1
00:00:00,001 --> 00:00:02,337
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,297
ما خطبك؟

3
00:00:04,380 --> 00:00:07,383
سنمهلك أربعة أشهر
لكي تعيد امتحان اللوحة الطبية

4
00:00:07,425 --> 00:00:10,762
(خذ المبضع يا (كراف -
(هيا يا (أليكس -

5
00:00:10,845 --> 00:00:14,432
انها خيارك . و هو سهل
اما أنا أو هي

6
00:00:14,516 --> 00:00:18,311
أديسون) هي عائلتي)
و فجأة أنا من المفترض أن أوقع على ورقة لانهاء عائلتي؟

7
00:00:18,394 --> 00:00:19,854
رفيقكِ؟ -
زوجي -

8
00:00:19,938 --> 00:00:21,856
أنتِ متزوجة؟ -
منذ 10 سنوات الآن -

9
00:00:21,940 --> 00:00:23,608
بورك) يريد علاقة جادة)

10
00:00:23,691 --> 00:00:25,360
حسناً
نحن زوجان

11
00:00:25,443 --> 00:00:29,572
لذا اخترني . خذني
أحبني أنا

12
00:00:29,614 --> 00:00:35,161
سأكون عند (جو) الليلة
لو قررت أن توقع الورق , قابلني هناك

13
00:00:35,245 --> 00:00:37,038
أخبريني ما عليّ فعله

14
00:00:45,630 --> 00:00:50,176
" أنا قلت حقاً "اخترني
صحيح؟ "اخترني"؟

15
00:00:50,260 --> 00:00:53,888
أظن أن هذا رومانسي -
هذا ليس رومانسياً , انه مخيف -

16
00:00:53,972 --> 00:00:58,393
فيلم مرعب مخيف
مثل (كاري) في الحفلة مغطاة بالدماء

17
00:00:58,476 --> 00:00:59,978
حسناً , لا بأس , هذا مخيف

18
00:01:00,061 --> 00:01:04,148
لكن (كاري) قتلت صفاً كاملاً من أجل الانتقام

19
00:01:04,232 --> 00:01:06,150
عليّ أن أقول , أحب هذه الصفة في الفتاة

20
00:01:06,234 --> 00:01:08,945
"أنا قلت "اخترني

21
00:01:08,987 --> 00:01:10,905
" عندما تقولين "سألقاك لاحقاً

22
00:01:10,989 --> 00:01:13,199
إلى متى يعني ذلك أنه عليكِ الانتظار؟

23
00:01:13,283 --> 00:01:17,203
هل تظنان انه لن يأتِ حقاً؟ -
أصبح الوضع صعباً لمشاهدته -

24
00:01:17,287 --> 00:01:19,831
كان صعباً منذ ساعة
الآن الوضع مثير للشفقة

25
00:01:21,124 --> 00:01:23,084
من هو المثير للشفقة؟

26
00:01:24,502 --> 00:01:27,672
ماذا؟ -
, أنتم يا من تدّعون أنكم أصدقائي -

27
00:01:27,755 --> 00:01:32,177
تدعونني بأنني مثيرة للشفقة
من خلفي و في وجهي

28
00:01:32,260 --> 00:01:36,431
لم لا تهجمون عليّ كي ينتهي الأمر؟

29
00:01:42,937 --> 00:01:45,064
انه لن يأتِ حقاً

30
00:01:48,651 --> 00:01:50,695
(حوّل التلفاز يا (جو

31
00:01:50,778 --> 00:01:54,157
انقلب قطار هائل حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

32
00:01:54,199 --> 00:01:56,409
الطوارئ -
لقد خرجنا للتو من وردية مدتها 30 ساعة -

33
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
لم أنظف ملابسي الداخلية بعد

34
00:01:59,495 --> 00:02:02,457
القطار المنقلب كان
على متنه 300 راكب

35
00:02:02,540 --> 00:02:05,502
يبدو الأمر سيئاً -
المسعفون يساعدون الضحايا -

36
00:02:05,585 --> 00:02:07,754
هل سترحلين؟
لا , لا يمكنكِ الرحيل

37
00:02:07,837 --> 00:02:10,548
معذرة , عليّ أن أذهب
كي أساعد الضحايا

38
00:02:10,632 --> 00:02:13,134
عليكِ أن تظلي حتى
لاحتساء كوب قهوة

39
00:02:13,218 --> 00:02:16,596
لا يمكنكِ أن تساعدي الناس بهذا الشكل
لا أريد أن تفوتني بالنهاية

40
00:02:16,679 --> 00:02:18,181
ميريدث)؟)

41
00:02:18,264 --> 00:02:20,934
ربما هذا للأفضل
ربما لا أريد أن أعرف

42
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
هذا أغبى شئ سمعته في حياتي

43
00:02:23,770 --> 00:02:26,231
. . عموماً -
(مع السلامة يا (جو -

44
00:02:26,314 --> 00:02:28,858
. . يمكن تصنيف الناس في احدى المجموعتين

45
00:02:28,942 --> 00:02:30,944
كان أمام القطار

46
00:02:31,027 --> 00:02:36,574
, اما يحبون المفاجأت
و الذين لا يحبونها

47
00:02:37,200 --> 00:02:39,410
أنا لا أحبها

48
00:02:49,212 --> 00:02:51,881
لقد تأخرت يا صاح

49
00:02:51,923 --> 00:02:56,719
مرة أخرى , انقلاب قطار حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

50
00:02:56,761 --> 00:02:59,848
, لم أقابل قط جرّاح يحب المفاجأت

51
00:02:59,931 --> 00:03:03,268
, لأننا , كجراحين
نحب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

52
00:03:03,351 --> 00:03:05,061
يجب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

53
00:03:05,103 --> 00:03:08,815
, لأننا لو ليس لدينا تلك المعرفة
الناس سيموتون و تنهال علينا القضايا

54
00:03:08,898 --> 00:03:11,901
هل أثرثر؟
أظن أنني أثرثر

55
00:03:14,320 --> 00:03:17,782
أظن أنني رأيت استرواح صدر
ليتني أحصل على استرواح صدر

56
00:03:17,866 --> 00:03:20,076
مرحباً -
ظننت أنكِ لا تتحدثين إليّ -

57
00:03:20,118 --> 00:03:22,620
, ظننت أنك تحتاج إلى صديق
لذا أنا أقوم بذلك

58
00:03:22,704 --> 00:03:25,415
لماذا قد تظنين هذا؟ -
لأنك هلعت -

59
00:03:25,456 --> 00:03:27,876
أنا لم أهلع -
لقد أفسدت الأمر في جراحة قلب مفتوح -

60
00:03:27,959 --> 00:03:30,879
أومايلي) أغلق الثقب) -
ظننت أنك قد تحتاج أن تتحدث عن الأمر -

61
00:03:30,962 --> 00:03:33,590
حسناً , لا أريد -
إلى شخص يهتم بأمرك -

62
00:03:38,261 --> 00:03:40,430
إلى ماذا تنظرون؟ -
هل هذا ثوب؟ -

63
00:03:40,513 --> 00:03:42,432
لا شئ
ماذا؟

64
00:03:42,473 --> 00:03:45,226
اذهب و أحضر لي حذاء

65
00:03:45,310 --> 00:03:47,270
لنتحرك يا جماعة

66
00:03:48,646 --> 00:03:53,776
مرحباً , أبدو انني ثملة بعض الشئ
كنت خارج دوامي

67
00:03:53,818 --> 00:03:56,237
كذلك كنت أنا
هل هناك أحد أخر ثمل؟

68
00:03:56,321 --> 00:03:58,072
لا -
حسناً إذاً -

69
00:03:58,156 --> 00:04:00,491
ابتعدي عن الطريق
سأتعامل معكِ لاحقاً

70
00:04:00,575 --> 00:04:03,119
بقيتكم , ابقوا معي
و انتظروا المهمات

71
00:04:03,203 --> 00:04:05,663
, أعرف أنكم قد تفزعون من مشهد الدماء

72
00:04:05,705 --> 00:04:09,209
لكنها ستكون ليلة طويلة و أنتم مرهقون
لا أريد أيّ أخطاء . هيا

73
00:04:09,292 --> 00:04:10,877
لقد انتهيت
انتهيت

74
00:04:16,925 --> 00:04:19,219
أنا لم أعد مرهقة -
و لا أنا -

75
00:04:21,971 --> 00:04:25,391
لديّ ضحية حرق من الدرجة الثالثة هنا
أحتاج إلى مساعدة

