1
00:00:00,059 --> 00:00:02,103
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:00,886 --> 00:00:04,140
كيف سار الاختبار؟ -
سار جيداً , لكنني لن أعرف الا بعد عدة أيام -

3
00:00:04,223 --> 00:00:05,975
نحن ندعو لك -
حقاً؟ -

4
00:00:06,058 --> 00:00:09,937
لا يمكنك أن تركل بينما أعمل

5
00:00:11,522 --> 00:00:14,400
ظننت أنكِ قد تعطيني اجابة
على سؤالي

6
00:00:14,483 --> 00:00:17,111
حيال . . انتقالكِ إلى شقتي

7
00:00:19,488 --> 00:00:21,198
لديّ كلب

8
00:00:21,240 --> 00:00:24,452
هذا ليس كلباً
انه وحش على شكل كلب

9
00:00:24,535 --> 00:00:26,037
أنا أحب الكلاب

10
00:00:28,331 --> 00:00:31,792
. . كأطباء تم تدريبنا على أن نكون شكّاكين

11
00:00:31,876 --> 00:00:35,254
لأن مرضانا يكذبون علينا طوال الوقت

12
00:00:35,338 --> 00:00:39,550
: القاعدة هي
كل مريض يعتبر كاذباً إلى أن يثبت أنه صادق

13
00:00:44,680 --> 00:00:50,895
لماذا لا تستعدين للدورات
و تحاولين سرقة الحالات الجيدة؟

14
00:00:50,978 --> 00:00:53,105
لا سبب -
لا سبب؟ -

15
00:00:53,189 --> 00:00:56,817
الكذب سئ
أو هذا ما تم اخبارنا به

16
00:00:56,901 --> 00:00:59,654
دوماً , منذ الولادة

17
00:00:59,737 --> 00:01:02,031
"الصدق أفضل طريق"

18
00:01:02,114 --> 00:01:04,367
"الحقيقة ستحررك"

19
00:01:04,450 --> 00:01:07,745
"أنا قطعت شجرة كرز"
أو مهما يكن

20
00:01:07,787 --> 00:01:10,665
(أنا أنتظر (ماكدريمي -
(أنا أتجنب (بورك -

21
00:01:10,748 --> 00:01:14,126
لماذا تتجنبين (بورك)؟ -
يظن أنني انتقلت للعيش معه -

22
00:01:14,168 --> 00:01:16,754
. . لماذا أنتِ -
ماكدريمي) يصنع لي معروفاً) -

23
00:01:16,796 --> 00:01:20,007
يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟ -
"(أنتِ تدعينه "(ماكدريمي -

24
00:01:20,091 --> 00:01:23,552
, الحقيقة هي
الكذب ضرورة

25
00:01:27,473 --> 00:01:30,351
, شكراً على هذا
أقصد الابر و عينات الدم

26
00:01:30,434 --> 00:01:32,853
لن يقبلوها بدون تاريخ
طبي للعائلة

27
00:01:32,937 --> 00:01:35,481
سعيد أنني أدخلت والدتكِ
في برنامج العيادة

28
00:01:35,564 --> 00:01:37,566
حتى مع استخدام الابر و الدماء

29
00:01:41,821 --> 00:01:44,699
انتهى الأمر
كيف تشعرين؟

30
00:01:44,782 --> 00:01:47,910
. . نحن نكذب على أنفسنا لأن الحقيقة

31
00:01:47,994 --> 00:01:49,829
الحقيقة تؤلم بشدة

32
00:01:49,912 --> 00:01:51,747
أشعر بخير

33
00:01:53,165 --> 00:01:56,836
بورك) يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟) -
هذا ليس مهماً -

34
00:01:56,919 --> 00:02:00,339
أنتِ تدعين (ديريك) "(ماكدريمي)" مجدداً؟ -
هذا لا يهم -

35
00:02:00,423 --> 00:02:03,175
حسناً , ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

36
00:02:03,259 --> 00:02:06,679
توقفي عن تكرار ما أقوله -
كفى أسئلة لي -

37
00:02:09,682 --> 00:02:12,059
!على (كوجو) أن يرحل

38
00:02:12,143 --> 00:02:14,770
لقد تبول على سريري
(على سريري يا (ميريدث

39
00:02:14,854 --> 00:02:16,856
انه كلبنا -
لا , انه ليس كلبي -

40
00:02:16,939 --> 00:02:19,358
أنتما من أحضراه بدون سؤالي

41
00:02:19,442 --> 00:02:22,486
لقد أنقذناه من موت محقق

42
00:02:22,528 --> 00:02:24,363
بربكما يا رفاق

43
00:02:24,447 --> 00:02:28,951
ها هو قراري
اما أن يرحل الكلب أو أرحل أنا

44
00:02:29,035 --> 00:02:31,704
القرار . الآن

45
00:02:31,787 --> 00:02:34,081
أنا أو الكلب
ما هو قراركِ؟

46
00:02:39,337 --> 00:02:43,549
لقد ترددتِ . لقد ترددت -
ترددتِ؟ -

47
00:02:43,632 --> 00:02:45,843
أنا لم أتردد
أنا أفكر

48
00:02:45,885 --> 00:02:47,928
عليكِ أن تفكري بالأمر؟
لا بأس

49
00:02:48,012 --> 00:02:49,972
سأنتقل من المنزل الآن

50
00:02:51,265 --> 00:02:54,894
لاحقاً . سأنتقل لاحقاً
لأن الآن لديّ دورات

51
00:02:57,229 --> 00:03:00,650
أخبروني أن هذا ليس كلباً -
هذا ليس كلباً -

52
00:03:02,360 --> 00:03:04,403
لنذهب -
ريك فيرياك) , 29 عاماً) -

53
00:03:04,487 --> 00:03:08,074
ثلاثة أصابع مقطوعة في يده اليسرى
تم التحكم بالنزيف

54
00:03:08,157 --> 00:03:10,576
الأوردة مستقرة
أعطيناه مقياس خمسة من المورفين

55
00:03:10,660 --> 00:03:12,912
أصابع؟ -
, واجهنا مشكلة في اعادتها -

56
00:03:12,995 --> 00:03:16,332
لذا رحلنا . (ريج) وجدهم
انهم في ثلج و جاهزون

57
00:03:16,415 --> 00:03:18,751
سيأتي بعد 10 دقائق -
تابعوا باستخدام المحاليل -

58
00:03:18,834 --> 00:03:22,505
و ابدأوا في استخدام المضدات الحيوية
(انتظري وصول الأصابع بالخارج يا (يانج

59
00:03:22,588 --> 00:03:23,881
هل يمكنكِ أن تحيكهم؟

60
00:03:23,923 --> 00:03:27,551
لقد حاكوا قضيب رجل
بعد أن قطعته زوجته له

61
00:03:27,593 --> 00:03:30,179
القضيب و الأصابع شيئان مختلفان

62
00:03:30,262 --> 00:03:33,224
كيف حدث هذا؟ -
كنت أضع الجيتار في شاحنتي -

63
00:03:33,265 --> 00:03:34,892
لكن أوتاره فلتت

64
00:03:34,976 --> 00:03:37,311
أنت موسيقي؟ -
أنا ألعب على الجيتار -

65
00:03:37,395 --> 00:03:40,898
يمكنكم اعادته , صحيح؟
الأمر ليس بهذه الأهمية؟

66
00:03:40,982 --> 00:03:43,609
أفضل ألا أنفصل عن الفرقة يا رفيق

67
00:03:46,779 --> 00:03:50,533
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر
"اسمعني كذبات حلوة"

68
00:03:51,283 --> 00:03:53,536
القطع يبدو نظيفاً
هذا جيد

69
00:03:53,619 --> 00:03:56,372
القطع النظيف يجعل
الاعادة أسهل

70
00:03:56,455 --> 00:03:59,750
لن أكذب عليك
, لو كانت الجراحة ناجحة

71
00:03:59,834 --> 00:04:03,921
فسوف يكون هناك فترة نقاهة طويلة
وفترة طويلة من العلاج الجسدي

72
00:04:04,005 --> 00:04:07,341
هل تدخن؟ -
لماذا؟ -

73
00:04:07,425 --> 00:04:11,846
السجائر تعمل على تقليص الأوردة
لقد رأيت عدة ترقيعات بسبب السجائر

74
00:04:11,929 --> 00:04:13,472
ما الذي تقولينه إذاً؟

75
00:04:13,556 --> 00:04:17,852
لو أنني دخنت سيجارة بعد الجراحة
ستقع أصابعي؟

76
00:04:17,935 --> 00:04:21,689
لا
أولاً ستتحول إلى لون أسود ثم ترتخي ثم تسقط

77
00:04:23,482 --> 00:04:26,694
, حسناً . . أنا لا أدخن
. . لذا

78
00:04:26,777 --> 00:04:31,782
حقاً؟
لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن

