1
00:00:02,762 --> 00:00:05,682
انها نظرة في أعين المرضى

2
00:00:06,850 --> 00:00:09,728
هناك رائحة
رائحة الموت

3
00:00:10,729 --> 00:00:13,106
شئ ما كحاسة السادسة

4
00:00:14,316 --> 00:00:18,528
, عندما يكون الموت قادم لك
تشعر أنت بهذا

5
00:00:21,489 --> 00:00:25,744
ما هو الشئ الوحيد الذي
كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟

6
00:00:58,568 --> 00:01:02,322
حسناً , مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

7
00:01:07,827 --> 00:01:09,245
(جورج)

8
00:01:12,415 --> 00:01:15,877
أنت أقوى و أكثر رجل
وسامة عرفته في حياتي

9
00:01:17,879 --> 00:01:21,007
أنت أذكى مني
و لديك شعر رائع

10
00:01:22,509 --> 00:01:24,177
(أنا أحبك يا (جورج

11
00:01:26,721 --> 00:01:29,891
كنت كذلك و سأظل كذلك

12
00:01:42,237 --> 00:01:45,031
أرأيتم؟
كما قلت لكم . هذا ليس حلمي

13
00:01:46,449 --> 00:01:49,703
حسناً , آخر مرة أقول لك هذا

14
00:01:49,786 --> 00:01:53,039
, لو لن تستخدم السدادة بعد استخدام المرحاض
فعليك استخدام الغطاس

15
00:01:53,123 --> 00:01:55,083
و إلا سنرغمك على قضاء حاجتك في الساحة الخلفية

16
00:01:55,166 --> 00:02:00,046
ما الذي تفعله على الأرض؟
(انهض . هناك خطب ما حيال (ميريدث

17
00:02:00,130 --> 00:02:02,298
لن أذهب

18
00:02:02,340 --> 00:02:06,011
عليكِ الذهاب إلى العمل . أنتِ
مستجدة . انقاذ الأرواح ليس خياراً

19
00:02:06,094 --> 00:02:08,388
بلى , انه خيار
سأبقى بالمنزل

20
00:02:08,471 --> 00:02:11,266
من المفترض أن تساعد

21
00:02:11,349 --> 00:02:13,810
مير)؟)

22
00:02:13,893 --> 00:02:17,230
ربما سيكون هناك حادثة فظيعة
بالقرب من المستشفى

23
00:02:17,314 --> 00:02:20,400
الكثير من الأشخاص الجرحى

24
00:02:20,483 --> 00:02:23,778
هذا سيكون مسلياً , صحيح؟ -
أنا لا أهتم بالجراحات -

25
00:02:24,654 --> 00:02:26,740
لديكِ شعور ما؟

26
00:02:32,912 --> 00:02:35,540
أجل -
حسناً . ما هو؟ -

27
00:02:35,623 --> 00:02:37,625
أشعر أنني سأموت

28
00:02:37,709 --> 00:02:40,420
اليوم؟ غداً؟
خلال 50 عاماً؟

29
00:02:40,503 --> 00:02:42,380
كلنا سنموت في النهاية

30
00:02:42,464 --> 00:02:45,717
لكن الآن , لقد تأخرنا . لنذهب -
كريستينا) . . بربكِ) -

31
00:02:46,551 --> 00:02:49,220
حسناً
هذا هي أنا المساندة

32
00:02:51,890 --> 00:02:53,850
حقاً؟ -
نعم , لا بأس -

33
00:02:53,892 --> 00:02:55,894
أنا مساندة تماماً
أخبريني

34
00:03:00,357 --> 00:03:03,360
حسناً
الرجل الذي أحبه لديه زوجة

35
00:03:03,401 --> 00:03:05,737
ثم يفضلها و يختارها

36
00:03:05,820 --> 00:03:07,781
و هذه الزوجة تأخذ كلبي

37
00:03:08,448 --> 00:03:12,702
, حسناً , انا من أعطاها اياه . لكنني لم أقصد ذلك
أنا قصدت أن أعطيه له

38
00:03:12,786 --> 00:03:16,498
لكن هذا لا يغير حقيقة
. . أنها لديها (ماكدريمي) الخاص بي

39
00:03:17,248 --> 00:03:18,708
و كلبي

40
00:03:18,750 --> 00:03:22,504
انها تسيطر على حياتي
و ما الذي أملكه؟

41
00:03:24,589 --> 00:03:27,717
أتعرفين أنني لا أتذكر آخر مرة
قبلته فيها؟

42
00:03:27,801 --> 00:03:32,263
أنتِ لا تفكرين أن هذه القبلة ستكون الأخيرة
تظنين أن هناك المزيد

43
00:03:32,347 --> 00:03:34,599
, تظنين أنه سيكون هناك للأبد
لكن هذه ليست الحقيقة

44
00:03:39,729 --> 00:03:43,608
بالاضافة أن مجفف شعري تعطل
و أظن أن لديّ عظام هشة

45
00:03:43,692 --> 00:03:47,195
. . أنا فقط
أنا فقط أريد أن يحدث شيئاً

46
00:03:48,196 --> 00:03:50,198
علامة على أن الأشياء ستتغير

47
00:03:50,281 --> 00:03:53,034
أحتاج إلى سبب للمتابعة
أريد بعض الأمل

48
00:03:53,118 --> 00:03:54,953
, و بغياب الأمل

49
00:03:55,036 --> 00:03:58,248
أحتاج إلى النوم في سريري
و أشعر أنني سأموت اليوم

50
00:04:03,461 --> 00:04:05,463
مهما يكن
الجميع لديهم مشاكل

51
00:04:05,547 --> 00:04:09,592
!الآن , قومي من على السرير و اذهبي إلى العمل
!الآن! تحركي! تحركي! تحركي

52
00:04:09,634 --> 00:04:11,803
ما الذي كنا نقوله؟

53
00:04:13,847 --> 00:04:15,515
نحن مستعدون للذهاب

54
00:04:24,441 --> 00:04:26,818
لوحة فارغة -
أعرف ذلك -

55
00:04:27,485 --> 00:04:30,613
هذا اشارة سيئة -
ألا تظن أنني أعرف هذا؟ -

56
00:04:31,489 --> 00:04:33,825
هذه لوحة فارغة

57
00:04:34,826 --> 00:04:36,995
هل هو في مزاج سئ؟ -
لوحة فارغة -

58
00:04:37,078 --> 00:04:39,831
انه يكره اللوحة الفارغة -
أستطيع سماعكما تتحدثان عني -

59
00:04:39,914 --> 00:04:42,125
. . كنا نقول -
اللوحة الفارغة تعني مشاكل -

60
00:04:42,167 --> 00:04:43,835
اللوحة الفارغة تعني الموت

61
00:04:43,918 --> 00:04:47,255
اللوحة الفارغة علامة سيئة
و توقفا عن النظر لي هكذا

62
00:04:51,676 --> 00:04:53,470
(الطبيب (شيبارد -
. . (الطبيب (بورك -

63
00:04:54,387 --> 00:04:57,432
أنا و أنت نعرف بعضنا منذ فترة , صحيح؟

64
00:04:59,100 --> 00:05:02,187
أجل -
أجرينا جراحات ناجحة معاً؟ -

65
00:05:02,270 --> 00:05:05,023
أجل -
صديقتك هي أفضل صديقة لصديقتي السابقة -

66
00:05:05,106 --> 00:05:08,318
أجل -
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى؟ -

67
00:05:09,694 --> 00:05:11,237
لا أظن ذلك

68
00:05:12,739 --> 00:05:15,033
جدياً؟ -
جدياً -

69
00:05:15,116 --> 00:05:17,577
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

70
00:05:19,871 --> 00:05:23,500
, لم أدخل إلى غرفة عمليات منذ يومين
سأدخل غرفة العمليات اليوم

71
00:05:23,541 --> 00:05:27,170
لا يوجد لدينا مشرف محترم -
الاثنان السابقان لم يكونا بهذا السوء -

