1
00:00:00,701 --> 00:00:02,259
العِرفان

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,394
التقدير

3
00:00:04,471 --> 00:00:06,132
عيد الشكر

4
00:00:06,206 --> 00:00:08,197
مهما تعددت أسمائه التي نستخدمها

5
00:00:08,275 --> 00:00:10,402
فجميعها ستعني شيئاً واحداً

6
00:00:11,244 --> 00:00:12,506
السعاده

7
00:00:15,215 --> 00:00:17,206
يُفترض أن نكون سعداء

8
00:00:17,284 --> 00:00:21,152
... ممتنين للأصدقاء ، و للعائلة

9
00:00:21,221 --> 00:00:22,620
و سعداء لكوننا على قيد الحياة

10
00:00:22,689 --> 00:00:23,678
! أنتِ

11
00:00:23,757 --> 00:00:25,315
... سواءً أحببناه أم لا

12
00:00:25,392 --> 00:00:27,326
مالذي تفعلينه ؟

13
00:00:27,394 --> 00:00:28,588
أفتح لطارق الباب

14
00:00:30,163 --> 00:00:32,688
أأنتِ ذاهبه إلى المستشفى ؟ -
... أجل ، لكن -

15
00:00:32,766 --> 00:00:36,532
ميريدث) ، يفترض أن يساعدني الجميع)
في إعداد العشاء ، إنه عيد الشكر

16
00:00:36,603 --> 00:00:38,468
لست في مزاج جيد لهذا

17
00:00:38,538 --> 00:00:41,132
... لكنه يرمز إلى العائلة -
جرس البوابه -

18
00:00:45,645 --> 00:00:47,772
أهنا يعيش (جورجي) ؟ -
جورجي) ؟) -

19
00:00:47,848 --> 00:00:51,648
اومالي) ، أين هو ؟ ، أهو بالأعلى ؟) -
جورج) ، أجل) -

20
00:00:51,718 --> 00:00:53,310
! (اومالي)

21
00:00:53,386 --> 00:00:55,980
(اومالي) .. (اومالي)

22
00:00:56,056 --> 00:00:58,854
هل اتصل بالشرطه ؟ -
! (اومالي) -

23
00:01:00,861 --> 00:01:04,991
ميريدث) ، أنا جاده ، يجب أن تعودي للعشاء)
عند الساعه السادسه ، أنا أعني ما أقوله

24
00:01:05,065 --> 00:01:08,967
2 .. 3 ..4 .. 5

25
00:01:09,035 --> 00:01:12,198
! عيد شكر ٍ سعيد

26
00:01:16,704 --> 00:01:22,472
... حسناً، كنت أفكر في أنه يمكننا

27
00:01:24,245 --> 00:01:25,906
ممارسة الجنس هذه الليله

28
00:01:27,081 --> 00:01:28,241
أجل

29
00:01:28,315 --> 00:01:31,113
أنظر ، أعرف أن كلانا
سيحس بالغرابه حول هذا الأمر

30
00:01:32,720 --> 00:01:35,883
... بصفتها المره الأولى منذ -
منذ ممارستها مع (مارك) ؟ -

31
00:01:35,956 --> 00:01:37,651
(و (ميريدث

32
00:01:39,960 --> 00:01:42,326
، لدي إجازه هذا اليوم
ألديك إجازه اليوم ؟

33
00:01:43,531 --> 00:01:47,126
سأمر على المستشفى قليلاً
لدي بعض المرضى لأفحصهم ليس إلا

34
00:01:47,201 --> 00:01:49,726
، إن كان هذا اليوم إجازة لديكِ
فمالذي تفعلينه هنا ؟

35
00:01:49,803 --> 00:01:52,465
كنت أفكر أن بإمكاننا
ممارسة الجنس هذه الليله

36
00:01:52,540 --> 00:01:55,805
، حجزت في مطعمٍ للظهر
يمكننا أن نصلي صلاة الشكر فيه

37
00:01:55,876 --> 00:02:01,109
، و بعدها ، لا أعرف
مزق الغرز و تخطى هذا الأمر

38
00:02:01,181 --> 00:02:02,876
دون تخدير ؟

39
00:02:02,950 --> 00:02:06,044
صحيح ، مارأيك ؟

40
00:02:07,788 --> 00:02:11,656
، جراي) ، سنعمل اليوم مع طبيب مؤقت)
(الطبيب (كنت