79
00:04:34,452 --> 00:04:36,704
هل هناك أحد بالخارج؟

80
00:04:36,787 --> 00:04:39,290
مرحباً؟

81
00:04:39,332 --> 00:04:41,208
لا تنظر إليّ

82
00:04:41,292 --> 00:04:45,504
لقد خضعت إلى جراحة في الأرداف منذ شهر
و تم صرفها الاسبوع الماضي

83
00:04:45,588 --> 00:04:47,798
لماذا هي هنا إذاً؟

84
00:04:47,882 --> 00:04:51,427
لأنني لست حارسة و هذا ليس ملهى

85
00:04:51,510 --> 00:04:55,806
, أنا أفعل كل ما بوسعي
بامدادات قليلة جداً

86
00:04:55,890 --> 00:04:59,644
, لو كان لديك مشكلة بخصوص هذا
فأوصلها للزعيم

87
00:05:08,194 --> 00:05:11,489
(يجب أن ترحل السيدة (لارسون -
لو رفضت الرحيل , ما الذي عليّ أن أفعله؟ -

88
00:05:11,530 --> 00:05:15,034
انها في 78 عاماً و لا تحتاج المستشفى
لديك هنا السلطة الأعلى . استخدمها

89
00:05:15,117 --> 00:05:17,870
هل يمكنني محادثتك يا (كراف) للحظة؟

90
00:05:19,038 --> 00:05:22,041
نتيجة اختبارك -
شكراً -

91
00:05:28,714 --> 00:05:32,093
ألن تفتحها؟ -
بلى , سأفتحها -

92
00:05:40,226 --> 00:05:43,896
شكراً , شكراً -
(السيدة (لارسون) , أنا الطبيب (أومايلي -

93
00:05:43,980 --> 00:05:49,485
رجل أيرلندي . أنا أحب الأيرلنديين
لديهم بريق خاص

94
00:05:49,568 --> 00:05:52,697
يمكنك رؤية ذلك في أعينهم
و هم يتبخترون

95
00:05:52,738 --> 00:05:56,200
(هيا أيها الطبيب (أومايلي
أرني التبختر

96
00:06:01,080 --> 00:06:03,624
, العينان صحيحتان

97
00:06:03,708 --> 00:06:07,795
لكن عليك أن تتدرب على التبختر

98
00:06:09,255 --> 00:06:11,966
. . (السيدة (لارسون -
(أدعني (صوفي -

99
00:06:12,049 --> 00:06:15,678
الآن , كن طيباً و أحضر لي جهاز تحكم

100
00:06:15,761 --> 00:06:18,431
هذا عطلان

101
00:06:18,514 --> 00:06:20,099
(صوفي)

102
00:06:20,182 --> 00:06:24,186
لا يمكنني أن أحضر لكِ واحداً
لأنكِ لم تعودي مريضة في هذه المستشفى

103
00:06:24,270 --> 00:06:28,065
بالنسبة للبيانات , لديكِ غرفة جاهزة
في بيت (شوجار مابل) للعجزة

104
00:06:28,107 --> 00:06:31,902
سأبقى هنا الى أن يجهز منزل ابنتي

105
00:06:31,944 --> 00:06:35,323
انها تحوِّل عرينها إلى منزل

106
00:06:36,407 --> 00:06:38,868
انها تقوم بذلك بأسرع ما يمكنها

107
00:06:38,951 --> 00:06:42,455
الآن . . أحضر لي جهاز تحكم أيها الأيرلندي

108
00:06:42,538 --> 00:06:47,710
. . سأغني
إلى أن تعود

109
00:06:55,509 --> 00:06:57,011
سأعود في الحال

110
00:06:57,094 --> 00:07:01,599
يومي ميازاكي) 22 عاماً)
حضرت هذا الصباح تعاني من قئ مستمر

111
00:07:01,682 --> 00:07:05,811
تم اعطائها 50 من مضاد للقئ
, الذي أوقف القئ , لكنه عاد مجدداً

112
00:07:05,895 --> 00:07:09,690
لذا هي تحتاج إلى استشارة جراحية
للتحكم بثقب مريئي

113
00:07:09,774 --> 00:07:12,109
متى بدأ القئ لديكِ؟ -
منذ عدة أيام -

114
00:07:12,193 --> 00:07:14,737
انها لا تتحدث الانجليزية -
أنت صديقها؟ -

115
00:07:14,820 --> 00:07:16,072
أنا مدربها

116
00:07:16,155 --> 00:07:18,699
هل هي رياضية؟ -
يومي) متسابقة في الأكل) -

117
00:07:18,783 --> 00:07:21,452
الأكل رياضة؟

118
00:07:21,535 --> 00:07:23,788
(ميازاكي)
أجل . أجل

119
00:07:23,829 --> 00:07:25,706
(انها كنجمة غناء في (اليابان

120
00:07:25,790 --> 00:07:27,958
مرة أخرى , الأكل رياضة؟

121
00:07:28,042 --> 00:07:32,380
أخبرها أنني رأيتها على التلفاز
. . أخبرها أنني رياضي أيضاً . انا مصارع

122
00:07:44,934 --> 00:07:47,853
انها تتعجب كيف أن مصارع
أصبح بهذا الذكاء كي يصبح طبيباً

123
00:07:47,937 --> 00:07:50,231
معظم المصارعين الذين تعرفهم أغبياء

124
00:07:51,107 --> 00:07:53,901
أخبرها أنها لم تكن تتسكع في النوادي الرياضية الصحيحة

125
00:07:53,985 --> 00:07:56,988
ما رأيك أن تخبرها بدلاً عن ذلك
أن القئ المستمر

126
00:07:57,071 --> 00:08:00,491
قد يكون دليلاً على
شئ أكثر خطورة؟

127
00:08:00,533 --> 00:08:02,535
جهز للصورة على المرئ

128
00:08:02,618 --> 00:08:05,329
انها تتنافس هذا المساء
(في (تايست أوف سياتل

129
00:08:05,413 --> 00:08:08,374
ألا يمكنكِ أن تعطيها
جرعة قوية من الأدوية؟ هذا فلح

130
00:08:08,416 --> 00:08:09,917
هل القئ عاد؟

131
00:08:10,001 --> 00:08:12,336
. . نعم , لكن -
لم تفلح الأدوية إذاً -

132
00:08:16,966 --> 00:08:19,302
الطبيبة (بايلي)؟ -
اصمت -

133
00:08:20,261 --> 00:08:22,305
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (بايلي)؟

134
00:08:26,892 --> 00:08:29,645
, حسناً
(فليستدعِ أحدكم (أديسون شيبارد

135
00:08:34,416 --> 00:08:36,668
ها هو
نبض قوي

136
00:08:36,752 --> 00:08:38,962
, بما أنه ليس هناك انحناء أو طمس

137
00:08:39,046 --> 00:08:41,757
لا يوجد شئ جديد إذاً

138
00:08:42,841 --> 00:08:44,968
ما عدا؟

139
00:08:45,052 --> 00:08:49,222
أنا أعرف معنى نبرة هذا الصوت
لقد استعملتها أنا من وقت للأخر

140
00:08:50,182 --> 00:08:53,477
أحياناً المخاض الكاذب
يكون اشارة للجسم يحثه على الراحة

141
00:08:53,560 --> 00:08:54,686
أنا جرّاحة

142
00:08:54,770 --> 00:08:56,813
أنا أفهم مطلبات عملكِ

143
00:08:56,855 --> 00:09:00,651
لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات
رويدكِ قليلاً

144
00:09:00,692 --> 00:09:05,614
هل هناك شئ يمكنني مساعدتكِ به؟ -
يمكنكِ أن تساعديني على القيام من على هذه الطاولة -

145
00:09:06,615 --> 00:09:07,658
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

146
00:09:07,699 --> 00:09:12,955
معمل الجهاز الهضمي لديه بعض الأسئلة
(حيال صورة مرئ الآنسة (نيازاكي

147
00:09:13,038 --> 00:09:14,748
حسناً
لنذهب

148
00:09:16,041 --> 00:09:18,001
(الطبيبة (ستيفنز

149
00:09:19,378 --> 00:09:23,548
اعتني بها
راقبي لو أن هناك انقباضات مؤلم , حوالي كل 5 ساعات