72
00:05:27,253 --> 00:05:29,589
لا يهم من هو مشرفنا
كل المشرفين سيئون

73
00:05:29,673 --> 00:05:33,134
كلهم سيئون
(أنا أفتقد الطبيبة (بايلي

74
00:05:37,305 --> 00:05:38,848
هل أنتِ بخير؟

75
00:05:41,977 --> 00:05:44,020
لديّ شعور

76
00:05:45,522 --> 00:05:47,148
أفهم ذلك

77
00:05:47,232 --> 00:05:48,775
حقاً؟

78
00:05:48,858 --> 00:05:51,319
أجل -
ثم؟ -

79
00:05:51,403 --> 00:05:53,905
لو انتظرتِ بما يكفي , سيرحل هذا الشعور

80
00:05:55,073 --> 00:05:56,324
أتقسم؟

81
00:05:57,575 --> 00:05:59,619
أقسم

82
00:06:06,918 --> 00:06:09,379
أنت
ما الذي تفعله؟

83
00:06:09,421 --> 00:06:12,841
أنتظر حتى يمر -
من الذي يمر؟ -

84
00:06:14,676 --> 00:06:17,637
أتريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -
لن يحدث -

85
00:06:17,721 --> 00:06:18,972
ماذا؟

86
00:06:19,055 --> 00:06:22,017
(لقد أعطيتك فرصة يا (أليكس
و أنت نمت مع شخص آخر

87
00:06:22,100 --> 00:06:27,147
, أنا غفرت لك لأنني شخص طيب
و انا أكبر من هذا

88
00:06:27,230 --> 00:06:30,984
لكنني لن أواعدك
و لن أغازلك

89
00:06:31,067 --> 00:06:35,947
إذا أنا و أنت؟ لن يحدث -
لا تريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -

90
00:06:36,031 --> 00:06:38,074
قف هناك -
لنعد إلى الموضوع -

91
00:06:38,158 --> 00:06:39,159
لديكِ موضوع؟ -
أجل -

92
00:06:39,242 --> 00:06:41,745
أيّ جرّاح علينا أن نتملقه اليوم؟

93
00:06:41,786 --> 00:06:44,122
هذا سيكون أنا -
الطبيبة (بايلي)؟ -

94
00:06:44,205 --> 00:06:48,668
, لقد رحلت لمدة اسبوعين , اسبوعين
و أنتم جعلتم مشرفين يهربان منكما؟

95
00:06:48,752 --> 00:06:52,756
, هناك أناس يتصلون بي
يقولون لي أن مستجديني مرعبين

96
00:06:52,797 --> 00:06:56,092
لا يريدكم أحد
هل تظنون أن لديّ وقت لهذا؟

97
00:06:56,134 --> 00:06:59,012
أنا حامل
من المفترض أن أرتاح في السرير

98
00:06:59,095 --> 00:07:01,765
أنا أرعى بشري
لابد أن أكون هادئة

99
00:07:01,806 --> 00:07:05,977
هل أبدو لكم هادئة؟
هل علمتكم كي تكونوا مرعبين؟

100
00:07:11,608 --> 00:07:13,610
لقد عدتِ -
أنا لم أعد -

101
00:07:13,652 --> 00:07:15,487
حقاً؟ -
ابتعد عني -

102
00:07:20,075 --> 00:07:23,620
يانج) و (كراف) و (جراي) ابقوا هنا)
و انتظروا الحالات القادمة

103
00:07:23,703 --> 00:07:26,748
(استدعي (أديسون شيبارد) يا (أومايلي
(أحضري كرسي متحرك يا (ستيفنز

104
00:07:26,831 --> 00:07:28,583
كرسي متحرك؟ -
كرسي متحرك -

105
00:07:28,667 --> 00:07:31,336
ما المفترض أن أخبره للطبيبة (شيبارد)؟ -
ما الذي قلته؟ -

106
00:07:31,419 --> 00:07:35,382
الطبيبة (بايلي)؟ ما المفترض أن أقوله
للطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

107
00:07:38,259 --> 00:07:40,887
أخبرها أن التوقيت بين الانقباضات هو 10 دقائق

108
00:07:40,971 --> 00:07:43,014
و أنا مائي وقع على حذائك

109
00:07:44,474 --> 00:07:47,435
!يا فتى , ابتعد عني

110
00:07:53,191 --> 00:07:55,151
!خذها

111
00:08:06,329 --> 00:08:08,331
يا صاح -
أجل -

112
00:08:09,676 --> 00:08:11,678
جايمس كارلسون) 46 عاماً)

113
00:08:11,720 --> 00:08:13,514
المسعفون وجدوه مغمى عليه

114
00:08:13,555 --> 00:08:17,351
, آليات جرحه غير معروفة
لكن هناك جرح صدري كبير

115
00:08:17,392 --> 00:08:19,895
و زوجة ذات رئتين صحيتين -
الحالة الحيوية؟ -

116
00:08:19,978 --> 00:08:22,689
, سرعة النبضات 140
و ضغط الدم في 90

117
00:08:24,733 --> 00:08:27,110
كنتِ غير موجودة عندما استيقظت

118
00:08:27,194 --> 00:08:30,823
كان عليّ فعل شئ -
لم تتركي ملاحظة بذلك -

119
00:08:30,906 --> 00:08:34,034
نعم , حسناً , كان عليّ فعل شئ
كان عليّ فعل شئ

120
00:08:34,117 --> 00:08:36,954
. . و مرة أخرى -
ماذا؟ -

121
00:08:37,037 --> 00:08:39,248
, نذهب للنوم
و أظن أن كل شئ بخير

122
00:08:39,331 --> 00:08:42,668
, لكن عندما أستيقظ
تصبحين مجنونة بعض الشئ

123
00:08:42,751 --> 00:08:46,672
أنا . . أنا لست مجنونة . كان عليّ فعل شئ -
حسناً -

124
00:08:47,297 --> 00:08:50,801
كيف حال تنفسه؟ -
يعاني من صعوبة فيه -

125
00:08:50,884 --> 00:08:54,096
فقاعات هواء عند الجرح
انه مصدوم و لونه أزرق

126
00:08:54,179 --> 00:08:56,807
. . زوجتي كانت

127
00:08:57,599 --> 00:09:02,104
لنضعه على انبوب التنفس
و نضع ملبس اعاقة على جرحه

128
00:09:02,187 --> 00:09:05,941
. . الآن , أنتِ -
(هانا) . (هانا دايفس) -

129
00:09:06,024 --> 00:09:09,194
(هانا)
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

130
00:09:09,278 --> 00:09:11,822
للعلم , أنا أخبرتها ألا تفعل هذا

131
00:09:11,905 --> 00:09:14,700
حاولت أن أدك الجرح
, بالشاش و الضغط

132
00:09:14,783 --> 00:09:16,827
لكن يدي فقط هي من
توقف النزيف

133
00:09:16,910 --> 00:09:19,413
كل مرة أبدأ بتحريكها ينزف مجدداً

134
00:09:20,080 --> 00:09:21,456
هل يمكنني نزع يدي الآن؟

135
00:09:21,540 --> 00:09:25,961
لا يمكن وضع يدكِ في مريضعندما لا تعرفين
ما سبب جرحه . و لا تضعي يدكِ داخل مريض من الأصل

136
00:09:26,044 --> 00:09:28,088
!نعم , أعرف ذلك الآن -
أخرج من غرفتي -

137
00:09:28,130 --> 00:09:31,717
هل ستبقى هي؟ -
يدها داخل مريضي -

138
00:09:36,597 --> 00:09:38,599
رائع . شكراً -
حسناً , لا تبتهجي -

139
00:09:38,682 --> 00:09:42,186
يدكِ على موقع النزيف
و السيد (كارلسون) يداهمه الوقت

140
00:09:42,269 --> 00:09:46,523
كل ما حظيتِ أنتِ به هو رحلة
إلى غرفة العمليات

141
00:09:46,607 --> 00:09:48,942
, (الطبيبة (جراي
استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات

142
00:09:48,984 --> 00:09:52,321
لنفعل هذا سريعاً -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

143
00:09:52,404 --> 00:09:56,658
أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف
عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث

144
00:09:56,742 --> 00:09:59,369
لن أدخل إلى غرفة العمليات؟ -
نعم , لديكِ شئ لتفعليه -

145
00:10:01,413 --> 00:10:04,416
لماذا فعل هذا؟ -
, لو كنت أعرف أنكِ ستتولين حالة جيدة -

146
00:10:04,500 --> 00:10:05,918
لكنت سأترككِ في السرير

147
00:10:07,336 --> 00:10:10,797
انها تصرخ منذ 20 دقيقة
لابد أن تحطم الرقم القياسي

