1
00:00:00,401 --> 00:00:02,486
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,570 --> 00:00:03,905
لديّ شعور

3
00:00:03,988 --> 00:00:07,116
ما نوع هذا الشعور؟ -
كأنني قد أموت -

4
00:00:07,158 --> 00:00:09,535
مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

5
00:00:10,328 --> 00:00:14,248
الفترة بين انقباضاتي هي 10 دقائق
و مائي وقع على حذائك

6
00:00:14,332 --> 00:00:16,626
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسماءنا؟ -
لا أظن ذلك -

7
00:00:16,667 --> 00:00:18,669
لا أستطيع أن أتذكر آخر قبلة لنا

8
00:00:18,753 --> 00:00:20,671
أين . . هو زوجي؟

9
00:00:20,755 --> 00:00:23,049
تسبب بحادث سيارة و هو
يحاول أن يأتي قبل الولادة

10
00:00:23,132 --> 00:00:26,677
هل زوجتي هنا؟ -
!لن ألد اليوم -

11
00:00:26,761 --> 00:00:28,763
ميريدث) و (كريستينا) مجتهدتان)

12
00:00:28,846 --> 00:00:29,805
انهما مجتهدتان

13
00:00:29,889 --> 00:00:31,682
, أريد الغزل
و أنا نصف عارية

14
00:00:31,766 --> 00:00:35,311
هل تريد أن تتحدث كناية أم
تريد خلع سروالك؟

15
00:00:35,353 --> 00:00:38,397
لوحة فارغة تعني مشكلة
لوحة فارغة تعني الموت

16
00:00:38,481 --> 00:00:39,690
(هانا)
(هانا دايفس)

17
00:00:39,774 --> 00:00:42,068
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

18
00:00:42,151 --> 00:00:44,862
و كان على زوجي الوقوف أمام المدفع

19
00:00:44,946 --> 00:00:46,781
أطلق على نفسه النار بالمدفع؟

20
00:00:46,864 --> 00:00:48,824
هل كان هناك انفجار؟ -
لا -

21
00:00:48,866 --> 00:00:51,577
أنا أمسك ذخيرة غير منفجرة؟

22
00:00:51,661 --> 00:00:55,748
منذ 10 دقائق كل غرف العمليات في
سياتل جرايس" تم اخلاؤها"

23
00:00:55,831 --> 00:00:58,876
(ماعدا فريق الطبيب (بورك -
(و فريق الطبيب (شيبارد -

24
00:00:58,960 --> 00:01:01,754
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

25
00:01:01,837 --> 00:01:05,967
السحابة الوردية
هذا ما يدعونه فريق المتفجرات عليكِ عندما تنفجرين

26
00:01:06,050 --> 00:01:07,468
ديلان يونج) , من فريق المتفجرات)

27
00:01:07,551 --> 00:01:10,429
الألة مصنوعة منزلياً
مما يعني أنها غير مستقرة

28
00:01:10,513 --> 00:01:11,973
أنا عمري 22 عاماً

29
00:01:12,056 --> 00:01:13,474
علينا أن نخلي الغرفة

30
00:01:13,557 --> 00:01:14,976
هذه غلطة

31
00:01:15,059 --> 00:01:16,602
اهدئي

32
00:01:19,230 --> 00:01:21,190
ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

33
00:01:23,901 --> 00:01:26,237
في المستشفيات , يقولون أنك تعرف

34
00:01:27,196 --> 00:01:29,073
تعرف متى ستموت

35
00:01:30,408 --> 00:01:33,786
بعض الأطباء يقولون أنها نظرة
في أعين المرضى

36
00:01:35,121 --> 00:01:39,750
, البعض يقولون أنها رائحة
رائحة الموت

37
00:01:39,834 --> 00:01:43,379
أخرون يقولون أنها نوعاً ما
من الحاسة السادسة

38
00:01:43,421 --> 00:01:47,508
, عندما يأتي اليك الموت
تشعر أنت بذلك

39
00:01:48,342 --> 00:01:50,970
, مهما كان شكله
فانه مخيف

40
00:01:51,053 --> 00:01:53,556
, لأنك لو عرفت

41
00:01:53,598 --> 00:01:56,100
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

42
00:01:56,767 --> 00:01:59,895
انسَ حقيقة أنك خائف للغاية

43
00:02:03,357 --> 00:02:06,152
, لو أنك عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

44
00:02:08,195 --> 00:02:09,947
كيف كنت ستقضيه؟

45
00:02:16,954 --> 00:02:20,207
ماذا يحدث؟ -
هناك خطب ما في غرفة العمليات رقم 3 -

46
00:02:20,291 --> 00:02:22,168
ماذا؟ -
لا أدري -

47
00:02:22,251 --> 00:02:25,004
, (كل ما أعرفه أن (هانا
المسعفة , انها مفقودة

48
00:02:25,796 --> 00:02:28,090
يا زعيم؟
ماذا حدث؟

49
00:02:28,758 --> 00:02:32,053
لوحة فارغة
لوحة فارغة هو ما حدث

50
00:02:40,645 --> 00:02:41,604
الطبيبة (شيبارد)؟

51
00:02:42,980 --> 00:02:44,732
(الطبيب (بورك

52
00:02:44,815 --> 00:02:46,734
كيف الحال؟

53
00:02:46,817 --> 00:02:49,195
لديه نزيف آخر تحت
قاعدة جمجمته

54
00:02:49,278 --> 00:02:50,738
, لو اتبعت القوانين

55
00:02:50,821 --> 00:02:53,783
, قد يفقد القدرة على التكلم
و قد ينفتق و يموت

56
00:02:53,824 --> 00:02:56,244
ما هو خيارك الآخر؟ -
, لو فعلت ما أريده -

57
00:02:57,703 --> 00:02:59,580
, قد يفقد القدرة على التكلم

58
00:02:59,664 --> 00:03:01,457
و ينفتق و يموت

59
00:03:01,499 --> 00:03:02,959
حسناً , حظاً موفقاً في هذا

60
00:03:03,000 --> 00:03:04,502
شكراً

61
00:03:07,338 --> 00:03:09,757
هل هناك ما تريده؟

62
00:03:10,967 --> 00:03:14,470
كما تعلم , كان تصرف غبي
أنك لم تخلي المكان

63
00:03:14,512 --> 00:03:16,514
و أنت أيضاً -
نعم , أعرف هذا -

64
00:03:16,597 --> 00:03:18,516
علينا أن نفكر في مهنة أخرى

65
00:03:18,599 --> 00:03:21,644
نعم , علينا فعل ذلك

66
00:03:21,727 --> 00:03:25,273
الآن , هل سيمكنك أن تجري العملية
و تزيل الألة من الرجل؟