150
00:09:23,632 --> 00:09:26,468
أيّ شئ قد يشير إلى مخاض عرضي

151
00:09:27,552 --> 00:09:31,181
(هذه ليست خدمة لي يا (ستيفنز
أنتِ تعرفين هذا

152
00:09:34,351 --> 00:09:35,769
ناعومي كلاين) , 43 عاماً)

153
00:09:35,852 --> 00:09:39,523
تم تغيير صمامها ثلاثي الشرف منذ
ثلاثة سنوات بصمام خنزيري

154
00:09:39,606 --> 00:09:40,691
(ناعومي)

155
00:09:40,774 --> 00:09:43,944
أنا مندهش لعودتكِ بهذه السرعة

156
00:09:44,027 --> 00:09:46,154
صمامات الخنزير غالباً ما
تصمد لمدة 10 إلى 15 عاماً

157
00:09:46,238 --> 00:09:49,032
خاصتكِ يقلقني

158
00:09:49,074 --> 00:09:51,201
مهما يكن

159
00:09:51,243 --> 00:09:55,205
(لقد تزوجت أيها الطبيب (بورك

160
00:09:55,247 --> 00:09:57,541
لقد وجدته
حبي الحقيقي

161
00:09:57,583 --> 00:10:01,253
توأم روحي

162
00:10:01,336 --> 00:10:04,089
أنظر , أليس هذا جميلاً؟

163
00:10:04,172 --> 00:10:09,261
. . و أنظر
أنظر إلى هذا الرجل الغاية في الوسامة

164
00:10:11,054 --> 00:10:14,850
لقد تقابلنا في متجر البقالة -
عزيزي -

165
00:10:14,933 --> 00:10:17,769
تهانيّ
من الرائع أن أراكِ سعيدة

166
00:10:17,853 --> 00:10:19,730
أجل

167
00:10:21,106 --> 00:10:25,068
إذاً , صمام قلب (ناعومي)؟
ما الذي يعنيه هذا؟

168
00:10:25,152 --> 00:10:29,323
هناك سبب غير مشخص لفشل
عمل صمام قلب زوجتك

169
00:10:29,406 --> 00:10:30,449
ما هي الاحتمالات يا (جراي)؟

170
00:10:30,532 --> 00:10:33,660
, حمى روماتيزمية
. . جراء استخدام مزمن لأدوية الصداع النصفي

171
00:10:35,287 --> 00:10:40,626
أو محاليل مخدرة . .
قد تسبب فشل في الصمامات يا سيدي

172
00:10:40,709 --> 00:10:43,420
أنا لا أستخدم مخدرات
لا أحتاجها

173
00:10:43,503 --> 00:10:45,297
(لديّ (توم

174
00:10:45,380 --> 00:10:49,176
هو مخدري
أليس كذلك يا عزيزي؟

175
00:10:50,469 --> 00:10:54,264
(انها تحت تأثير المخدرات أيها الطبيب (بورك -
انه غارقة في الحب . انها سعيدة -

176
00:10:54,306 --> 00:10:57,559
لا أحد بهذا القدر من السعادة
انها تحت تأثير المخدرات

177
00:10:57,643 --> 00:11:00,938
أجري عليها كشف على المخدرات
لكن (ناعومي) لا تكذب عليّ

178
00:11:01,021 --> 00:11:03,357
, لو قالت أنها لا تتعاطى
فهي لا تتعاطى

179
00:11:03,440 --> 00:11:06,860
هذه الحاسة تتطور مع الزمن -
الجميع يكذبون -

180
00:11:08,737 --> 00:11:11,323
هل هذا كلب أيتها الطبيبة (جراي)؟

181
00:11:11,406 --> 00:11:13,075
لا

182
00:11:15,410 --> 00:11:17,454
علينا أن نبقي هذه مرتفعة , اتفقنا؟

183
00:11:17,496 --> 00:11:19,957
سأطمئن عليك لاحقاً

184
00:11:22,376 --> 00:11:23,835
(يانج)

185
00:11:23,877 --> 00:11:25,837
كنتِ قاسية بالداخل بعض الشئ

186
00:11:25,921 --> 00:11:29,132
كان يكذب
تعتبر قساوتي لبعض الناس أنها دفعة للتذكر

187
00:11:29,174 --> 00:11:33,971
حسناً , انه مصدوم . فقد أصابعه
و موهبته الوحيدة في يوم واحد

188
00:11:34,054 --> 00:11:36,014
علينا أن نكون متعاطفين

189
00:11:36,056 --> 00:11:38,058
متعاطفون؟ -
انها نوع من المشاعر -

190
00:11:38,141 --> 00:11:41,603
هل سمعتِ بها من قبل؟ -
هل سمعت أنت بها؟ -

191
00:11:41,687 --> 00:11:45,274
بالكاد تخطت هي الأمر
و جعلتها تدعوك (ماكدريمي) مرة أخرى

192
00:11:45,357 --> 00:11:49,111
كنت أخبر المريض بالحقيقة
ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً

193
00:11:57,369 --> 00:11:58,829
أجهزة تحكم

194
00:12:00,664 --> 00:12:02,916
المزيد منها -
أومايلي)؟) -

195
00:12:06,211 --> 00:12:08,839
(أنا أحضر جهاز تحكم للسيدة (لارسون

196
00:12:09,506 --> 00:12:11,883
ماذا حدث للسلطة العليا؟

197
00:12:12,843 --> 00:12:14,511
هل قابلت السيدة (لارسون) يا سيدي؟

198
00:12:14,553 --> 00:12:18,181
, لماذا تظن أنها هنا طوال هذه الفترة
في غرفة خاصة؟

199
00:12:18,223 --> 00:12:20,225
هل استغلتك أيضاً؟

200
00:12:22,728 --> 00:12:25,897
حسناً , كانت تغني للجيش , أتعرف هذا؟

201
00:12:25,981 --> 00:12:29,693
ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى
أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟

202
00:12:29,735 --> 00:12:32,362
لا يمكننا

203
00:12:32,404 --> 00:12:36,033
ليس في الطابق الجراحي , على أيّ حال

204
00:12:36,074 --> 00:12:38,869
حسناً

205
00:12:38,952 --> 00:12:43,040
لكن . . في أيّ طابق آخر؟ -
(أنا الزعيم يا (أومايلي -

206
00:12:43,123 --> 00:12:46,543
لا يمكنني أن أنقل المرضى بين الطوابق هكذا

207
00:12:47,920 --> 00:12:50,464
أتسمعني يا (أومايلي)؟

208
00:12:50,547 --> 00:12:53,216
أيّ ممرضة شهيق متاحة
تذهب إلى حجرة العمليات رقم 2

209
00:12:53,258 --> 00:12:55,928
يفوتني برنامجي المفضل أيها الأيرلندي

210
00:12:56,011 --> 00:12:59,932
و لا أرَ أن هناك جهاز تحكم بين يديك الصغيرة

211
00:12:59,973 --> 00:13:03,310
معدل البول لديكِ زاد
منذ البارحة

212
00:13:03,393 --> 00:13:05,771
يجب أن آخذكِ إلى قسم الطب النسائي

213
00:13:05,854 --> 00:13:08,690
كي نتأكد أنكِ لا تعانين
من تدلي في الرحم

214
00:13:08,774 --> 00:13:12,402
يا عزيزي , رحمي لم يعد مشكلة منذ 30 عاماً

215
00:13:12,444 --> 00:13:16,114
أعرف ذلك
ربما أصبح مشكلة الآن

216
00:13:16,198 --> 00:13:21,495
أتعلمين , قد يبقيكِ هذا في المستشفى
طويلاً كي نجري اختبارات

217
00:13:26,541 --> 00:13:29,378
فلنفعلها

218
00:13:30,295 --> 00:13:33,048
(أنت لن تنتقل يا (جورج -
بلى , سأفعل -

219
00:13:33,131 --> 00:13:37,386
لقد أعطيت انذار نهائي . و قمت بالتحذير
و وضعت حدود