76
00:04:26,142 --> 00:04:29,646
(اذهبي يا (إيزي -
نعم , استمتعا بقيلولتكما -

77
00:04:30,855 --> 00:04:33,066
هل تعانين من أيّ انقباضات؟ -
لا -

78
00:04:35,527 --> 00:04:38,738
مرحباً . أراد مني (جو) أن أخبركِ
أن (ماكستيمي) جاء ليبحث عنكِ

79
00:04:38,821 --> 00:04:42,408
أنت تقصد (ماكدريمي)؟
جو) قال أن (ماكدريمي) جاء ليبحث عني؟)

80
00:04:42,492 --> 00:04:47,163
(لا , أنا متأكد أنه قال (ماكستيمي
نعم . نعم

81
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
, (أيها الطبيب (شيبارد
هل يمكنك القاء نظرة على هذا؟

82
00:04:58,508 --> 00:05:00,510
هل هذا يعني أنه اختارها؟

83
00:05:00,552 --> 00:05:03,179
لو هذا صحيح , هذا يعني انني فقدت 50 دولاراً

84
00:05:03,847 --> 00:05:05,098
!وجدت القدم

85
00:05:07,308 --> 00:05:10,186
!أريد هذه القدم -
لقد فقد الكثير من الدم في الحادث -

86
00:05:10,228 --> 00:05:13,231
, تم اضافة سترات الضغط
و محلولان كبيران

87
00:05:13,314 --> 00:05:16,985
أيّ شئ مسكن للألم؟ -
مورفين . خمسة جرامات إلى الآن -

88
00:05:17,068 --> 00:05:19,028
من لديكِ أيتها الطبيبة (بايلي)؟

89
00:05:20,113 --> 00:05:22,115
(اذهبي يا (كريستينا -
!رائع -

90
00:05:22,740 --> 00:05:25,076
نظمي الجراحات الأخرى
و احجزي غرفة العمليات

91
00:05:25,159 --> 00:05:27,620
أيها الطبيب (ويبر)؟ -
(لدينا انقلاب قطار يا (ديريك -

92
00:05:27,704 --> 00:05:30,874
سنحتاج إلى كل الأيادي
سرحني من الجراحة و الا طردتك

93
00:05:30,915 --> 00:05:32,375
هل تعاني من أيّ صداع اليوم؟ -
لا -

94
00:05:32,417 --> 00:05:35,837
دوار؟ غثيان؟ رؤية معتمة؟ -
لا , لا و لا . ابتعد عن طريقي -

95
00:05:35,920 --> 00:05:39,591
لا بأس . لكنني سآتي معك
أو انني مطرود . هذا عائد اليك

96
00:05:41,092 --> 00:05:43,720
, لو كنت مشرفاً
اتصل بالمشغل

97
00:05:47,390 --> 00:05:49,517
أكانت هذه إيماءة؟ -
أجل -

98
00:05:49,601 --> 00:05:51,227
أتفهمين معناها؟ -
لا -

99
00:05:53,563 --> 00:05:55,023
هل أنا خفيّ؟

100
00:05:55,106 --> 00:05:59,319
, حسناً , في الحقيقة مقصدي
, لديّ واحد

101
00:05:59,402 --> 00:06:05,074
ليس لها علاقة بالمفاجآت أو الموت
أو القضايا أو حتى الجراحين

102
00:06:05,158 --> 00:06:09,954
, مقصدي هو : مهما كان من قال
"ما لا تعرفه لا يجرحك"

103
00:06:10,038 --> 00:06:12,207
كان مغفلاً تماماً

104
00:06:12,290 --> 00:06:14,584
, لأن لمعظم الناس الذين أعرفهم

105
00:06:14,626 --> 00:06:17,837
عدم المعرفة
هي أسوأ شعور في العالم

106
00:06:25,512 --> 00:06:29,390
, حسناً , لا بأس
ربما هو ثاني أسوأ شعور

107
00:06:31,476 --> 00:06:35,271
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السادسة
"صدمتك كالقطار"

108
00:06:39,077 --> 00:06:41,079
ضغط دمه مستقر في التسعينات

109
00:06:41,121 --> 00:06:44,082
جاءتها حالتين من انخفاض الدم
وصل إلى السبعينات

110
00:06:44,124 --> 00:06:46,626
ألا يمكنك استخدام منشار؟ -
ليس بدون أن نحركهما -

111
00:06:46,710 --> 00:06:50,339
و الذي سيكون فكرة سيئة -
هل امددتيها بالسوائل؟ -

112
00:06:50,422 --> 00:06:52,299
. . حاولنا أن نفعل

113
00:06:52,341 --> 00:06:54,676
أليس هذا أكثر شئ جنوني رأيتيه في حياتكِ؟

114
00:06:57,554 --> 00:07:01,016
أجل

115
00:07:01,099 --> 00:07:03,852
أجل
أنا أيضاً

116
00:07:08,940 --> 00:07:11,276
حسناً إذاً
توليا أنتما من هنا

117
00:07:12,152 --> 00:07:14,946
أنتِ . . هل كنتِ موجودة بالحادث؟

118
00:07:14,988 --> 00:07:20,202
أجل . هذا من حظكِ أنكِ لم تكوني هناك
العديد من الاصابات . القليل من الناجين

119
00:07:20,285 --> 00:07:24,164
لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي
سنعمل بدون هدى

120
00:07:24,247 --> 00:07:26,291
, أحضري الأشعات و نتائج الاختبارات
ثم استدعينني

121
00:07:26,375 --> 00:07:27,626
معذرة؟

122
00:07:27,709 --> 00:07:29,711
(مرحباً , أنا الطبيب (بورك

123
00:07:30,504 --> 00:07:34,675
لا يجب أن تحركي رأسكِ
عليكِ أن تقللي حركتكِ بقدر المستطاع

124
00:07:34,758 --> 00:07:36,468
حسناً

125
00:07:36,551 --> 00:07:40,514
هل ستقومون بانتزاع هذا العمود
مننا في أيّ وقت قريب؟

126
00:07:40,597 --> 00:07:42,140
لا يريحنا

127
00:07:42,224 --> 00:07:46,311
معذرة , لا يمكننا فعل شئ حتى
نلقي نظرة على ما يحدث بالداخل

128
00:07:46,395 --> 00:07:48,897
و نؤكد لكما أننا سنعمل بأقصى سرعة ممكنة

129
00:07:49,856 --> 00:07:53,485
, حسناً , في هذه الحالة
ألدى أحد منعش فم؟

130
00:07:55,654 --> 00:07:58,699
لي و ليس لك

131
00:08:00,575 --> 00:08:03,912
ابدأي بالعمل -
أومايلي)؟ خذهم للأشعة) -

132
00:08:05,038 --> 00:08:09,376
شكراً -
حركهم بحذر شديد -

133
00:08:09,459 --> 00:08:13,380
لم يكن ليحدث هذا
قبل واقعة المصعد

134
00:08:13,463 --> 00:08:15,465
(اذهب انت يا (جورج

135
00:08:17,092 --> 00:08:18,844
(اهتم أنت بقسم الطوارئ يا (أليكس

136
00:08:18,927 --> 00:08:23,056
اذهب أنت للقيام بالحياكة
بينما تتخطى أنت الخوف من المباضع

137
00:08:24,224 --> 00:08:27,227
, هذا كان لئيماً
حتى من قبلكِ

138
00:08:28,603 --> 00:08:30,314
أنتِ ثملة

139
00:08:30,397 --> 00:08:33,859
, اذهبي لايجاد محلول منبه
و ضعيه في يدكِ ثم ابحثي عني

140
00:08:33,942 --> 00:08:37,654
, لا تتحدثي إلى أيّ مريض
لا تمارسي أي شئ له علاقة بالطب

141
00:08:37,738 --> 00:08:39,656
حسناً , ألا يمكنني أن أعود للمنزل فحسب؟

142
00:08:39,740 --> 00:08:43,243
, بما أنكِ لم تحتسي الزجاجة كاملة
فسوف تفيقين خلال ساعات

143
00:08:43,327 --> 00:08:45,829
و المحلول المنبه سوف يسرع هذه العملية

144
00:08:45,912 --> 00:08:49,583
ثم بعدها يمكنكِ بعدها
مساعدة أيّ من الضحايا هنا

145
00:08:49,666 --> 00:08:52,419
, بالاضافة , لو أنني لن أذهب للمنزل
لن يذهب أحد للمنزل

146
00:08:52,502 --> 00:08:56,590
عشرة سنوات متزوجة
و لم أنهي طعامي مع زوجي مرة

147
00:08:57,591 --> 00:08:59,843
حسناً , أهناك من تريدان الاتصال به؟

148
00:08:59,926 --> 00:09:01,928
لقد اتصلوا بزوجتي من
سيارة الاسعاف

149
00:09:02,012 --> 00:09:05,474
و اتصلوا بزوجي
(سيأتون معاً بالطائرة من (فانكوفر