67
00:03:28,109 --> 00:03:32,363
, عندما ينتهي فريق المتفجرات من تقييمه
سأحاول

68
00:03:37,201 --> 00:03:39,954
(لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتل زوج (بايلي

69
00:03:40,037 --> 00:03:42,456
لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتلنا جميعاً

70
00:03:47,545 --> 00:03:50,298
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

71
00:04:01,309 --> 00:04:02,977
هل تعلمين مدى غباء هذا؟

72
00:04:03,060 --> 00:04:06,147
كان هذا غباء شديد -
لا أريد أن يسخر مني أحد -

73
00:04:06,230 --> 00:04:09,275
عندما تكون يدي داخل جسم
به قنبلة

74
00:04:09,358 --> 00:04:12,612
و هناك صدرية للحماية من الانفجار
حول صدري

75
00:04:12,695 --> 00:04:14,697
لديكِ حس السخرية

76
00:04:14,780 --> 00:04:17,450
فقط عندما تكون الأمور مضحكة

77
00:04:20,369 --> 00:04:21,913
لديّ شعور

78
00:04:23,998 --> 00:04:25,958
ما هو؟

79
00:04:28,085 --> 00:04:29,712
لا شئ

80
00:04:52,193 --> 00:04:54,570
حان وقت رحيلكِ -
لا , سأبقى -

81
00:04:54,612 --> 00:04:58,241
لا يوجد شئ يمكنكِ فعله هنا
سنتولى الأمر

82
00:04:58,282 --> 00:05:01,410
, (كريستينا)
هذه ليست جراحة رائعة أخرى

83
00:05:02,119 --> 00:05:04,580
هذه الذخيرة قد تنفجر في أيّ وقت
و تقتل الجميع

84
00:05:04,622 --> 00:05:06,916
أتفهمين هذا؟
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

85
00:05:06,958 --> 00:05:10,503
أتظن أن الأمر متعلق بالجراحة؟ -
لا يمكنني فعل هذا بينما أنتِ هنا -

86
00:05:11,837 --> 00:05:13,464
لا يمكنني التفكير

87
00:05:20,346 --> 00:05:22,139
سنكون بخير

88
00:05:24,267 --> 00:05:25,935
لا بأس

89
00:05:35,611 --> 00:05:38,114
أتعلم في الأفلام عندما
يكون هناك دائماً بطلاً

90
00:05:38,197 --> 00:05:39,824
و هناك الرجل الآخر؟

91
00:05:39,907 --> 00:05:43,411
أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟

92
00:05:43,494 --> 00:05:44,453
أجل

93
00:05:46,080 --> 00:05:47,832
كن الرجل الآخر

94
00:06:11,856 --> 00:06:17,278
لديك خطة إذاً , صحيح؟
لديك طريقة لاخراجي من هنا؟

95
00:06:24,368 --> 00:06:28,247
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السابعة عشر
"كما نعرفها"

96
00:06:30,018 --> 00:06:33,522
أشعر أن الألوان براقة
هل يشعر أحد بهذا؟

97
00:06:33,605 --> 00:06:35,982
رأسي يؤلمني -
انه الإدرينالين -

98
00:06:36,024 --> 00:06:38,693
. . هل تشم شيئاً؟ لأنني -
!أصمت -

99
00:06:42,239 --> 00:06:43,949
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع لا -

100
00:06:43,990 --> 00:06:46,451
كيف يمكنها أن تكون بخير؟
أنت عديم الاحساس

101
00:06:46,493 --> 00:06:48,787
أنا لست عديم الاحساس -
!هلا تصمتان -

102
00:06:48,828 --> 00:06:52,415
لا أحد يهتم أن الألوان براقة
أو أنك لديك حاسة شم قوية

103
00:06:52,499 --> 00:06:56,795
(قد تموت (ميريدث
في أيّ دقيقة يمكنها أن . . تموت

104
00:06:57,671 --> 00:07:00,131
تتوقف عن العيش فعلاً

105
00:07:01,174 --> 00:07:02,175
ميتة

106
00:07:03,468 --> 00:07:04,427
جثة

107
00:07:13,436 --> 00:07:15,814
أنظرا , أنا آسفة

108
00:07:15,856 --> 00:07:19,484
رباه , لديّ رد فعل الغير مناسب
لهذا النوع من الاجهاد

109
00:07:19,568 --> 00:07:21,236
أنا آسفة
انتظرا

110
00:07:23,613 --> 00:07:25,866
بخير الآن؟ -
أجل -

111
00:07:25,949 --> 00:07:27,993
هل من المفترض أن . . نفعل شيئاً؟

112
00:07:28,076 --> 00:07:31,329
أقصد , نتصل بعائلة (ميريدث)؟ -
(نحن عائلة (ميريدث -

113
00:07:32,163 --> 00:07:34,916
أنا آسفة

114
00:07:43,717 --> 00:07:45,719
(نحن عائلة (ميريدث

115
00:07:51,558 --> 00:07:55,353
(هذه المنطقة تم اخلاؤها يا (كريستينا -
و بطريقة ما أنت مازلت هنا -

116
00:07:55,437 --> 00:07:58,857
يجب أن أكون هنا أما أنتِ فلا -
بلى , يجب أن أكون هنا -

117
00:07:58,899 --> 00:08:01,067
(الطبيبة (يانج -
!يجب أن أكون هنا -

118
00:08:04,321 --> 00:08:07,324
. . بالاضافة , انا
أظن أنك قد تحتاج بعض المشاركة

119
00:08:12,495 --> 00:08:15,832
كيف حاله؟ -
هو بخير -

120
00:08:15,916 --> 00:08:18,835
كيف حال المسعفة (هانا)؟ -
هانا)؟) -

121
00:08:18,919 --> 00:08:20,712
الفتاة ذات القنبلة

122
00:08:20,754 --> 00:08:23,173
انها بخير أيضاً

123
00:08:25,717 --> 00:08:27,844
اهدأ -
أهدأ؟ -

124
00:08:27,928 --> 00:08:31,097
, تم اخلاء غرف العمليات
و هناك قنبلة في تجويف بطني

125
00:08:31,181 --> 00:08:34,893
, مسعفة مفقودة
, مستجدة يدها على شئ قد ينفجر

126
00:08:34,935 --> 00:08:37,103
و جرّاحان ممتازان في طريق الخطر

127
00:08:37,187 --> 00:08:39,689
و رجل على طاولة قد ينزف
في أيّ لحظة

128
00:08:39,773 --> 00:08:42,192
حتى نزيل القنبلة من صدره

129
00:08:42,275 --> 00:08:46,613
و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض
و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد

130
00:08:46,696 --> 00:08:48,740
حقاً؟
أهدأ؟

131
00:08:48,782 --> 00:08:52,244
أتريدينني أن أهدأ حقاً؟ -
حسناً , لا تهدأ -

132
00:08:52,285 --> 00:08:55,205
الطبيبة (بايلي) خائفة يا سيدي
انها يوم يستحق أن تخاف فيه

133
00:08:57,082 --> 00:09:00,752
لا تدعني أتفحصها مع ان
الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية

134
00:09:00,794 --> 00:09:02,712
و هي ترفض أن تدفع

135
00:09:02,796 --> 00:09:06,132
قد يضع الطفل تحت ضغط
, و لو لم تتخطى هذا

136
00:09:06,216 --> 00:09:08,593
سأحتاج إلى غرفة عمليات
لكي أجري جراحة قيصرية مستعجلة

137
00:09:08,635 --> 00:09:11,972
(لا يمكنني أن أعطيكِ غرفة العمليات يا (أدي
ليس لديّ أيّ غرفة عمليات كي أعطيكِ اياها

138
00:09:12,055 --> 00:09:14,057
ألا يمكنكِ أن تقنعيها؟
بايلي) عاقلة)

139
00:09:14,140 --> 00:09:16,184
, (هي ليست (بايلي
انها امرأة في المخاض

140
00:09:16,268 --> 00:09:18,937
و زوجها في جراحة
إلى جانب قنبلة

141
00:09:18,979 --> 00:09:22,315
كذلك أنتِ -
هذا بخصوص (بايلي) . أحتاج إلى غرفة عمليات -

142
00:09:22,399 --> 00:09:26,111
لا أعرف بما أخبركِ به -
أنظر يا (ريتشارد) . أمامنا ساعة -

143
00:09:26,152 --> 00:09:29,114
, ثم سأحتاج حينها غرفة عمليات
, ابنِ لي غرفة العمليات

144
00:09:29,155 --> 00:09:32,075
جد لي مروحية لتنقلني إلى أيّ
غرفة عمليات بالمدينة

145
00:09:32,158 --> 00:09:35,287
, عدا ذلك , بدلاً من أن تلد طفلاً
ستخسر هي الطفل

146
00:09:44,337 --> 00:09:47,007
ها هي الخرائط التي أردتها -
شكراً -

147
00:10:01,688 --> 00:10:04,024
أنا أضحك في الجنائز

148
00:10:04,107 --> 00:10:06,067
أنا لا أذهب إلى جنائز

149
00:10:11,781 --> 00:10:13,575
(إيزي)
(إيز)

150
00:10:23,793 --> 00:10:25,629
كنت غيورة

151
00:10:28,089 --> 00:10:31,092
(كنت غيورة من (ميريدث
. . و من الجراحة و أنا

152
00:10:32,427 --> 00:10:35,180
. . أنا
. . كنت

153
00:10:35,222 --> 00:10:37,224
, غيورة
, و الآن

154
00:10:40,185 --> 00:10:42,145
(كنت غيورة يا (أليكس

155
00:10:57,827 --> 00:11:00,580
أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟

156
00:11:02,415 --> 00:11:06,586
عليّ أن أؤكد ذلك -
جيد , لأنني متنافسة قوية -

157
00:11:08,171 --> 00:11:10,382
كل الجراحين الممتازين كذلك

158
00:11:14,177 --> 00:11:17,055
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد) تحدثت مع الزعيم

159
00:11:17,097 --> 00:11:19,224
انها على الهاتف مع "ميرسي ويست" الآن

160
00:11:19,266 --> 00:11:23,186
لترى لو أن لديهم غرف عمليات -
أريد من أحد أن يوصلني إلى المنزل -

161
00:11:23,270 --> 00:11:25,522
انهم يتحدثون عن اجراء جراحة قيصرية

162
00:11:25,605 --> 00:11:28,108
دعهم يتحدثون كما يشاؤون
"أنا لن أذهب إلى "ميرسي ويست

163
00:11:28,191 --> 00:11:30,777
لن ألد اليوم
سأحتاج إلى من يقلني

164
00:11:30,861 --> 00:11:33,238
لا يمكنني التركيز على القيادة

165
00:11:33,280 --> 00:11:34,614
. . (و (تاكر

166
00:11:36,533 --> 00:11:38,201
أحتاج إلى من يقلني -
قد تخسريه -

167
00:11:38,285 --> 00:11:41,037
لقد قلت لك , لن ألد إلا غداً

168
00:11:41,121 --> 00:11:44,416
!قد يموت قبل أن يولد حتى -
هل يمكنك أن تقلني إلى المنزل؟ -

169
00:11:47,586 --> 00:11:49,588
. . (الطبيبة (بايلي -
!أخرج إذاً -

170
00:12:08,690 --> 00:12:10,692
هل هناك أخبار؟

171
00:12:11,151 --> 00:12:14,237
ماذا؟
(أنا آسف يا سيدة (كارلسون

172
00:12:14,321 --> 00:12:18,200
زوجي
كنت أتسائل ان كان هناك أخبار

173
00:12:18,283 --> 00:12:20,410
لأنك تبدو قلقاً

174
00:12:20,493 --> 00:12:22,913
و سمعت هذا الطبيب يقول

175
00:12:22,996 --> 00:12:26,333
بالرغم من أن الفتاة تضع اصبعها
. . على القطع في قلبه

176
00:12:27,375 --> 00:12:29,753
. . الا أن زوجي يفقد
الدم

177
00:12:29,836 --> 00:12:32,839
كل ثانية يفقد دماً

178
00:12:32,923 --> 00:12:35,759
مما يعني أنه قد يموت

179
00:12:35,842 --> 00:12:37,385
هل سيموت؟

180
00:12:37,469 --> 00:12:40,805
سألتك لأنني
أريد أن أعرف الحقيقة

181
00:12:40,847 --> 00:12:42,390
لأنك تبدو قلقاً

182
00:12:42,474 --> 00:12:44,893
. . (سيدة (كارلسون

183
00:12:49,272 --> 00:12:53,401
نعم , من المحتمل أن ينزف
و يموت لو لم نجري الجراحة قريباً

184
00:12:55,737 --> 00:12:56,738
حسناً

185
00:13:00,700 --> 00:13:01,701
حسناً

186
00:13:02,911 --> 00:13:04,913
أشكرك على اخبارك الحقيقة لي

187
00:13:07,332 --> 00:13:08,291
. . سوف

188
00:13:09,543 --> 00:13:11,670
. . سوف أنتظر
هناك

189
00:13:13,338 --> 00:13:15,173
هلا يخبرني أحد بالمستجدات؟

190
00:13:15,215 --> 00:13:17,717
و أين رئيس فريق المتفجرات؟

191
00:13:17,801 --> 00:13:20,345
أنا هنا
و نحن مستعدون للبدء

192
00:13:20,387 --> 00:13:22,472
, فريقي في موقعه
و الطبيب (بورك) مستعد

193
00:13:22,556 --> 00:13:24,057
المريض مستقر

194
00:13:24,140 --> 00:13:27,269
يمكننا أن نزيل القنبلة خلال
عشرة دقائق لو لم يقاطعني أحد