41
00:02:11,725 --> 00:02:14,888
إنتقل إلينا من مستشفى الرحمة في الغرب
يجب أن نتعامل معه بلباقه

42
00:02:14,962 --> 00:02:16,896
و شكراً على تطوعكِ للمجئ

43
00:02:16,964 --> 00:02:19,797
و فرتِ علي إختيار أحد المستجدين لأعذبه

44
00:02:19,867 --> 00:02:21,858
سعيدةٌ بكوني معذبه

45
00:02:21,936 --> 00:02:24,029
لا يعجبكِ عيد الشكر ؟

46
00:02:24,104 --> 00:02:26,595
لا أملك الشئ الكثير
لأكون ممتنة من أجله

47
00:02:26,674 --> 00:02:30,166
، أحب أعياد الشكر
إنه يومٌ يقضونه الناس مع عائلاتهم

48
00:02:30,244 --> 00:02:33,042
الكثير من نبض كآبة وقت العائله

49
00:02:33,113 --> 00:02:36,947
، غضب الطفولة المكبوت
المشاجرات القاسيه على المدى البعيد

50
00:02:37,017 --> 00:02:38,951
بالإضافه إلى الكثير من المشروبات الكحوليه

51
00:02:39,019 --> 00:02:42,045
، يصاب الناس بالغباء
و يصابون بالعنف و الأذى

52
00:02:42,122 --> 00:02:45,489
... و هذا أمرٌ جيد بسبب -
(الجراحات يا (جراي -

53
00:02:45,559 --> 00:02:49,120
الكثير و الكثير من الجراحات -
لم أفكر بهذا الأمر -

54
00:02:49,196 --> 00:02:53,792
، (غباء الجنس البشري يا (جراي
كوني ممتنةً لهذا

55
00:02:57,404 --> 00:02:59,838
يفترض أن تكون بالمنزل -
و أنت أيضاً -

56
00:02:59,907 --> 00:03:02,467
أفضل إجراءات مذهله فعلتها في حياتي

57
00:03:02,543 --> 00:03:04,977
خلال ساعه واحد -
ظننت أنك في إجازة هذا اليوم -

58
00:03:05,045 --> 00:03:06,945
أجل ، لدي إجازه ، أنا مغادر

59
00:03:07,014 --> 00:03:10,006
، ببساطه ، أحب أن أبدأ يومي بالقطع
يمنحني هذا الإندفاع

60
00:03:10,084 --> 00:03:13,349
، إعترف
لا يمكنك العمل على بعد عشرة أقدام من المستشفى

61
00:03:13,420 --> 00:03:16,355
ألاحظ أن كلاكما هنا -
في الواقع ، أنا هنا لساعةٍ واحد فقط -

62
00:03:16,423 --> 00:03:20,291
و أنا في طريقي إلى المنزل -
تقولها و كأنك تعنيها -

63
00:03:21,862 --> 00:03:24,854
أعرف كيف أقضي حياتي
بخارج هذا المستشفى

64
00:03:24,932 --> 00:03:26,695
بالطبع تعرف هذا

65
00:03:27,701 --> 00:03:28,861
الطبيب (كنت) ؟ -
أجل -

66
00:03:28,936 --> 00:03:31,496
أنا الجراحه المقيمه
التي ستساعدك هذا اليوم

67
00:03:31,572 --> 00:03:35,508
أعرف أنك إنتقلت إلينا من مستشفى
... الرحمة في المنطقة الغربيه ، فإن إحتجت لمساعدتي

68
00:03:35,576 --> 00:03:37,703
أنا هنا ليومٍ واحد
لا أريد عطفاً من أي أحد

69
00:03:37,778 --> 00:03:41,305
، كل ما أريده هو أن آمركِ ، و تنفذين أوامري
و لا أحب الأخطاء

70
00:03:41,382 --> 00:03:43,316
أنا لا أقترف الأخطاء -
... على أي حال -

71
00:03:43,384 --> 00:03:47,821
هنالك طبيب مقيم واحد أريد مساعدته
في غرفة العمليات ، رجلٌ يسمى "النازي" ، أتعرفينه ؟

72
00:03:47,888 --> 00:03:49,879
النازي" ؟"

73
00:03:49,957 --> 00:03:53,051
، يملك كلمةً رائعه من فمه ، و وصفات مميزه
(و كرات بحجم (تيكساس

