1
00:00:00,001 --> 00:00:01,935
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,103 --> 00:00:02,328
أنا جيدة في المضاجعة

3
00:00:03,205 --> 00:00:05,298
بعد ذلك ضاجع (أوليفيا) بدلاً مني

4
00:00:05,373 --> 00:00:06,931
سأرزق بطفل أيضا

5
00:00:07,008 --> 00:00:09,442
نعم , أنا كذلك أيها الولد الصغير

6
00:00:09,511 --> 00:00:12,071
لقد كذبتي عليّ -
ستكونين طبيبة أفضل بسبب هذا -

7
00:00:12,147 --> 00:00:14,081
(أنا وحيدة يا (ديريك

8
00:00:14,149 --> 00:00:15,138
لا أستطيع

9
00:00:15,217 --> 00:00:17,151
(عندما هجركِ (ديريك
كنت بجانبكِ

10
00:00:17,219 --> 00:00:20,450
دائماً أكون بجانبكم
... وعندما أحتجتكم لمرة واحدة

11
00:00:20,522 --> 00:00:23,582
هل أنت بخير ؟ -
فشلت في الإمتحان -

12
00:00:23,658 --> 00:00:25,592
كاريف) أنتهى الأمر)
لقد أخفقت

13
00:00:25,660 --> 00:00:27,753
... إن أعدت الإمتحان ولم أنجح

14
00:00:27,829 --> 00:00:30,923
لن تكون جراح
في (سيتاي جراس) بعد الآن

15
00:00:36,605 --> 00:00:40,507
أسطورة مدنية تقول
أن نسبة الإنتحار ترتفع في العطل

16
00:00:41,910 --> 00:00:44,845
أتضح أنها تنخفض

17
00:00:51,820 --> 00:00:55,916
يعتقد الخبراء
أن الناس يقتنعون بأنفسهم

18
00:00:55,991 --> 00:00:58,482
عندما يجتمعون بعائلتهم

19
00:01:01,196 --> 00:01:03,096
يبدو أن (سانتا) قد هبط هنا

20
00:01:03,165 --> 00:01:07,101
لنجاريها فحسب , فسنكون مساندين

21
00:01:07,169 --> 00:01:10,400
مرحبا , مارأيكما ؟

22
00:01:10,739 --> 00:01:12,798
هل بالغت في ذلك ؟

23
00:01:12,874 --> 00:01:15,434
أعرف أنني أبالغ أحياناً

24
00:01:15,510 --> 00:01:17,171
كلا , إنه رائع

25
00:01:17,245 --> 00:01:20,009
أحب عيد الميلاد

26
00:01:20,081 --> 00:01:21,105
نعرف ذلك

27
00:01:21,183 --> 00:01:25,209
من سخرية القدر
.... فيُعتقد أن التآزر العائلي

28
00:01:25,286 --> 00:01:29,582
هو سبب إرتفاع
نسبة الكآبة في العطلات

29
00:01:31,092 --> 00:01:33,686
حسنا
إيزي) لا تُحسب)

30
00:01:45,040 --> 00:01:49,033
أعتقدت أنكِ قد تودين
مساعدتي في تزيينها هذه الليلة

31
00:01:50,178 --> 00:01:53,079
أول عيد ميلاد لنا

32
00:01:53,148 --> 00:01:55,173
أنا يهودية

33
00:01:57,786 --> 00:01:59,447
حقا ؟

34
00:01:59,521 --> 00:02:04,185
(زوج أمي (سول روبنشتاين -
صحيح -

35
00:02:05,794 --> 00:02:07,261
صحيح

36
00:02:10,131 --> 00:02:11,257
صحيح

37
00:02:15,670 --> 00:02:19,037
أنظري لبطنها
عرضها يساوي طولها تقريباً

38
00:02:19,107 --> 00:02:21,871
هل كواحلها منتفخة ؟
ألهذا تتأرجح ؟

39
00:02:21,943 --> 00:02:25,242
ماذا سيحدث عندما ترحل ؟ -
هل سترحل ؟ -

40
00:02:25,313 --> 00:02:28,680
ماذا يحدث بإعتقادكم عندما
يخرج الناس أطفالهم من مهابلهم ؟

41
00:02:28,750 --> 00:02:30,945
هل تظنون أننا سنحصل
على طبيب مقيم جديد ؟

42
00:02:31,019 --> 00:02:32,987
سيدعونا نتجول لوحدنا

43
00:02:33,054 --> 00:02:36,251
أنظروا إلى الأضرار التي نستطيع القيام بها -
نعم , ستعرف ذلك -

44
00:02:36,324 --> 00:02:40,727
يجب أن نجتمع ونحضر
لـ(بايلي) هدية عيد ميلاد للطفل

45
00:02:40,795 --> 00:02:43,263
أو نستطيع أن ننظم شيء سري

46
00:02:43,331 --> 00:02:47,392
... أسمعي , تستطيعين -
(الأمر السري يبدو رائع يا (إيزي -

47
00:02:47,469 --> 00:02:48,868
حسنا

48
00:02:49,804 --> 00:02:51,635
سنكون مساندين

49
00:02:58,212 --> 00:02:59,180
هل أنت بخير ؟
.... تبدو

50
00:02:59,247 --> 00:03:01,943
.... نعم , كما تعرفين

51
00:03:03,285 --> 00:03:05,152
العطلات

52
00:03:06,221 --> 00:03:08,951
نعم , أعرف

53
00:03:15,530 --> 00:03:18,829
تيم إبستاين) , يبلغ من العمر 38)
سقط من سقف منزله

54
00:03:18,900 --> 00:03:22,495
(كنت أعلق أنوار (هانماس
ففقدت السيطرة

55
00:03:22,570 --> 00:03:26,939
هانماس ؟ -
هانماس و كرستموكاه -

56
00:03:27,008 --> 00:03:30,000
رائع -
سقط من إرتفاع 12 قدم -

57
00:03:30,078 --> 00:03:32,945
الأخبار الجيدة
أن رأسي أفسد سقوطي

58
00:03:33,815 --> 00:03:35,646
لايوجد كدمات واضحة

59
00:03:35,717 --> 00:03:38,413
لكنه سيعاني
من ضعف في الذراع الأيسر

60
00:03:38,486 --> 00:03:42,923
سيكون بخير
لطالما كان لديه رأس قوي

61
00:03:42,991 --> 00:03:46,085
هل يؤلمك رأسك عندما تضحك ؟ -
هل هذا شيء سيء ؟ -

62
00:03:46,161 --> 00:03:49,722
هلا تتبعت أصبعي بعينك
لو سمحت ؟

63
00:03:50,598 --> 00:03:52,793
(أعرف (كراتي

64
00:03:55,937 --> 00:04:00,203
زوجك بحاجة للراحة
... لذلك هناك مطعم

65
00:04:00,275 --> 00:04:01,970
كلا , دعيهم يبقون

66
00:04:02,043 --> 00:04:06,571
بوجود ألم أو بدونه فأنا لا أريد
أن أنحرم من العطلات مع أطفالي

67
00:04:06,648 --> 00:04:10,607
من سيأخذ السيد (إبستاين) للأسفل
للقيام بتصوير مقطعي ؟

68
00:04:10,685 --> 00:04:12,175
(ستيفنز)

69
00:04:13,621 --> 00:04:16,089
يجب أن تحصل على كلب -
لا أريد كلب -

70
00:04:16,157 --> 00:04:17,215
هيا , أجلب كلب

71
00:04:17,292 --> 00:04:21,626
نادية شيلتون) تبلغ من العمر 41)
تم تحديد عمليتها لإزالة قرحتها المعوية

72
00:04:21,696 --> 00:04:24,631
تم الإنتهاء من العديد من الاشياء الجيدة
لقد تم تحديد عمليتها لثلاثة أيام

73
00:04:24,699 --> 00:04:26,030
ليس خطأه

74
00:04:26,101 --> 00:04:28,535
كل يوم يتم إعادة تحديد موعد العملية
لحالة طارئة

75
00:04:28,603 --> 00:04:32,164
نحن آسفون على الإزعاج -
إزعاج ؟ -

76
00:04:32,240 --> 00:04:36,301
راقب طفلك وهو يتألم لثلاثة أيام
ثم حدثني عن الإزعاج

77
00:04:36,378 --> 00:04:38,744
تأتينا العديد
من حالات الصدمات في العطلات

78
00:04:38,813 --> 00:04:42,544
قرحة أبنتك ليس حالة طارئة -
هل هذه هي الأخبار ؟ -

79
00:04:42,617 --> 00:04:45,711
هل تقول أن زوجتي غير مهمة ؟
هل هذا ما تقوله ؟

80
00:04:52,493 --> 00:04:53,461
حسنا

81
00:04:53,528 --> 00:04:57,860
جهّز السيدة (شيلتون) لإزالة قرحتها
وهذا سيحدث في هذا الصباح

82
00:04:57,930 --> 00:04:58,592
شكرا لك

83
00:04:58,666 --> 00:05:04,002
أنا سعيدة جداً
(سنذهب إلى (نيدل

84
00:05:04,072 --> 00:05:05,630
جراي) , (كاريف) غطوا النقص)