150
00:09:05,557 --> 00:09:09,728
في الغالب , تغضب (أماندا) عندما أكون
بالقرب من مرأة أخرى

151
00:09:09,811 --> 00:09:12,230
, لكن في هذه الحالة
أنا في أمان

152
00:09:12,272 --> 00:09:15,567
أنتما لم تكونا مسافران معاً؟ -
لا . لقد تقابلنا للتو -

153
00:09:15,651 --> 00:09:19,237
مقابلة غريبة بعض الشئ -
لديك مسامات جميلة -

154
00:09:19,279 --> 00:09:23,033
الضحك يؤلمني

155
00:09:23,116 --> 00:09:25,702
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:25,786 --> 00:09:28,413
. . يمكنك أن تتابع و -
شكراً -

157
00:09:30,624 --> 00:09:32,209
يا للروعة

158
00:09:32,292 --> 00:09:34,419
. . هل تظنين أنه بامكاني أن -
نعم , تقدم -

159
00:09:46,139 --> 00:09:48,642
هل تريدين شيئاً أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

160
00:09:48,684 --> 00:09:50,185
لا

161
00:09:51,395 --> 00:09:54,356
. . آسفة . هل أقوم بذلك

162
00:09:55,440 --> 00:09:59,403
. . أكان هذا . . هل هذا -
انقباض -

163
00:09:59,486 --> 00:10:02,280
كان انقباض بالتأكيد
نريد غرفة عمليات

164
00:10:02,364 --> 00:10:05,659
, لا تستطيعين أن تدفعي بهذه الحالة
, و الطفل تحت ضغط كبير

165
00:10:05,742 --> 00:10:08,453
لذا سنجري جراحة قيصرية

166
00:10:09,830 --> 00:10:12,457
حسناً
حسناً

167
00:10:12,541 --> 00:10:15,127
لكن هل يمكنني الاتصال بمحامي أولاً؟

168
00:10:16,169 --> 00:10:19,756
ليس لديّ وصية
و لا يوجد والد له

169
00:10:21,174 --> 00:10:23,719
. . و في حالة ان حدث لي شيئاً

170
00:10:23,802 --> 00:10:27,472
(لا يوجد داعي للارتباك يا (بروك
مازال لدينا وقت , اتفقنا؟

171
00:10:27,514 --> 00:10:29,683
اتفقنا

172
00:10:29,766 --> 00:10:32,060
مرحباً

173
00:10:32,144 --> 00:10:34,187
لا , لا , لا , نحن بخير يا عزيزتي

174
00:10:34,271 --> 00:10:36,440
أحمق ما تسبب في انقلاب القطار

175
00:10:36,523 --> 00:10:39,234
. . القطار صدمه ثم انقلب

176
00:10:39,318 --> 00:10:40,736
هل هذا يؤلم؟

177
00:10:40,819 --> 00:10:43,071
لا , لا , هذا الأحمق ميت الآن

178
00:10:43,155 --> 00:10:45,198
هو و حوالي 200 شخص

179
00:10:45,282 --> 00:10:48,368
و (ماري) وجهها مجروح -
هل هناك ألم في مكان آخر؟ -

180
00:10:48,452 --> 00:10:49,870
هنا

181
00:10:49,911 --> 00:10:54,291
كومة كبيرة من الأمتعة , عندما كانوا
يضغطون على المكابح . وقعت علينا كأنها تطير

182
00:10:54,374 --> 00:10:58,337
, سنجري أشعة , لنرَ ان كان هناك أيّ كسر
أو ان كان هناك جروح داخلية

183
00:10:58,420 --> 00:10:59,880
حسناً

184
00:10:59,963 --> 00:11:02,591
نعم . مهلاً . انتظري
سأتصل بكِ لاحقاً

185
00:11:02,674 --> 00:11:07,512
أنت . معذرة . إلى أين تذهب؟ -
سآخذ صديقتكِ للأشعة -

186
00:11:07,554 --> 00:11:11,516
, لا أقصد الإهانة لك أيها فتى الصغير
, لكنك تبدو كابني الكبير

187
00:11:11,558 --> 00:11:14,478
و هو مصدر مشاكل -
(اخرسي يا (إيفون -

188
00:11:14,561 --> 00:11:17,606
"لقد قلت "لا أقصد اهانة
أنا أقول فقط , هل أنت متأكد أنك طبيب؟

189
00:11:21,151 --> 00:11:23,612
مرحباً؟
نعم , نحن بخير

190
00:11:23,695 --> 00:11:26,323
. . نعم , هذا الأحمق تسبب في انقلاب القطار

191
00:11:33,372 --> 00:11:36,708
ما الذي تفعلينه؟ -
احاول أن أدخل المحلول -

192
00:11:36,792 --> 00:11:38,960
, الذي يبدو معقداً
لكنه ليس كذلك

193
00:11:40,295 --> 00:11:41,880
يمكنني القيام بذلك

194
00:11:41,922 --> 00:11:43,924
كيف الحال مع (أديسون) إذاً؟

195
00:11:45,258 --> 00:11:49,763
مزاجها طيب ؟ مزاجها حاد؟
هل هي تبدو سعيدة كما لو أن زوجها اختارها؟

196
00:11:50,931 --> 00:11:55,727
أظن أنه في مزاج الذي يكرهون الدماء

197
00:11:56,478 --> 00:11:59,856
, قبل أن تحكمي عليّ
أعرف أن هناك حادث قطار

198
00:11:59,940 --> 00:12:02,025
و أن هناك أشخاص مصابون بشدة

199
00:12:02,109 --> 00:12:05,821
و أنني أصبح مختلة عندما أحتسي الكحول

200
00:12:05,904 --> 00:12:08,198
في الحال ان كنتِ تتسائلين , أعرف ذلك

201
00:12:09,491 --> 00:12:13,453
حسناً , أريد أن أقول , أنني
يثير أعصابي لون زيها الطبي

202
00:12:13,537 --> 00:12:17,374
أقصد , أيّ جرّاح مرموق
يرتدي مثل هذا اللون؟

203
00:12:17,457 --> 00:12:19,167
هذا ما أقوله -
أجل -

204
00:12:23,046 --> 00:12:25,507
شكراً

205
00:12:25,590 --> 00:12:28,176
كيف يبدو الجرح يا (يانج)؟

206
00:12:28,260 --> 00:12:30,804
نظيف
هناك بعض القاذورات و الحصوات

207
00:12:30,887 --> 00:12:33,181
انه محظوظ
هذا جرح متساو

208
00:12:33,265 --> 00:12:35,559
, لو قمنا بذلك بالطريقة الصحيحة
سيكون بمقدوره استخدام قدمه فيما بعد

209
00:12:35,642 --> 00:12:38,228
المزيد من الري

210
00:12:38,312 --> 00:12:39,771
الطبيب (شيبارد)؟

211
00:12:41,481 --> 00:12:43,400
يمكن تأجيله

212
00:12:44,901 --> 00:12:47,362
(أنا بخير يا (ديريك
فقط أتكيف مع الضوء

213
00:12:47,446 --> 00:12:49,698
لا يوجد أيّ شئ مخزي في أن
ترتاح أكثر

214
00:12:49,781 --> 00:12:52,451
, هذا لا يجعلك مسنا أو كهلاً أو مرهقاً
. . انه

215
00:12:53,994 --> 00:12:55,537
حسناً , هذا كان خطأ

216
00:12:55,620 --> 00:13:00,625
, أنت هو جراح الأعصاب الوحيد المقيم
أنت مطلوب في مكان آخر . سأكون بخير

217
00:13:00,709 --> 00:13:02,711
أيها الطبيب (شيبارد)؟

218
00:13:02,794 --> 00:13:05,172
حسناً استدعني لو احتجتني

219
00:13:06,089 --> 00:13:10,344
, عندما تنتهين من تنظيف الجرح
(يمكنكِ أن تساعدينني أيتها الطبيبة (يانج

220
00:13:14,681 --> 00:13:16,808
هل الجرح نظيفاً يا (يانج)؟

221
00:13:16,850 --> 00:13:19,603
. . نعم يا سيدي , أنا . . لكن -
لكن ماذا؟ -

222
00:13:20,729 --> 00:13:23,482
(لو كنتِ تخططين أن تكوني جاسوسة الطبيب (شيبارد

223
00:13:23,565 --> 00:13:27,194
, لو كنتِ تظنين أنكِ هنا لكي تجالسينني كالأطفال
فعليكِ أن تفكري مجدداً