195
00:13:29,729 --> 00:13:32,566
في غرفة العمليات نضع مرضانا
تحت تخدير عام

196
00:13:32,649 --> 00:13:35,402
أجل -
هذا يشمل سيل دائم من الأوكسجين -

197
00:13:38,572 --> 00:13:41,157
حسناً , ألا يمكنك أن توقف
سيل الأوكسجين في غرفة العمليات؟

198
00:13:41,241 --> 00:13:43,285
يمكنني ذلك
و قد فعلت ذلك

199
00:13:43,368 --> 00:13:46,162
لكن . . غرفة العمليات هذه

200
00:13:47,747 --> 00:13:50,750
تقع غرفة العمليات هذه
فوق الخط الرئيسي للأوكسجين

201
00:14:00,510 --> 00:14:02,220
سيكون كل شئ على ما يرام

202
00:14:03,263 --> 00:14:06,683
أنت لا تعرف هذا -
هذا ما تقولينه فحسب -

203
00:14:08,059 --> 00:14:09,019
أعرف ذلك

204
00:14:12,272 --> 00:14:14,566
إلى أين تذهبين؟ -
. . لا يمكنني -

205
00:14:14,608 --> 00:14:16,568
عليّ فعل شئ للمساعدة

206
00:14:18,528 --> 00:14:21,072
. . شكراً
على قولك أن كل شئ سيكون على ما يرام

207
00:14:21,907 --> 00:14:23,450
حتى لو لم تعنيها

208
00:14:37,547 --> 00:14:38,757
توقفا

209
00:14:40,550 --> 00:14:42,802
أنا لست مريضة -
ماذا؟ -

210
00:14:42,886 --> 00:14:45,805
أنتما تنظران إليّ
كما ننظر نحن للمرضى

211
00:14:45,847 --> 00:14:47,891
كأنني سأفقد صوابي خلال أيّ لحظة

212
00:14:47,974 --> 00:14:51,311
, لن أفقد صوابي لذا
مهما كان الأمر , أخبروني به فحسب

213
00:14:57,651 --> 00:15:00,570
خط الأوكسجين الرئيسي
يمر مباشرة أسفل هذه الغرفة

214
00:15:00,654 --> 00:15:01,905
لا بأس بذلك

215
00:15:03,782 --> 00:15:05,700
هناك خطب ما بذلك؟

216
00:15:07,244 --> 00:15:08,245
حسناً؟

217
00:15:09,329 --> 00:15:12,874
أريد من أحدكما أن يخبرني
بما يعنيه هذا

218
00:15:12,958 --> 00:15:15,418
, لأنني أظن ما يعنيه هذا

219
00:15:15,502 --> 00:15:18,129
, لكنني هذه الأيام أكون متشائمة بعض الشئ

220
00:15:18,171 --> 00:15:20,340
لذا لن أثق بتفكيري حيال هذا

221
00:15:20,423 --> 00:15:23,343
لأنني أظن أن هذا يعني
لو أن القنبلة انفجرت

222
00:15:23,426 --> 00:15:27,597
, فوق خط الأوكسجين
فان المستشفى بأكملها ستنفجر

223
00:15:30,141 --> 00:15:32,269
و هذا جنوني فحسب , صحيح؟

224
00:15:35,605 --> 00:15:38,358
احتاج إلى اجابة عن موعد تحركهم

225
00:15:38,441 --> 00:15:40,443
أنظرا أنا مشغول -
ندري ذلك -

226
00:15:40,527 --> 00:15:42,779
, أعرف ذلك
, لكن لو كان هناك شيئاً

227
00:15:42,863 --> 00:15:45,657
, أيّ شئ كي نساعد
سيكون ذلك رائعاً

228
00:15:45,740 --> 00:15:47,325
نحتاج إلى مهمة يا سيدي

229
00:15:47,409 --> 00:15:50,871
. . أنظري , أنا أحتاج -
يا زعيم؟ -

230
00:15:50,912 --> 00:15:53,415
انه متعرق بشدة -
تحققي من نبضه -

231
00:15:53,498 --> 00:15:55,834
نحتاج إلى مساعدة -
!لنتحرك -

232
00:15:55,876 --> 00:15:59,254
سأحضر الكرسي المتحرك -
أظن أن هذه نوبة قلبية -

233
00:16:00,916 --> 00:16:03,377
. . (ما يعنيه ذلك يا (ميريدث

234
00:16:05,212 --> 00:16:08,340
أنه علينا أن ننتقل -
ننتقل؟ -

235
00:16:08,423 --> 00:16:10,050
هذا صحيح
علينا أن ننتقل

236
00:16:10,133 --> 00:16:12,719
لأنني لا أريد أن أقضي أيّ
ثانية أخرى هنا

237
00:16:12,761 --> 00:16:17,057
مهلاً , لا يمكنني تحريك أصابعي
, لأننا لا نريد تحريك الذخيرة

238
00:16:17,099 --> 00:16:19,601
و الآن تريد أن تنقل الناقلة كلها؟

239
00:16:19,643 --> 00:16:22,687
حسناً , هذا أكثر خياراتنا أمناً

240
00:16:23,814 --> 00:16:26,691
لذا سنتحرك
لا مشكلة . يمكننا فعل هذا

241
00:16:26,775 --> 00:16:30,195
هل أنتِ ممسكة بها يا (جراي)؟ -
أنا ممسكة بها -

242
00:16:32,614 --> 00:16:35,409
كيف يبدو الأمر؟ -
يصعب الجزم . مخطط كهربية القلب طبيعي -

243
00:16:35,450 --> 00:16:37,744
هذه أخبار رائعة -
سأنهض -

244
00:16:37,786 --> 00:16:40,580
سيدي , عليك أن تنتظر حتى
تصلنا نتائج تحليل الدم

245
00:16:40,664 --> 00:16:43,542
لن أستمع لهذا -
(يمكنكِ أن تتحدثي إليّ أيتها الطبيبة (ستيفنز -