220
00:13:37,469 --> 00:13:40,555
حسناً , فلتلغِ كل هذا

221
00:13:40,639 --> 00:13:43,517
الرجل لا يعطي انذار نهائي
ثم يتراجع فيه

222
00:13:43,600 --> 00:13:46,603
كان لـ(ميريدث) خيار
و هي اختارت الكلب

223
00:13:46,645 --> 00:13:49,022
فتاة فضلت كلباً عليك؟

224
00:13:49,106 --> 00:13:50,983
أجل -
كلا -

225
00:13:59,908 --> 00:14:02,911
هل سنفعل هذا أم لا؟ -
نعم . لنفعلها -

226
00:14:02,995 --> 00:14:06,373
لا تبدءا بدوني -
(لن نبدأ إلى أن تركز (إيزي -

227
00:14:06,456 --> 00:14:07,916
هيا , ركزي -
ما الذي أكتبه؟ -

228
00:14:08,000 --> 00:14:10,460
لا أدري -
كلب مشاكس لمن يريده -

229
00:14:10,544 --> 00:14:11,962
أنتِ لا تساعديننا -
حسناً -

230
00:14:12,004 --> 00:14:14,923
كلب لعوب
يحن إلى منزل

231
00:14:15,007 --> 00:14:16,258
رائع

232
00:14:17,509 --> 00:14:19,303
(مرحباً يا (جورج -
لا تكلمينني -

233
00:14:19,344 --> 00:14:21,680
, ستغضبينني و ستفسدين لعبتي
و أنا مستعد للعب

234
00:14:21,763 --> 00:14:24,975
حسناً
ما الذي تفعلينه؟

235
00:14:25,058 --> 00:14:26,977
. . انها لعبة -
(هيا يا (إيزي -

236
00:14:27,019 --> 00:14:29,938
حسناً
استعدوا

237
00:14:30,022 --> 00:14:32,149
حسناً -
!بدون لمس -

238
00:14:35,861 --> 00:14:37,279
ابدءوا

239
00:14:42,367 --> 00:14:44,786
تعلنون عن بيت ليقيم فيه (دوك)؟
قلت سأفعل أنا هذا

240
00:14:44,870 --> 00:14:48,999
لكنكِ لم تفعلي . و لن تفعلي
(و انا لا أريد أن يرحل (جورج

241
00:14:49,041 --> 00:14:52,336
ليس و كأن ليس لديه منزل

242
00:14:53,712 --> 00:14:57,883
ماذا؟ انها الحقيقة -
تريدين الحقيقة؟ لا بأس -

243
00:14:59,134 --> 00:15:03,847
كلب شيطاني يمكنه التبول على سريرك
لمن يريده

244
00:15:03,889 --> 00:15:05,724
انه ملككِ أيضاً
نحن وجدناه معاً

245
00:15:05,807 --> 00:15:10,187
لقد أحضرناه معاً , لكنه ليس كلبي
و هو ليس كلبكِ أيضاً

246
00:15:10,228 --> 00:15:14,358
انه لا يعرفنا حتى
نحن لسنا متواجدين في المنزل كثيراً كي يعرفنا

247
00:15:17,069 --> 00:15:19,821
لقد غششتِ -
لقد انتصرت عليكما -

248
00:15:22,783 --> 00:15:24,576
, تريدان أن تكونان أنا
و لكنكما لا تستطيعان

249
00:15:24,660 --> 00:15:26,787
. . تريدان أن تكونان أنا , لكنكما

250
00:15:27,579 --> 00:15:29,373
ستنفجر

251
00:15:33,787 --> 00:15:38,083
طابق الجراحة أصبح ملجأ
للمرضى الذي حالتهم ليست جراحية

252
00:15:38,166 --> 00:15:40,794
نحن نعمل كثيراً و نحن مرهقون
. . هذا يجعلنا

253
00:15:40,877 --> 00:15:43,296
الممرضات مرة أخرى؟
ألايمكنكِ فعل شئ؟

254
00:15:43,380 --> 00:15:46,091
كنتِ واحدة منهم
ألا يمكنك التكلم كممرضة؟

255
00:15:46,132 --> 00:15:48,760
هذا هو سبب عدم نيلك أيّ
احترام من قبل الممرضات

256
00:15:48,802 --> 00:15:52,722
تعجرف الجرّاحين -
أنا لست متعجرفاً -

257
00:15:52,806 --> 00:15:55,767
أنت تثقل كاهلهم بكل هذا الحمل من الأعمال
انظر الى هذه اللوحة

258
00:15:55,850 --> 00:15:58,353
ماذا؟
انها لوحة جميلة

259
00:15:58,436 --> 00:16:02,482
انها لوحة مزدحمة
أنت تحتاج إلى المزيد من الممرضات

260
00:16:07,570 --> 00:16:12,075
سيد (كاماجي)؟
هذا هو سبب القئ لديها

261
00:16:12,158 --> 00:16:15,328
هناك تمزق طولي في المرئ -
هل يمكنكِ اصلاحه؟ -

262
00:16:15,412 --> 00:16:17,414
نعم , بالجراحة
كلما كان ذلك أسرع , كلما كان أفضل

263
00:16:17,497 --> 00:16:20,458
, بعد اليوم
جدولها خالي الى مارس

264
00:16:20,500 --> 00:16:24,379
لا , جدولها خالي الآن
لا يمكنها التنافس اليوم

265
00:16:24,462 --> 00:16:26,923
لو كانت تتمتع بطعم الطعام

266
00:16:27,007 --> 00:16:30,427
أنصحك بأن تمارس شئ أقل عنفاً

267
00:16:30,510 --> 00:16:32,929
مثلاً , الملاكمة

268
00:16:33,013 --> 00:16:35,557
لقد فهمت

269
00:16:37,100 --> 00:16:39,978
هل يمكنكم أن تمنحونا بعض الخصوصية؟

270
00:16:47,736 --> 00:16:50,071
(أحضر المترجم إلى هنا يا (كراف

271
00:16:50,155 --> 00:16:52,824
كي نتأكد أنه يخبرها بالحقيقة الكاملة

272
00:16:55,368 --> 00:16:57,329
أتعرفين؟ -
أجل -

273
00:16:57,370 --> 00:16:59,205
تم كشفنا -
أطفئ هذه -

274
00:17:00,206 --> 00:17:02,083
معذرة

275
00:17:02,167 --> 00:17:04,336
عليّ أن أجهزك للجراحة

276
00:17:04,419 --> 00:17:06,713
هل يمكنك أن تطلب من أصدقائك الرحيل؟

277
00:17:06,796 --> 00:17:08,340
نحبك

278
00:17:11,426 --> 00:17:14,179
لم أكن لأشعلهم
أنا كنت أحملهم فحسب

279
00:17:14,262 --> 00:17:15,930
حسناً

280
00:17:16,014 --> 00:17:19,351
جدياً . خذيها . تخلصي منها -
امسكهم أنت -

281
00:17:19,392 --> 00:17:23,271
جدياً , لم أكن لأدخن -
أنا لا أهتم . افعل ما يحلو لك -

282
00:17:24,731 --> 00:17:27,692
أنتِ لا تظنين أني قادر على الاقلاع عنها , صحيح؟

283
00:17:27,734 --> 00:17:29,903
لا
لا أظن أنك قادر

284
00:17:37,077 --> 00:17:38,578
لا

285
00:17:39,996 --> 00:17:41,539
نعم

286
00:17:43,166 --> 00:17:44,751
أيها الأيرلندي

287
00:17:44,834 --> 00:17:48,421
هذه الطبيبة اللطيفة من قسم الطب النسائي

288
00:17:48,505 --> 00:17:52,550
قالت بما أنني استئصالت الرحم في عام 74

289
00:17:52,592 --> 00:17:55,261
لا يمكن أن يكون لديّ تدلي في الرحم

290
00:17:56,096 --> 00:18:00,183
اللعنة -
أشعر أنني سأصاب بالحمى -

291
00:18:00,266 --> 00:18:04,688
. . حمى لمرأة في سني قد يكون دليل على

292
00:18:04,771 --> 00:18:07,565
عدد لا متناهي من الأمراض السيئة

293
00:18:07,607 --> 00:18:10,986
لقد قاسوا حرارتكِ منذ ساعة
كانت طبيعية

294
00:18:11,695 --> 00:18:15,031
, (أنا آسف يا (صوفي
لكن عليّ أن أتصل بابنتكِ

295
00:18:15,115 --> 00:18:17,909
أنا أقول لك , حرارتي مرتفعة

296
00:18:28,003 --> 00:18:31,172
لابد أنه كلب رائع

297
00:18:32,757 --> 00:18:34,718
معذرة؟

298
00:18:34,801 --> 00:18:37,554
. . بهذه العينان

299
00:18:37,637 --> 00:18:40,765
. . و هذه اليدان

300
00:18:41,766 --> 00:18:45,186
. . الفتاة التي تفضل كلب عليك

301
00:18:46,813 --> 00:18:49,566
لابد أن يكون كلب رائع

302
00:18:52,485 --> 00:18:56,114
فحص المخدرات للسيدة (كلاين) جاء سلبياً

303
00:18:56,197 --> 00:18:58,366
أنا كنت متأكد من هذا

304
00:18:58,450 --> 00:19:00,452
عليّ أن أنقه صورتكِ للعالم

305
00:19:00,535 --> 00:19:03,330
هناك أشخاص لا يكذبون -
ربما -

306
00:19:03,413 --> 00:19:08,585
بالرغم من أن استخدام المخدرات
قد يسبب فشل الصمامات