224
00:13:27,277 --> 00:13:30,072
أنني أمارس الجراحة أطول مما كنتِ تتنفسين

225
00:13:30,155 --> 00:13:34,076
, لو لستِ مستعدة لوجودكِ في غرفة العمليات هذه
لكنت سأقول ذلك , مفهوم؟

226
00:13:34,159 --> 00:13:36,745
أجل يا سيدي -
هل لديكِ مشكلة مع هذا يا (يانج)؟ -

227
00:13:36,828 --> 00:13:40,123
نعم . لا يا سيدي

228
00:13:40,207 --> 00:13:43,043
أنا متشوقة كي أتعلم
و أنا ممتنة لوجودي هنا

229
00:13:43,126 --> 00:13:46,546
. . الأمر فقط أنه

230
00:13:47,798 --> 00:13:50,133
معذرة
. . قدماها

231
00:13:50,217 --> 00:13:51,885
ماذا عنهما؟

232
00:13:53,428 --> 00:13:56,056
كلاهما يسار

233
00:13:59,434 --> 00:14:03,021
ابحثي عن قدم الرجل يا (يانج) . جديها الآن -
حاضر يا سيدي -

234
00:14:04,106 --> 00:14:07,025
هل يمر مباشرة إلى عمودها الفقري؟

235
00:14:07,067 --> 00:14:09,486
أجل
هناك فقرات محطمة

236
00:14:10,445 --> 00:14:12,489
أنتِ

237
00:14:12,572 --> 00:14:14,950
ماذا حدث؟

238
00:14:15,033 --> 00:14:17,327
شراب التيكيلا

239
00:14:18,912 --> 00:14:21,123
و أنا أراقبها

240
00:14:22,666 --> 00:14:25,377
أنظروا إلى هذا
هذان الشخصان مازالا حيين؟

241
00:14:25,460 --> 00:14:27,421
مازلا يتحدثان معاً

242
00:14:27,462 --> 00:14:30,757
العمود يحافظ على الجروح كما نرى

243
00:14:30,841 --> 00:14:32,551
انه يصيب الأورطي

244
00:14:32,634 --> 00:14:36,179
و أنظروا اليه
أنه يصيب الوريد الأجوف السفلي بالضبط

245
00:14:36,263 --> 00:14:39,433
هل توجد طريقة لاجراء جراحة عليهما بدون أن نفصلهما؟

246
00:14:39,516 --> 00:14:41,435
لا -
. . لكننا لو نزعنا العمود فان -

247
00:14:41,518 --> 00:14:43,562
كلاهما سينزف

248
00:14:45,647 --> 00:14:47,649
ماذا لو لم ننزع العمود؟

249
00:14:49,109 --> 00:14:53,030
ماذا لو فصلنا أحد المريضين من العمود
لكي ندخل منشاراً بينهما؟

250
00:14:53,113 --> 00:14:55,949
حينها يمكننا ابقاء العمود ثابتاً
بالنسبة للآخر

251
00:14:56,033 --> 00:14:59,202
, ننزعه بهدوء
ثم نصلح الضرر بكل ما يمكننا

252
00:14:59,286 --> 00:15:02,289
من؟
من منهما سنفصله؟

253
00:15:03,040 --> 00:15:05,250
بالضرر الحادث للأورطي لديها

254
00:15:05,292 --> 00:15:08,920
فرص نجاتها ضعيفة جداً
مهما كان ما سنفعله

255
00:15:09,004 --> 00:15:13,967
, لكننا لو فصلناها
لدينا فرصة كبيرة كي ننقذه هو

256
00:15:14,009 --> 00:15:18,013
حسناً , يمكنني الجدال بما أن جراحها
أكثر خطورة , علينا ان نفصله هو إذاً

257
00:15:18,096 --> 00:15:20,307
و نحاول أن ننقذها بكل ما بوسعنا

258
00:15:21,975 --> 00:15:25,896
مهما كان من ستفصلوه
ليس لديه فرصة؟

259
00:15:29,816 --> 00:15:33,737
كيف ستختارون إذاً؟
كيف ستقررون من يعيش؟

260
00:15:38,835 --> 00:15:41,588
علينا أن نقرر قريباً
لو كنا نريد أن ننقذ أحدهما

261
00:15:41,630 --> 00:15:44,800
أريد أن أفحصهما أولاً -
سأنتظر ندائك -

262
00:15:44,883 --> 00:15:46,218
شكراً لكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

263
00:15:46,301 --> 00:15:50,973
الطبيبة (جراي) تحتاج إلى تحليل دم
للكشف عن الكحوليات قبل أن تمارس الطب الليلة

264
00:15:51,056 --> 00:15:55,769
ماذا؟ لا , أنا بخير , أنظري
بخير تماماً

265
00:15:58,563 --> 00:15:59,982
صحيح
حسناً

266
00:16:01,692 --> 00:16:04,861
أنا بخير -
أنتِ متضايقة لأنني أضعت فرصتكِ؟ -

267
00:16:08,699 --> 00:16:10,534
ما الذي تفعلينه هنا؟

268
00:16:10,617 --> 00:16:12,786
. . القدم الذي أحضرتيه مع المعاق

269
00:16:12,869 --> 00:16:16,957
أنا لم أحضر المعاق -
. . حسناً , حسناً , أحدكم فعل و هي -

270
00:16:17,040 --> 00:16:19,418
لأن كل المسعفين يبدون متشابهين لكِ؟

271
00:16:19,501 --> 00:16:23,922
حسناً , جدياً , لا يمكنني أن أبدأ
عراك الآن

272
00:16:24,006 --> 00:16:27,050
أنا في مشكلة الآن
, أريد القدم اليمنى في الحال

273
00:16:27,134 --> 00:16:30,429
و إلا رئيس الجرّاحين سوف يطردني

274
00:16:30,512 --> 00:16:32,764
, عند انقلاب القطار
اصطدم بحاجز

275
00:16:32,848 --> 00:16:36,268
سقف عربة الطعام تحطم
و أخذ يشق طريقه في عربة الركاب

276
00:16:36,351 --> 00:16:40,981
كان هناك الكثير من الرؤوس المقطوعة
هذا المعاق يمكنه العيش بدون قدم

277
00:16:42,149 --> 00:16:45,527
هذا ليس بخصوص القدم
أو بخصوص الرجل

278
00:16:45,611 --> 00:16:50,324
لكن شكراً . حيال كل ما تفعلينه
شكراً جدياً

279
00:16:54,244 --> 00:16:57,080
نعم يا عزيزتي , نحن بخير

280
00:16:57,164 --> 00:17:00,917
, أحمق ما تسبب في انقلاب القطار
ثم جعلونا تحت رعاية طبيب شاب

281
00:17:01,001 --> 00:17:04,171
حسناً , الندبة لن تكون سيئة

282
00:17:04,254 --> 00:17:09,509
. . هل يمكنك أن تخبرني
صديقتي . . انها حامل أيضاً

283
00:17:09,551 --> 00:17:15,390
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . انها محروقة
هل تعرف أين هي؟

284
00:17:15,474 --> 00:17:18,101
, لو لم تكن هنا
لابد إذاً أن تكون في قسم الأمومة

285
00:17:18,185 --> 00:17:20,395
أريد أن أراها

286
00:17:20,479 --> 00:17:23,982
لم ننتهِ بعد -
طفلتي بخير . يمكنني الشعور بركلها -

287
00:17:24,066 --> 00:17:26,568
(عليّ أن أرى (بروك -
لا يمكنكِ أن ترحلي -

288
00:17:26,652 --> 00:17:28,695
انتظري فقط
تعالي هنا , تعالي

289
00:17:32,074 --> 00:17:33,116
معذرة

290
00:17:33,200 --> 00:17:36,787
أنت أجريت جراحة على قلب مؤخراً
ألا تظن أنه بامكانك أن تأخذ عينة دم

291
00:17:37,412 --> 00:17:40,165
أنا كنت مذهلاً -
نعم , كنت كذلك -

292
00:17:41,041 --> 00:17:44,252
أظن أنه مقدر لي أن أستخدم المشارط

293
00:17:45,253 --> 00:17:47,255
لا عيب في هذا

294
00:17:50,258 --> 00:17:52,511
أهناك أخبار؟
. . بخصوص

295
00:17:53,220 --> 00:17:55,806
لا
لا يمكنني أن أفهم منه

296
00:17:57,432 --> 00:18:00,686
أظن أنه من الرائع أنكِ أعطيته خياراً

297
00:18:00,769 --> 00:18:03,563
, و أظن , لقول الحقيقة

298
00:18:03,647 --> 00:18:06,358
أظن انه سيكون مجنوناً لو لم يختركِ

299
00:18:07,484 --> 00:18:11,405
, من فضلك قل لي أنك رأيت قدم يمنى
قدم يمنى مقطوعة بنظافة