246
00:16:49,673 --> 00:16:50,841
حسناً

247
00:16:50,924 --> 00:16:52,843
على زوجكِ أن ينتظر حقاً

248
00:16:52,926 --> 00:16:55,470
حتى تعود نتائج تحليل الدم
للتأكيد

249
00:16:55,554 --> 00:16:57,723
!حسناً , أخرجا
!كلاكما

250
00:16:59,057 --> 00:17:01,810
سأقوم -
عليك مصارعتي على هذا -

251
00:17:01,893 --> 00:17:04,312
!(هناك قنبلة يا (أديل

252
00:17:04,354 --> 00:17:05,772
سمعت بذلك

253
00:17:18,785 --> 00:17:20,245
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

254
00:17:22,247 --> 00:17:25,250
ما الذي سنفعله؟
(أعني بخصوص الطبيبة (بايلي

255
00:17:25,333 --> 00:17:27,210
هل يمكننا تخديرها؟

256
00:17:27,294 --> 00:17:31,298
ضد ارادتها؟ -
لا . حسناً . . نعم -

257
00:17:33,258 --> 00:17:35,927
أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟

258
00:17:36,011 --> 00:17:38,889
لو . . نعلن أنها مجنونة مؤقتاً؟

259
00:17:41,224 --> 00:17:46,063
, (أتريدني أن أدعو (ميراندا بايلي
ميراندا) . . (بايلي) أنها مجنونة؟)

260
00:17:47,481 --> 00:17:49,566
أتظن أن هذا سيساعد؟

261
00:17:49,649 --> 00:17:53,361
, أتظن أن هذا سيجعلها أكثر استرخاءاً
و راحة كي تلد؟

262
00:17:53,445 --> 00:17:55,447
لا أدري -
أتظن أنني لا أفعل -

263
00:17:55,530 --> 00:17:57,199
كل شئ بوسعي لمساعدتها؟

264
00:17:57,282 --> 00:18:01,036
أتظن أنني هنا لأنني أحتاج
إلى وقت خاص بي؟

265
00:18:01,119 --> 00:18:03,830
كنت أسأل فحسب -
!توقف عن السؤال -

266
00:18:03,872 --> 00:18:06,208
, لا يهم ما تسأله
فأنا لا أعرف

267
00:18:06,750 --> 00:18:10,379
أنا أفعل كل شئ بوسعي
كل شئ بوسعي

268
00:18:10,462 --> 00:18:14,174
, زوج (ميراندا بايلي) في خطر
خطر شديد حقاً

269
00:18:14,216 --> 00:18:16,176
لا يوجد شئ يمكنني قوله
لها كي يريحها

270
00:18:16,218 --> 00:18:19,179
لأنه لا يوجد شخص
يمكنه قول شئ ليريحني

271
00:18:19,221 --> 00:18:22,182
أنا أفعل ما بوسعي
الطبيبة (بايلي) تفعل ما بوسعها

272
00:18:22,224 --> 00:18:25,143
أريد منك أن تفعل ما بوسعك
و أن تفعل شئ أفضل من

273
00:18:25,227 --> 00:18:28,939
!أن تقف هنا تسألني أغبى أسئلة عرفها التاريخ

274
00:18:29,022 --> 00:18:31,191
!(لا أعرف يا (أومايلي

275
00:19:00,762 --> 00:19:03,056
مرحباً

276
00:19:04,182 --> 00:19:05,726
هل أنتِ بخير؟

277
00:19:08,687 --> 00:19:10,897
مهلاً , هل تنزفين؟

278
00:19:11,732 --> 00:19:13,191
أظن . . أظن أنني وقعت

279
00:19:13,275 --> 00:19:16,737
. . كنت . . كنت أركض ثم
ثم وقعت

280
00:19:16,820 --> 00:19:19,531
لا . . لا بأس بذلك

281
00:19:22,451 --> 00:19:24,578
هل أنتِ (هانا)؟

282
00:19:26,538 --> 00:19:27,789
أجل

283
00:19:31,793 --> 00:19:33,795
(المقص الصغير أيتها الطبيبة (يانج

284
00:19:35,630 --> 00:19:37,340
ما المثير بالخارج؟

285
00:19:37,424 --> 00:19:38,842
. . سوف

286
00:19:59,488 --> 00:20:01,782
أنتِ تبلين جدياً

287
00:20:01,865 --> 00:20:03,867
أعد ما قلته

288
00:20:03,950 --> 00:20:08,455
الألة على شكل صاروخ
طولها حوالي 8 انشات

289
00:20:08,538 --> 00:20:11,958
, كل شئ سيكون معد
, فريق الطبيب (بورك) مستعد في مكانه

290
00:20:12,000 --> 00:20:14,169
فريقي في مكانه

291
00:20:14,252 --> 00:20:17,714
ثم سأطلب منكِ أن تستخدمي يدكِ
(التي بداخل السيد (كارلسون

292
00:20:19,591 --> 00:20:21,551
للاحاطة بالألة

293
00:20:21,635 --> 00:20:23,678
ثم سنسحبها -
و نبقيها متساوية المنسوب -

294
00:20:23,762 --> 00:20:25,931
نسحبها بينما نبقيها متساوية المنسوب

295
00:20:32,354 --> 00:20:34,356
أتعرف , أنا غير معجبة بك

296
00:20:34,439 --> 00:20:35,982
و كذلك أنا

297
00:20:36,066 --> 00:20:38,360
ما الذي تفعلونه؟ -
توقفي حيث أنتِ -

298
00:20:38,443 --> 00:20:41,405
ما الذي تفعلونه؟ -
ظننت أن الطبيب (بورك) طلب منكِ الرحيل -

299
00:20:41,488 --> 00:20:46,702
نحن ننتقل إلى غرفة عمليات بعيدة عن خط الأوكسجين
في حال ان انفجرنا

300
00:20:46,785 --> 00:20:49,371
أنا أتذكر انه طلب منكِ الرحيل

301
00:20:49,454 --> 00:20:51,957
أين هو؟ -
انه يعد غرفة العمليات -

302
00:20:53,166 --> 00:20:54,835
لن يعرف إذاً , صحيح؟

303
00:21:01,466 --> 00:21:02,968
ابقي هناك

304
00:21:05,721 --> 00:21:07,264
ابقي هناك

305
00:21:10,684 --> 00:21:11,643
هل أنتِ مستعدة؟

306
00:21:18,567 --> 00:21:21,361
قولي لي شيئاً -
ماذا؟ -

307
00:21:21,445 --> 00:21:25,866
, (أنا يدي ممسكة بقنبلة يا (كريستينا
أنا أفقد صوابي

308
00:21:25,907 --> 00:21:30,328
, و أهم شئ
أنني يجب أن أتبول . قولي لي شيئاً

309
00:21:33,832 --> 00:21:36,877
لقد قال لي أنه يحبني
البارحة

310
00:21:36,918 --> 00:21:38,962
, كان يظنني نائمة
لكنني سمعته

311
00:21:39,046 --> 00:21:40,714
بورك) يحبكِ)