307
00:19:08,668 --> 00:19:11,921
كيف نعالج الأمر إذاً؟ -
(سنجري جراحة على السيدة (كلاين -

308
00:19:12,005 --> 00:19:13,715
حسناً

309
00:19:14,674 --> 00:19:16,968
هل تريدين أن تأتي لتناول العشاء معنا؟

310
00:19:19,554 --> 00:19:21,097
ماذا؟ -
العشاء -

311
00:19:21,181 --> 00:19:24,309
(في بيتنا . أنا و (كريستينا -
لماذا؟ -

312
00:19:26,311 --> 00:19:30,398
(أنتِ صديقة (كريستينا
أريدها أن تعرف أن بامكانها دعوة أصدقائها

313
00:19:30,482 --> 00:19:35,111
لقد انتقلت للعيش معك؟ -
نعم . ألم تخبركِ بذلك؟ -

314
00:19:35,195 --> 00:19:38,698
بالطبع أخبرتني
لم لا تخبرني؟

315
00:19:38,782 --> 00:19:40,909
لقد انتقلت , صحيح؟

316
00:19:40,992 --> 00:19:45,163
الذي في رأي أمر رائع -
صحيح -

317
00:19:49,876 --> 00:19:52,337
شكراً

318
00:19:55,048 --> 00:19:57,300
(لقد جئت للتو من غرفة السيد (فريارك

319
00:19:57,384 --> 00:20:00,637
انه مقتنع أنه لن يستطيع الاقلاع عن التدخين
قال أنكِ وافقتيه

320
00:20:00,720 --> 00:20:02,013
لقد طلب رأيي

321
00:20:02,097 --> 00:20:04,557
أتريدني أن أعتذر؟ -
أخبريه أنكِ كنتِ مخطئة -

322
00:20:04,641 --> 00:20:09,062
قولي أنكِ تمرين بيوم عصيب
قولي أن عمّكِ المفضل توفى بسبب سرطان الرئة

323
00:20:09,145 --> 00:20:12,857
قولي ما يتطلب منكِ
اجعليه يصدق أن الأمر متعلق بكِ , لا به

324
00:20:12,941 --> 00:20:15,443
لو أنه يظن أنه لا يستطيع الاقلاع , فلن يقتلع

325
00:20:15,527 --> 00:20:17,862
إذاً من الأفضل ألا نجري الجراحة -
لا بأس -

326
00:20:17,904 --> 00:20:21,074
. . ما مشكلتكِ؟ أنا رئيسكِ -
أنت لست كذلك الآن -

327
00:20:21,157 --> 00:20:24,202
, نحن في مصعد
(تخصصك هو أن تكون (ماكدريمي

328
00:20:24,286 --> 00:20:26,746
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
, (للحظة أنا لست الطبيبة (يانج -

329
00:20:26,830 --> 00:20:30,000
(و أنت لست الطبيب (شيبارد
أنت هو الرجل الذي حطم قلب صديقتي

330
00:20:30,083 --> 00:20:33,878
. . الرجل الذي دفعها لاحضار كلب لأن صديقها كذب

331
00:20:33,920 --> 00:20:35,422
أنا لم أكذب عليها

332
00:20:35,505 --> 00:20:37,799
أنا أعرف من هو الكاذب بمجرد رؤيتي له
لأنني كاذبة

333
00:20:37,882 --> 00:20:40,427
أتريدني أن أكذب على المريض؟
لا بأس , سأكذب

334
00:20:42,345 --> 00:20:44,097
يومي)؟)

335
00:20:45,557 --> 00:20:49,269
أنتِ . المترجم هنا
أين المريضة (ميازاكي)؟

336
00:20:49,352 --> 00:20:51,479
لقد رحلت مع صديقها منذ 20 دقيقة

337
00:20:51,563 --> 00:20:54,482
لم يتم صرفها بعد -
آسفة , كنا مشغولين -

338
00:20:54,566 --> 00:20:57,777
أظن أن شخص ما قام
باكمال الاعمال الورقية

339
00:20:57,861 --> 00:20:58,945
تباً

340
00:21:00,280 --> 00:21:02,782
!هيا
تباً

341
00:21:05,785 --> 00:21:08,580
ما الذي تفعله خارج الفراش؟ -
سأحضر بعض الحلوى -

342
00:21:08,663 --> 00:21:11,249
أنت على وشك أن تخضع لجراحة
لا يمكنك أن تأكل

343
00:21:11,291 --> 00:21:14,002
(من فضلك يا سيد (فريارك -
(أبي هو السيد (فريارك -

344
00:21:14,085 --> 00:21:16,588
. . حسناً -
لديه حياته الخاصة -

345
00:21:16,671 --> 00:21:20,425
(و زوجة مزعجة اسمها (كيمبرلي -
(اسمع يا (ريك -

346
00:21:20,467 --> 00:21:24,929
لقد تخطيت حدودي سابقاً -
لا . أنتِ جعلتينني أفكر -

347
00:21:26,681 --> 00:21:30,310
لا أريد أن أكون الرجل الذي يجلس في الحانة
, و هناك قرمة في يده

348
00:21:30,393 --> 00:21:33,229
, و أدخن أكثر من المفترض

349
00:21:33,313 --> 00:21:35,941
و أندب على حالي و كيف
(كنت أعزف أفضل من (دايف نافارو

350
00:21:35,982 --> 00:21:39,486
نعم , أنت لا تريد أن تكون شاب ذو ذكريات مخيفة

351
00:21:39,569 --> 00:21:41,780
ها هو الأمر

352
00:21:41,863 --> 00:21:44,407
آخر سيجارة لي كانت هذا الصباح

353
00:21:44,491 --> 00:21:47,369
لكنني لم أكن أعرف أنها
آخر سيجارة لي

354
00:22:00,840 --> 00:22:03,468
ما الذي تفعلينه؟

355
00:22:04,789 --> 00:22:06,832
ماكدريمي) أصبح متسلطاً)

356
00:22:06,916 --> 00:22:10,586
جعلني أشاهد من الشرفة على جراحة
(اعادة أصابع (ريك

357
00:22:09,770 --> 00:22:13,440
أقصد , لا أصدق أنني لم ألمس المبعاد حتى
أنا أكرهه

358
00:22:13,523 --> 00:22:16,943
أريد الحقيقة
هل انتقلتِ للعيش مع (بورك) أم لا؟

359
00:22:17,694 --> 00:22:22,699
لقد قلت لكِ أنني انتقلت للعيش معه
مع الاحتفاظ بشقتي القديمة

360
00:22:22,783 --> 00:22:26,244
ما الأمر؟ أنا أنام مع (بورك) كل ليلة
ملابسي هناك

361
00:22:26,328 --> 00:22:30,373
و مازلت أحتفظ بشقتي القديمة . يا للأمر الهام -
عليكِ أن تخبريه بهذا -

362
00:22:30,457 --> 00:22:32,959
في الحقيقة , لست مضطرة

363
00:22:33,043 --> 00:22:34,753
. . إذاً

364
00:22:34,836 --> 00:22:39,216
من المفترض أن أذهب إلى العشاء
في شقتكِ الزائفة

365
00:22:39,257 --> 00:22:43,470
التي تعيشين فيها زيفة مع الرجل؟ -
لم أكن لأدعوكِ إلى العشاء -

366
00:22:43,553 --> 00:22:45,722
هذا غريب -
هذا مقصدي -

367
00:22:45,806 --> 00:22:48,892
كفى كذباً -
و أنتِ هو الشخص الصادق؟ -

368
00:22:48,975 --> 00:22:54,022
, (آخر مرة دعوتيه (ماكدريمي
كنتِ غارقة في حبه

369
00:22:54,064 --> 00:22:56,191
نحن أصدقاء فحسب -
حقاً؟ -

370
00:22:56,233 --> 00:22:58,276
نحن كذلك

371
00:22:58,360 --> 00:23:01,947
فيروس النيل الشرقي؟ هل تمازحني؟ -
لا . انظر إليها -

372
00:23:02,030 --> 00:23:05,408
انه مصابة بالحمى . و هي أضعف من الصباح
قد يكون الأمر خطيراً

373
00:23:06,576 --> 00:23:10,747
(لقد كانت في هذه المستشفى منذ شهر أيها الطبيب (أومايلي
هل رأيت أيّ بعوض في المستشفى مؤخراً؟