85
00:05:05,707 --> 00:05:10,735
يمكنكم أن تتوقعوا جميع أنواع العطل
لذلك فهذه هي هديتي لكم

86
00:05:10,812 --> 00:05:13,076
(يانج) -
(الطبيبة (بايلي -

87
00:05:13,148 --> 00:05:15,912
أتصلت منظمة الأمم المتحدة للتو
لديهم قلب متبرع لمريضي

88
00:05:15,984 --> 00:05:18,612
أنا متفرغة -
أنا متاح -

89
00:05:18,686 --> 00:05:21,018
كلا , ستغطي النقص

90
00:05:21,089 --> 00:05:22,750
يانج) إنها لكِ) -
شكرا لكِ -

91
00:05:22,824 --> 00:05:24,587
النقص

92
00:05:25,493 --> 00:05:28,428
اللعنة , زراعة قلب
أود رؤية ذلك

93
00:05:28,496 --> 00:05:30,521
هناك واحدة غداً -
ربما لكِ -

94
00:05:30,598 --> 00:05:32,828
المعنى ؟ -
ألقيت نظرة على اللجان -

95
00:05:32,901 --> 00:05:36,894
وأنا متأكد أنني سأفشل
وهذا يجعل هذا اليوم هو آخر يوم لي هنا

96
00:05:36,971 --> 00:05:40,566
وسأقضيه بالقيام بالغرز

97
00:05:43,845 --> 00:05:47,406
إذا , متى عيد (الحانوكة) هذه السنة ؟ -
ليس لدي أي فكرة -

98
00:05:49,050 --> 00:05:51,917
... إن كان هناك أي تقاليد أخرى

99
00:05:51,986 --> 00:05:53,544
كلا (بورك) , حقا

100
00:05:53,621 --> 00:05:58,354
لم أتطلع للعطلات الدينية
منذ أن كنت كبيرة بما فيه الكفاية لمعرفتها

101
00:06:03,164 --> 00:06:05,997
... ركض بأقصى سرعته "

102
00:06:06,067 --> 00:06:08,558
(صباح الخير يا (جستن) , (مارين -
صباح الخير -

103
00:06:08,636 --> 00:06:10,228
(مرحبا أيها الطبيب (بورك

104
00:06:10,305 --> 00:06:13,741
جلبت أخبار جيدة
أخبار عظيمة

105
00:06:13,808 --> 00:06:16,834
.. لا تقصد أن -
أتصلت منظمة الأمم المتحدة , لدينا قلب -

106
00:06:18,379 --> 00:06:21,576
سأجري العملية هذا الصباح -
أسمعت هذا ياعزيزي ؟ -

107
00:06:21,649 --> 00:06:25,176
سانتا كلوز) جلب لك قلب جديد)
لعيد الميلاد

108
00:06:25,253 --> 00:06:28,086
أخبره أن يعطي القلب لشخص آخر

109
00:06:28,156 --> 00:06:30,454
لا أريده

110
00:06:33,086 --> 00:06:38,286
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

111
00:06:39,502 --> 00:06:43,165
(آسفة أيها الطبيب (بورك
إنه متعب اليوم

112
00:06:43,239 --> 00:06:45,833
أنا متعب كل يوم
أكره عيد الميلاد كل يوم

113
00:06:45,909 --> 00:06:48,469
وأفضّل ألا أجري
عملية غبية أخرى

114
00:06:48,545 --> 00:06:53,346
جستن) أعرف أن الجراحة قد تكون مخيفة)
ولكنك بحاجة لهذا القلب

115
00:06:53,416 --> 00:06:56,476
لقد أضعفت قلبك الأخير -
قلبه الأخير ؟ -

116
00:06:56,553 --> 00:06:58,885
جستن) قام بزراعة قلب)
عندما كان طفل

117
00:06:58,955 --> 00:07:01,321
لكن قلبه ليس له عمر كعمره

118
00:07:01,391 --> 00:07:03,018
أتفهم هذا يا (جستن) ؟

119
00:07:03,093 --> 00:07:06,358
قلب لا يستطيع مجاراتك بعد الآن
أنت بحاجة لقلب جديد

120
00:07:06,429 --> 00:07:09,660
لا أهتم , لا أريده

121
00:07:09,733 --> 00:07:11,724
أيمكنك أن تخبرني بالسبب ؟

122
00:07:19,576 --> 00:07:23,876
النوبات والأوعية الدموية والقرح -
لابد أن تكون في ديسمبر -

123
00:07:23,947 --> 00:07:26,347
أيها الرئيس , (أديلي) أتصلت للتو -
... أخبريها -

124
00:07:26,416 --> 00:07:30,079
تعرف أنك لست في جراحة
: وقالت لي أن أخبرك

125
00:07:30,153 --> 00:07:33,020
سنذهب إلى موكب مدرسة أبنة أختنا "
" هذا الصباح

126
00:07:33,089 --> 00:07:35,057
" عرفت هذا لشهور "

127
00:07:35,125 --> 00:07:37,423
... ولما لم تحضر عيد الشكر "

128
00:07:37,494 --> 00:07:41,453
بعد ذلك إستخدمت عدة كلمات
لا أشعر بالإرتياح في تكرارها

129
00:07:41,531 --> 00:07:46,434
... لديّ سبعة جراحين في إجازة -
ذكرت شيء عن الطلاق -

130
00:07:49,806 --> 00:07:52,036
ستقومين بإزالة القرحة بدل عني

131
00:07:52,108 --> 00:07:53,803
نعم يا سيدي

132
00:07:53,877 --> 00:07:55,606
المرأة غير معقولة

133
00:07:55,678 --> 00:07:59,136
... عندما تراقب رجل لستة سنوات

134
00:08:01,384 --> 00:08:03,318
رجل في الأربع وأربعين من العمر
أصيب بتدفق دم معوي

135
00:08:03,386 --> 00:08:06,287
بعد ثلاثة أسابيع
أخبر عن الألم عندما وجدناه

136
00:08:06,356 --> 00:08:09,792
قال شيء عن كعكة الفاكهة -
لابد أنه مزّق بطنه -

137
00:08:09,859 --> 00:08:14,592
يجب أن تحاربني على هذا -
كله لكِ , هدية فراقي -

138
00:08:16,299 --> 00:08:21,236
حسنا , جلبت لأمك صوف حملان
مصنوعة يدوياً في أدنبرة

139
00:08:21,304 --> 00:08:25,206
: إنها ناعمة ومريحة ومكتوب عليها
" لا تكرهيني لأنني آذيت أبنكِ "

140
00:08:25,275 --> 00:08:27,869
تعرفين أن أمي تحبكِ -
كلا , لقد أعتادت على ذلك -

141
00:08:27,944 --> 00:08:29,878
يجب أن أعوض عن ذلك
بالكثير من الهدايا

142
00:08:29,946 --> 00:08:33,939
إذا , مارأيك , المستوي أم المنقوش ؟ -
لا أعرف , مهما يكن -

143
00:08:34,017 --> 00:08:37,612
أنت تحب التسوق لعيد الميلاد -
لست في مزاج لذلك -

144
00:08:37,687 --> 00:08:41,214
ماذا عن الطعام الفرنسي والشراب الأسكتلندي
في هذه الليلة ؟

145
00:08:41,291 --> 00:08:43,782
... أعتقد أن هذا يعتمد -
هيا -

146
00:08:43,860 --> 00:08:45,327
(الطبيب (شيبارد -
نعم -

147
00:08:45,395 --> 00:08:48,728
(لدي صور الأشعة لـ(إبستاين -
جيد -

148
00:08:49,933 --> 00:08:52,697
مارأيك ؟ -
ليس رائع -

149
00:08:52,769 --> 00:08:55,101
ليس رائع على الإطلاق

150
00:08:55,171 --> 00:08:57,298
عزيزتي , مارأيك بهذا ؟

151
00:08:57,373 --> 00:08:59,773
أعذرني
يجب أن أفحص ضغط دمها

152
00:09:04,914 --> 00:09:09,408
هل هناك أي أسئلة عن الجراحة ؟ -
ماعدا أنك متى ستقوم بها ؟ -

153
00:09:09,485 --> 00:09:10,975
سنقوم بها الآن -
جيد -

154
00:09:11,054 --> 00:09:13,045
أنا آسفة -
لا تعتذري -

155
00:09:13,122 --> 00:09:16,614
هل لديكِ أية أسئلة ؟ -
كلا -

156
00:09:16,693 --> 00:09:20,094
كان لديّ نزيف في ثلاث قرح
في السنوات الخمس الأخيرة