312
00:21:40,797 --> 00:21:43,550
أجل
اهتم بشؤونك

313
00:21:46,553 --> 00:21:49,681
بورك) يحبكِ) -
أجل , كل شخص له مشكلته -

314
00:21:52,601 --> 00:21:55,312
حسناً , ألن تردي عليه؟ -
بالطبع لا -

315
00:21:55,395 --> 00:21:57,814
, هو لم يقلها لي مباشرة
قالها لي و انا نائمة

316
00:21:57,898 --> 00:21:59,900
التبادل ليس ضرورياً

317
00:22:02,611 --> 00:22:05,363
بالاضافة , قد ينفجر -
نقطة رائعة -

318
00:22:16,625 --> 00:22:18,251
حسناً , جميعكم

319
00:22:19,544 --> 00:22:22,589
لنضع قدم أمام الأخرى

320
00:22:23,882 --> 00:22:25,342
بهدوء و روية

321
00:22:25,425 --> 00:22:28,178
(كدنا ننتهي يا (ميريدث -
حسناً -

322
00:22:28,261 --> 00:22:30,430
كدنا ننتهي
بهدوء و روية . مستعدة؟

323
00:22:30,472 --> 00:22:33,183
أجل -
حسناً , لنذهب -

324
00:22:33,266 --> 00:22:35,477
بهدوء و روية

325
00:22:41,817 --> 00:22:44,194
أكان عليكِ ان تخبريني أنكِ ستموتين اليوم؟

326
00:22:45,445 --> 00:22:46,947
لقد قلت لكِ

327
00:22:50,596 --> 00:22:54,017
, الجرح ليس عميقاً
لكنكِ ستحتاجين بضعة قطب

328
00:22:57,645 --> 00:23:00,315
أهناك من تريدين الاتصال به يا (هانا)؟

329
00:23:00,398 --> 00:23:03,234
عائلة؟
أو ربما . . صديق؟

330
00:23:06,988 --> 00:23:08,448
. . هذه الطبيبة

331
00:23:08,531 --> 00:23:11,534
الطبيبة (جراي)؟
(ميريدث)

332
00:23:13,286 --> 00:23:15,038
هل هي . . ؟ -
مازالت هناك -

333
00:23:16,205 --> 00:23:18,541
هي حية إذاً؟ -
هي حية -

334
00:23:19,959 --> 00:23:21,419
مازالت حية

335
00:23:27,759 --> 00:23:30,011
(لم يكن من المفترض أن يترككِ الطبيب (ميلتون

336
00:23:30,094 --> 00:23:32,805
انه جبان -
أنا جبانة -

337
00:23:32,889 --> 00:23:35,058
لا -
لقد هربت -

338
00:23:37,477 --> 00:23:40,104
تظن أنك ستصبح مختلفاً

339
00:23:40,188 --> 00:23:44,233
تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد
الذي يبقى و يفعل شيئاً

340
00:23:45,985 --> 00:23:47,737
كما تعلم , رجل وسط العاصفة

341
00:23:47,820 --> 00:23:49,739
أنا مسعفة

342
00:23:49,822 --> 00:23:53,368
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً
ليس من المفترض أن أهرب

343
00:23:55,203 --> 00:23:57,413
ليس من المفترض أن أختبئ أسفل السلالم

344
00:23:57,497 --> 00:23:59,874
لأنني تركت شخصين يموتان

345
00:24:01,959 --> 00:24:04,337
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً

346
00:24:05,505 --> 00:24:07,632
لقد هربت

347
00:24:12,887 --> 00:24:14,681
حسناً , لقد عادت نتائج تحاليل الدم

348
00:24:14,764 --> 00:24:16,849
لدى الزعيم نوبة قلق

349
00:24:18,017 --> 00:24:19,394
من سيخبره؟

350
00:24:19,477 --> 00:24:22,647
لقد غازلتك في الخزانة
أنت من ستخبره

351
00:24:22,689 --> 00:24:24,440
هذا عادل

352
00:24:27,527 --> 00:24:29,904
(حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
لنبدأ

353
00:24:32,573 --> 00:24:35,618
أحتاج منكِ أيتها الطبيبة (بايلي) ان تنامي
على ظهركِ . و أحتاج منكِ ان تدفعي

354
00:24:35,702 --> 00:24:37,662
اتركيني و شأني

355
00:24:39,455 --> 00:24:41,207
. . (ميراندا)

356
00:24:42,792 --> 00:24:44,293
لا يمكنني أن أتركها أكثر من ذلك

357
00:24:44,377 --> 00:24:47,547
سأخبر (ريتشارد) أنني أحتاج إلى غرفة عمليات , اتفقنا؟

358
00:24:49,007 --> 00:24:54,137
(أنا مندهش منكِ أيتها الطبيبة (بايلي
لم أظن أنكِ ستقومين بالأمر هكذا

359
00:24:54,220 --> 00:24:56,055
. . (لا أظن أيها الطبيب (أومايلي

360
00:24:56,139 --> 00:24:58,057
. . أنا بالفعل

361
00:24:58,141 --> 00:25:00,810
توقعت أفضل من ذلك -
(جورج) -

362
00:25:12,613 --> 00:25:15,742
(أنتِ الطبيبة (بايلي

363
00:25:15,825 --> 00:25:17,994
أنتِ لا تختبئين من قتال

364
00:25:19,454 --> 00:25:21,581
أنتِ لا تستسلمين

365
00:25:22,915 --> 00:25:25,251
أنتِ تسعين للعظمة

366
00:25:26,169 --> 00:25:27,170
. . أنتِ

367
00:25:27,253 --> 00:25:30,256
. . (أيتها الطبيبة (بايلي
أنتِ مجتهدة

368
00:25:34,052 --> 00:25:36,262
أعرف أن زوجكِ ليس هنا

369
00:25:36,346 --> 00:25:39,057
و أعرف أن هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا

370
00:25:39,140 --> 00:25:41,434
التي لا نتحكم بها

371
00:25:43,061 --> 00:25:44,187
. . لكن هذا

372
00:25:49,942 --> 00:25:50,902
. . هذا

373
00:25:53,029 --> 00:25:54,989
يمكننا القيام به

374
00:25:58,284 --> 00:25:59,243
اتفقنا؟

375
00:26:04,666 --> 00:26:05,667
اتفقنا

376
00:26:32,860 --> 00:26:35,029
لتلدي هذا الطفل

377
00:26:40,201 --> 00:26:43,621
نحن مستعدون متى تكون مستعداً

378
00:26:43,663 --> 00:26:45,456
نحن بخير
ميريدث)؟)