374
00:23:10,831 --> 00:23:14,376
يا لك من شاب وسيم

375
00:23:15,168 --> 00:23:17,254
بهذه العيون الداكنة

376
00:23:20,090 --> 00:23:23,844
, (من أجل أن أفحصكِ يا سيدة (لارسون
علينا أن نقوم بزل قطني

377
00:23:23,927 --> 00:23:25,887
هل ستقوم بها؟

378
00:23:29,432 --> 00:23:31,226
نعم يا سيدتي

379
00:23:31,601 --> 00:23:35,897
. . حسناً ,إذاً
(ادعوني (صوفي

380
00:23:37,983 --> 00:23:40,652
!أسعدتني رؤيتك أيها الأيرلندي

381
00:23:44,865 --> 00:23:47,159
لو وقـّعتِ هنا يمكننا المتابعة

382
00:23:47,242 --> 00:23:50,036
و نسجلكِ من أجل الجراحة -
حسناً -

383
00:23:50,120 --> 00:23:53,081
, أتعلمين
أنتِ شابة في غاية الجمال

384
00:23:53,165 --> 00:23:54,916
انظري الى نفسكِ

385
00:23:57,294 --> 00:23:59,087
عليكِ أن تزيدي من الابتسام

386
00:23:59,129 --> 00:24:01,465
أيّ ممرضة محاليل متوفرة
تذهب إلى غرفة الطوارئ

387
00:24:05,385 --> 00:24:07,137
(سيد (كلاين

388
00:24:11,308 --> 00:24:13,435
اصنعي لي معروفاً -
بالطبع -

389
00:24:13,477 --> 00:24:15,103
لا تخبريها أنكِ رأيتينني

390
00:24:15,187 --> 00:24:19,357
لست متأكداً أنه يمكنني الدخول

391
00:24:19,441 --> 00:24:22,819
يمكنها . . يمكنها أن تكون مرهقة

392
00:24:23,820 --> 00:24:26,531
نعم , انها . . في غاية السعادة

393
00:24:27,324 --> 00:24:31,620
, أتعلمين
, ظننت أنه بسبب الوقوع في الحب و الزواج

394
00:24:31,661 --> 00:24:34,664
لكنني أتمنى لو أن شهر العسل يكون قد
انتهى الآن

395
00:24:34,748 --> 00:24:38,627
أقصد . . هذا ليس طبيعياً
صحيح؟

396
00:24:40,420 --> 00:24:42,589
لا أحد بهذا القدر من السعادة

397
00:24:42,672 --> 00:24:46,426
(أجري فحص عن المخدرات على (ناعومي كلاين -
تحت إمرة من؟ -

398
00:24:46,510 --> 00:24:48,470
الطبيب (بورك) , بالطبع

399
00:24:59,731 --> 00:25:04,194
آسفة على ازعاجكِ
(المسعفون في طريقهم و معهم (يومي ميازاكي

400
00:25:04,277 --> 00:25:07,739
لقد انهارت في المسابقة
و تتقيأ دماً الآن

401
00:25:07,823 --> 00:25:11,952
الغبية اللعينة
لابد أنها أحدثت ضرراً أكبر بالمرئ

402
00:25:13,620 --> 00:25:16,706
هل أنتِ بخير؟

403
00:25:22,045 --> 00:25:24,923
اذكري مضاعفات متلازمة بويرهافي
ابدئي

404
00:25:25,006 --> 00:25:27,968
اراقة التجويف الجنبي و التسمم و الصدمة

405
00:25:28,051 --> 00:25:31,513
انها في مرحلة الزراقي
و صوت تنفسها مجوف و ضغط الدم 76\42

406
00:25:31,555 --> 00:25:34,516
نبضها متسارع و وصل إلى 130
بدأنا باعطائها أوكسجين

407
00:25:34,558 --> 00:25:37,686
في المرحلة الثانية من البلع الملحي -
لنأخذها إلى غرفة العمليات -

408
00:25:37,727 --> 00:25:39,855
انهم مستعدون و في الانتظار

409
00:25:43,066 --> 00:25:45,360
من المفترض أن يكون مدربها
على هذا الفراش لا هي

410
00:25:45,402 --> 00:25:49,406
(لنركز على الأمر الأهم يا (كراف
انقاذ حياة هذه المرأة

411
00:25:49,489 --> 00:25:51,950
سأقابلكم بالأعلى يا رفاق -
و أنا أيضاً -

412
00:25:52,033 --> 00:25:53,994
أنت , انت
ماذا ستفعل؟

413
00:25:54,077 --> 00:25:55,495
ستوسعه ضرباً؟ -
أجل -

414
00:25:55,579 --> 00:25:58,707
, ستوسعه ضرباً
و تتسبب بطردك من البرنامج

415
00:25:58,748 --> 00:26:01,042
قبل أن تفتح الظرف و تعرف
درجاتك في حالة ان فشلت؟

416
00:26:01,084 --> 00:26:03,545
رباه , أنت غبي

417
00:26:05,046 --> 00:26:09,009
أيها الطبيب (كراف) , كيف أبدأ
باجراء بضع عضل المرئ؟

418
00:26:09,092 --> 00:26:12,679
نقوم بقطع قريب من مصدر الرقع
كي نكشف الغشاء المعيب

419
00:26:12,762 --> 00:26:18,226
صحيح
ثم علينا ازالة المعيبات

420
00:26:21,855 --> 00:26:25,317
, (أيتها الطبيبة (بايلي
هذه ليست انقباضات كاذبة

421
00:26:26,443 --> 00:26:28,653
أظن أنكِ في مرحلة مخاض مؤلمة

422
00:26:33,052 --> 00:26:34,970
لماذا لم تتصلوا بي من قبل؟

423
00:26:35,054 --> 00:26:37,014
حسناً
أخرجوها من هنا

424
00:26:37,056 --> 00:26:40,851
كنت على وشك اصلاح الرقعة المعوية -
أنا من علمّكِ هذه العملية -

425
00:26:40,893 --> 00:26:42,561
الآن ارحلي

426
00:26:48,067 --> 00:26:49,860
المشبك

427
00:26:52,154 --> 00:26:54,490
الطبيب (كلونر) إلى قسم الولادة

428
00:26:55,825 --> 00:26:58,244
(لقد تم استدعائي أيتها الطبيبة (جراي

429
00:26:58,327 --> 00:27:02,707
أراد (جيفري) أن يعطيني نتائج
الفحص الموسع على الدم الذي طلبته أنا

430
00:27:02,748 --> 00:27:05,376
أنتِ زورتِ توقيعي؟

431
00:27:05,418 --> 00:27:09,422
هذا شئ سئ , صحيح؟ -
نعم . سئ جداً -

432
00:27:09,505 --> 00:27:13,300
ناعومي) ليست تحت تأثير المخدرات)
النتائج جاءت سلبية

433
00:27:13,384 --> 00:27:16,846
حقاً؟ -
حقاً . مرة أخرى -

434
00:27:16,929 --> 00:27:20,683
, المرة القادمة التي ستزورين فيها توقيعي
أعلميني فقط و وفري عليّ المجئ

435
00:27:24,770 --> 00:27:26,480
أهذا كل شئ؟

436
00:27:26,564 --> 00:27:29,400
"(ألن تصرخ قائلاً "اللعنة يا (جراي
و تنفجر فيّ؟

437
00:27:29,442 --> 00:27:32,445
سأفعل ذلك ان أردتِ أنتِ ذلك -
كلا -

438
00:27:32,486 --> 00:27:36,449
أيها الطبيب (بورك) . هاك شئ آخر
مستوى السيروتونين لديها مرتفع جداً

439
00:27:36,532 --> 00:27:39,744
(أيتها الطبيبة (جراي
خذي تاريخ مفصل

440
00:27:41,203 --> 00:27:45,332
متى أصيبت السيدة (كلاين) بالربو؟ -
بعد الجراحة الأولى . لماذا؟ -

441
00:27:45,416 --> 00:27:48,085
وجدنا ورماً خبيثاً في الرئة

442
00:27:48,127 --> 00:27:50,755
نادر للغاية
تقريباً مستحيل أن يتم تشخيصه

443
00:27:50,796 --> 00:27:54,884
: يصنع عدة أعراض مرضية غير مرتبطة

444
00:27:54,967 --> 00:27:59,221
. . ربو و فشل الصمامات -
مما يزيد السيروتونين في الدماء -

445
00:27:59,305 --> 00:28:01,724
مما يزيد من نسبة السعادة لدى الفرد

446
00:28:02,975 --> 00:28:07,188
ناعومي) ليست بهذا القدر من السعادة؟)
لديها ورماً فحسب؟