157
00:09:20,163 --> 00:09:23,496
نعم
أتمنى أنك قرأت المخطط

158
00:09:23,566 --> 00:09:25,033
نعم -
جيد -

159
00:09:32,141 --> 00:09:35,941
بايلي) ثقب معوي جاء للتو) -
اللعنة -

160
00:09:36,012 --> 00:09:39,209
حسنا
أعد السيدة (تشيلتون) إلى غرفتها

161
00:09:39,282 --> 00:09:41,512
حقا ؟ -
هل أبدو وكأنني أمزح ؟ -

162
00:09:41,584 --> 00:09:43,245
سنحضرها هذه الظهيرة

163
00:09:43,319 --> 00:09:47,255
جراي) أتصلي بقسم الطوارئ)
وأخبريهم أن يرسلوه

164
00:09:49,392 --> 00:09:53,488
أليكس كاريف) أخفق في أمتحانه)
وسيعيد إمتحانه غداً

165
00:09:53,563 --> 00:09:58,057
لا يستطيع الدراسة لوحده
إذا فشل مرة أخرى فسيخرج

166
00:09:58,134 --> 00:10:00,102
حسنا , إذهبي

167
00:10:00,169 --> 00:10:01,659
(أومالي) -
نعم -

168
00:10:01,738 --> 00:10:04,332
بعد أن تنزلها , عد إلى هنا

169
00:10:04,407 --> 00:10:06,341
حسنا

170
00:10:06,409 --> 00:10:08,604
(حسنا (جستن -
أخبرتكِ أنني لا أريد القلب -

171
00:10:08,678 --> 00:10:11,772
لماذا تفعلين هذا ؟ -
لأنك بحاجته -

172
00:10:11,848 --> 00:10:15,113
وحتى تكون في الثامنة عشر
فأمك هي صاحبة القرار

173
00:10:15,184 --> 00:10:18,642
أمي كاذبة , لقد سمعتيها
(قالت أن القلب من (سانتا كلوز

174
00:10:18,721 --> 00:10:24,250
لايجب أن تقرر شيء -
يمكنك الهرب -

175
00:10:24,327 --> 00:10:26,818
ولكن قلبك
لن يبعدك بعيداً

176
00:10:26,896 --> 00:10:29,364
هل نحن جاهزون ؟ -
على وشك ذلك -

177
00:10:31,000 --> 00:10:33,525
ماذا عنك يا صاح ؟
هل أنت جاهز ؟

178
00:10:33,603 --> 00:10:37,972
إن مت في هذه الجراحة
أيمكنك أن تعطي هذا القلب لطفل آخر ؟

179
00:10:38,041 --> 00:10:41,306
(لن يحدث هذا يا (جستن
ليس أمام ناظريّ

180
00:10:43,179 --> 00:10:44,874
هانحن

181
00:10:47,250 --> 00:10:50,549
وكان مجرد يوم واحد من النفط -
وماذا حدث بعد ذلك ؟ -

182
00:10:50,620 --> 00:10:54,147
دام لثمانية أيام وليال كاملة -
ولقد كانت معجزة -

183
00:10:54,223 --> 00:10:57,624
أردت أن أقول هذا الجزء -
آسفة على المقاطعة -

184
00:10:57,694 --> 00:11:02,631
أتذكر الطبيب (شيبارد) ؟ -
أيمكننا التحدث بشكل خاص ؟ -

185
00:11:02,699 --> 00:11:07,033
أخبرنا فحسب , هل الأمر سيء ؟ -
السقوط سبب ودمة تحت الأم القاسية -

186
00:11:07,103 --> 00:11:10,937
لا أعرف معنى هذا حتى -
... هذا يعني أن والدكِ -

187
00:11:11,007 --> 00:11:14,306
دماغه ينزف -
عظيم -

188
00:11:15,378 --> 00:11:19,274
هناك مخاطر في هذه الجراحة
ولكن يجب القيام بها قبل أن يسوء النزيف

189
00:11:19,347 --> 00:11:21,048
أي نوع من المخاطر ؟

190
00:11:21,117 --> 00:11:26,749
النزيف في منطقة من الدماغ
التي تقوم بالتحكم والسيطرة

191
00:11:26,823 --> 00:11:31,351
لسنا بحاجة إلى عملية , حسنا ؟ -
أتعرف يا (جايك) , أعتقد أننا بحاجتها -

192
00:11:31,427 --> 00:11:35,761
ولكن ياعزيزي , أتعرف شيء ؟ -
ماذا ؟ -

193
00:11:35,832 --> 00:11:39,165
(لدينا طبيب اسمه (شيبارد

194
00:11:39,235 --> 00:11:42,693
(شيبارد)
هل هذه إشارة من الله أم ماذا ؟

195
00:11:50,847 --> 00:11:52,508
أنظري لهذا

196
00:11:54,951 --> 00:11:56,578
ملائم بشكل رائع

197
00:11:56,652 --> 00:11:58,711
الآن يجب أن نكتشف سبب غضبه

198
00:11:58,788 --> 00:12:01,222
لو كانت لي تلك الأم لغضبت أيضاً

199
00:12:01,290 --> 00:12:06,057
في الحقيقة لدي تلك الأم -
أمه ليست المشكلة -

200
00:12:06,129 --> 00:12:10,088
إنها تحبه ولا تتركه مطلقاً -
وكذلك لا تستمع مطلقاً -

201
00:12:10,166 --> 00:12:13,067
إنها لا تعرفه -
جستن) مكتئب , لقد سمعتيه) -

202
00:12:13,136 --> 00:12:14,728
لا يريد أن يعيش

203
00:12:14,804 --> 00:12:17,705
أتمنى أن يغيّر رأيه
قبل فوات الآوان

204
00:12:17,774 --> 00:12:19,537
مالذي تقصده بـ"فوات الآوان" ؟

205
00:12:19,609 --> 00:12:22,373
مع جميع الحقائق الطبيبة

206
00:12:22,445 --> 00:12:25,676
لماذا يعيش مريض ويموت آخر ؟

207
00:12:27,717 --> 00:12:30,811
أؤمن أن هناك أتصال روحي بالعقل والجسم

208
00:12:30,887 --> 00:12:35,722
وإن كان (جستن) لا يريد هذا القلب
فجسمه سيرفضه

209
00:12:36,626 --> 00:12:39,288
حسنا
دعني أرتب هذا

210
00:12:39,362 --> 00:12:44,061
أنت لا تحتفل بعيد الميلاد فحسب
أنت تؤمن بسانتا كلوز ؟

211
00:12:50,073 --> 00:12:54,407
يانج) أذهبي لتحديد موعد إستشارة)
لمريضنا النفسي

212
00:12:54,477 --> 00:12:56,911
لكننا لم ننتهي هنا -
أنتِ أنتهيتي -

213
00:13:04,422 --> 00:13:08,290
لا أعرف
فأنا أشعر بالألم هنا وهنا وبالخلف

214
00:13:08,359 --> 00:13:10,987
هل أرتطمتكِ حافلة
ونسيتي هذا الأمر ؟

215
00:13:11,062 --> 00:13:12,859
(لديك إمتحان في المهارات السريرية يا (أليكس

216
00:13:12,931 --> 00:13:15,491
فشلك لم يكن مفاجئ في المرة السابقة

217
00:13:15,567 --> 00:13:17,159
ألا يمكنكِ أن تدعميني بشكل أكبر ؟

218
00:13:17,235 --> 00:13:21,001
لم أطلب مساعدتكِ -
توقف عن هذا , أنت طفل -

219
00:13:21,072 --> 00:13:22,733
تخليت عن جراحة لهذا الأمر

220
00:13:22,807 --> 00:13:28,006
كما قلت
فأنا أشعر بالألم هنا وهنا وبالخلف

221
00:13:28,079 --> 00:13:29,637
... وفي هذا الصباح

222
00:13:29,714 --> 00:13:33,377
لاحظت أن مؤخرتي
لها لون رمادي مضحك

223
00:13:33,451 --> 00:13:36,215
هل هذا كل مايمكنكِ
إنقاذه من معدته ؟

224
00:13:36,287 --> 00:13:40,519
إن كان هذا الرجل يعيش من أجل الأكل
فيجب أن نريحه من عذابه

225
00:13:40,592 --> 00:13:42,856
(أستدعي الطبيب (كاريفيان

226
00:13:42,927 --> 00:13:44,895
مالذي قلته للتو ؟

227
00:13:44,963 --> 00:13:48,162
إنها نكتة

228
00:13:49,734 --> 00:13:51,634
(أليكس كاريف) -
فهمت النكتة -

229
00:13:51,703 --> 00:13:54,035
لا أظن أنها مضحكة

230
00:13:54,105 --> 00:13:55,504
(أترى هذه يا (أومالي

231
00:13:55,573 --> 00:13:59,339
إن أرتكبت خطأ واحد في هذا المبضع
فسيموت هذا الرجل

232
00:13:59,410 --> 00:14:02,402
زوجي يرتكب أخطاء في عمله دائماً

233
00:14:02,480 --> 00:14:06,883
على حد علمي فهو لم يقتل أحد
ولكني قتلت وأنت ستقتل

234
00:14:06,951 --> 00:14:09,112
و (أليكس) قتل

235
00:14:09,187 --> 00:14:12,782
أرتكب خطأ
ومات رجل بسبب ذلك

236
00:14:12,857 --> 00:14:14,688
الماضي هو محاسبك

237
00:14:14,759 --> 00:14:19,355
أنظر كيف يشعر إن كان كل خطأ أرتكبه
مات رجل بسببه