379
00:26:47,250 --> 00:26:48,251
أجل

380
00:26:48,418 --> 00:26:50,628
سأوسع الجرح

381
00:26:50,670 --> 00:26:53,423
, عندما أقطع
سيصبح النزيف عنيفاً

382
00:26:53,506 --> 00:26:57,218
, (لو كنا سننقذ السيد (كارلسون
عليكِ أن تسحبي الذخيرة بسرعة

383
00:26:57,302 --> 00:27:01,472
لكن تذكري أن تسحبيها
مع ابقائها متساوية المنسوب بقدر المستطاع

384
00:27:01,514 --> 00:27:04,309
بهدوء و روية
لا حركات سريعة

385
00:27:04,392 --> 00:27:05,643
متساوية المنسوب

386
00:27:05,685 --> 00:27:07,645
صحيح
متساوية المنسوب

387
00:27:07,687 --> 00:27:08,771
هل أنتِ مستعدة؟

388
00:27:10,106 --> 00:27:11,983
. . أنا

389
00:27:15,278 --> 00:27:18,281
هل لديّ خيار؟ -
عليكِ أن تكوني مستعدة -

390
00:27:21,242 --> 00:27:23,202
أجل
. . أظن

391
00:27:24,954 --> 00:27:26,039
مبضع

392
00:27:27,206 --> 00:27:28,916
أظن أنني مستعدة

393
00:27:36,049 --> 00:27:38,801
كيف الحال يا (يانج)؟ -
كل شئ على ما يرام -

394
00:27:38,885 --> 00:27:41,679
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟ -
كيف حاله؟ -

395
00:27:41,763 --> 00:27:44,724
أوشكنا على الانتهاء . امتصاص من فضلكم؟
اروي . عظيم

396
00:27:44,807 --> 00:27:47,018
أنتِ لم تجيبي على سؤالي -
سيدي؟ -

397
00:27:47,060 --> 00:27:49,187
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟

398
00:27:52,398 --> 00:27:55,193
(انها (ميريدث
(الفتاة مع القنبلة هي (ميريدث

399
00:28:05,597 --> 00:28:07,516
أنا بخير
يمكنها البدء

400
00:28:08,308 --> 00:28:10,477
, حسناً
. . (الآن يا (ميريدث

401
00:28:10,519 --> 00:28:12,479
احيطي يدكِ حول المخروط الأمامي

402
00:28:15,857 --> 00:28:17,776
(ميريدث)

403
00:28:19,528 --> 00:28:20,529
جراي)؟)

404
00:28:24,116 --> 00:28:25,117
جراي)؟)

405
00:28:27,828 --> 00:28:29,538
اننا نفقده
فلنعطه محلولاً

406
00:28:30,122 --> 00:28:32,374
نبض خيطي -
تم توصيل المحلول -

407
00:28:35,002 --> 00:28:36,628
لا شئ . أريد قماش مبلول -
تفضل -

408
00:28:36,712 --> 00:28:38,589
فلندحرجه بعد ثلاثة
جاهزون؟

409
00:28:38,672 --> 00:28:39,923
جاهزون؟
!علينا أن نبدأ

410
00:28:40,007 --> 00:28:41,133
!هيا , لنبدأ

411
00:28:44,052 --> 00:28:45,387
ميريدث)؟)

412
00:28:45,470 --> 00:28:47,764
لا يجب على (جورج) و (إيزي) أن يتركا المنزل

413
00:28:50,809 --> 00:28:52,436
لا
. . اسمعيني

414
00:28:52,519 --> 00:28:54,521
. . عليك أن تحرص

415
00:28:54,605 --> 00:28:56,356
. . عليك أن تحرص

416
00:28:56,398 --> 00:28:58,692
أن يبقيا في المنزل

417
00:29:00,819 --> 00:29:02,529
جيد -
ادفعي -

418
00:29:02,613 --> 00:29:04,239
ادفعي -
المزيد فقط -

419
00:29:04,323 --> 00:29:06,700
يمكنني رؤية مقدمة رأسه -
عليّ ان أتوقف -

420
00:29:06,783 --> 00:29:09,202
و سأتوقف -
حسناً , هذا كان جيداً -

421
00:29:09,244 --> 00:29:11,288
هذا كان جيداً
. . هذا كان

422
00:29:11,371 --> 00:29:13,916
حسناً , هل أنتِ مستعدة؟

423
00:29:13,999 --> 00:29:15,000
مستعدة؟ -
حسناً -

424
00:29:15,083 --> 00:29:16,126
ادفعي

425
00:29:21,423 --> 00:29:22,799
هيا , هيا

426
00:29:22,883 --> 00:29:26,720
القلب بطئ و الاتساع معقد -
محلول و أتروبين -

427
00:29:26,803 --> 00:29:28,931
هيا . هيا
!(لا يمكنك فعل هذا يا (تاكر

428
00:29:29,014 --> 00:29:30,766
لا يمكنك أن تستسلم
هيا

429
00:29:30,849 --> 00:29:33,018
دخلنا -
جراي)؟) -

430
00:29:33,101 --> 00:29:35,145
ضغطه ينخفض

431
00:29:35,228 --> 00:29:36,355
جراي)؟)

432
00:29:36,438 --> 00:29:39,024
أنظرا , لا يمكنني . لا
لا يمكنني . هذا جنون

433
00:29:39,107 --> 00:29:41,401
(سترحل يا (بورك
و أنت سترحل

434
00:29:41,443 --> 00:29:43,654
كلاكما

435
00:29:43,737 --> 00:29:46,657
أريد منكِ أن تنظري إليّ

436
00:29:46,740 --> 00:29:48,325
أنظري إليّ

437
00:29:50,535 --> 00:29:52,079
أعرف أن هذا سيئاً

438
00:29:52,162 --> 00:29:56,041
أعرف أنني هو الوقح
الذي كان يصرخ فيكِ طوال اليوم