447
00:28:07,271 --> 00:28:10,524
بالضبط -
الحمد لله -

448
00:28:10,608 --> 00:28:15,654
, أنتم يا جماعة تتحدثون عن الأورام . سأقول لكم
أنا مغرمة

449
00:28:15,738 --> 00:28:18,407
آسفة
لكن جسدكِ يكذب على عقلكِ

450
00:28:18,491 --> 00:28:21,452
فلتدعي الكذب يستمر
صحيح يا عزيزي؟

451
00:28:23,496 --> 00:28:26,415
متى يمكنك معالجتها؟ -
غداً -

452
00:28:26,499 --> 00:28:29,543
, لو كل شئ سار على ما يرام
ناعومي) ستعود طبيعية)

453
00:28:29,627 --> 00:28:31,754
عظيم
شكراً لكما

454
00:28:35,466 --> 00:28:39,136
شكراً على عدم صب غضبك عليّ
بسبب تزوير التوقيع

455
00:28:40,554 --> 00:28:41,972
شكراً

456
00:28:42,014 --> 00:28:46,102
كنت أعرف أنه أنتِ
(من أقنع (كريستينا

457
00:28:46,185 --> 00:28:48,771
, انها قوية جداً
لكنها تستمع إليكِ

458
00:28:50,940 --> 00:28:52,942
. . لو أخبرتيها بالانتقال للعيش معي

459
00:28:56,195 --> 00:28:58,614
على أيّ حال , شكراً

460
00:29:03,411 --> 00:29:05,121
لا مشكلة

461
00:29:10,042 --> 00:29:13,129
هل لديك أيّ شعور في يدك اليسرى؟

462
00:29:14,463 --> 00:29:15,881
كلا

463
00:29:17,258 --> 00:29:19,343
في الحقيقة , هل يمكنني المشاهدة؟

464
00:29:23,639 --> 00:29:26,642
أريد أن أشاهد كل وريد و شريان
سأفسده

465
00:29:26,726 --> 00:29:29,228
لو لم أقلع عن التدخين

466
00:29:29,311 --> 00:29:32,022
لكنني لن أدخن
لن أدخن مجدداً

467
00:29:34,066 --> 00:29:36,152
لقد دخنت آخر سيجارة لي

468
00:29:38,696 --> 00:29:41,115
حسناً
لنبدأ

469
00:29:41,741 --> 00:29:44,160
بيت الاستضافة قال
أنها لم تذهب بعد

470
00:29:44,243 --> 00:29:47,913
كيف يعقل هذا؟ -
انها ترفض الرحيل -

471
00:29:47,997 --> 00:29:51,208
أمي مسنة و واهنة
ألم يمكنكم أن تجعلوها الرحيل؟

472
00:29:51,250 --> 00:29:54,170
هل قابلتِ والدتكِ؟

473
00:29:54,253 --> 00:29:57,048
حسناً
أين هي الآن؟

474
00:29:57,089 --> 00:29:59,884
(مرحباً أنا الطبيب (أومايلي
انها في قسم الأمراض المعدية

475
00:29:59,967 --> 00:30:04,096
الأمراض المعدية
منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟

476
00:30:04,180 --> 00:30:06,974
هي ليست مصابة بشئ
لكنها ترفض الرحيل فحسب

477
00:30:07,058 --> 00:30:09,727
انها لا تصدق -
نعم , هي كذلك -

478
00:30:09,810 --> 00:30:13,731
هل غرفتها جاهزة؟ يمكنني أن أحضرها -
غرفتها جاهزة منذ أسابيع -

479
00:30:13,773 --> 00:30:17,401
(لا , ليست الواحدة التي في (شوجار مابل
أقصد في منزلكِ

480
00:30:17,443 --> 00:30:20,738
معذرة؟ -
الغرفة الوردية -

481
00:30:20,780 --> 00:30:23,032
في منزلكِ

482
00:30:24,450 --> 00:30:28,412
لدينا سيارة تطابق المواصفات
هل تريد الذهاب إلى هناك؟

483
00:30:28,454 --> 00:30:30,748
(مرحباً يا (صوفي -
الأيرلندي -

484
00:30:30,790 --> 00:30:33,417
يا للمفاجأة الرائعة

485
00:30:33,459 --> 00:30:35,920
أنت لن تصاب بمرضي , صحيح؟

486
00:30:35,961 --> 00:30:38,089
لا , أظن أنني سأكون بخير

487
00:30:39,340 --> 00:30:42,134
(ابنتكِ كانت هنا للتو يا (صوفي

488
00:30:49,809 --> 00:30:54,855
بيت الاستضافة هو للعجزة

489
00:30:57,274 --> 00:30:59,693
أعرف أنني مسنة

490
00:31:02,154 --> 00:31:04,240
أنا أعرف هذا بالفعل

491
00:31:05,866 --> 00:31:08,911
. . لكن لو عليّ الذهاب إلى هناك

492
00:31:12,832 --> 00:31:16,794
أخاف من أنني سأصبح مسنة

493
00:31:21,048 --> 00:31:23,134
لا أظن أن هذا سيحدث

494
00:31:28,222 --> 00:31:31,600
أنتِ تعلمين أنني سأبقيكِ هنا
لو استطعت

495
00:31:31,684 --> 00:31:35,980
لا يا عزيزي
لا يمكنك أن تضيع المزيد من الوقت معي

496
00:31:36,021 --> 00:31:39,316
عليك أن تثبت أنك أفضل من الكلب

497
00:31:39,358 --> 00:31:40,651
معذرة؟

498
00:31:40,693 --> 00:31:43,738
لقد فضلت حيوان عليك

499
00:31:43,821 --> 00:31:46,699
ماذا إذاً؟
النساء مغفلات

500
00:31:46,782 --> 00:31:48,617
هذا ليس جديداً

501
00:31:50,202 --> 00:31:53,873
لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي

502
00:31:57,960 --> 00:32:00,254
لذا قاتل

503
00:32:00,337 --> 00:32:03,674
قاتل لما هو لك

504
00:32:17,646 --> 00:32:22,068
الآن يا صديقي , هذا تبختر

505
00:32:28,240 --> 00:32:32,912
سأغلق الآن الغشاء البيرتوني
بدون خياطات

506
00:32:32,995 --> 00:32:34,789
شكراً

507
00:32:35,498 --> 00:32:37,416
يا زعيم

508
00:32:41,420 --> 00:32:44,840
لنتابع
اسحب المبعاد

509
00:32:44,924 --> 00:32:49,512
المزيد من الامتصاص
سأحتاج إلى اسفنجة و المزيد من الامتصاص

510
00:32:50,554 --> 00:32:53,599
ما الذي يحدث؟ -
لقد حاولت , لكنك لا تستمع -

511
00:32:53,682 --> 00:32:58,938
الوقت الآن 6:07 الدورية الثانية
للممرضات تبدأ في السادسة و هم يرفضون الدخول

512
00:32:59,021 --> 00:33:01,982
أتعرفين مدى الضرر التي سيصيب هذا المستشفى؟

513
00:33:02,066 --> 00:33:04,819
لقد وضعت ذلك على الورقة

514
00:33:04,902 --> 00:33:06,695
ما هذا؟ -
انه اشعار -

515
00:33:06,779 --> 00:33:08,572
سنضرب لمدة 10 أيام

516
00:33:15,590 --> 00:33:18,259
(تبلين جيداً يا (يومي
تبلين جيداً

517
00:33:24,015 --> 00:33:27,060
علينا أن نحضر المترجم
انها لا تفهم

518
00:33:27,143 --> 00:33:28,895
سنعود

519
00:33:31,231 --> 00:33:33,816
ما الذي تفعله هنا؟

520
00:33:36,319 --> 00:33:38,071
. . لم أكن لـ

521
00:33:40,114 --> 00:33:42,158
ظننت أنها ستكون بخير

522
00:33:42,242 --> 00:33:44,577
آسف -
لا تخبرني أنا . أخبرها هي -

523
00:33:44,661 --> 00:33:47,872
أخبرها أن مهنتها قد انتهت
بسببك

524
00:34:13,481 --> 00:34:15,650
هذا أفضل من ضربه

525
00:34:16,109 --> 00:34:18,862
. . أنتِ , هل يمكنكِ

526
00:34:21,114 --> 00:34:24,576
أتريدني أن افتحه؟ -
. . نعم , أعرف , انه -

527
00:34:24,659 --> 00:34:26,953
لا يمكنني

528
00:34:26,995 --> 00:34:29,998
. . لا يجب ذلك . أقصد -
أنتِ تظنين أنني غبي -

529
00:34:30,039 --> 00:34:31,916
لن يكون ذلك مفاجأة

530
00:34:48,433 --> 00:34:51,769
تهانيّ
أنت لست غبياً

531
00:34:51,853 --> 00:34:54,230
ما عدا عندما تكون غبياً

532
00:35:02,530 --> 00:35:04,282
جيد

533
00:35:08,620 --> 00:35:10,121
أنت , كيف حاله؟

534
00:35:10,205 --> 00:35:13,833
, متعطش للسجائر
لكنني أظنه سيتخطى الأمر في النهاية