74
00:03:53,127 --> 00:03:54,492
لهذه الدرجه ؟

75
00:03:54,561 --> 00:03:57,496
يبدو أنه رجلٌ مغرورٌ و موهوب هذا النازي

76
00:03:57,564 --> 00:04:00,692
أتعرفينه أم لا ؟ -
لم أسمع به من قبل -

77
00:04:00,768 --> 00:04:03,862
لكنني سأتحقق منه بالتأكيد -
الحالات بسيطه في هذا الوقت -

78
00:04:03,937 --> 00:04:07,395
رجلٌ جاء لتوه عند الستارة الثالثه
اعلميني عندما تحتارين في أمر ٍ ما

79
00:04:07,474 --> 00:04:09,465
سأحرص على هذا

80
00:04:12,046 --> 00:04:15,538
كما قلت ، غباء الجنس البشري

81
00:04:15,616 --> 00:04:19,450
، (أسرع يا (جورجي
هنالك ديك رومي مسجل بإسمك

82
00:04:21,388 --> 00:04:22,616
إنتظر

83
00:04:22,690 --> 00:04:25,454
إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين أنت ذاهب ؟

84
00:04:25,526 --> 00:04:29,656
كل عام ، نقوم أنا و والدي و إخوتي
بصيد و رمي و قتل ديكٌ رومي بلا رحمه

85
00:04:29,730 --> 00:04:30,890
أليس هذا رائعاً ؟

86
00:04:30,964 --> 00:04:33,398
(اومالي) -
حسناً ، ماذا عن العشاء ؟ -

87
00:04:33,467 --> 00:04:36,368
سأدعه يعود مباشرةً عندما يقتل أول طائر ٍ يراه

88
00:04:36,437 --> 00:04:39,702
، هذا العام الذي سيصبح فيه (جورجي) رجلاً
صحيح يا (جورجي) ؟

89
00:04:39,773 --> 00:04:42,435
، لا أستطيع إعداد عشاءٍ لوحدي
من سيساعدني ؟

90
00:04:42,509 --> 00:04:44,170
و من سيساعدني أنا ؟

91
00:04:47,348 --> 00:04:50,249
(هولدن مككي)
(أتى من دار التمريض في (ميفيلد

92
00:04:50,317 --> 00:04:52,251
ميفيلد) ؟ ، أهو في الحديقه ؟)

93
00:04:52,319 --> 00:04:53,877
حديقه ؟ -
إنه مزارع خضار -

94
00:04:53,954 --> 00:04:58,084
تقريره يقول بأنه أُصيب بحالة ضياع دماغي مستديم
قبل 16 عاماً

95
00:04:58,158 --> 00:05:02,595
كان إطفائياً ، و تمت إصابته
جراء سقوطه في حُطامٍ أثناء قيامه بعمله

96
00:05:02,663 --> 00:05:04,062
و مالذي أحضره إلى هنا ؟

97
00:05:04,131 --> 00:05:06,895
سقط من على سريره
عند إستناده على جانبه

98
00:05:06,967 --> 00:05:09,128
تأمينه إشترط الفحص عليه أولاً

99
00:05:09,203 --> 00:05:12,229
عظمة الدماغ الجانبيه
مرتبطه بورمٍ دموي

100
00:05:12,306 --> 00:05:13,967
و مالذي تنوين فعله ؟

101
00:05:14,041 --> 00:05:16,669
غسل الجرح و فتحه و إصلاحه

102
00:05:16,744 --> 00:05:21,078
و أشعه مقطعيه للتأكد فيما إذا كان
نزيف دماغي أو إستسقاء دماغي أو كدمه دماغيه

103
00:05:21,148 --> 00:05:24,879
إفعلي هذا ، و إذا سأل عني أحد ما
"أخبروه أنني أبحث عن "النازي

104
00:05:27,054 --> 00:05:28,885
حسناً

105
00:05:30,057 --> 00:05:32,048
لم يبقى سوانا

106
00:05:35,529 --> 00:05:38,225
سأقدم لك أي شئ لصفائك هذا

107
00:05:40,334 --> 00:05:44,031
عظيم ، و الآن أنا أغار من الخضروات

108
00:05:45,072 --> 00:05:47,131
تبدو مسالماً جداً

109
00:05:48,709 --> 00:05:49,399
*                       *
***
"                               "

110
00:05:49,400 --> 00:05:50,531
*            تشريح *
***
"                               "