148
00:10:10,881 --> 00:10:13,050
انظر إليها
لونها لا ينحول إلى الأحمر حتى

149
00:10:13,133 --> 00:10:15,552
أحسنت
بورك) يقول أنه علينا اسكاتها)

150
00:10:15,636 --> 00:10:19,306
لدينا حالة رضح قادمة
و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة

151
00:10:19,348 --> 00:10:23,602
ضرر متداخل بسبب حادث
اصابة في الرأس . و الحيوية ثابتة

152
00:10:23,685 --> 00:10:25,020
بعد خمسة دقائق -
سأتولى أنا ذلك -

153
00:10:25,103 --> 00:10:26,522
سأتولى أنا ذلك -
لقد قلت ذلك أولاً -

154
00:10:26,605 --> 00:10:28,732
لقد قلتِ ان (بورك) طلب منكِ اسكاتها

155
00:10:28,816 --> 00:10:30,776
لا , طلب مني أن أخبرك
أنه عليك اسكاتها

156
00:10:32,736 --> 00:10:35,072
سيدتي
سيدتي

157
00:10:37,324 --> 00:10:40,536
. . (سيدة (كارسون
هل أنتِ مصابة؟

158
00:10:42,204 --> 00:10:44,122
أحتاج منكِ أن تهدأي

159
00:10:44,206 --> 00:10:47,084
سيدة (كارلسون)؟
هل يمكنكِ سماعي؟

160
00:10:47,167 --> 00:10:48,418
هل يمكنكِ سماعي؟

161
00:10:57,386 --> 00:11:01,515
جيد . حسناً , الآن هل يمكنكِ اخباري
ما حدث بالضبط لزوجكِ؟

162
00:11:19,199 --> 00:11:23,287
ما الذي تفعله؟ -
يا زعيم . (بايلي) هنا -

163
00:11:23,370 --> 00:11:25,038
هل عادت (بايلي)؟

164
00:11:26,540 --> 00:11:27,791
!(أومايلي) -
انها في المخاض -

165
00:11:27,875 --> 00:11:30,294
(الطبيبة (مونتجومري - شيبارد
تتفحص عنق الرحم لديها

166
00:11:30,377 --> 00:11:31,920
يمكنني رؤية ذلك بوضوح

167
00:11:33,672 --> 00:11:35,674
!(توقف عن النظر يا (أومايلي

168
00:11:40,429 --> 00:11:43,390
هذا رائع . صحيح؟
معجزة الحياة

169
00:11:43,432 --> 00:11:46,602
بايلي) ستصبح والدة)

170
00:11:46,685 --> 00:11:48,479
. . الشعور رائع

171
00:11:48,562 --> 00:11:52,608
عودة (بايلي) إلى المستشفى
تم اعادة التوازن

172
00:11:52,691 --> 00:11:55,319
هذا كل ما أقوله يا سيدي -
مرحباً يا رفاق -

173
00:11:55,402 --> 00:11:58,655
هل يمكنكِ اعطاء هذا إلى الطبيبة (شيبارد)؟
شكراً . ماذا يحدث؟

174
00:11:58,739 --> 00:12:02,493
بايلي) بالداخل) -
لقد عادت (بايلي)؟ هذا رائع -

175
00:12:03,952 --> 00:12:06,413
و عنق رحمها تكشف عليه
زوجتي

176
00:12:06,455 --> 00:12:09,208
و الذي يعتبر صورة
لن يمكنني اخراجها من رأسي

177
00:12:09,291 --> 00:12:11,543
شكراً على التحذير

178
00:12:13,253 --> 00:12:15,422
. . حسناً

179
00:12:15,464 --> 00:12:19,718
تجمع من الرجال خارج غرفة الولادة
يا لكم من مضحكين

180
00:12:19,802 --> 00:12:21,386
(أرسلي تحياتي لـ(بايلي

181
00:12:21,470 --> 00:12:23,639
كيف حالها؟ -
تتقبل الأمر كامرأة -

182
00:12:23,722 --> 00:12:27,059
, توسع مقداره 6 سنتيمترات
, سماح بمقدار 50 بالمائة

183
00:12:27,142 --> 00:12:31,355
, و ترفض عقاقير مسكنة للألم
. . الذي أعتبر ذلك غباءاً لكنني لست من في المخاض , لذا

184
00:12:33,398 --> 00:12:36,568
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
هل أنتِ بخير . هل يمكنني احضار أيّ شئ لكِ؟ -

185
00:12:36,652 --> 00:12:40,280
طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق
طريقه لكي يخرج من جسمي

186
00:12:40,364 --> 00:12:42,574
هل يمكنكِ أن تحضر لي مهبل جديد؟

187
00:12:42,658 --> 00:12:44,493
. . حسناً -
لم أظن ذلك -

188
00:12:44,576 --> 00:12:49,498
, أنظرا , أقدر لكما قلقكما
لكنني بخير . انها ولادة فحسب

189
00:12:49,581 --> 00:12:52,584
كل ما أريده هو زوجي
الذي كان من المفترض أن يكون قد وصل

190
00:12:54,127 --> 00:12:57,297
اكتبي لي رقمه
سأتصل به . سأتعقبه

191
00:12:57,381 --> 00:13:00,968
حسناً . اذهبا
اعطيا لي بعض الخصوصية

192
00:13:01,009 --> 00:13:04,513
لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً
, إلا بعد ولادة الطفل

193
00:13:04,596 --> 00:13:07,516
, الذي لو ولد في وقته المحدد

194
00:13:07,599 --> 00:13:09,434
سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف

195
00:13:10,769 --> 00:13:12,437
أنا أعني ما أقوله

196
00:13:13,689 --> 00:13:16,275
(لقد عادت (بايلي -
لقد عادت يا سيدي -

197
00:13:16,358 --> 00:13:20,112
هو مريضي . ابحثي عن واحد آخر -
كان لديّ واحد و (ميريدث) أخذته مني -

198
00:13:20,195 --> 00:13:22,990
لذا الآن ستأخذين مريضي؟ -
لو استطعت -

199
00:13:23,073 --> 00:13:27,578
هل زوجتي هنا؟ هل هي هنا؟ -
هل كانت معك في الحادث؟ -

200
00:13:27,661 --> 00:13:31,081
. . كانت من المفترض أن -
(سنجدها يا سيد (جونز -

201
00:13:31,165 --> 00:13:34,668
ماذا لدينا؟ -
. . تاكر جونز) , 35 عاماً . غفا في سيارته) -

202
00:13:34,751 --> 00:13:38,714
تم أخذ صورة صدرية له و فحص على الرأس
الذي أظهر كسر بالجمجمة

203
00:13:38,797 --> 00:13:40,382
و ورم دموي فوق الجافية

204
00:13:40,465 --> 00:13:43,677
حالته كانت 14 و هبطت إلى 12
اختباره جاء كاملاً

205
00:13:43,719 --> 00:13:46,054
"جرام من "ديلانتين" و 70 من "مانيتول -
سأحضرها أنا -

206
00:13:46,138 --> 00:13:48,682
, (سيد (جونز
أريد أن أجري اختبار عليك

207
00:13:48,724 --> 00:13:50,100
هاتفي

208
00:13:50,184 --> 00:13:53,437
انها زوجتي
عليك أن تجيب . انها تحتاجني

209
00:13:53,520 --> 00:13:56,732
حسناً , سأجيب على الهاتف
(أجيبي على الهاتف أيتها الطبيبة (ستيفنز -

210
00:13:56,815 --> 00:13:59,151
أخذته -
سيد (جونز) , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي -

211
00:13:59,234 --> 00:14:03,071
سيد (جونز)؟ أنت , أحتاج منك أن
تضغط على اصبعي , اتفقنا؟

212
00:14:03,155 --> 00:14:05,908
انه في نوبة
ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه

213
00:14:05,991 --> 00:14:09,036
مرحباً؟
. . جورج)؟ ما الذي)

214
00:14:09,119 --> 00:14:12,372
(انها أنا (إيزي -
لندخله إلى غرفة العمليات -

215
00:14:12,414 --> 00:14:16,418
لا . . أظن أنني كنت سأعرف أنه لديّ
!(هاتف زوج (بايلي) يا (جورج