300
00:18:11,446 --> 00:18:12,739
لا

301
00:18:14,533 --> 00:18:16,535
ما مقدار غرابة هذه الوظيفة؟

302
00:18:18,495 --> 00:18:19,496
غريبة جداً

303
00:18:20,455 --> 00:18:22,749
بروك)؟) -
جانا)؟) -

304
00:18:26,086 --> 00:18:28,338
الحمد لله -
الطبيب (كراف)؟ -

305
00:18:28,422 --> 00:18:30,841
لم أستطع منعها -
أكانت على متن القطار؟ -

306
00:18:30,924 --> 00:18:33,010
. . أجل , لكن -
هل قمت بعمل صورة صوتية؟ -

307
00:18:33,093 --> 00:18:34,845
هل قمت بفحص العمود الفقري؟

308
00:18:34,928 --> 00:18:38,640
هل هناك أيّ سبب لتجولها
في المستشفى بدون عناية؟

309
00:18:38,724 --> 00:18:41,852
أنا أعتني بها
. . لقد جئت معها . انها

310
00:18:41,935 --> 00:18:44,896
(يمكنك أن ترحل الآن أيها الطبيب (كراف

311
00:18:48,734 --> 00:18:51,361
هذه عدم مسؤولية حتى بالنسبة لمستجد

312
00:18:52,529 --> 00:18:54,531
ماذا؟
أتعارضين ذلك؟

313
00:18:54,615 --> 00:18:58,785
, أرادت أن ترى صديقتها . أقصد
ما كان المفترض أن يفعل , يضربها؟

314
00:18:58,869 --> 00:19:03,832
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , لم لا تضعين مريضتنا
الجديدة على سرير؟ هلا فعلتِ؟

315
00:19:07,336 --> 00:19:09,379
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا آنسة (كراسنوف)؟

316
00:19:09,463 --> 00:19:14,384
أنت طبيب وسيم
الأطباء الوسماء يمكنهم منادتي باسمي الأول

317
00:19:15,677 --> 00:19:18,764
بوني)؟)

318
00:19:18,847 --> 00:19:21,516
(حسناً يا (بوني
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا (بوني)؟

319
00:19:21,600 --> 00:19:26,271
ما المفترض أن أشعر به؟
حسناً , أظن لا

320
00:19:26,897 --> 00:19:28,899
معذرة أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم -

321
00:19:28,982 --> 00:19:31,652
لقد أحضرت نتائج المعمل -
عظيم , شكراً -

322
00:19:32,569 --> 00:19:34,571
تفضل
أمسك هذا من فضلك

323
00:19:34,655 --> 00:19:38,533
هل يمكنك أن تحاول تحريك أصابع قدمك
يا سيد (ماينارد)؟

324
00:19:38,617 --> 00:19:41,620
هل يتحركون؟ -
نعم , انهم يتحركون -

325
00:19:41,703 --> 00:19:45,248
جيد . هذا جيد , صحيح؟ -
نعم , هذا جيد . بالتأكيد هذا جيد -

326
00:19:45,332 --> 00:19:47,834
ماذا عني؟
هل يتحركون؟

327
00:19:51,046 --> 00:19:53,090
نعم , انهم يتحركون

328
00:19:53,173 --> 00:19:54,591
أحسنت

329
00:19:56,468 --> 00:19:59,388
أيها الطبيب (شيبارد) , هل هذا هو اسمك؟ -
نعم , انه كذلك -

330
00:19:59,471 --> 00:20:03,100
. . أيها الطبيب (شيبارد) , هل (بوني) و أنا

331
00:20:04,893 --> 00:20:08,397
سننجو من هذا؟ -
(هذا كئيب يا (توم -

332
00:20:08,480 --> 00:20:10,399
أنا آسف يا عزيزتي

333
00:20:11,775 --> 00:20:13,443
أيها الطبيب؟

334
00:20:14,736 --> 00:20:17,406
(سنفعل كل ما بوسعنا يا سيد (ماينارد

335
00:20:24,830 --> 00:20:28,083
(في الوقت المناسب يا (يانج
بدأت أظن أن عملي هنا سيهدر

336
00:20:28,166 --> 00:20:30,711
أنا آسفة جداً
لم يكن سهلاً ايجادها

337
00:20:30,794 --> 00:20:34,381
, كنت أفحص الأقدام ذات قطع نظيف
و متساو

338
00:20:34,464 --> 00:20:36,133
أيها الطبيب (ويبر)؟

339
00:20:44,599 --> 00:20:45,559
سيدي؟

340
00:20:45,642 --> 00:20:50,230
هل لاحظتِ أيّ شئ آخر بخصوص القدم؟
أيّ شئ آخر غير أن القطع نظيف؟

341
00:20:50,314 --> 00:20:54,568
, هل صادف أن لاحظتِ , كمثال
أنه تم حلاقتها مؤخراً؟

342
00:20:54,651 --> 00:20:59,114
و بها مجمل أظافر؟
(أنظر إلى مريضي أيتها الطبيبة (يانج

343
00:20:59,156 --> 00:21:04,286
هل يبدو أنه رجلاً استيقظ اليوم
و حلق أقدامه هذا الصباح؟

344
00:21:04,369 --> 00:21:05,912
لا

345
00:21:05,996 --> 00:21:10,125
. . سأذهب لايجاد القدم
القدم اليمنى الصحيحة

346
00:21:10,208 --> 00:21:11,668
. . الصحيحة -
شكراً -

347
00:21:12,042 --> 00:21:14,711
أين وصلنا؟ -
كنت محقاً . الأعضاء الحيوية مدمرة -

348
00:21:14,795 --> 00:21:18,924
النبض ضعيف . العمود الفقري مقطوع
كنت آمل ألا يصاب

349
00:21:17,407 --> 00:21:20,536
, لكن من هذه الزاوية
لا يمكن أنه لم يصب الأورطي

350
00:21:20,577 --> 00:21:23,080
ماذا عنه؟
أتظن انه يمكنه النجاة؟

351
00:21:23,747 --> 00:21:27,167
لديه فرصة أكبر -
أعلم غرفة العمليات الأولى أننا قادمون -

352
00:21:29,836 --> 00:21:34,258
و يا (أومايلي) أغلق صالة العرض
لا نريد مشاهدين

353
00:21:36,468 --> 00:21:38,845
انها مرحة للغاية

354
00:21:38,929 --> 00:21:43,225
كيف يمكنك أن تخبر شخصاً أنه على وشك
الموت بينما هو مرحاً؟

355
00:21:49,690 --> 00:21:53,944
معذرة؟
هل هناك أيّ فرصة أننا قد نرحل من هنا قبل نهاية هذا العام؟

356
00:21:54,027 --> 00:21:56,405
حسناً , المعمل مزدحم للغاية
و كذلك الأشعة

357
00:21:56,446 --> 00:21:59,908
و لا يمكنني صرفها حتى
نتأكد أنها لا تعاني من جراح داخلية

358
00:22:02,703 --> 00:22:05,289
مرحباً؟
, نعم , نحن مازلنا هنا

359
00:22:05,372 --> 00:22:09,710
لأن الطبيب خاصتنا متكاسل

360
00:22:09,793 --> 00:22:12,754
أفهم أنكم تتعاملون مع مجزرة

361
00:22:12,838 --> 00:22:17,342
لكنني أسأل ان كان يمكنكم
أن تبحثوا في وسط هذه المجزرة

362
00:22:17,426 --> 00:22:21,263
. . و تجد لي
مرحباً . . تباً

363
00:22:21,305 --> 00:22:23,307
(كريستينا)
هل استدعيتينني؟

364
00:22:23,390 --> 00:22:26,977
, لو لم أجد هذه القدم
فسوف يطردني الرئيس من هذا البرنامج

365
00:22:27,060 --> 00:22:30,480
(و لا يمكنني العودة إلى المنزل يا (بورك
(الجو مشمس للغاية في (لوس أنجيلوس

366
00:22:30,522 --> 00:22:32,524
مشمس كل يوم

367
00:22:32,983 --> 00:22:35,193
و لماذا استدعيتينني؟

368
00:22:35,277 --> 00:22:37,321
أحتاج إلى مساعدتك لايجاد القدم

369
00:22:37,404 --> 00:22:40,449
لقد تحققت من اللوحة
ليس لديك جراحة , صحيح؟

370
00:22:43,327 --> 00:22:45,287
أنت صديقي
. . أقصد

371
00:22:45,913 --> 00:22:49,333
أعرف أنه ليس لديّ كل تلك الخبرة
, مع مثل هذه الأشياء