238
00:14:20,765 --> 00:14:23,791
(ليس عليك أن تحب (أليكس
أو تهتم لأمره

239
00:14:23,868 --> 00:14:26,860
ولكن يجب أن تكون بجانبه

240
00:14:29,274 --> 00:14:30,798
أمسك بهذا

241
00:14:32,210 --> 00:14:35,577
كم هي عائلة رائعة
... أضواء عيد الميلاد

242
00:14:35,647 --> 00:14:37,444
وكم هم أطفال رائعين

243
00:14:37,515 --> 00:14:40,177
(حقا أيتها الطبيبة (ستيفنز
أضواء عيد الميلاد ؟

244
00:14:42,687 --> 00:14:44,450
أعتقد أنها رائعة

245
00:14:46,324 --> 00:14:48,952
أتعرفين في أي وقت من السنة
يكون الجراحون الدماغيون مشغولون ؟

246
00:14:49,027 --> 00:14:51,587
لا أعرف
هل هناك وقت محدد في السنة ؟

247
00:14:51,663 --> 00:14:53,426
ليس هناك قاعدة ثابتة

248
00:14:53,498 --> 00:14:58,731
لكن الإصابات الدماغية تكثر في العطل
كأصدقائنا هنا

249
00:14:58,803 --> 00:15:01,738
أناس يقعون من سقوفهم
بينما يعلقون الأضواء

250
00:15:01,806 --> 00:15:05,242
أو يذهبون للتزلج لأول مرة منذ 10 سنوات
ويحطمون رؤوسهم

251
00:15:05,310 --> 00:15:08,939
وفي كل سنة , يقود أناس في العواصف
للوصول إلى أماكن بعيدة

252
00:15:09,013 --> 00:15:13,074
حيث يقبّلون غرباء
مصابين بجرثومة الهدال السام

253
00:15:13,151 --> 00:15:18,047
بعد ذلك يثملون ويرتطمون بالزجاج الأمامي
وهم في طريقهم إلى المنزل

254
00:15:18,156 --> 00:15:21,683
كما قلت
ليس هناك قاعدة ثابتة

255
00:15:23,494 --> 00:15:26,190
هل هذا يؤلمكِ يا سيدة (جراي) ؟ -
نعم -

256
00:15:27,298 --> 00:15:30,358
وهنا ؟ هل يؤلمكِ هذا المكان ؟ -
نعم , إنه يؤلمني -

257
00:15:30,435 --> 00:15:35,236
إن كنتي وحيدة فهناك هزاز ممتاز
أستطيع إعطائكِ الدليل

258
00:15:35,306 --> 00:15:38,707
لقد فشل في إمتحانه , أنا أساعده  -
هل فشلت في إمتحانك ؟ -

259
00:15:38,776 --> 00:15:41,904
يسرني لو كان بإستطاعتكِ كتم السر -
لقد كتمته ولم ينجح الأمر -

260
00:15:41,979 --> 00:15:44,106
إنه بحاجة لمساعدتنا -
أنتِ لستي جادة -

261
00:15:44,182 --> 00:15:45,513
ماذا لو كنتي مكانه ؟

262
00:15:45,583 --> 00:15:47,710
مستحيل -
ولكن ماذا لو كنتي مكانه ؟ -

263
00:15:47,785 --> 00:15:50,345
مستحيل -
يجب أن أذهب -

264
00:15:50,421 --> 00:15:51,979
كوني مريضة
أفعلي ذلك من أجلي

265
00:15:52,056 --> 00:15:54,820
عندما تعرف (إيزي) فسألومكِ

266
00:15:54,892 --> 00:15:56,723
التشخيص ؟ -
المرارة -

267
00:15:56,794 --> 00:15:58,489
نعم

268
00:16:00,198 --> 00:16:04,032
أنا رجل في الخامسة والخمسين
أتقيأ وأخرج

269
00:16:04,102 --> 00:16:05,694
لم أطلب مساعدتكِ

270
00:16:05,770 --> 00:16:10,571
حسنا أيها الشرير
" ستكون شيء تفخر به " ممرض

271
00:16:10,641 --> 00:16:13,633
أو يمكنك أن تنجح وتكون طبيب
الأمر يعود لك

272
00:16:18,116 --> 00:16:20,414
هل تعاني من ألم بطني ؟ -
نعم -

273
00:16:20,485 --> 00:16:22,885
من بطني السمينة
وحتى ظهري

274
00:16:22,954 --> 00:16:25,388
وأنا سكران

275
00:16:25,456 --> 00:16:27,390
حصلت على واحد آخر لكِ

276
00:16:28,926 --> 00:16:32,054
حاول إهداء زوجته
تلفاز 70 بوصة

277
00:16:32,130 --> 00:16:34,997
فتق ؟ -
مضغوط , سيء جداً -

278
00:16:35,066 --> 00:16:38,900
وأنتِ عرفتي للتو أن الزوجة تكره التلفاز
جراي) هل إنتهيتي من عملكِ ؟)

279
00:16:38,970 --> 00:16:41,029
أظن ذلك -
إذا أنضمي -

280
00:16:41,105 --> 00:16:45,701
(أومالي) أخبر (نادية شيلتون)
أنها لن تكون في غرفة العمليات حتى يوم الغد

281
00:16:47,245 --> 00:16:49,873
حتى يوم الغد ؟ -
(يوم آخر لن يقتلني يا (جيمي -

282
00:16:49,947 --> 00:16:52,472
أؤكد لك أنها في الغد -
اليوم كانت مؤكدة -

283
00:16:52,550 --> 00:16:53,608
مالذي يقوله ؟

284
00:16:53,684 --> 00:16:57,677
لا يستطيعيون القيام بالعملية حتى يوم الغد -
شنيع -

285
00:16:57,755 --> 00:17:00,189
لا أصدق هذا

286
00:17:00,258 --> 00:17:03,091
أيمكنك أن تغلق هذا ؟
أمك بحاجة للراحة

287
00:17:03,161 --> 00:17:04,685
من أنت ؟ أبي ؟

288
00:17:04,762 --> 00:17:07,788
... سيدي , أرجوك أخبر أبنك -
لا تحدثني عن أبني -

289
00:17:07,865 --> 00:17:10,390
من تظن نفسك ؟ -
متأسف -

290
00:17:10,468 --> 00:17:13,301
أظن أن زوجتك يجب أن ترتاح

291
00:17:13,371 --> 00:17:16,568
لا أستطيع القيام بالتسوق
لعيد الميلاد

292
00:17:16,641 --> 00:17:20,702
لقد أفسدتم كل شيء
أتمنى أنك سعيد

293
00:17:21,712 --> 00:17:23,737
مرة أخرى , آسف جداً

294
00:17:23,815 --> 00:17:25,976
نعم -
! آسف جداً -

295
00:17:26,050 --> 00:17:29,042
الأمر ينتهي هنا
شكرا جزيلاً

296
00:17:32,623 --> 00:17:36,115
حسنا , الطريقة التي
تمسكني بها تعتبر هجوم

297
00:17:36,194 --> 00:17:41,564
هذا ... فحص الأثداء

298
00:17:41,632 --> 00:17:45,864
ماهذا ؟
هل يعرف (بورك) بشأن هذا ؟

299
00:17:45,937 --> 00:17:49,737
(أهدأ يا (جورج
نحن نساعد (أليكس) في الدراسة

300
00:17:50,475 --> 00:17:53,103
لا أستطيع سماعكِ
عندما تكون يده على ثديكِ

301
00:17:53,177 --> 00:17:56,078
(أبعد يدك عن ثديّ يا (أليكس

302
00:17:56,147 --> 00:17:58,809
شكرا لكِ
يدرس لأي شيء ؟

303
00:17:58,883 --> 00:18:01,113
(أخرسي يا (يانج -
أليكس) فشل في إمتحاناته) -

304
00:18:01,185 --> 00:18:03,915
حقا ؟ -
فشلت في جزء واحد من إمتحان واحد -

305
00:18:03,988 --> 00:18:06,479
مازال الأمر محرج جداً

306
00:18:07,925 --> 00:18:11,486
(كله لك يا (جورج
أصطنع الألم

307
00:18:15,233 --> 00:18:17,565
لن تجري عليّ فحص على مستقيمي

308
00:18:17,635 --> 00:18:19,034
ولا تطلب مني أن أسعل

309
00:18:22,406 --> 00:18:24,067
هل ناديتني ؟

310
00:18:25,543 --> 00:18:27,909
لم أرى موعد لإستشارة نفسية

311
00:18:27,979 --> 00:18:32,348
لم أستطع الحصول على موعد , لقد حاولت
لكنهم أخبروني أن أعود في يناير