216
00:14:16,502 --> 00:14:18,712
, انتبهوا لذراعه
انتبهوا لذراعه

217
00:14:18,754 --> 00:14:21,924
ما هو اسم زوج (بايلي)؟ -
انتبهوا من الحائط -

218
00:14:27,346 --> 00:14:30,891
كيف حالكِ هناك؟ -
لا أكاد أشعر بيدي -

219
00:14:30,933 --> 00:14:34,061
"و موضوع "الداخل دموي و رخو

220
00:14:34,102 --> 00:14:36,355
ليس جيداً لكمامة رد فعلي

221
00:14:36,438 --> 00:14:41,109
لكنني بخير
هل الوضع لا بأس به؟ كوني هنا بالداخل؟

222
00:14:41,193 --> 00:14:44,279
, (عندما يدخل الطبيب (بورك
سيحرك يدكِ

223
00:14:44,363 --> 00:14:46,990
(ثم يمكنكِ الرحيل و سنعالج نحن السيد (كارلسون

224
00:14:47,074 --> 00:14:49,409
جيد
أنا أعرف قدر من الطب

225
00:14:49,451 --> 00:14:52,037
لكنه ليس كافٍ لادخالي غرفة العمليات

226
00:14:52,913 --> 00:14:55,707
انها ثاني اسبوع لي كمسعفة

227
00:14:55,791 --> 00:14:58,377
لقد تخرجت منذ شهر

228
00:14:58,460 --> 00:15:01,088
أنا لم أفعل هذا منذ فترة طويلة أيضاً

229
00:15:03,715 --> 00:15:06,135
تتكلمين عن التدريب , صحيح؟

230
00:15:13,142 --> 00:15:16,270
(الطبيب (بورك -
(الطبيب (شيبارد -

231
00:15:18,647 --> 00:15:20,649
أنت لديك زوج (بايلي) كمريض؟

232
00:15:20,732 --> 00:15:23,068
سيخضع زوج (بايلي) إلى جراحة؟

233
00:15:23,819 --> 00:15:26,488
لقد تسبب في حادث بالسيارة
محاولاً المجئ إلى المستشفى

234
00:15:26,572 --> 00:15:28,157
بماذا سنخبرها؟ -
لا شئ -

235
00:15:28,240 --> 00:15:31,702
سننتظر حتى أعرف مقدار الضرر
حتى يكون لديّ شئ أكيد كي أقوله

236
00:15:31,785 --> 00:15:34,621
نعم , لن نستفيد من ازعاجها الى أن نعرف

237
00:15:34,663 --> 00:15:36,331
حسناً , أعلمني بالمستجدات -
حسناً -

238
00:15:36,415 --> 00:15:39,334
(مرحباً يا (بريستون -
(سرتني رؤيتكِ يا (أديسون -

239
00:15:41,628 --> 00:15:42,588
ما الأمر؟

240
00:15:42,671 --> 00:15:44,882
هل مسموح لها بمناداتك باسمك؟

241
00:15:44,965 --> 00:15:46,884
انها تعجبني -
و أنا لا أعجبك؟ -

242
00:15:46,967 --> 00:15:48,510
لا

243
00:15:55,851 --> 00:15:58,061
كيف حاله؟ -
انه مستقر -

244
00:15:58,145 --> 00:16:01,106
كنت على وشك تخديره -
أيها الطبيب؟ -

245
00:16:08,363 --> 00:16:11,783
أنت . . (شيبارد) , صحيح؟

246
00:16:11,867 --> 00:16:14,870
نعم . انا هو -
ظننت ذلك -

247
00:16:17,039 --> 00:16:21,084
. . (ميراندا)
معجبة بك جداً

248
00:16:22,794 --> 00:16:24,505
أنا معجب بها جداً أيضاً

249
00:16:26,632 --> 00:16:28,634
سنرزق بطفل

250
00:16:30,093 --> 00:16:33,263
أعرف ذلك
سأعتني بك

251
00:16:34,223 --> 00:16:36,934
(سأعيدك إلى (بايلي
سالماً و معافى

252
00:16:40,687 --> 00:16:43,148
كل هذه الدماء عليها
و ليس دمها

253
00:16:44,191 --> 00:16:48,403
لا ,انها بخير , ردة فعل ناجم عن قلق حاد
اعطها جرامين من "ديازيبام" لتهدئتها

254
00:16:48,487 --> 00:16:50,864
انها مصدومة؟ -
هذا ما أقوله -

255
00:16:52,032 --> 00:16:54,201
هل يمكنكِ اخباري بما حدث بالضبط؟

256
00:16:54,284 --> 00:16:59,206
أتقصد الجزء المفزع؟
كان مفزعاً و أنا مفزوعة

257
00:16:59,248 --> 00:17:02,459
, أخبر زوجي أنه عندما أضع يدي عليه
فانه رجل ميت

258
00:17:02,543 --> 00:17:06,755
أتسمعني ؟ جزاء اخافتي هكذا -
كيف جرح زوجكِ؟ -

259
00:17:06,839 --> 00:17:11,385
ميندي)؟ (ميندي) , هل أنتِ هناك؟) -
!أنا هنا! أيها الغبي -

260
00:17:13,137 --> 00:17:16,348
كيف حال (جايمس)؟ -
انها ينزف بشدة -

261
00:17:16,431 --> 00:17:19,977
, المسعفة تضع يدها داخله
!هذا هو حاله

262
00:17:20,060 --> 00:17:22,312
لماذا تصرخين عليّ؟ -
!لأن -

263
00:17:22,396 --> 00:17:25,357
!أنت و (جايمس) أغبياء
تلعبان كطفلين في الثامنة

264
00:17:25,440 --> 00:17:27,276
نحن لا نلعب
نحن نعيد التركيب

265
00:17:27,359 --> 00:17:31,530
, أنتما تلعبان . تلبسان أزياء
!و تنشئان ألعاب غبية و تلعبان

266
00:17:31,613 --> 00:17:34,491
نحن نعيد التركيب -
!لا أحد يعيد تركيب الحرب العالمية الثانية -

267
00:17:34,575 --> 00:17:36,952
!أيها الغبي -
ماذا حدث بالضبط؟ -

268
00:17:37,035 --> 00:17:40,914
ما حدث هو أن زوجي
. . و أفضل أصدقاءه الغبي

269
00:17:40,956 --> 00:17:44,418
هل يمكنكِ التوقف عن قول غبي؟ -
أفضل أصدقاءه الغبي -

270
00:17:44,459 --> 00:17:46,587
قررا بناء شئ ما كالمدفع

271
00:17:46,670 --> 00:17:51,133
نعم , تقليد لمدفع من أفضل المدافع
: من الحرب العالمية الثانية

272
00:17:51,175 --> 00:17:52,593
مدفع رائع

273
00:17:52,634 --> 00:17:56,597
لذا لبسا أزياء و ذهبا إلى الساحة الخلفية

274
00:17:56,638 --> 00:17:58,432
!و حاولا الاطلاق بهذا الشئ

275
00:17:58,474 --> 00:18:02,686
أنا المطلق و (جايمس) هو من يضع الرصاصة
تتبعنا التعليمات بالضبط

276
00:18:02,769 --> 00:18:06,023
, طلقة قطرها 60 ميليمتر
و وزنها 1.5 باوند . انها رائعة

277
00:18:06,106 --> 00:18:08,692
لم يفلح الأمر
, لذا كالغبي

278
00:18:08,775 --> 00:18:13,071
كان على زوجي الوقوف أمام المدفع
ليرى ما الخطب

279
00:18:13,155 --> 00:18:15,908
هذا عندما بدأت لعبتهما الغبية بالعمل

280
00:18:15,991 --> 00:18:20,204
توقفي عن قول لعبة -
!لقد حدث الأمر في مرآبي ,سأدعوها كما أشاء -

281
00:18:20,287 --> 00:18:23,248
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟

282
00:18:23,332 --> 00:18:27,085
أجل -
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ -

283
00:18:27,169 --> 00:18:30,589
!كما قلت . غبيان كلاهما -
هل كان هناك انفجار؟ -

284
00:18:30,672 --> 00:18:32,633
ماذا؟ -
هل كان هناك انفجار؟ -

285
00:18:32,674 --> 00:18:33,759
لا
لماذا؟

286
00:18:35,135 --> 00:18:36,595
اللعنة

287
00:18:39,181 --> 00:18:40,307
ما الأمر؟

288
00:18:42,559 --> 00:18:43,977
ماذا هنالك؟

289
00:18:49,953 --> 00:18:51,538
خفف سرعتك

290
00:18:53,624 --> 00:18:56,251
, (لو سألت (بايلي
لست أنا من فعل هذا

291
00:19:08,639 --> 00:19:12,935
حسناً . سأقوم بشق الصدر
و (هانا) ستسحب يدها

292
00:19:13,018 --> 00:19:16,980
ستتحكم الطبيبة (جراي) بالنزيف
عندما يكون هناك شق أوسع