372
00:22:49,416 --> 00:22:52,753
لكن أليس من المفترض أن يساعد الأصدقاء
في مثل تلك الحالات؟

373
00:22:52,836 --> 00:22:56,632
, (نحن نعمل يا (كريستينا
لا يمكن أن أكون صديقك الآن

374
00:22:57,841 --> 00:23:02,262
, حسناً , بما اننا نعمل
يمكنني الغزل مع شخص آخر؟

375
00:23:04,556 --> 00:23:07,434
(سأرحل الآن أيتها الطبيبة (يانج

376
00:23:07,517 --> 00:23:11,772
لا بأس . لا بأس
لكن عندما يطردني الرئيس , قد تعيد التفكير في هذا

377
00:23:13,357 --> 00:23:15,567
أصرخت (أديسون) عليك أمام مريضة؟

378
00:23:15,651 --> 00:23:17,527
لم تصرخ بالضبط

379
00:23:20,197 --> 00:23:24,159
حسناً , انها عاهرة -
شكراً . هل صرخت عليها؟ -

380
00:23:24,243 --> 00:23:27,454
لا -
لقد فقدت احترامك يا صاح -

381
00:23:27,538 --> 00:23:30,499
معذرة؟ -
كنت أحاول أن أتكلم كالأولاد -

382
00:23:30,541 --> 00:23:33,627
أومايلي) يضع اصبعه في ثقب)
و الآن هو بطل

383
00:23:33,710 --> 00:23:36,046
. . كنت أمر بيوم سئ -
كنت جباناً -

384
00:23:36,129 --> 00:23:38,173
لقد ترددت

385
00:23:38,215 --> 00:23:40,217
لماذا لم تقبل (إيزي)؟

386
00:23:40,300 --> 00:23:42,678
و الآن أنا راحل -
انها ليست في المشرحة -

387
00:23:42,761 --> 00:23:45,055
, بحثت في سيارات الاسعاف
. . في قسم الطوارئ

388
00:23:45,138 --> 00:23:48,559
كيف يمكن لقدم مشعرة و دامية
أن تدمر حياتي المهنية؟

389
00:23:49,351 --> 00:23:51,311
أيها الطبيب (كراف)؟

390
00:23:54,398 --> 00:23:58,026
(آمل أن تجد احترامك يا (أليكس
أجدك مزعجاً بدونه

391
00:23:58,110 --> 00:23:59,570
و أنا أيضاً

392
00:24:03,240 --> 00:24:09,246
, هذا صعب
لأن جسديكما في حالة صدمة كبيرة

393
00:24:09,329 --> 00:24:14,334
, يمنعكما من الشعور بالألم
أو الشعور بمدى جراحكما

394
00:24:16,003 --> 00:24:17,421
(أيها الطبيب (شيبارد

395
00:24:17,462 --> 00:24:21,592
هناك عمود معدني
يمر خلالنا

396
00:24:22,593 --> 00:24:24,595
, (لا أعرف بحال (توم

397
00:24:24,678 --> 00:24:29,057
, لكنني لم أتوقع أن أرحل بسرعة من هنا
. . لذا

398
00:24:29,099 --> 00:24:33,395
, مهما كان ما لديك لتقوله
فمن فضلك , قله فحسب

399
00:24:34,271 --> 00:24:35,564
(حسناً يا (بوني

400
00:24:38,609 --> 00:24:42,529
, (من أجل اجراء الجراحة على السيد (ماينارد
علينا أن نفصلكما

401
00:24:43,447 --> 00:24:48,035
, من أجل القيام بذلك
علينا أن نحرككِ إلى الخلف

402
00:24:49,828 --> 00:24:52,122
ألا يمكنكم أن تنزعوا العمود مننا؟

403
00:24:52,206 --> 00:24:57,711
لو فعلنا هذا , ستنزفان بسرعة كلاكما
بسرعة كبيرة

404
00:24:57,794 --> 00:25:00,172
الآن العمود يسد الجروح

405
00:25:00,255 --> 00:25:03,300
عندما نحركه , ستتحرك أعضاءكما

406
00:25:04,134 --> 00:25:06,678
و سيكون هناك فرصة كبيرة لاحداث ضرر أكبر

407
00:25:09,056 --> 00:25:13,477
لذا لو فصلتمونني , فانني سأموت؟

408
00:25:18,148 --> 00:25:20,776
. . سنفعل كل ما بوسعنا كي

409
00:25:20,859 --> 00:25:24,738
, لا . لا , لو كان على أحد ان يموت
فيجب أن يكون أنا

410
00:25:24,821 --> 00:25:27,950
. . افصلوني فحسب -
(لا يا سيد (ماينارد -

411
00:25:27,991 --> 00:25:29,618
(سيد (ماينارد

412
00:25:30,452 --> 00:25:33,330
جروحك أقل خطراً

413
00:25:34,414 --> 00:25:37,793
, لو نزعنا العمود بينما نجري الجراحة حوله

414
00:25:37,834 --> 00:25:41,421
سيكون امامنا فرصة أكبر لاصلاح الضرر

415
00:25:45,634 --> 00:25:47,135
هذا ليس صواباً

416
00:25:48,887 --> 00:25:50,722
هذا ليس عدلاً

417
00:25:50,806 --> 00:25:52,724
(توم)

418
00:25:52,808 --> 00:25:55,644
لن يكون عدلاً بأي طريقة

419
00:26:00,148 --> 00:26:04,611
هل . . هل (داني) . . هل وصل بعد؟

420
00:26:04,695 --> 00:26:07,447
هناك تأخير في المطار
. . العاصفة

421
00:26:07,531 --> 00:26:09,658
يمكننا الانتظار

422
00:26:09,700 --> 00:26:14,496
, لكن كلما أطلنا الانتظار
. . لزادت فرص العدوى من

423
00:26:14,538 --> 00:26:16,415
لا
لا

424
00:26:16,498 --> 00:26:18,458
هذا أفضل

425
00:26:19,543 --> 00:26:21,795
لن يفهم (داني) الأمر

426
00:26:23,547 --> 00:26:28,176
, مازال أمامي عدة ساعات كي
, كما تعلم , أن يتم الأمر كله

427
00:26:28,260 --> 00:26:32,723
, لكنه . . لو رآني هكذا
. . و يتحدث لي هكذا

428
00:26:36,852 --> 00:26:39,187
حسناً , سيكون هذا صعباً

429
00:26:57,664 --> 00:27:00,584
هنا
بين الفراغ الفقري

430
00:27:00,667 --> 00:27:02,669
اضغطي أقوى

431
00:27:02,753 --> 00:27:05,756
هذا جيد
أنتِ تبلين جيداً

432
00:27:05,839 --> 00:27:08,592
هل طلب أحدكم كاتب عدل؟ -
أنا طلبت محامي -

433
00:27:08,675 --> 00:27:10,719
لم يمكنني احضار واحداً في مثل هذا الوقت

434
00:27:10,802 --> 00:27:13,263
لكن قوانين المستشفى واضحة جداً

435
00:27:13,305 --> 00:27:16,558
في حالة الموت
, أو حالة انباتية مؤقتة

436
00:27:16,642 --> 00:27:19,686
. . يظل طفلكِ تحت رعاية
نضع اسمها هنا

437
00:27:19,770 --> 00:27:23,023
مهلاً . ماذا؟
ما الذي . . من الذي يموت؟

438
00:27:23,106 --> 00:27:26,526
هناك مخاطر
في أيّ جراحة , هناك مخاطر

439
00:27:26,610 --> 00:27:30,530
, (لكن مع رضوح حروق (بروك
هناك خطر الصدمة أيضاً

440
00:27:30,614 --> 00:27:32,991
تريد أن تكون متأكدة -
لا تكوني سخيفة -

441
00:27:33,075 --> 00:27:35,035
ستكونين بخير , أتسمعينني؟

442
00:27:35,118 --> 00:27:38,205
أنا أسمعكِ
لكن مازال علينا ان نوقع على هذه الورقة

443
00:27:38,288 --> 00:27:40,832
الا لو أردتِ ان ينتهي أمر
ابننا مع أمي

444
00:27:45,128 --> 00:27:47,965
منذ متى و انتما معاً؟

445
00:27:48,048 --> 00:27:50,092
منذ الصف الثالث

446
00:27:51,301 --> 00:27:55,931
نحن لسنا أحباء , نحن فقط أصدقاء مقربين
نريد لأبناءنا أن يكون لديهم والدان