312
00:18:34,285 --> 00:18:37,618
لقد أحتقرتيني
لقد أهنتيني في غرفة عملياتي

313
00:18:37,688 --> 00:18:42,057
لايمكن أن يحدث هذا -
لن يحدث هذا ثانية -

314
00:18:42,126 --> 00:18:45,152
لقد ساويتي روحانيتي
بالتصديق بسانتا كلوز

315
00:18:45,229 --> 00:18:48,062
بورك) إنه شيء واحد كما تعرف)

316
00:18:48,132 --> 00:18:50,532
إنه الشيء الوحيد المشترك بيننا

317
00:18:50,601 --> 00:18:52,466
أنا متدربة وأنت لست كذلك

318
00:18:52,537 --> 00:18:55,301
أنا ساذجة وأنت لست كذلك

319
00:18:55,373 --> 00:18:58,035
أقول أنني أريد
أن تكون هذه العلاقة خاصة

320
00:18:58,109 --> 00:19:01,738
وأنت تخبر رئيس الجراحة
وتطلب مني أن أنتقل معك

321
00:19:01,812 --> 00:19:05,578
والآن أنت متدين -
روحاني , هناك إختلاف -

322
00:19:05,650 --> 00:19:07,140
ليس بالنسبة لي

323
00:19:09,854 --> 00:19:11,845
لا أعرف مالذي نفعله

324
00:19:15,293 --> 00:19:17,818
حالياً , نحن نعمل

325
00:19:18,863 --> 00:19:20,558
ناديني إن أرتفعت حرارته

326
00:19:20,631 --> 00:19:23,498
(أخبري السيدة (ديفسن
أن تستأجر معالج أو كاهن

327
00:19:23,568 --> 00:19:25,695
(أي شخص سيتحدث إليه (جستن

328
00:19:37,081 --> 00:19:39,242
(سيدة (إبستاين

329
00:19:40,785 --> 00:19:42,616
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

330
00:19:42,687 --> 00:19:45,281
مازال مترنح -
أبي يريد رؤيتي , حسنا ؟ -

331
00:19:45,356 --> 00:19:47,221
حسنا , هيا -
حسنا -

332
00:19:50,628 --> 00:19:52,357
لنذهب ونرى والدك

333
00:19:52,430 --> 00:19:54,955
لابأس , والدكم بخير

334
00:19:56,667 --> 00:20:00,364
أبي , أبي
أستطيع تقبيلها بشكل أفضل يا أبي

335
00:20:00,438 --> 00:20:03,032
(جيليان)
أنا أعاني من صداع

336
00:20:03,107 --> 00:20:04,904
سنغني لك يا أبي -
كلا -

337
00:20:06,276 --> 00:20:08,537
(كلا (لياه

338
00:20:08,613 --> 00:20:10,581
(اللعنة (لياه
أخرسي

339
00:20:10,648 --> 00:20:13,412
لا أستطيع إيقاف هذه الأغنية السيئة

340
00:20:13,484 --> 00:20:16,112
(تيم) -
أخرجوا فحسب , أخرجوا -

341
00:20:16,187 --> 00:20:19,088
أخرجوا جميعكم من هنا

342
00:20:19,924 --> 00:20:24,418
(أنت غبي يا (شيبارد
لقد حطمت دماغ والدي

343
00:20:27,088 --> 00:20:31,288
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

344
00:20:29,803 --> 00:20:34,763
كيف حدث هذا ؟
فأنت لم تقترب من مقدمة دماغه

345
00:20:34,841 --> 00:20:37,332
ربما التصوير المقطعي لم يكن جيداً

346
00:20:37,410 --> 00:20:41,346
قد يكون ردة فعل زوال التخدير
وقد يكون الألم

347
00:20:41,414 --> 00:20:43,075
لقد كان متألم قبل الجراحة

348
00:20:43,150 --> 00:20:46,142
راقبيه لساعتين وإن لم يتحسن
فقومي بتصوير مقطعي جديد

349
00:20:46,219 --> 00:20:47,652
حسنا

350
00:20:48,755 --> 00:20:50,882
(ستيفنز)

351
00:20:50,957 --> 00:20:53,585
لقد قمت بفتح دماغه
منذ فترة قليلة

352
00:20:53,660 --> 00:20:56,424
لقد كان متمدد
... غير واع وضعيف

353
00:20:56,496 --> 00:20:58,930
تعتقدين أنني سممته
بسمي ضد العطلات ؟

354
00:20:58,999 --> 00:21:01,729
أنت الذي قلت أن هناك
الكثير من العقول التي لا نعرفها

355
00:21:01,801 --> 00:21:04,929
كيف تعرف إن كانت كلماتك
لم تتكلم معه بشكل غير واع ؟

356
00:21:05,005 --> 00:21:08,168
أقصد , لقد أئتمنك
أن تكون راعيه

357
00:21:10,410 --> 00:21:13,345
(أيتها الطبيبة (ستيفنز
يجب أن تكوني محرجة قليلاً

358
00:21:13,413 --> 00:21:15,904
أنا محرجة -
جيد -

359
00:21:23,256 --> 00:21:27,022
هذه وحدة العناية المركزة
تُمنع الأشجار في وحدة العناية المركزة

360
00:21:27,093 --> 00:21:29,721
أعرف , لكن لم يتم تأكيد الأمر

361
00:21:29,796 --> 00:21:31,354
كيف حالته ؟

362
00:21:31,431 --> 00:21:35,458
سارت الجراحة بشكل يسير
ولكن الوقت مازال مبكر

363
00:21:36,603 --> 00:21:41,131
إنه ولد طيب حقا
لقد ألتقيتي به في وقت عصيب , لقد كان منهار

364
00:21:41,208 --> 00:21:45,804
لا أعرف السبب ولكن
الأب (مايكل) سيكون قادر على التحدث معه

365
00:21:47,581 --> 00:21:52,075
بدون إهانة ولكن لا يبدو
أن ولدكِ ممن يحبون العطلات

366
00:21:52,152 --> 00:21:55,019
إنه لا يؤمن بسانتا

367
00:21:55,088 --> 00:22:00,082
نعم , عمل الأم
هو حماية براءة طفلها

368
00:22:01,394 --> 00:22:04,363
وعيد الميلاد لهذا العام
... قد يكون آخر أعياده

369
00:22:04,431 --> 00:22:09,232
هذا ماقلتيه السنة الماضية
والسنة التي قبلها

370
00:22:09,302 --> 00:22:12,829
ياعزيزي , أنت مستيقظ

371
00:22:12,906 --> 00:22:14,874
تبدو رائع

372
00:22:14,941 --> 00:22:17,000
ولدي الكبير القوي

373
00:22:17,077 --> 00:22:20,012
سانتا أعادك إليّ

374
00:22:23,083 --> 00:22:27,042
مالذي تفعلينه ؟ -
متأسفة , تعليمات العناية المركزة -

375
00:22:30,023 --> 00:22:34,392
هل سنستعمل شبكة ؟ -
... نعم , الوتر الموحد -

376
00:22:38,164 --> 00:22:40,598
(الطبيبة (بايلي

377
00:22:40,667 --> 00:22:43,431
لا أريد أن أتقيأ في تجويف الجسد

378
00:22:43,503 --> 00:22:45,994
بايلي) هل أنتِ بخير ؟) -
لا -

379
00:22:46,072 --> 00:22:49,906
... هل تحتاجين -
(أحتاج لدقيقة فحسب يا (جراي -

380
00:22:49,976 --> 00:22:54,436
عندما تقومين بعملية
يختفي باقي العالم

381
00:22:54,514 --> 00:22:59,781
الجوع والعطش والأم
لا تشعرين بهم في غرفة العمليات

382
00:22:59,853 --> 00:23:05,758
لكن الأمر ليس كذلك
عندما تشارك جسدك شخص آخر

383
00:23:05,825 --> 00:23:07,790
حسنا

384
00:23:09,162 --> 00:23:10,925
هل معك القاطع ؟

385
00:23:10,997 --> 00:23:14,057
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريديني
أن أجد شخص آخر ليستلم زمام الأمور ؟

386
00:23:14,134 --> 00:23:19,367
ما أريدك أن تجديه
هو حليب مخفوق بالفراولة , سميك جداً

387
00:23:20,807 --> 00:23:22,399
حقا ؟ -
نعم -

388
00:23:22,475 --> 00:23:25,774
الغثيان يسبب الجوع
أذهبي

389
00:23:28,415 --> 00:23:31,907
حنجرتي , بها قرحة شديدة

390
00:23:31,985 --> 00:23:35,011
بالإضافة إلى أنني حصلت
على إجازة مرضية , صحيح ؟

391
00:23:36,656 --> 00:23:38,317
ياصاح , كن جاد

392
00:23:42,195 --> 00:23:45,426
حسنا , أجلس

393
00:23:45,498 --> 00:23:48,729
أفتح فمك
أود فحص لوزتيك

394
00:23:54,374 --> 00:23:57,172
ماخطبك ؟
هل أنت مريض ؟

395
00:23:57,243 --> 00:23:59,143
مريض مزيف

396
00:24:00,613 --> 00:24:04,208
فشلت في إمتحاني العملي
أومالي) يساعدني في الدراسة)