293
00:19:17,898 --> 00:19:20,150
مستعدة؟ -
أكثر مما تظن -

294
00:19:20,192 --> 00:19:21,693
المبضع

295
00:19:31,161 --> 00:19:32,829
. . (تاكر جونز)

296
00:19:32,871 --> 00:19:37,876
, من الأفضل لك أن تكون ميتاً في أحد الشوارع يا سيد

297
00:19:37,960 --> 00:19:40,754
. . لأنني عندما أضع يديّ عليك

298
00:19:40,837 --> 00:19:43,799
!أنا سألد طفلك يا سيد

299
00:19:46,969 --> 00:19:50,639
حسناً . بعد ثلاثة
. . واحد

300
00:19:52,557 --> 00:19:53,558
. . اثنان

301
00:19:57,980 --> 00:20:00,857
الطبيب (بورك)؟

302
00:20:01,525 --> 00:20:02,901
يجب أن أتحدث معك

303
00:20:02,985 --> 00:20:06,446
(أنا في جراحة يا (كراف -
أنت تريد التحدث إليّ يا سيدي -

304
00:20:15,747 --> 00:20:16,748
حلني

305
00:20:23,338 --> 00:20:25,799
, لو قاطعتني
. . من الأفضل أن

306
00:20:25,882 --> 00:20:28,051
هل كان الجرح منفذاً؟ -
ماذا؟ -

307
00:20:28,135 --> 00:20:30,220
الجرح
هل كان منفذاً؟

308
00:20:30,304 --> 00:20:32,681
لا , هناك مدخل لكن لا مخرج . لماذا؟

309
00:20:35,017 --> 00:20:37,227
انه وسيم
هل هو أعزب؟

310
00:20:57,122 --> 00:20:59,916
(هانا) -
نعم أيها الطبيب (بورك)؟ -

311
00:20:59,958 --> 00:21:05,088
ما الذي تشعرين به داخل السيد (كارلسون)؟
ما الذي تلمسه يدكِ؟

312
00:21:05,130 --> 00:21:07,215
ما الذي تعنيه؟

313
00:21:08,300 --> 00:21:10,552
هل تمسك يدكِ شئ ما صلب؟

314
00:21:10,636 --> 00:21:13,055
صلب؟ -
كمعدني -

315
00:21:14,264 --> 00:21:17,184
لا أدري

316
00:21:17,267 --> 00:21:21,104
لا تحركي يدكِ -
أخبريني فقط بما تلمسينه

317
00:21:21,188 --> 00:21:23,440
ما الذي يحدث أيها الطبيب (بورك)؟

318
00:21:23,482 --> 00:21:24,775
هانا)؟)

319
00:21:24,816 --> 00:21:30,113
. . أصابعي تلمس شيئاً
صلب بعض الشئ

320
00:21:31,156 --> 00:21:32,449
نعم , انه صلب بالتأكيد

321
00:21:32,491 --> 00:21:34,660
رباه -
(الطبيب (ميلتون -

322
00:21:34,743 --> 00:21:37,329
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

323
00:21:37,412 --> 00:21:40,540
(لا أريدك منكِ أن تتحركي يا (هانا
و لا يدكِ حتى

324
00:21:40,624 --> 00:21:43,585
و لا جسمكِ
و لا حركة صغيرة

325
00:21:43,669 --> 00:21:46,880
حسناً
يجب أن تعرف أنك بدأت تخيفني الآن

326
00:21:46,964 --> 00:21:50,133
لا تخافي
كل شئ سيكون على ما يرام

327
00:21:50,175 --> 00:21:52,177
. . الطبيبة (جراي) , هل يمكنكِ

328
00:22:01,270 --> 00:22:03,397
أريد أن أتحدث إليكِ بالخارج

329
00:22:03,480 --> 00:22:05,691
سيري و لا تركضي

330
00:22:06,316 --> 00:22:10,320
اذهبي و أخبري الممرض المسئول
"أنه لدينا "انذار أسود

331
00:22:12,572 --> 00:22:14,241
معذرة
انذار أسود؟

332
00:22:14,324 --> 00:22:17,661
انذار أسود
و أخبريه أنني متأكد

333
00:22:17,744 --> 00:22:20,914
ثم أخبريه بأن يتصل بفرقة
المتفجرات

334
00:22:26,758 --> 00:22:29,302
ما الذي وضعت عليه يده بأي حال؟

335
00:22:29,385 --> 00:22:33,014
كنت تحاول انقاذ حياته -
الآن قد تموت بسبب هذا -

336
00:22:34,891 --> 00:22:36,684
ما الذي نفعله الآن؟

337
00:22:36,726 --> 00:22:41,940
سأعود إلى الداخل و أنتظر فرقة المتفجرات
و أنتِ ترحلين . ارحلوا جميعاً

338
00:22:44,442 --> 00:22:46,111
هل ستأتين يا (مير)؟

339
00:22:48,404 --> 00:22:50,323
انها جنازتكِ

340
00:22:51,241 --> 00:22:52,659
أنت تحتاج إلى فريق جراحة

341
00:22:52,742 --> 00:22:56,162
كل ما أحتاجه هو الطبيب (ميلتون) كي يبقيه مخدراً
يمكنني القيام بالباقي

342
00:23:05,588 --> 00:23:08,216
لا بأس
لكن انتظري بالقرب من المصعد

343
00:23:08,258 --> 00:23:11,553
لا أريد أحد بالداخل
و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات

344
00:23:11,594 --> 00:23:14,430
, عندما يأتي فرقة المتفجرات
سنتولى الأمر من هناك

345
00:23:14,514 --> 00:23:18,518
إلى أن يحدث هذا , (ميلتون) و أنا
سنقوم بذلك وحدنا . اذهبوا الآن

346
00:23:26,651 --> 00:23:28,945
حسناً, حسناً , حسناً

347
00:23:32,449 --> 00:23:34,617
ثمانية دقائق فرق

348
00:23:34,701 --> 00:23:37,328
(لا يوجد عيب في الألم يا (ميراندا

349
00:23:37,412 --> 00:23:40,290
الألم يزيد احتمال اجراء ولادة قيصرية

350
00:23:40,373 --> 00:23:42,000
و أيضاً يزيد الألم

351
00:23:42,083 --> 00:23:44,711
, (انه طفل كبير يا (ميراندا
انه طفلكِ الأول

352
00:23:44,794 --> 00:23:47,255
لن يكون الأمر قصيراً أو سهلاً

353
00:23:47,297 --> 00:23:49,924
يمكنني تحمل ألم بسيط
لا مشكلة

354
00:23:50,008 --> 00:23:53,386
النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل

355
00:23:53,470 --> 00:23:56,806
باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن

356
00:23:56,890 --> 00:24:00,310
النساء من جميع أنحاء العالم يمتن
بينما يلدن في المنازل

357
00:24:04,564 --> 00:24:06,357
أنا لم أقل هذا للتو

358
00:24:06,441 --> 00:24:09,360
من المفترض أنك تبحث عن زوجي

359
00:24:09,444 --> 00:24:11,571
. . حسناً , أنا -
هو ليس هنا -

360
00:24:13,990 --> 00:24:15,658
كان من المفترض أن يكون هنا الآن

361
00:24:15,742 --> 00:24:18,411
حسناً , سنجده
صحيح أيها الطبيب (أومايلي)؟

362
00:24:18,495 --> 00:24:20,955
صحيح
. . أنا

363
00:24:23,124 --> 00:24:24,751
ماذا؟

364
00:24:25,877 --> 00:24:28,630
لا شئ
سأعود على الفور

365
00:24:35,512 --> 00:24:37,514
هل يمكنك التحقق من هذا يا (يانج)؟

366
00:24:39,182 --> 00:24:42,352
كيف حاله؟ -
الأمر عسير -

367
00:24:42,435 --> 00:24:45,563
لقد أزلت الجلطة لكنني
أحاول ايجاد مصدر النزيف

368
00:24:45,647 --> 00:24:49,109
(اذهبي و ابحثي عن (أديسون
أخبريها أنه في حالة أسوا مما توقعنا

