> 00:15:12,800
و ها هي صلصة الخل و المايونيز

331
00:15:12,868 --> 00:15:14,368
أحضرت لك الشطة أيضا

332
00:15:14,436 --> 00:15:16,136
إنها شطة عادية, و لكني أظن أنك ستحبها


333
00:15:16,204 --> 00:15:17,838
"تسمى "زينغي

334
00:15:18,906 --> 00:15:21,741
و أنت لك الوجبة الخاصة الكبيرة

335
00:15:21,809 --> 00:15:23,576
بدون جبن, بدون كريمة

336
00:15:23,644 --> 00:15:26,680
و لا أي شيء يؤثر على تحسسك من سكر اللاكتوز

337
00:15:27,615 --> 00:15:29,616
طعاما هنيئا

338
00:15:29,684 --> 00:15:31,719
إنتظر

339
00:15:31,787 --> 00:15:33,403
حبوب الفاصولياء الداكنة و ليس البيضاء؟

340
00:15:33,569 --> 00:15:34,039
أجل

341
00:15:34,074 --> 00:15:35,056
غموس الأفوكادو؟ -
بالطبع -

342
00:15:35,124 --> 00:15:36,224
بدون كزبرة؟ -  
بدون كزبرة -

343
00:15:36,292 --> 00:15:37,826
الخس مبشور و ليس مقطع؟ -
أجل -

344
00:15:37,893 --> 00:15:39,060
أتعرف لم أفعل بك هذا؟

345
00:15:39,128 --> 00:15:40,929
أجل أعرف -
حسنا -

346
00:15:44,673 --> 00:15:46,324
كان ذلك ممتعا

347
00:15:47,991 --> 00:15:49,170
كم من الوقت سيصمد؟

348
00:15:49,237 --> 00:15:50,938
سمعت قصة أستاذ في الجامعة التقنية

349
00:15:51,006 --> 00:15:52,339
إنهار تماما, اشترى عربة صغيرة


350
00:15:52,407 --> 00:15:55,008
و أمضى بقية حياته كمرب متنقل للكلاب


351
00:15:55,076 --> 00:15:56,843
لم يعد قط للجامعة؟

352
00:15:56,911 --> 00:16:01,023
لا, فقد ظل أستاذا في العناية 
"بفصيلة كلاب ال"شيه تزو


353
00:16:05,785 --> 00:16:08,424
أعتقد أننا لو جمعنا له المال 
فسنتكمن من شراء عربة له

354
00:16:08,589 --> 00:16:10,190
و لكنه يخاف من الكلاب

355
00:16:10,258 --> 00:16:12,893
أجل, فهذا هو الخلل الوحيد في هذه الخطة

356
00:16:14,329 --> 00:16:17,898
مرحبا, آسفة لجعلكم تنتظرون
لكننا مشغولون جدا

357
00:16:17,966 --> 00:16:19,267
ما هذا؟

358
00:16:19,335 --> 00:16:21,035
أحضر لنا شيلدون طلبنا

359
00:16:21,103 --> 00:16:23,537
شيلدون لا يعمل هنا

360
00:16:24,969 --> 00:16:26,730
حسنا يا عزيزتي, و بدون غضب

361
00:16:26,765 --> 00:16:29,561
لكننا بدأنا نشك أنك لا تعملين هنا أيضا


362
00:16:31,968 --> 00:16:33,749
هل كان ذلك ضروريا؟

363
00:16:34,985 --> 00:16:38,120
!!!يا إلهي

364
00:16:38,188 --> 00:16:40,422
نمط التداخل في هذا الحادث

365
00:16:41,021 --> 00:16:44,230
تحرك الموجة خلال البناء الجزيئي

366
00:16:44,265 --> 00:16:45,827
كنت أنظر للأمر بطريقة خاطئة

367
00:16:45,894 --> 00:16:48,295
لا يمكنني إعتبار الإلكترونات على أنها جزيئات

368
00:16:48,363 --> 00:16:52,842
فهي تتحرك عبر مقياس الذرات على شكل موجة

369
00:16:52,877 --> 00:16:55,410
إنها موجة

370
00:16:56,603 --> 00:16:59,305
هذه هي اللحظة المناسبة للتصفيق

371
00:17:01,609 --> 00:17:03,008
أيها البدائيون

372
00:17:04,010 --> 00:17:06,158
إلى أين أنت ذاهب يا شيلدون؟

373
00:17:06,193 --> 00:17:07,206
ألن تقوم بتنظيف هذا؟

374
00:17:07,241 --> 00:17:09,148
آسف, و لكني لا أعمل هنا

375
00:17:22,944 --> 00:17:25,179
هل أنت سعيد الآن؟ -
أنا فوق السحاب -

376
00:17:25,539 --> 00:17:26,965
أرجحني

377
00:17:50,258 --> 00:17:52,130
تعال إلى هنا 

378
00:17:52,198 --> 00:17:54,198
بازينغا

379
00:18:01,507 --> 00:18:04,108
بازينغا

380
00:18:05,977 --> 00:18:07,711
بازينغا

381
00:18:10,452 --> 00:18:11,525
بازينغا

382
00:18:14,751 --> 00:18:16,936
بازينغا

383
00:18:16,971 --> 00:18:19,890
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