447
00:27:56,014 --> 00:27:59,643
. . لذا جئنا بمتبرع -
نفس المتبرع؟ -

448
00:27:59,726 --> 00:28:01,937
لذا أولادكما أشقاء؟

449
00:28:01,979 --> 00:28:03,647
أليس هذا رائعاً؟

450
00:28:03,730 --> 00:28:05,440
هذا . . رائع

451
00:28:05,482 --> 00:28:06,942
مبتلة -
ماذا؟ -

452
00:28:07,818 --> 00:28:10,404
أنا مبتلة
أظن أن مائي وقع الآن

453
00:28:13,240 --> 00:28:17,786
, أخبار رائعة . لديكِ ضلع مكسور
سنعطيكِ بعض المسكنات

454
00:28:17,828 --> 00:28:21,081
بعد هذا يمكنكِ الرحيل -
شكراً -

455
00:28:22,749 --> 00:28:25,002
(أجيبي على الهاتف يا (إيفون

456
00:28:26,086 --> 00:28:28,255
إيفون)؟)
إيفون)؟)

457
00:28:29,673 --> 00:28:30,799
!(إيفون)

458
00:28:31,508 --> 00:28:34,094
!انذار أزرق! أحتاج إلى مساعدة هنا -
!(إيفون) -

459
00:28:34,797 --> 00:28:36,465
أعطوها دعم امتدادي
أمسكوا محلولها

460
00:28:36,548 --> 00:28:39,343
بطنها متحجر
لقد فقدت الكثير من الدماء

461
00:28:39,384 --> 00:28:42,054
انها تنزف منذ ساعات -
لا توجد دماء -

462
00:28:42,137 --> 00:28:45,140
كانت تنزف داخلياً -
لم تقل شيئاً -

463
00:28:45,224 --> 00:28:48,143
لم تكن . . لم تكن مريضة حتى

464
00:28:48,227 --> 00:28:49,728
لم أعرف

465
00:28:51,396 --> 00:28:53,065
(لقد ماتت أيها الطبيب (كراف

466
00:28:53,148 --> 00:28:56,068
!لا
!لا

467
00:28:57,194 --> 00:28:59,738
!لا! لا
!(إيفون)

468
00:28:59,822 --> 00:29:02,324
أنا آسف

469
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
, توقيت الوفاة
2:51

470
00:29:04,952 --> 00:29:07,663
لا , لا , لا , لا

471
00:29:07,746 --> 00:29:12,543
لا تفعل
حاول مجدداً . حاول مجدداً

472
00:29:18,132 --> 00:29:20,384
(هذه هي مشرفة قسم طب التوليد يا (جانا
(الطبيبة (هوفمان

473
00:29:20,467 --> 00:29:22,594
ستعتني بكِ من هنا

474
00:29:23,762 --> 00:29:25,931
, (أنتِ تبلين جيداً يا (جانا
تابعي التنفس

475
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
سأفحص عنق الرحم الآن

476
00:29:28,100 --> 00:29:30,561
لقد حجزنا غرفة عمليات
لكنهم لن يستطيعوا البقاء هناك كثيراً

477
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
لذا علينا أن نذهب على الفور -
على الفور؟ -

478
00:29:33,105 --> 00:29:36,108
لكن من المفترض أن نكون معاً
لقد أخذنا فصولاً معاً

479
00:29:36,191 --> 00:29:39,236
آسفة , لكن لا يمكننا الانتظار -
(لا بأس يا (بروكي -

480
00:29:39,319 --> 00:29:42,948
أجري أنتِ الجراحة القيصرية
و تمتعي بالمخدرات

481
00:29:43,031 --> 00:29:45,993
هذا ليس ممتعاً لمهبلي -
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ -

482
00:29:46,702 --> 00:29:51,874
لا . ان كان عليّ الرحيل , فيجب أن تبقى هي
على أحد أن يبقى مع (جانا) من فضلكم

483
00:29:51,957 --> 00:29:54,835
, (الطبيبة (ستيفنز) جرّاحة يا (بروك
. . لكنني سوف

484
00:29:54,918 --> 00:29:57,296
لا بأس
سأبقى

485
00:30:00,007 --> 00:30:01,759
حسناً

486
00:30:05,512 --> 00:30:08,182
(بروكي)
ابقي حية , اتفقنا؟

487
00:30:09,433 --> 00:30:10,934
و أنتِ أيضاً

488
00:30:18,567 --> 00:30:20,611
!تباً

489
00:30:20,652 --> 00:30:22,279
مرحباً أيها الطبيب -
!ما الأمر؟ -

490
00:30:22,362 --> 00:30:26,116
رويدك أيها العصبي
جيل) قالت أنكم كنتم تبحثون عن هذه القدم)

491
00:30:28,494 --> 00:30:30,162
شكراً -
لا مشكلة -

492
00:30:30,913 --> 00:30:32,289
في الوقت المناسب

493
00:30:35,542 --> 00:30:38,462
, (أيها الزعيم (ويبر
. . أنا آسفة جداً , أنا

494
00:30:38,504 --> 00:30:41,507
اسحبوا هذا الوتر بواسطة الملقاط

495
00:30:41,548 --> 00:30:44,676
هل وجدتم القدم؟ -
أنا من وجد القدم -

496
00:30:44,760 --> 00:30:48,847
, لقد أفسدتِ الأمر في هذا
لكنني متأكد أنهم يحتاجون مساعدة في قسم الطوارئ

497
00:30:48,931 --> 00:30:52,017
كراف) و أنا يمكننا تولي الأمر من هنا)

498
00:30:55,562 --> 00:30:57,314
امتصاص

499
00:31:04,154 --> 00:31:07,991
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

500
00:31:09,576 --> 00:31:12,371
هل تؤمن ان هناك جنة؟

501
00:31:14,706 --> 00:31:16,500
أنا أؤمن بوجودها

502
00:31:18,001 --> 00:31:19,962
ألا تؤمنين أنتِ؟

503
00:31:25,551 --> 00:31:27,761
أريد ذلك

504
00:31:30,431 --> 00:31:32,433
. . (بوني)

505
00:31:34,059 --> 00:31:36,019
. . أريدك فقط أن أقول

506
00:31:36,103 --> 00:31:37,604
!صه

507
00:31:39,231 --> 00:31:43,819
أعرف
أعرف

508
00:31:52,995 --> 00:31:56,331
, (هذا هو الطبيب (أدامز
طبيب التخدير

509
00:31:56,415 --> 00:32:00,252
, عندما تكونان مستعدين
سيبدأ هو بتخديركما

510
00:32:01,003 --> 00:32:03,005
لن يؤلم ذلك إذاً؟

511
00:32:03,088 --> 00:32:05,174
لن يؤلم قط

512
00:32:05,257 --> 00:32:07,551
جيد

513
00:32:07,593 --> 00:32:09,595
هذا جيد

514
00:32:10,971 --> 00:32:13,599
أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم؟ -

515
00:32:14,600 --> 00:32:18,270
أنت من سيتكلم إلى (داني) , صحيح؟

516
00:32:19,646 --> 00:32:21,648
نعم

517
00:32:23,233 --> 00:32:24,902
حسناً -
حسناً -

518
00:32:28,614 --> 00:32:30,908
بماذا تريدين اخباره؟

519
00:32:37,456 --> 00:32:40,584
لماذا أشعر أننا على وشك
قتل هذه الفتاة؟

520
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
(أنا مستعدة أيتها الطبيبة (بايلي

521
00:32:42,753 --> 00:32:44,630
هل أنتِ مستفيقة؟ -
هل يمكنني أن أشترك؟ -

522
00:32:44,713 --> 00:32:46,131
افعلي ذلك بسرعة

523
00:33:02,481 --> 00:33:04,691
(جورج) -
صحيح -

524
00:33:11,698 --> 00:33:13,075
مرحباً

525
00:33:13,158 --> 00:33:14,284
مرحباً

526
00:33:22,918 --> 00:33:26,171
أتعلمين , لقد ذهبت إلى الحانة -
سمعت هذا -

527
00:33:39,685 --> 00:33:43,313
هل أخذتِ أسبرين مع المحلول؟
هذا يساعد مع صداع الكحوليات

528
00:33:56,160 --> 00:33:58,495
أنت ستبقى معها

529
00:34:07,004 --> 00:34:08,964
نعم , انها زوجتي

530
00:34:11,550 --> 00:34:16,263
(انها تنهار أيها الطبيب (شيبارد

531
00:34:19,057 --> 00:34:20,559
ماذا حدث؟

532
00:34:20,601 --> 00:34:23,604
لقد خدرتهم للتو -
لابد أن العمود قد تحرك -

533
00:34:23,687 --> 00:34:25,689
أنا بالكاد لمستها
هذا ليس خطأي

534
00:34:25,773 --> 00:34:28,358
هذا ليس غلطة أحد
علينا أن نفصلها الآن

535
00:34:28,400 --> 00:34:31,361
كيف نفعل هذا؟ -
الفريق الأول , ثبتوا جسده -

536
00:34:31,403 --> 00:34:34,114
الفريق الثاني , فلنحركها للخلف
و لندخل منشار بينهما