369
00:24:53,154 --> 00:24:55,949
ما الذي يريدونه؟ -
يريدوننا أن نخلي المكان -

370
00:24:56,032 --> 00:24:59,285
نخلي؟ هل قالوا لماذا؟ -
"المستدعي مكتوب فيه "انذار أسود -

371
00:25:01,287 --> 00:25:04,374
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
أجل -

372
00:25:05,917 --> 00:25:07,836
قد يكون ذلك مزحة

373
00:25:07,877 --> 00:25:11,214
لا يمكنني أن أخلي المكان
لديّ مخ مفتوح أمامي

374
00:25:13,174 --> 00:25:16,427
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

375
00:25:16,511 --> 00:25:18,721
, لو أراد أيّ شخص الرحيل
فليرحل

376
00:25:18,805 --> 00:25:23,810
أيّ شخص يريد الرحيل؟
فليرحل كما يشاء

377
00:25:27,772 --> 00:25:30,692
أنتِ متأكدة من أنه مكتوب "انذار أسود"؟ -
أجل -

378
00:25:32,986 --> 00:25:35,822
(لا أحب الكذب على الطبيبة (بايلي

379
00:25:35,905 --> 00:25:39,075
(الوقت غير مناسب أيها الطبيب (أومايلي -
. . لكانت ستريد أن -

380
00:25:39,159 --> 00:25:42,412
لكانت ستريد أن تعرف عن حالة زوجها

381
00:25:44,581 --> 00:25:47,584
انذار أسود؟ ما هو الانذار الأسود؟ -
!مهلاً! انتظروا -

382
00:25:47,667 --> 00:25:49,586
الطبيب (شيبارد) يريدني أن أخبركِ

383
00:25:49,627 --> 00:25:52,464
أن نزيف (تاكر) أشد مما كان يتوقعه

384
00:25:52,547 --> 00:25:55,341
سيستغرق الأمر عدة ساعات
قبل أن يجد شيئاً ملموساً

385
00:25:55,425 --> 00:25:57,051
(شكراً يا (ستيفنز

386
00:25:58,511 --> 00:26:00,680
ما هو الانذار الأسود؟ -
ماذا؟ -

387
00:26:02,807 --> 00:26:04,559
الانذار الأسود؟

388
00:26:04,601 --> 00:26:07,312
. . انذار أحمر و أزرق و أبيض
لم أسمع بالأسود

389
00:26:07,395 --> 00:26:08,480
الطبيبة (شيبارد)؟

390
00:26:09,564 --> 00:26:13,485
اذهبا إلى غرفة تغيير الملابس و انتظروا تعليمات
من مشرفكما

391
00:26:13,568 --> 00:26:15,487
ليس لدينا مشرف -
ماذا يحدث؟ -

392
00:26:15,570 --> 00:26:17,530
هل هو أمر سئ؟

393
00:26:24,245 --> 00:26:26,122
أجل
انه أمر سئ

394
00:26:35,590 --> 00:26:37,091
. . إذاً

395
00:26:37,175 --> 00:26:41,471
إذاً أنا ألمس ذخيرة غير منفجرة؟

396
00:26:42,222 --> 00:26:44,057
أخشى ذلك

397
00:26:46,184 --> 00:26:48,436
ليس بأعظم شعور في العالم

398
00:26:50,021 --> 00:26:53,274
لا
لا أظن ذلك

399
00:26:56,069 --> 00:26:59,739
و . . هو مازال مخدر؟ -
أجل -

400
00:26:59,823 --> 00:27:01,825
لكنه ليس متصل بالألة

401
00:27:01,908 --> 00:27:04,410
طلبت من الطبيب (ميلتون) أن يفصل
جهاز التهوية عنه

402
00:27:04,494 --> 00:27:06,496
سيل الأوكسجين قد يشكل خطراً

403
00:27:07,705 --> 00:27:10,959
كيس التهوية يساعده على ذلك الآن

404
00:27:12,418 --> 00:27:14,087
لكنه لا يمكنه سماعي؟

405
00:27:14,170 --> 00:27:15,547
لا

406
00:27:26,933 --> 00:27:27,934
هانا)؟)

407
00:27:30,770 --> 00:27:33,857
ماذا لو أخرجت يدي سريعاً؟

408
00:27:33,940 --> 00:27:37,235
سنسأل فريق المتفجرات ذلك عندما يأتوا

409
00:27:37,318 --> 00:27:40,947
لكنني أظن أن هذا سيسبب في اضطراب
الذخيرة و انفجارها

410
00:27:57,881 --> 00:28:00,884
هانا)؟) -
نعم -

411
00:28:00,967 --> 00:28:04,554
(يدكِ تمنع السيد (كارلسون
من أن ينزف

412
00:28:05,972 --> 00:28:08,933
أنتِ من يبقيه حياً

413
00:28:11,978 --> 00:28:15,148
صحيح
و فريق المتفجرات قادم؟

414
00:28:15,231 --> 00:28:17,525
فريق المتفجرات قادم

415
00:28:18,485 --> 00:28:19,736
حسناً

416
00:28:21,946 --> 00:28:23,031
حسناً

417
00:28:28,974 --> 00:28:31,810
, "نحن ننقل مرضى ما قبل الجراحات إلى "ميرسي وست

418
00:28:31,852 --> 00:28:34,605
"كل مرضى الرضوح انتقلوا إلى "سياتل بريسبيتيريان

419
00:28:34,688 --> 00:28:37,941
لا يوجد خطر على الجناح الشمالي أو الجنوبي أو الغربي

420
00:28:38,025 --> 00:28:40,068
فقط الجناح الشرقي الجراحي

421
00:28:40,152 --> 00:28:42,821
هذا يعني , أيّ شخص يريد الرحيل فليرحل

422
00:28:42,863 --> 00:28:46,283
لا أحد سيبقى الا لو تطوع
مفهوم؟

423
00:28:46,366 --> 00:28:48,493
حسناً

424
00:28:48,535 --> 00:28:52,122
ريتشارد) . أهو انذار أسود؟ حقاً؟) -
أنا أغلقت كل غرف العمليات -

425
00:28:52,206 --> 00:28:54,082
ماذا؟ حتى الرضوح؟ -
كل شئ -

426
00:28:54,166 --> 00:28:56,001
كل شئ" كل شئ؟"

427
00:28:56,084 --> 00:28:59,880
منذ 10 دقائق , كل غرف العمليات
, في "سياتل جرايس" تم اخلاءها

428
00:28:59,963 --> 00:29:02,007
(ماعدا فريق الطبيب (بورك

429
00:29:02,090 --> 00:29:03,842
(و فريق الطبيب (شيبارد

430
00:29:04,885 --> 00:29:07,846
ماذا؟
ما الذي تعنيه بفريق الطبيب (شيبارد)؟

431
00:29:07,888 --> 00:29:09,348
انهم مازالوا في غرفة العمليات رقم 2

432
00:29:10,390 --> 00:29:12,893
فريق المتفجرات وصل للتو -
معذرة -

433
00:29:16,063 --> 00:29:18,190
أنتم هو الفريق الجراحي؟ -
أجل -

434
00:29:18,232 --> 00:29:21,985
ديلان يونج) من فريق المتفجرات)
سنتحقق من المكان , ثم نأمن المريض

435
00:29:22,069 --> 00:29:24,029
أين هم؟ -
(هناك مع الطبيب (بورك -

436
00:29:24,112 --> 00:29:26,031
هل تم اخلاء هذا الطابق؟ -
أجل -

437
00:29:26,073 --> 00:29:29,743
ابقوا هنا
لا أحد يتحرك الا عندما أقول

438
00:29:31,578 --> 00:29:34,039
!هناك أشخاص هناك

439
00:29:35,040 --> 00:29:38,293
أنتِ قلتِ أن الطابق تم اخلاؤه -
أنا ظننت ذلك أيضاً -

440
00:29:38,377 --> 00:29:40,921
!(كريستينا)
لا , انها سوف تؤذيه

441
00:29:41,004 --> 00:29:43,840
ماذا يحدث؟ -
هناك قنبلة داخل جسد -

442
00:29:45,592 --> 00:29:49,972
كل ما أحصل عليه هي
(جراحة مخ مفتوح لزوج (بايلي

443
00:29:50,055 --> 00:29:51,974
ما هي الجراحة؟ -
حج القحف -

444
00:29:52,057 --> 00:29:54,268
لدى (شيبارد) زوج (بايلي) على الطاولة؟

445
00:29:54,351 --> 00:29:56,645
معذرة؟
!معذرة! كفى كلاماً

446
00:30:14,288 --> 00:30:15,914
كلي شيئاً

447
00:30:17,875 --> 00:30:21,628
كنت تعرف أن (ميريدث) و (كريستينا) في
الطابق الذي به القنبلة