397
00:24:04,284 --> 00:24:08,948
فشل في ... أنت تساعده ؟ -
في الدراسة فقط ولاشيء آخر -

398
00:24:09,022 --> 00:24:10,614
(إيزي) -
لا تذكر أسمي -

399
00:24:10,690 --> 00:24:13,124
وأنت شخص غير معقول

400
00:24:14,127 --> 00:24:16,425
كنت أقوم بمرض الغدد اللمفاوية
إنها حمى وماشابه

401
00:24:16,496 --> 00:24:19,863
حب الشباب كان مجرد شيء للمراهقة
إيزي) أنتظري)

402
00:24:19,933 --> 00:24:22,902
أقول أنني أحب الرجل
وأنت لا تستطيع التوقف عن كراهيته

403
00:24:22,969 --> 00:24:26,302
بعد ذلك تخذلني
وتكون صديقه العزيز

404
00:24:26,373 --> 00:24:28,739
لقد فشل في إمتحاناته
الأمر هام

405
00:24:28,808 --> 00:24:30,207
لقد خانني -
أيها الوغد -

406
00:24:30,276 --> 00:24:32,642
نعم , أنا وغد -
أمتحانه في الغد -

407
00:24:32,712 --> 00:24:34,179
وأنتِ مشتركة في هذا أيضا ؟

408
00:24:34,247 --> 00:24:37,614
لقد خانني -
أخبرتكِ أنها ستكتشف ذلك -

409
00:24:37,684 --> 00:24:40,482
بالطبع أنتِ مشتركة في هذا -
لقد سمحت له بلمس أثدائها -

410
00:24:40,553 --> 00:24:43,147
لقد خانني مع ممرضة (جورج) اللئيمة

411
00:24:43,223 --> 00:24:46,556
هذه وقاحة -
نعرف أنه خانكِ -

412
00:24:46,626 --> 00:24:49,959
لهذا سمحنا لكِ بتحويل
غرفة الجلوس إلى قرية سانتا

413
00:24:50,029 --> 00:24:52,088
ماذا ؟ -
نحن لسنا محبون للعطلات -

414
00:24:52,165 --> 00:24:56,329
تعرفين ذلك ونحن نساندكِ
لأنكِ تمرين بوقت عصيب

415
00:24:56,403 --> 00:24:58,894
لكن حالياً
أليكس) يمر بوقت عصيب أكثر)

416
00:24:58,972 --> 00:25:02,203
لماذا يهتم أحد
بما يمر به (أليكس) ؟

417
00:25:02,275 --> 00:25:04,766
لأنه شخص قذر

418
00:25:05,311 --> 00:25:07,176
عذراً ؟

419
00:25:07,247 --> 00:25:10,614
شخص قذر
هو الذي أحرج الجميع في إعادة لم شمل العائلة

420
00:25:10,683 --> 00:25:13,379
ولا يمكن أن يُترك لوحده
مع فتيات مراهقات

421
00:25:13,453 --> 00:25:16,286
لكنكِ دعوتيه إلى النزهة
على أية حال

422
00:25:17,690 --> 00:25:18,748
ماذا ؟

423
00:25:18,825 --> 00:25:21,157
عندي أم لا تعرفني

424
00:25:21,227 --> 00:25:24,719
بقدر ماتكون العائلة
ففي هذا المستشفى , أنتم عائلتي

425
00:25:24,798 --> 00:25:27,062
لذلك , أعرف
(أنكِ غاضبة على (أليكس

426
00:25:27,133 --> 00:25:29,465
لكن قد تستطيعين
مساعدته على أي حال

427
00:25:29,536 --> 00:25:31,731
نوع من الروح في هذه العطلة

428
00:25:31,805 --> 00:25:34,205
وأنت تستمرين بمشاجرة الجميع

429
00:25:37,243 --> 00:25:40,178
... أنت -
ماذا ؟ -

430
00:25:40,246 --> 00:25:42,976
أثداء ؟

431
00:25:44,984 --> 00:25:48,317
ليُحضر أحدكم طبيب إلى هنا

432
00:25:49,189 --> 00:25:51,384
أفعل شيء

433
00:25:53,460 --> 00:25:56,224
سنأخذكِ إلى الجراحة
جهزوها الآن

434
00:26:02,135 --> 00:26:05,229
مضى وقت طويل -
آسفة , لقد أنشغلت -

435
00:26:05,305 --> 00:26:07,500
(أنثقبت قرحة (نادية شيلتون

436
00:26:07,574 --> 00:26:09,667
إنها تخرج دم بالباينت

437
00:26:11,211 --> 00:26:12,735
هل عاد الرئيس ؟

438
00:26:12,812 --> 00:26:15,144
لم أره -
كلا -

439
00:26:15,215 --> 00:26:19,845
حسنا , أنضما
أحتاج لكل مساعدة أستطيع الحصول عليها

440
00:26:24,491 --> 00:26:27,551
هاهو
الجانب الأيسر من مقدمة دماغه

441
00:26:27,627 --> 00:26:31,828
لماذا لم نره من قبل ؟ -
النزيف يمكن أن يتأخر -

442
00:26:31,997 --> 00:26:34,465
صحيح
هلا أخرجته من هناك ؟

443
00:26:34,534 --> 00:26:37,628
جهزي غرفة العمليات
سأتحدث مع زوجته

444
00:26:37,704 --> 00:26:39,763
(ستيفنز)

445
00:26:39,839 --> 00:26:42,239
يسرني التحدث معكِ

446
00:26:42,308 --> 00:26:44,572
هل تظن أنها
ستتحدث معي ثانية ؟

447
00:26:45,578 --> 00:26:48,979
هل أنا مخفية ؟
أو أشعر أنني مخفية بشكل غريب

448
00:26:49,048 --> 00:26:51,710
غير مسموعة أيضا -
ماذا ؟ -

449
00:26:52,485 --> 00:26:56,387
جراحة أخرى ؟ إذا أعتقد
أن التسوق والعشاء تم إلغاؤهما ؟

450
00:26:56,456 --> 00:26:59,357
نعم , لن يحدث هذا الليلة
متأسف

451
00:26:59,425 --> 00:27:02,223
لن تذهب
أحاول إكتشاف السبب

452
00:27:02,295 --> 00:27:06,391
(إنه عيد الميلاد يا (ديريك -
نعم , أعرف -

453
00:27:06,466 --> 00:27:09,594
إنه موسمنا , مالذي يجري ؟
هل أنت غاضب أم مكتئب أم ماذا ؟

454
00:27:09,669 --> 00:27:12,331
كلا
السيد (إيبستاين) مكتئب

455
00:27:12,405 --> 00:27:14,430
وهو ينزف
من مقدمة دماغه

456
00:27:14,507 --> 00:27:17,874
كل شيء بخير
سأراكِ في المنزل , حسنا ؟

457
00:27:20,547 --> 00:27:23,107
أنت بحاجة إلى جراحة أخرى
(ياسيد (إيبستاين

458
00:27:23,182 --> 00:27:25,116
مقدمة الدماغ صعبة جداً

459
00:27:25,184 --> 00:27:26,981
قد نكون قادرين
على تحسين عدة أشياء

460
00:27:27,053 --> 00:27:31,149
لكن كن مستعداً لإمكانية
حدوث أشياء سيئة

461
00:27:31,224 --> 00:27:32,782
هذا عظيم

462
00:27:32,859 --> 00:27:34,622
هذا عظيم

463
00:27:34,928 --> 00:27:39,592
أنا مسرور لقدومي إلى هذا المستشفى
حتى تتم معالجتي من قبل مجموعة من الدجالين

464
00:27:39,666 --> 00:27:43,659
الذين لا يعرفون شيء
عما يوجد داخل جمجمتي

465
00:27:43,736 --> 00:27:45,465
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

466
00:27:48,308 --> 00:27:52,176
ليس هذا زوجي
ليس هذا زوجي

467
00:27:52,245 --> 00:27:54,736
إنه لا يكلمني بهذه الطريقة
إنه لا يكلم أحد بهذه الطريقة

468
00:27:54,814 --> 00:27:56,645
أعرف أن هذا صعب

469
00:27:56,716 --> 00:28:01,050
لكن المهم الآن
أن نوقف النزيف

470
00:28:01,120 --> 00:28:03,179
إنه حب حياتي

471
00:28:03,256 --> 00:28:06,384
وأعرف أن لديك
العديد من المرضى الآخرين

472
00:28:06,459 --> 00:28:08,552
وتقوم بالعديد من الجراحات الأخرى

473
00:28:08,628 --> 00:28:10,858
ولكنه حب حياتي

474
00:28:10,930 --> 00:28:16,464
أريد وعد منك أنك
ستعالج هذا التغيير في شخصية زوجي