535
00:35:13,917 --> 00:35:15,460
جيد

536
00:35:15,543 --> 00:35:17,795
كنت أعاملها بلطف -
حسناً -

537
00:35:18,838 --> 00:35:21,424
. . يمكنني أن أكون لطيفاً بدون

538
00:35:21,508 --> 00:35:23,218
(أن تكون (ماكدريمي
أعرف ذلك

539
00:35:24,552 --> 00:35:26,971
يمكنني ذلك حقاً

540
00:35:27,055 --> 00:35:28,431
حسناً

541
00:35:28,515 --> 00:35:30,642
حسناً إذاً

542
00:35:34,187 --> 00:35:38,775
سترتاحين في المنزل إلى وقت الولادة
أنتِ تعرفين معنى الراحة , صحيح يا (ميراندا)؟

543
00:35:38,858 --> 00:35:41,236
نعم , مقرفة -
مقرفة لكن هناك تلفاز و كتب -

544
00:35:41,319 --> 00:35:43,404
تفضلي
هذه مننا جميعاً

545
00:35:50,703 --> 00:35:53,540
قد أكون حامل في الشهر 47

546
00:35:53,581 --> 00:35:55,542
قد أكون أستريح

547
00:35:55,583 --> 00:35:58,211
قد لا أستطيع أن أرى قدمي

548
00:35:58,294 --> 00:36:00,505
(لكنني الطبيبة (بايلي

549
00:36:00,588 --> 00:36:04,384
أنا أسمع كل شئ
أنا أعرف كل شئ

550
00:36:04,425 --> 00:36:07,804
أنا أراقبكم جميعاً

551
00:36:07,887 --> 00:36:09,889
و سوف أعود

552
00:36:12,433 --> 00:36:14,853
كم عدد الساعات المتوقع أن نعملها؟

553
00:36:14,936 --> 00:36:16,563
أوافقكِ

554
00:36:18,022 --> 00:36:19,524
اضراب؟

555
00:36:20,441 --> 00:36:21,943
اضراب

556
00:36:23,653 --> 00:36:26,614
أنتم مجموعة من الجرّاحين المتعجرفين

557
00:36:34,664 --> 00:36:36,708
مرحباً -
مرحباً -

558
00:36:37,625 --> 00:36:40,879
(هذه كانت (إيزي
انها ترفض أن تأخذ الكلب إلى المنزل

559
00:36:46,134 --> 00:36:51,514
لا بأس
لو أردتينني أن أخبر (بورك) أنني لا أعيش معه , سأفعل

560
00:36:51,598 --> 00:36:54,267
لا
لا تفعلي

561
00:36:54,309 --> 00:36:57,061
ماذا؟ -
لا تخبريه -

562
00:36:57,145 --> 00:36:59,939
على الأقل , ليس الآن
أو على الأقل الليلة

563
00:37:02,066 --> 00:37:04,903
أقصد أن تنتظري فحسب
الأمر يمكن تأجيله

564
00:37:08,615 --> 00:37:11,117
(لقد كذبت بخصوص (ديريك

565
00:37:11,201 --> 00:37:13,453
نحن لسنا أصدقاء فحسب

566
00:37:13,494 --> 00:37:16,497
أقصد , أنا لست كذلك

567
00:37:16,539 --> 00:37:18,833
(لكنه مازال (ماكدريمي

568
00:37:22,795 --> 00:37:24,547
أعرف ذلك

569
00:37:49,072 --> 00:37:50,740
لا عليكِ أن تختاري

570
00:37:53,034 --> 00:37:54,244
ماذا؟

571
00:37:54,327 --> 00:37:58,873
أعرف أنكِ تمري بفترة عصيبة
(أعرف أنكِ تفتقدي (شيبارد

572
00:37:58,957 --> 00:38:03,169
و أعرف أن حياتكِ مؤخراً ليست مثالية

573
00:38:03,211 --> 00:38:07,423
عليكِ أن تتنفسي
عليكِ أن تكوني أنانية شئ ما

574
00:38:07,507 --> 00:38:10,468
لكن لا يحق لكِ أن تفضلي كلب عليّ

575
00:38:13,847 --> 00:38:18,226
(أنا (جورج
أنا أنام في الغرفة بآخر الرواق

576
00:38:18,309 --> 00:38:20,103
أنا أشتري لكِ فوطكِ الصحية

577
00:38:21,563 --> 00:38:26,776
لقد أمسكت يديكِ كل مرة طلبتِ ذلك

578
00:38:28,653 --> 00:38:33,575
, لديّ الحق في أن تهتمي بي
, أن تحترمينني

579
00:38:33,658 --> 00:38:38,288
و ألا تفكري بي أنني أقل شأناً من
كلب أحضرتيه من الشارع

580
00:38:44,919 --> 00:38:47,547
. . لذا

581
00:38:47,589 --> 00:38:50,341
أنا لن أنتقل من هنا

582
00:38:50,425 --> 00:38:52,886
, سواء أردتِ ذلك أم لا
سأبقى هنا

583
00:38:55,680 --> 00:39:01,186
, مهما كانت محاولاتنا لانكار أو تجاهل ذلك

584
00:39:01,269 --> 00:39:03,771
. . الأكاذيب تظهر

585
00:39:16,284 --> 00:39:18,453
أنا سعيد بانتقالكِ إلى هنا

586
00:39:21,497 --> 00:39:23,583
كذلك أنا

587
00:39:23,666 --> 00:39:26,002
. . سواء أحببنا ذلك أو لا

588
00:39:36,971 --> 00:39:40,391
(حسناً يا (دوك
لنذهب

589
00:39:48,316 --> 00:39:50,610
(مرحباً يا (دوك
مرحباً يا صديقي

590
00:39:50,652 --> 00:39:52,946
مرحباً -
أهلاً بك بالمنزل -

591
00:39:54,656 --> 00:39:55,782
انه جميل

592
00:39:55,823 --> 00:39:59,494
لقد أحضرت ألعابه -
و ها هم أحواض أكله و شرابه -

593
00:39:59,577 --> 00:40:01,120
تفضل

594
00:40:02,247 --> 00:40:04,666
شكراً على فعل هذا
أعرف أنه طلب كبير

595
00:40:04,749 --> 00:40:06,251
لا بأس

596
00:40:07,585 --> 00:40:09,045
انه كلب فحسب

597
00:40:09,128 --> 00:40:12,257
صحيح؟
(هيا يا (دوك

598
00:40:27,605 --> 00:40:31,317
سوف . . سوف ننتظر بالقرب من السيارة -
حسناً -

599
00:40:33,528 --> 00:40:37,031
إذاً , هو يمضغ كل شئ

600
00:40:37,115 --> 00:40:39,993
لذا لا تترك أيّ شئ مكشوف

601
00:40:40,076 --> 00:40:43,705
انه يكره القطط و الجراء

602
00:40:45,415 --> 00:40:48,459
و لا يقتحم المنازل

603
00:40:48,543 --> 00:40:50,753
كان من الأفضل أن أقول لك ذلك -
أجل -

604
00:40:57,552 --> 00:40:59,846
لا عليك أن تفعل هذا , أنت تعرف ذلك؟

605
00:41:01,389 --> 00:41:04,642
حسناً , أنتِ تعرفين , أنا أملك كل هذه الأراضي
و ستكون مضيعة عدم استغلالها

606
00:41:09,105 --> 00:41:10,356
(ديريك)

607
00:41:12,317 --> 00:41:15,862
انه كلب فحسب
لا يعني ذلك شيئاً . سيكون بخير

608
00:41:17,947 --> 00:41:19,574
أجل

609
00:41:23,995 --> 00:41:27,707
مساء الخير -
مساء الخير -

610
00:41:27,749 --> 00:41:31,044
: لكن الحقيقة بشأن الحقيقة

611
00:41:32,420 --> 00:41:34,339
الحقيقة تجرح

612
00:41:36,883 --> 00:41:39,761
. . لذا
نكذب

613
00:41:40,678 --> 00:48:28,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التخطي"
Revealed مع تحياتي