448
00:30:21,712 --> 00:30:24,715
أجل -
هل نحن مخطئان لأننا نغار؟ لا يوجد مانع , صحيح؟ -

449
00:30:24,798 --> 00:30:27,259
الحقيقة هي أننا نغار لأنهم قد يموتون

450
00:30:27,301 --> 00:30:29,261
هذا ليس انعكاساً عن شخصيتنا

451
00:30:29,303 --> 00:30:32,222
انعكاس على عدم فائدتنا -
بدون عمل -

452
00:30:32,306 --> 00:30:34,933
لم نستطع حتى اخراج (ميريدث) من السرير

453
00:30:34,975 --> 00:30:38,896
(كان علينا الاتصال بـ(كريستينا
كم هذا محرج؟

454
00:30:38,979 --> 00:30:43,775
أتعرف بما أفكر يا (جورج)؟
أظن أن (كريستينا) و (ميريدث) مجتهدتان

455
00:30:43,817 --> 00:30:46,403
انهما مجتهدتان
مجتهدتان للغاية

456
00:30:46,486 --> 00:30:48,447
تعملان باجتهاد
. . و نحن

457
00:30:49,823 --> 00:30:51,867
نحن نراقب

458
00:30:53,285 --> 00:30:55,120
نحن مراقبان

459
00:30:57,164 --> 00:31:01,376
(تحققي من حالة السيدة (كارلسون
لو كانت مستقرة يمكنها المجئ إلى هنا

460
00:31:01,460 --> 00:31:03,420
حسناً
معذرة

461
00:31:04,171 --> 00:31:08,592
, علينا أن نكون أكثر فاعلية
(علينا أن نكون مجتهدين يا (جورج

462
00:31:10,802 --> 00:31:13,180
نقاتل لما نريده

463
00:31:13,263 --> 00:31:15,140
علينا أن نقوم بشئ -
أجل -

464
00:31:16,433 --> 00:31:18,393
. . أنتِ تقصدين

465
00:31:18,477 --> 00:31:21,104
!أننا سنبدأ من الآن
حسناً

466
00:31:24,274 --> 00:31:25,692
(أليكس)

467
00:31:25,776 --> 00:31:28,737
كم هذا فوضوي؟
كأنه يوم الميعاد يا رفيق

468
00:31:28,820 --> 00:31:31,198
. . (ألكيس) -
انها الحقيقة . أنظري حولكِ -

469
00:31:31,281 --> 00:31:34,243
نصف الأشخاص المفترض منهم انقاذ
الأرواح هربوا

470
00:31:34,326 --> 00:31:36,870
زوج (بايلي) أوشك على الموت
محاولاً المجئ إلى هنا لرؤية ولادة طفله

471
00:31:36,954 --> 00:31:40,749
التوأمتان المزعجتان مع رجل
قد ينفجر فيهما

472
00:31:40,832 --> 00:31:44,294
انها كالمشرحة , على الناس
أن يحصلوا على ما يريدون قبل فوات الأوان

473
00:31:44,378 --> 00:31:46,255
. . قد لا يوجد هناك غداً -
!(أليكس) -

474
00:31:46,338 --> 00:31:47,714
ما الأمر؟

475
00:31:54,471 --> 00:31:57,516
اخلع سروالك -
ما الذي تفعلينه؟ -

476
00:31:57,558 --> 00:32:00,894
أحاول أن أكون مجتهدة . أحصل على ما أريد
بينما أستطيع . اخلع سروالك

477
00:32:00,978 --> 00:32:04,064
, عنيت بيوم الميعاد كناية فحسب
ليس حرفياً

478
00:32:04,773 --> 00:32:06,608
. . (أليكس)

479
00:32:06,692 --> 00:32:09,903
لم أغازل منذ 8 شهور و 12 يوم

480
00:32:09,987 --> 00:32:11,989
أنا أريده الآن و أنا نصف
عارية و موافقة

481
00:32:12,072 --> 00:32:15,617
هل تريد أن تتحدث بالكنايات
أم تريد أن تخلع سروالك؟

482
00:32:23,375 --> 00:32:24,835
اسفنجة

483
00:32:24,918 --> 00:32:27,796
, (أيها الطبيب (شيبارد
هناك ألة متفجرة في الغرفة المجاورة

484
00:32:27,880 --> 00:32:31,300
أريد منك أن تخلي المكان الآن -
معي رجل مخه مكشوف -

485
00:32:31,383 --> 00:32:33,135
لن أدعه كي يموت

486
00:32:34,928 --> 00:32:37,014
البقية يمكنهم الذهاب

487
00:32:37,097 --> 00:32:39,892
عليكم أن ترحلوا
الامتصاص

488
00:32:58,327 --> 00:33:01,371
أغلقه
و أفعل ما تريد

489
00:33:01,455 --> 00:33:05,042
رئيس الجراحين سمح لي
بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء

490
00:33:05,125 --> 00:33:08,170
رئيس الجراحين لا يخيفني
الطبيبة (بايلي) تخيفني

491
00:33:08,253 --> 00:33:11,215
لن أكون الشخص الذي
سيدع زوجها يموت

492
00:33:11,298 --> 00:33:15,219
و هذا ما سيحدث لو
تركت الجمجمة في هذا الحالة

493
00:33:15,302 --> 00:33:18,472
سواء كان هناك قنبلة أو لا
الآن , اخرج من غرفة العمليات خاصتي

494
00:33:20,974 --> 00:33:22,226
الامتصاص

495
00:33:31,652 --> 00:33:33,654
أحتاج مساعدة من الجاذبية

496
00:33:33,737 --> 00:33:37,407
التوسع مقداره 9 سنتيمترات
و أنا أحتاج إلى هذا السنتيمتر الأخير

497
00:33:38,450 --> 00:33:41,453
جيد
هذا . . هذا جيد

498
00:33:46,500 --> 00:33:47,876
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

499
00:33:51,505 --> 00:33:56,218
أين . . بالضبط . . هو زوجي؟

500
00:34:03,600 --> 00:34:05,602
انه مع زوجي

501
00:34:12,776 --> 00:34:17,447
لا نعرف مقدار الخطر
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

502
00:34:19,866 --> 00:34:23,370
, كلما طال الانتظار
كلما زادت فرصة أن يدمي و يموت

503
00:34:32,045 --> 00:34:33,672
سحابة وردية

504
00:34:34,715 --> 00:34:36,091
معذرة؟

505
00:34:40,304 --> 00:34:43,390
هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات
عندما تنفجرين

506
00:34:44,224 --> 00:34:47,060
سحابة وردية
لقد قرأتها بمكان ما

507
00:34:49,521 --> 00:34:55,444
. . عندما تنفجر القنبلة
و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة

508
00:34:56,361 --> 00:34:58,488
تكونين كالسائل
لا يبقى شيئاً

509
00:35:00,240 --> 00:35:04,161
فقط بقايا عظام و لحم بشري

510
00:35:07,456 --> 00:35:09,291
سحابة وردية

511
00:35:11,084 --> 00:35:13,378
أحياناً لا يجدون اصبع حتى

512
00:35:14,630 --> 00:35:16,924
. . دقيقة أنتِ شخص

513
00:35:17,883 --> 00:35:22,137
الدقيقة التي تليها , أنتِ . . عبارة عن نهر دماء

514
00:35:31,939 --> 00:35:34,107
خذي
امسكي هذه

515
00:35:34,191 --> 00:35:35,901
ماذا؟ -
هيا -

516
00:35:37,569 --> 00:35:41,240
أريد منكِ أن تضغطي عليها
بنبضات متساوية

517
00:35:41,865 --> 00:35:44,535
حسناً , لا , ليس بهذه السرعة
ليس بهذه السرعة

518
00:35:45,953 --> 00:35:47,579
هكذا

519
00:35:58,298 --> 00:35:59,550
أيها الطبيب (ميلتون)؟

520
00:36:08,433 --> 00:36:10,060
لديّ أطفال

521
00:36:13,605 --> 00:36:15,190
نبضات متساوية

522
00:36:15,274 --> 00:36:16,775
اتفقنا؟

523
00:36:20,571 --> 00:36:22,030
هكذا

524
00:36:38,216 --> 00:36:40,802
ما خطب زوجي؟

525
00:36:40,885 --> 00:36:44,180
إلى متى يمكنه المكوث هكذا؟
مع وجود ذخيرة بداخله؟