475
00:28:16,535 --> 00:28:20,034
بشكل جاد
كما لو أنه سرطان قاتل

476
00:28:20,106 --> 00:28:23,200
لأنه كذلك بالنسبة لنا

477
00:28:23,276 --> 00:28:25,710
لقد كنا سعداء
لقد كنا عائلة سعيدة

478
00:28:25,778 --> 00:28:29,214
لو يمكنك معالجة هذا

479
00:28:29,282 --> 00:28:30,943
عالجه فحسب

480
00:28:31,918 --> 00:28:35,752
(سيدة (إيبستاين
سأبذل قصارى جهدي , حسنا ؟

481
00:28:35,822 --> 00:28:37,221
حسنا ؟

482
00:28:37,624 --> 00:28:40,092
لا أريده

483
00:28:40,159 --> 00:28:43,925
لقد حصلت على قلب جديد بالفعل
لم أستحق قلب آخر

484
00:28:43,997 --> 00:28:48,457
جستن) لا يجب أن تشعر بالذنب)
لحصولك على قلب جديد

485
00:28:48,534 --> 00:28:51,628
الرب يريدك أن تعيش
لهذا أرسل لك القلب

486
00:28:51,704 --> 00:28:54,002
أنا لست غبي
الرب لم يرسل لي القلب

487
00:28:54,073 --> 00:28:56,541
ليس هناك رب -
(جستن) -

488
00:28:56,609 --> 00:29:00,875
ماريان) لابأس)

489
00:29:00,947 --> 00:29:05,611
القلب الذي أمتلكه الآن
أخبرتني أمي أنه من سانتا

490
00:29:05,685 --> 00:29:09,849
أعتقدت أن الجان صنعوه في مصنعهم
أو مهما يكن

491
00:29:09,922 --> 00:29:14,291
لكن هذا غير صحيح , أليس كذلك ؟ -
كلا , هذا غير صحيح -

492
00:29:14,360 --> 00:29:17,420
نعم
لأنني سمعت الممرضات يتحدثن

493
00:29:17,497 --> 00:29:20,022
بما أنه جاء من طفل آخر

494
00:29:20,099 --> 00:29:22,294
فكان لابد أن يموت طفل آخر
حتى أستطيع العيش

495
00:29:22,368 --> 00:29:24,199
(جستن)

496
00:29:24,270 --> 00:29:25,965
عزيزي

497
00:29:26,039 --> 00:29:28,530
وبعد ذلك أنمو
بشكل أكبر من قلب ذلك الطفل

498
00:29:28,608 --> 00:29:30,542
لذلك منذ سنتان

499
00:29:30,610 --> 00:29:33,704
أمي كانت تدعوا
أن يموت طفل آخر لأجلي

500
00:29:35,415 --> 00:29:37,849
هذا ماتدعين لأجله طوال الوقت

501
00:29:37,917 --> 00:29:39,782
أليس كذلك يا أمي ؟

502
00:29:42,722 --> 00:29:45,657
هذا مادعت لأجله يا أبي

503
00:29:45,725 --> 00:29:50,059
(لا تعليق : جملة غير لائقة)

504
00:29:50,129 --> 00:29:52,359
(جستن)

505
00:29:52,432 --> 00:29:55,333
جستن) عزيزي , أستيقظ)

506
00:29:55,401 --> 00:29:57,062
أيتها الممرضة

507
00:29:57,136 --> 00:30:00,799
أرجوك , لا -
تحركوا -

508
00:30:00,873 --> 00:30:03,205
تراجعي -
(جستن) -

509
00:30:06,879 --> 00:30:09,211
جستن) عزيزي , أنا هنا)
مازلت أحبك

510
00:30:09,282 --> 00:30:11,876
أسكتوها

511
00:30:14,754 --> 00:30:15,813
الشحنة

512
00:30:41,083 --> 00:30:43,711
هل يمكنك إعادته إلى القائمة ؟
... إن كان القلب سيء

513
00:30:43,786 --> 00:30:46,584
إنه ليس قلب سيء -
هل يمكنك إعادته إلى القائمة ؟ -

514
00:30:46,656 --> 00:30:48,556
لقد أنتظر سنتين لهذا القلب

515
00:30:48,624 --> 00:30:51,092
يجب أن يكافح من أجله
يجب أن يقرر أنه يريد العيش

516
00:30:51,160 --> 00:30:53,890
كلام طبي
هل هناك شيء لم نفعله ؟

517
00:30:53,963 --> 00:30:56,397
... بالطريقة التي أشعر بها الآن

518
00:30:56,465 --> 00:30:59,593
هي السبب لإيماني
بشيء أكبر مني

519
00:30:59,669 --> 00:31:03,765
لأنني إن لم أؤمن بها
فانعدام القوة ستأكلني حياً

520
00:31:12,515 --> 00:31:17,446
المثقاب لو سمحتي ؟ -
هل هناك مخاطر بالقيام بجراحتين في يوم واحد ؟ -

521
00:31:17,518 --> 00:31:19,014
ليس أكثر من واحدة

522
00:31:22,058 --> 00:31:24,686
هل هناك أية موسيقى ؟ -
أي طلبات ؟ -

523
00:31:24,760 --> 00:31:27,661
ترتيلات عيد الميلاد أو الحانوكة

524
00:31:27,730 --> 00:31:30,324
هل يوجد شيء
يشبه ترتيل الحانوكة ؟

525
00:31:32,068 --> 00:31:35,162
الدماغ شيء غامض
(أيتها الطبيبة (ستيفنز

526
00:31:35,237 --> 00:31:37,865
لا تعرفين ماقد يخترق الروح

527
00:31:41,510 --> 00:31:43,910
أنظري لهذا -
لمس التقرحات -

528
00:31:43,979 --> 00:31:46,675
واحدة والأخرى تنزف

529
00:31:46,749 --> 00:31:50,685
قرحتان , لست متفاجئ
لوجود تلك العائلة

530
00:31:50,753 --> 00:31:53,278
يجب أن أتخلص منهم
لماذا لم أتخلص منهم ؟

531
00:31:53,355 --> 00:31:55,846
هذا ماكان يجب أن أفعله

532
00:31:55,925 --> 00:32:00,487
(توقف عن التذمر يا (أومالي
كان لديك فرصة ولم تستغلها

533
00:32:00,563 --> 00:32:02,963
صحيح , آسف

534
00:32:03,032 --> 00:32:06,365
لا تركلني -
أعذريني ؟ -

535
00:32:07,303 --> 00:32:09,737
هل تركلني من تحت الطاولة
يا (أومالي) ؟

536
00:32:09,805 --> 00:32:10,965
كلا

537
00:32:11,040 --> 00:32:13,873
إذا من الواضح
أنني لم أكن أكلمك

538
00:32:18,481 --> 00:32:22,884
لا تستطيع ركلي
بينما أقوم بعملي

539
00:32:27,656 --> 00:32:29,123
شكرا لك

540
00:32:41,303 --> 00:32:43,032
أستيقظ

541
00:32:43,105 --> 00:32:46,871
لا عجب أنك فشلت
هل تتوقع أن تتعلم هذه المادة بالتناضح ؟

542
00:32:46,942 --> 00:32:48,500
مالذي تفعلينه هنا ؟

543
00:32:48,577 --> 00:32:52,411
أنا مزارعة , حسنا ؟
كنت أهذي وأتقيأ وأتغوط في ملابسي الداخلية

544
00:32:54,083 --> 00:32:55,710
هل أتيتي إلى هنا
لمساعدتي في الدراسة ؟

545
00:32:55,785 --> 00:32:59,414
لست أتغوط في ملابسي الداخلية الآن
أليس كذلك ؟

546
00:32:59,488 --> 00:33:02,685
لماذا ترغبين بمساعدتي
بعد مافعلته ؟

547
00:33:04,760 --> 00:33:08,560
لأن هذا ماكان سيفعله السيد المسيح

548
00:33:34,623 --> 00:33:38,286
أتعرف , أنا أيضا
(لا أؤمن بسانتا يا (جستن

549
00:33:38,360 --> 00:33:40,351
أو الرب

550
00:33:41,430 --> 00:33:43,421
أنا أؤمن بالطب

551
00:33:45,134 --> 00:33:47,694
والمعجزة الطبية أنك حي

552
00:33:48,971 --> 00:33:54,466
والقلب الذي كان لديك
كان يجب أن تموت بعد أسبوعين من ولادتك

553
00:33:54,543 --> 00:33:58,343
ماعدا أن بعض الجراحين أكتشفوا طريقة
لإعطائك قلب شخص آخر

554
00:33:58,414 --> 00:34:01,315
وهو أمر أروع من سانتا

555
00:34:05,621 --> 00:34:07,589
... لذلك أنا أقول

556
00:34:10,492 --> 00:34:12,983
أعتقد أنك يجب أن تقرر العيش

557
00:34:15,297 --> 00:34:21,458
عش حتى تستطيع أن تكون طبيب
وتكتشف طريقة لزراعة القلب بدون وفاة أحد

558
00:34:23,672 --> 00:34:27,335
أو أبق على قيد الحياة
حتى تكبر وتحصل على أطفال

559
00:34:27,409 --> 00:34:30,310
وهل تعرف أمر ؟
قم بتربيتهم على عدم التصديق بسانتا