537
00:34:34,198 --> 00:34:36,366
يجب أن يكون هذا سريعاً و برقة يا رفاق

538
00:34:36,408 --> 00:34:38,577
(ثبت العمود في مكانه يا (أومايلي

539
00:34:38,660 --> 00:34:41,038
مهما كان ما تريد فعله , لا تدعه يتحرك -
حسناً -

540
00:34:41,663 --> 00:34:44,708
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

541
00:34:45,501 --> 00:34:46,710
!ثلاثة

542
00:34:46,794 --> 00:34:51,965
هذا عظيم . هذا عظيم
. . خذي نفساً آخر . واحد , اثنان

543
00:34:52,049 --> 00:34:55,094
, انه عالق تحت اضلاعها
علينا أن نخرجه

544
00:34:55,177 --> 00:34:57,387
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

545
00:35:03,811 --> 00:35:09,316
انتبهوا لرأسها -
منشفة نظيفة -

546
00:35:16,448 --> 00:35:18,450
انه مستقر -
المبعاد -

547
00:35:18,534 --> 00:35:21,453
لنبدأ بها
و نرى ما يمكننا فعله

548
00:35:21,537 --> 00:35:23,789
سنحتاج إلى المزيد من الدماء -
المشرط -

549
00:35:26,333 --> 00:35:30,295
تمسكوا بكيس الدماء -
(ساعدينا في الابعاد يا (جراي -

550
00:35:30,379 --> 00:35:32,756
"مبعاد "ريتشاردسون

551
00:35:32,798 --> 00:35:34,383
النتائج -
معي -

552
00:35:34,466 --> 00:35:35,968
الملقاط

553
00:35:40,806 --> 00:35:42,266
المبعاد

554
00:35:42,307 --> 00:35:45,436
بسرعة من فضلكم
اعطوني اسفنجات . اسفنجات

555
00:35:45,477 --> 00:35:47,062
(امتصاص هنا يا (بوفي -
وصلت -

556
00:35:47,146 --> 00:35:50,816
اسفنجات
اعطوني المكواة

557
00:35:50,899 --> 00:35:53,819
الأورطي لديها ممزق
سوف تنزف

558
00:35:53,902 --> 00:35:55,612
ليس لدينا نبض

559
00:35:55,654 --> 00:35:57,990
انه يفقد الضغط أيها الأطباء

560
00:35:58,949 --> 00:36:01,118
انه ينزف -
هيا -

561
00:36:01,201 --> 00:36:02,536
الانتقال

562
00:36:02,619 --> 00:36:05,956
فلنغير
غيروا القفازات جميعكم

563
00:36:05,998 --> 00:36:09,001
ماذا عنها؟
!لا يمكننا أن نتركها هكذا

564
00:36:09,084 --> 00:36:12,004
أنا قادم -
!لا يمكننا أن نتركها هكذا -

565
00:36:12,087 --> 00:36:14,590
سأقوم بجذع من المؤخرة
المشرط

566
00:36:17,342 --> 00:36:19,178
المنشار الصدر

567
00:36:19,261 --> 00:36:20,971
اعطوني منشار الصدر

568
00:36:22,014 --> 00:36:23,432
المكواة

569
00:36:23,515 --> 00:36:25,976
هيا -
(ميريدث) -

570
00:36:26,059 --> 00:36:27,186
(أيتها الطبيبة (جراي

571
00:36:27,269 --> 00:36:29,313
!(ميريدث) -
ماذا عنها؟ -

572
00:36:29,396 --> 00:36:32,691
لا يمكننا أن نتركها هكذا
نحن ملتزمون

573
00:36:32,775 --> 00:36:34,359
سأتولى ذلك

574
00:36:35,694 --> 00:36:38,072
, (هيا يا (ميريدث
كان هناك ضرراً كبيراً

575
00:36:38,155 --> 00:36:42,242
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله
علينا أن ندعها ترحل

576
00:36:45,662 --> 00:36:47,623
توقيت الوفاة
3:49

577
00:37:10,099 --> 00:37:12,143
صباح الخير؟ -
كيف حال (بروك)؟ -

578
00:37:12,227 --> 00:37:13,937
انها بخير

579
00:37:14,020 --> 00:37:16,064
و الطفل؟ -
هو بخير أيضاً -

580
00:37:17,482 --> 00:37:19,818
هل قمتِ بأخذ قرار بعد أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

581
00:37:19,901 --> 00:37:21,111
معذرة؟

582
00:37:21,194 --> 00:37:24,405
إذا كنتِ ستكرهينني أو لا

583
00:37:25,949 --> 00:37:30,495
(أنتِ صديقة (ميريدث
. . و أنا هي الشريرة التي خانت الطبيب

584
00:37:30,578 --> 00:37:32,789
مهلاً , بماذا تدعونه؟

585
00:37:33,832 --> 00:37:34,958
(ماكدريمي)

586
00:37:35,041 --> 00:37:38,419
صحيح
رباه , ألا يحرجه هذا؟

587
00:37:39,879 --> 00:37:41,589
بلى , أظن أن ذلك يحرجه

588
00:37:41,631 --> 00:37:45,009
من حقكِ أن تكرهينني -
أظن ذلك -

589
00:37:45,093 --> 00:37:48,263
عدا أنني سأبقى في المدينة لفترة

590
00:37:48,304 --> 00:37:49,722
حقا؟ -
نعم -

591
00:37:49,806 --> 00:37:52,934
و أنتِ أظهرتِ موهبة رائعة في تخصصي

592
00:37:53,017 --> 00:37:56,604
, و لديّ الكثير كي أعلمكِ اياه
لو أردتِ أن تتعلمي

593
00:37:57,689 --> 00:38:00,358
. . لذا

594
00:38:01,151 --> 00:38:07,240
لذا , حين تقررين مدى أهمية
كرهكِ لي , أعلميني فحسب

595
00:38:18,751 --> 00:38:23,423
. . هل
هل عانت؟

596
00:38:24,340 --> 00:38:28,011
لا
. . جراحها منعتها من أن

597
00:38:30,847 --> 00:38:33,641
لا , لم تتألم

598
00:38:33,683 --> 00:38:36,811
جيد
. . هذا

599
00:38:41,733 --> 00:38:45,945
. . طلبت مني أن
. . أن أخبرك

600
00:38:49,491 --> 00:38:53,828
أنها أرادتك أن تعرف
. . لو أنا الحب كان كافياً

601
00:38:56,873 --> 00:39:00,251
, لو أن الحب كان كافياً
لكانت ستبقى هنا معك

602
00:39:20,480 --> 00:39:21,981
, كجرّاحين

603
00:39:24,776 --> 00:39:27,779
هناك الكثير من الأشياء علينا معرفتها

604
00:39:27,862 --> 00:39:30,657
(أحسنت عملاً أيها الطبيب (كراف -
شكراً يا سيدي -

605
00:39:31,616 --> 00:39:34,035
علينا معرفة أنه لدينا ما هو مطلوب

606
00:39:48,424 --> 00:39:51,469
علينا معرفة كيفية الاعتناء بمرضانا

607
00:39:51,553 --> 00:39:53,513
توم) بخير)

608
00:40:08,111 --> 00:40:10,405
و كيفية الاعتناء ببعضنا

609
00:40:30,967 --> 00:40:32,760
هل أنت بخير؟ -
أجل -

610
00:40:49,569 --> 00:40:53,406
. . في النهاية علينا معرفة

611
00:40:54,949 --> 00:40:57,076
كيفية الاعتناء بأنفسنا

612
00:41:03,333 --> 00:41:06,503
, كجرّاحين
علينا معرفة المستجدات

613
00:41:10,673 --> 00:41:12,801
, لكن كبشر

614
00:41:14,552 --> 00:41:16,971
أحياناً
يكون أفضل ألا نعرف شيئاً

615
00:41:21,017 --> 00:41:26,314
, لأننا لو لم نعرف شيئاً
. . قد يوجد هناك خوف

616
00:41:32,946 --> 00:41:35,657
لكن هناك أمل أيضاً

617
00:41:43,873 --> 00:41:48,169
من الأفضل أن تغتسلوا
الدورات ستبدأ بعد 5 دقائق

618
00:42:02,350 --> 00:48:20,186
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"شئ ما لنتحدث عنه"
Revealed مع تحياتي
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