439
00:29:56,124 --> 00:29:57,668
لذا تظاهري أنني لست كذلك

440
00:29:57,751 --> 00:30:02,089
تظاهري أنني شخص تحبينه
كما تريدين

441
00:30:02,130 --> 00:30:04,299
لكن عليكِ أن تستمعي إليّ

442
00:30:25,904 --> 00:30:27,906
أنا خائفة -
أعرف ذلك -

443
00:30:30,701 --> 00:30:33,120
يمكنكِ فعل هذا

444
00:30:33,161 --> 00:30:35,163
سينتهي الأمر خلال ثواني

445
00:30:38,584 --> 00:30:40,586
(يمكنكِ فعل هذا يا (ميريدث

446
00:30:43,755 --> 00:30:44,756
حسناً

447
00:30:46,341 --> 00:30:47,342
حسناً

448
00:31:04,860 --> 00:31:06,153
بهدوء

449
00:31:23,921 --> 00:31:26,173
جيد
أكثر قليلاً

450
00:31:26,214 --> 00:31:27,549
جيد
توقفي

451
00:31:27,633 --> 00:31:29,051
أتوقف؟

452
00:31:29,134 --> 00:31:32,137
, (أيتها الطبيبة (بايلي
يمكنني رؤية مقدمة رأسه

453
00:31:32,220 --> 00:31:33,972
لديه شعر طويل

454
00:31:34,056 --> 00:31:36,725
انه رائع -
(أومايلي) -

455
00:31:36,808 --> 00:31:39,561
توقف عن النظر إلى مهبلي

456
00:31:40,896 --> 00:31:42,230
حاضر يا سيدتي

457
00:31:48,153 --> 00:31:49,196
!ابتعدوا عن طريقي

458
00:32:51,925 --> 00:32:54,052
لقد أبليتِ جيداً

459
00:34:27,664 --> 00:34:30,501
ما الذي يحدث؟
من القادم؟

460
00:34:31,418 --> 00:34:32,419
حسناً

461
00:34:32,961 --> 00:34:35,255
هيا يا عزيزتي

462
00:34:35,339 --> 00:34:37,758
!حسناً جميعكم
!انهما قادمان

463
00:34:37,841 --> 00:34:39,510
. . (السيدة (كارلسون

464
00:35:12,727 --> 00:35:15,021
(ديريك) -
(بريستون) -

465
00:35:16,397 --> 00:35:17,773
(الطبيب (بورك

466
00:35:17,815 --> 00:35:19,317
. . هل زوجي

467
00:35:21,777 --> 00:35:23,946
حي؟ . . -
أجل -

468
00:35:25,823 --> 00:35:29,285
هل سيبقى حياً؟

469
00:35:31,245 --> 00:35:35,666
, بفضل هذه السيدة الصغيرة هناك
هو حي

470
00:35:38,628 --> 00:35:40,171
شكراً

471
00:35:45,468 --> 00:35:47,845
شكراً

472
00:35:53,309 --> 00:35:54,393
شكراً

473
00:36:09,700 --> 00:36:12,203
أين هي؟ -
عليك أن تكون دائماً الشهم -

474
00:36:14,372 --> 00:36:16,290
أين هي؟

475
00:36:16,374 --> 00:36:18,125
انها هناك

476
00:36:18,209 --> 00:36:19,794
!(ديريك)

477
00:36:19,877 --> 00:36:21,587
أنت بخير

478
00:36:24,548 --> 00:36:26,175
أنت بخير

479
00:36:31,180 --> 00:36:34,225
هو لم يقصدها هي

480
00:37:49,175 --> 00:37:50,176
بورك)؟)

481
00:37:51,636 --> 00:37:52,928
هل أنت مستيقظ؟
(بورك)

482
00:37:58,935 --> 00:38:00,895
أنا أحبك أيضاً

483
00:38:16,535 --> 00:38:19,413
هذا هو ابننا

484
00:38:19,497 --> 00:38:23,417
(ويليام جورج بايلي جونز)

485
00:38:31,926 --> 00:38:35,429
مرحباً أيها الرجل الصغير

486
00:38:35,513 --> 00:38:36,514
مرحباً

487
00:38:39,767 --> 00:38:41,769
انه جميل

488
00:38:57,368 --> 00:38:59,287
هناك أحد منتظركِ على الباب

489
00:39:09,714 --> 00:39:10,965
مرحباً

490
00:39:14,635 --> 00:39:15,636
مرحباً

491
00:39:17,221 --> 00:39:19,724
أوشكتِ على الموت اليوم

492
00:39:19,765 --> 00:39:23,019
نعم
أوشكت على الموت اليوم

493
00:39:33,738 --> 00:39:34,739
. . لا يمكنني

494
00:39:38,200 --> 00:39:42,121
لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا

495
00:39:42,872 --> 00:39:46,208
, كل ما كان يمكنني التفكير به هو
"لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا"

496
00:39:46,250 --> 00:39:49,587
, و هذا مثير للشفقة
. . لكن

497
00:39:50,421 --> 00:39:53,215
, آخر مرة كنا معاً و سعداء
. . أنا

498
00:39:54,342 --> 00:39:56,052
أريد أن أتذكر هذا

499
00:39:57,345 --> 00:39:59,513
(و لا أستطيع ذلك يا (ديريك

500
00:40:01,766 --> 00:40:03,726
لا أستطيع أن أتذكرها

501
00:40:09,440 --> 00:40:11,233
سرني عدم موتكِ اليوم

502
00:40:19,617 --> 00:40:21,827
كان صباح يوم الخميس

503
00:40:26,290 --> 00:40:30,586
كنتِ ترتدين قميص رمادي
الذي تبدين فيه رائعة

504
00:40:30,628 --> 00:40:33,506
القميص الذي به ثقب
في ظهر العنق

505
00:40:35,925 --> 00:40:39,637
كنتِ قد غسلتِ شعركِ للتو
. . و كانت رائحته تبدو مثل

506
00:40:39,720 --> 00:40:41,347
الزهور

507
00:40:45,893 --> 00:40:48,354
كنت متأخراً على الجراحة

508
00:40:48,437 --> 00:40:50,982
قلتِ أنكِ ستريني لاحقاً

509
00:40:51,065 --> 00:40:53,526
ثم ملتِ إليّ

510
00:40:53,609 --> 00:40:55,278
. . و ضعت يديكِ على صدري

511
00:40:57,446 --> 00:40:59,323
ثم قبلتينني

512
00:40:59,407 --> 00:41:00,408
برقة

513
00:41:01,701 --> 00:41:05,162
كانت سريعة
و كأنها عادة

514
00:41:05,204 --> 00:41:08,624
كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً
إلى بقية حياتنا

515
00:41:11,794 --> 00:41:14,755
عدتِ لقراءة الجريدة
و انا ذهبت إلى العمل

516
00:41:16,966 --> 00:41:18,926
هذه كانت آخر مرة تبادلنا القبل فيها

517
00:41:21,262 --> 00:41:22,263
لافندر

518
00:41:27,018 --> 00:41:29,353
شعري رائحته كرائحة اللافندر

519
00:41:29,437 --> 00:41:31,689
بسبب بلسم شعري

520
00:41:33,816 --> 00:41:35,401
لافندر

521
00:41:47,496 --> 00:41:50,374
. . لو عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

522
00:41:52,418 --> 00:41:54,420
كيف كنت تريد أن تقضيه؟

523
00:41:57,798 --> 00:48:25,686
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البارحة"
Revealed مع تحياتي
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