560
00:34:30,379 --> 00:34:33,280
كان هذا سيُغضب أمك

561
00:34:37,453 --> 00:34:39,284
قرر أن تعيش فحسب

562
00:34:41,957 --> 00:34:47,190
لأن في حالتك
الإحتضار ليس أفضل إنتقام

563
00:35:03,114 --> 00:35:05,582
كيف حالها ؟ -
هل ستكون بخير ؟ -

564
00:35:05,650 --> 00:35:10,178
لقد فقدت الكثير من الدم
ولكننا كنا قادرين على إستبداله ومعالجتها

565
00:35:10,254 --> 00:35:13,712
ستحتاج للملاحظة لعدة أيام

566
00:35:13,791 --> 00:35:16,589
لكنها ستتعافى بالكامل -
شكرا للرب -

567
00:35:16,661 --> 00:35:20,563
شكرا لله , أنت محق
لأننا لن نشكركِ

568
00:35:20,631 --> 00:35:23,395
يجب أن نقاضيكِ
بسبب كل أعمالكِ السيئة

569
00:35:23,467 --> 00:35:26,994
جلسنا هنا
وجلسنا هنا وجلسنا هنا

570
00:35:27,071 --> 00:35:30,529
هل تريد مساعدتي ؟ -
حقا ؟ -

571
00:35:30,608 --> 00:35:34,203
حصلت على فرصتك الثانية
لا تخفق

572
00:35:34,278 --> 00:35:36,473
ثلاثة أيام لأجل عمليتها

573
00:35:36,547 --> 00:35:39,311
يجب أن أقاضيكم
وكل هذا المستشفى

574
00:35:39,383 --> 00:35:41,476
نعم
تستطيعين مقاضاتنا

575
00:35:41,552 --> 00:35:45,545
أو يمكنك أن تخرسي

576
00:35:45,623 --> 00:35:48,683
ماذا قلت ؟ هل سمعت ماقاله ؟ -
لقد سمعته -

577
00:35:48,759 --> 00:35:51,592
لا تستطيع التحدث مع سيدة كبيرة بهذا الشكل -
أين أبنتي ؟ -

578
00:35:51,662 --> 00:35:53,687
أود أن أراها -
لا تستطيعين -

579
00:35:53,764 --> 00:35:56,460
أنا طبيب وهي مريضتي
وهذا مستشفى

580
00:35:56,534 --> 00:35:59,731
إنه مكان يحتاجه الناس
للراحة والهدوء

581
00:35:59,804 --> 00:36:03,001
لذلك حالياً
لا تستطيعون رؤيتها

582
00:36:03,074 --> 00:36:06,009
وأنا لا أقول هذا
(لأنكِ هددتي بمقاضاة الطبيبة (بايلي

583
00:36:06,077 --> 00:36:10,104
التي قضت الساعات الطوال لإنقاذ حياة أبنتك
لإنقاذ حياة زوجتك

584
00:36:10,181 --> 00:36:12,342
أقول هذا لأنها مريضتي

585
00:36:12,416 --> 00:36:15,874
وهي في جناح التحسن
وهذا المستشفى يحاول معالجتها

586
00:36:15,953 --> 00:36:18,114
وساعات الزيارة أنتهت

587
00:36:18,189 --> 00:36:20,316
لذلك , طابت ليلتكم

588
00:36:20,391 --> 00:36:22,188
وعيد ميلاد سعيد

589
00:36:28,432 --> 00:36:31,367
المتدربون , عاطفيون جداً

590
00:36:34,238 --> 00:36:35,865
أعتذر

591
00:36:41,445 --> 00:36:46,007
هل الغثيان مستمر أو متقطع ؟

592
00:36:46,083 --> 00:36:47,675
مستمر

593
00:36:50,221 --> 00:36:51,688
... متى

594
00:36:52,656 --> 00:36:54,487
متى بدأ ؟

595
00:36:56,427 --> 00:36:58,554
بعد أن عملت في الحقول
طوال اليوم

596
00:37:00,898 --> 00:37:03,628
هل تعاني من أية حساسية ؟

597
00:37:06,604 --> 00:37:08,071
كلا

598
00:37:19,984 --> 00:37:21,474
(إيزي)

599
00:37:24,789 --> 00:37:26,757
لم أرد أن أؤذيكِ مطلقاً

600
00:37:28,225 --> 00:37:32,525
لم تؤذني , أنا لا أعرفك حتى
أنا مزارع

601
00:37:34,331 --> 00:37:38,563
هل مازلتي تلعبين دور المريض ؟ -
كيف يبدو الأمر ؟ -

602
00:37:44,775 --> 00:37:46,766
مبيد حشرات

603
00:37:47,678 --> 00:37:49,703
تسمم مبيد الحشرات

604
00:37:50,648 --> 00:37:53,116
البكاء علامة عليه , أليس كذلك ؟

605
00:37:55,052 --> 00:37:56,519
صحيح

606
00:38:14,071 --> 00:38:15,538
أهلا

607
00:38:18,142 --> 00:38:20,133
أهلا -
هل أنتِ بخير ؟ -

608
00:38:21,712 --> 00:38:24,510
... تبدين -
نعم -

609
00:38:24,582 --> 00:38:26,982
كما تعرف , العطلات -
نعم -

610
00:38:28,652 --> 00:38:30,882
أعرف

611
00:38:38,462 --> 00:38:40,828
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

612
00:38:48,672 --> 00:38:50,333
مرحبا -
(عيد ميلاد سعيد يا (جو

613
00:38:50,407 --> 00:38:54,241
عيد ميلاد سعيد
كأسان من الشعير وكأس أسكتلندي

614
00:38:54,311 --> 00:38:56,541
أنت رجل طيب

615
00:38:56,614 --> 00:38:58,605
(مرحبا أيها الطبيب (شيبارد

616
00:38:59,717 --> 00:39:01,685
(الطبيبة (شيبارد

617
00:39:07,091 --> 00:39:11,494
كيف حال مقدمة دماغ
السيد (إيبستاين) ؟

618
00:39:11,562 --> 00:39:13,530
أستيقظ مبتسماً

619
00:39:13,597 --> 00:39:16,191
تهانينا -
شكرا لكِ -

620
00:39:16,267 --> 00:39:18,292
مالذي تشربينه ؟

621
00:39:19,436 --> 00:39:22,837
إنه شراب مزبد ساخن وهو لذيذ -
(إنه (ديكينسيان -

622
00:39:22,907 --> 00:39:25,398
نعم
إنه عيد الميلاد

623
00:39:26,477 --> 00:39:29,002
(عيد الميلاد يا (ديريك
نحن نحب عيد الميلاد

624
00:39:30,080 --> 00:39:31,980
على الأقل كنا كذلك

625
00:39:34,752 --> 00:39:38,620
عيد الميلاد يجعلكِ تريدين أن تكوني
مع الأناس الذين تحبينهم

626
00:39:44,295 --> 00:39:46,388
لا أقول هذا لإيذائك

627
00:39:47,598 --> 00:39:50,965
أو لأني أريد هجركِ
لأنني لا أريد

628
00:39:51,035 --> 00:39:53,003
ميريديث) لم تكن علاقة مؤقتة)

629
00:39:55,639 --> 00:39:57,630
لم تكن إنتقام

630
00:40:00,211 --> 00:40:02,076
لقد وقعت في حبها

631
00:40:06,317 --> 00:40:09,912
هذا غير مجدي
لأنني قررت البقاء معكِ

632
00:40:14,725 --> 00:40:19,526
: هناك مثل قديم يقول
لا تستطيع إختيار عائلتك

633
00:40:26,637 --> 00:40:28,832
أنت تأخذ مايُقدر لك

634
00:40:39,350 --> 00:40:43,252
أعجبت بهم أم لا
أحببتهم أو لا

635
00:40:43,320 --> 00:40:46,187
... فهمتهم أو لا

636
00:40:46,257 --> 00:40:50,455
جستن) تبدل)
أنخفضت الحمى وارتفع ضط دمه

637
00:40:54,531 --> 00:40:56,795
أتسائل عما وصل إليه

638
00:41:01,005 --> 00:41:02,632
لا أعرف

639
00:41:02,940 --> 00:41:04,601
تحمل

640
00:41:14,184 --> 00:41:15,879
جميلة

641
00:41:18,289 --> 00:41:20,189
نعم

642
00:41:20,257 --> 00:41:24,455
وهناك إعتقاد في المدرسة يقول
.. أن العائلة التي ولدت فيها

643
00:41:24,528 --> 00:41:26,325
هي نقطة بداية

644
00:41:26,397 --> 00:41:28,592
مالذي نفعله ؟

645
00:41:28,666 --> 00:41:30,327
أضواء

646
00:41:38,709 --> 00:41:43,646
يطعمونك ويكسونك ويعتنون بك

647
00:41:43,714 --> 00:41:45,773
... حتى تكون مستعد لدخول العالم

648
00:41:49,186 --> 00:41:51,950
وتجد قبيلتك

649
00:41:53,950 --> 00:42:06,950
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