526
00:36:44,263 --> 00:36:48,017
في الحقيقة لا أدري -
لكنكم ستحاولون انقاذه؟ -

527
00:36:48,101 --> 00:36:52,897
سنحاول ذلك . فريق المتفجرات
أوضحوا لنا كيفية ازالة الذخيرة

528
00:36:52,980 --> 00:36:54,899
(أنا أسف يا (ميندي
أنا أسف جداً

529
00:36:54,982 --> 00:36:59,946
اخرس! لدينا 3 أطفال
و أنت تجعله يبني مدافع؟

530
00:37:04,867 --> 00:37:06,536
. . رباه

531
00:37:08,788 --> 00:37:10,707
سوف يموت

532
00:37:10,790 --> 00:37:13,292
بول) , لم لا تذهب إلى هذا الشرطي هناك)

533
00:37:13,376 --> 00:37:16,087
و تجيب أسئلته عن هذه الألة؟

534
00:37:16,170 --> 00:37:18,464
أيّ شئ أفعله كي أساعد -
. . (كراف) -

535
00:37:18,548 --> 00:37:21,718
لم لا تحضر كوب قهوة للسيدة (كارلسون)؟

536
00:37:21,801 --> 00:37:24,846
أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق

537
00:37:25,888 --> 00:37:27,974
ليس و كأن الأمر قد يسوء

538
00:37:29,600 --> 00:37:31,602
أقصد , هذا كل شئ

539
00:37:32,562 --> 00:37:35,940
هذا أسوأ شئ
صحيح؟

540
00:37:43,823 --> 00:37:46,242
أيتها الطبيبة (بايلي)؟
. . كنت

541
00:37:46,325 --> 00:37:50,705
ليجد أحد حقيبتي
أنا أحتاج حقيبتي . سأعود للمنزل

542
00:37:50,747 --> 00:37:52,665
(ستلدين أيتها الطبيبة (بايلي

543
00:37:52,749 --> 00:37:56,753
!لن ألد طفلي اليوم
!أتسمعني؟ سأبقيه بالداخل

544
00:37:56,836 --> 00:37:58,755
سألده غداً

545
00:37:58,838 --> 00:38:01,758
لكن ليس الآن
!ليس هكذا . لا

546
00:38:02,800 --> 00:38:05,595
فقط . . لا

547
00:38:06,471 --> 00:38:09,057
سأعود للمنزل
!سأعود للمنزل في الحال

548
00:38:13,936 --> 00:38:15,480
. . لا يمكنني

549
00:38:17,440 --> 00:38:19,567
لا يمكنني فعل هذا بدون زوجي

550
00:38:22,487 --> 00:38:24,489
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

551
00:38:30,495 --> 00:38:32,538
حسناً , حسناً , حسناً

552
00:38:36,376 --> 00:38:40,963
إذا كيف سيزيلون هذه الذخيرة
بدون أن يقتلوا (هانا) و (جايمس)؟

553
00:38:44,133 --> 00:38:48,554
كريستينا)! رجال فريق المتفجرات قالوا)
أنه عليكِ البتعاد عن هناك

554
00:38:48,638 --> 00:38:50,181
هل السبب أنا أم أن (هانا) ترتجف؟

555
00:38:53,559 --> 00:38:56,437
هل تضغط هي على كيس التهوية؟ -
أين هو الطبيب (ميلتون)؟ -

556
00:39:03,861 --> 00:39:04,862
هانا)؟)

557
00:39:07,156 --> 00:39:09,909
أين هو طبيب التخدير؟ -
. . انه -

558
00:39:11,285 --> 00:39:12,662
لقد رحل

559
00:39:12,745 --> 00:39:14,831
لم يرد أن يموت

560
00:39:19,627 --> 00:39:20,795
هانا)؟)

561
00:39:23,715 --> 00:39:26,050
أظن أنني سأنزع يدي الآن

562
00:39:28,428 --> 00:39:31,222
متى سيتعلم الناس؟

563
00:39:31,305 --> 00:39:36,227
قد لا يكون الأمر بهذا السوء الذي يبدو عليه -
يدها هي التي تحمل هذه الألة -

564
00:39:37,603 --> 00:39:41,941
أو أن يدها هناك مع الذخيرة
لا يمكننا معرفة هذا

565
00:39:42,024 --> 00:39:43,568
رجالي تحدثوا إلى صديقه

566
00:39:43,651 --> 00:39:47,113
هذه الألة مصنوعة في المنزل
مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها

567
00:39:47,196 --> 00:39:49,323
قد تكون فاشلة
لكن لا توجد طريقة للتأكد

568
00:39:49,407 --> 00:39:52,160
بالاضافة أن هناك جرّاح في الغرفة
المجاورة يرفض الرحيل

569
00:39:52,201 --> 00:39:55,121
و يد مسعفة متوترة
داخل تجويف بطني

570
00:39:55,204 --> 00:39:58,374
ان الأمر بمقدار السوء الذي يبدو عليه

571
00:39:58,458 --> 00:40:00,460
هذا ما أقوله

572
00:40:00,543 --> 00:40:02,420
!أنتم , فليساعدنا أحد

573
00:40:02,503 --> 00:40:04,464
!ساعدونا هنا

574
00:40:04,547 --> 00:40:08,593
سأسحب يدي الآن , اتفقنا؟ -
يمكنكِ فعل هذا -

575
00:40:08,676 --> 00:40:11,596
لا , لا , لا , أريد أن أسحبها فقط
و أنتهي من هذا الأمر

576
00:40:11,679 --> 00:40:13,973
(هانا)
لن يطول الأمر كثيراً

577
00:40:14,057 --> 00:40:16,601
أنتِ تمنعيه من أن ينزف -
لا -

578
00:40:16,684 --> 00:40:21,105
أنا عمري 22 عاماً . لا يجب أن أكون هنا
لابد ان هذه غلطة ما

579
00:40:21,189 --> 00:40:23,566
انها مرتبكة , علينا أن نخلي الغرفة -
لن أرحل -

580
00:40:23,649 --> 00:40:25,359
(جراي) -
لن أتركها -

581
00:40:25,401 --> 00:40:28,446
أخرج الجميع من هنا -
انها مستجدتي -

582
00:40:28,529 --> 00:40:31,324
أنا مسؤول عنها -
لا , يجب أن أخرجها -

583
00:40:31,407 --> 00:40:33,368
(اذهبي مع (ديلان) يا (يانج -
(اذهب أنت مع (ديلان -

584
00:40:33,409 --> 00:40:37,372
(انظري إليّ يا (هانا -
لا , يجب أن أخرج يدي . لا , لا -

585
00:40:37,413 --> 00:40:39,582
(أنظري إليّ يا (هانا
يمكنكِ فعل هذا

586
00:40:39,665 --> 00:40:43,669
(اهدئي يا (هانا
عليكِ أن تهدئي و كل شئ سيكون بخير

587
00:40:43,753 --> 00:40:45,880
!لا -
(هانا) -

588
00:40:45,922 --> 00:40:48,800
(يمكنكِ فعل هذا يا (هانا -
!عليّ أن أخرج يدي -

589
00:40:48,883 --> 00:40:52,011
لا , هلا تبقينها بالداخل لفترة أطول؟
. . (هانا)

590
00:40:52,095 --> 00:40:53,429
!عليّ فعل ذلك

591
00:41:21,290 --> 00:41:22,792
(ميريدث)

592
00:41:25,586 --> 00:41:27,422
ما الذي فعلته؟
رباه

593
00:41:31,634 --> 00:41:35,346
ابقوا حيث أنتم
لا يتحرك أحد . ابقوا حيث أنتم

594
00:41:35,430 --> 00:41:36,597
ميريدث)؟)

595
00:41:45,982 --> 00:41:50,194
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

596
00:41:51,195 --> 00:41:53,030
ما الذي فعلته؟

597
00:41:55,950 --> 00:41:58,536
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

598
00:41:58,619 --> 00:48:13,786
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"كما نعرفها"
Revealed مع تحياتي
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