111
00:05:50,532 --> 00:05:51,231
* (تشريح (جراي *
***
"                               "

112
00:05:51,300 --> 00:05:51,811
* (تشريح (جراي *
الموسـم الثاني*** الحلقـة التاسعه
"                               "

113
00:05:51,812 --> 00:05:53,500
* (تشريح (جراي *
الموسـم الثاني*** الحلقـة التاسعه
" شكراً على الذكريات "

114
00:05:53,501 --> 00:05:55,800
@@ ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

115
00:05:57,554 --> 00:05:58,346
(الطبيبه (بيلي

116
00:05:58,422 --> 00:06:01,186
لدى هذا الرجل حروق من الدرجة الثالثه
تغطي نصف جسمه

117
00:06:01,258 --> 00:06:02,816
حاول أن تقلي ديكاً رومياً

118
00:06:02,893 --> 00:06:05,521
، لا بد أنه ثمل أولاً
ستكون حالةً جيده ، أترغبين بالإنضمام ؟

119
00:06:05,595 --> 00:06:09,258
مريضي ذو الضياع المستديم ؟ ، فتح عيناه
و أعتقد أنه كان ينظر إلي

120
00:06:11,067 --> 00:06:14,127
لم يكن ينظر إليكِ -
بلى ، كان ينظر إلي -

121
00:06:14,204 --> 00:06:16,729
هل من شئٍ جيد ؟

122
00:06:16,807 --> 00:06:19,002
لا شئ يستحق بأن تضيع وقتك فيه

123
00:06:19,075 --> 00:06:21,441
يوجد 13 مريضاً بحاجة إلى الخياطه

124
00:06:21,511 --> 00:06:23,911
هي المستجده ، يمكنها أن تقوم بالخياطه

125
00:06:23,980 --> 00:06:27,814
في الحقيقه ، إنها في طريقها
لتأخذ أشعةً مقطعيه لمريض ٍ مميز

126
00:06:27,884 --> 00:06:31,047
"بطلبٍ خاص من "النازي -
أخبريه بأنني أبحث عنه -

127
00:06:32,622 --> 00:06:35,489
وحدة الحروق تنتظره ، وسأُقابلكم في غرفة العمليات

128
00:06:35,559 --> 00:06:38,289
جراي) ، خذي صور الأشعة المقطعيه)
و أحصلي على إستشارة عصبيه

129
00:06:38,361 --> 00:06:40,989
و لكن ثقي بي ، لم يكن ينظر إليكِ

130
00:06:42,833 --> 00:06:45,631
، (لا تنطق بإسم (شيبرد
(أو (مونتجومري شيبرد

131
00:06:45,702 --> 00:06:48,466
(أو أن (شيبرد) مع (مونتجومري شيبرد

132
00:06:48,538 --> 00:06:51,735
حسناً -
أو أي شئ له علاقة بالزهري -

133
00:06:52,876 --> 00:06:56,437
مررت بحالاتٍ إجتماعيه من قبل -
أجل ، لكن ليس معي -

134
00:06:56,513 --> 00:06:58,504
حسناً ، لم نحن هنا ؟

135
00:06:58,582 --> 00:07:00,777
فقط كن لطيفاً أو أي شئ آخر

136
00:07:02,152 --> 00:07:05,417
، الساعه العاشرة والنص ، تأخرتي
... حاولت أن أقوم بكل تلك

137
00:07:05,489 --> 00:07:07,684
(مرحباً طبيب (بورك

138
00:07:14,231 --> 00:07:17,894
، ماذا أفعل إذاً ؟
أترك عشيقي في عيد الشكر ؟

139
00:07:19,803 --> 00:07:21,703
حاولت ، لكنني لم أستطع ذلك

140
00:07:21,771 --> 00:07:24,365
إنه كالشئ اللزج الذي يصعب إزالته

141
00:07:24,441 --> 00:07:26,432
حسناً ، سيخرب عيد الشكر

142
00:07:26,510 --> 00:07:28,671
و عن ماذا سنتحدث يا ترى ؟

143
00:07:28,745 --> 00:07:32,613
، أشخاصٌ فُزعوا عند ظهوري دون دعوه
(ناديني بـ (بريستون

144
00:07:32,682 --> 00:07:35,879
( لا أحد يدعوك بـ (بريستون -
(أنتِ لاتناديني بـ (بريستون -

145
00:07:37,220 --> 00:07:39,245
منزلٌ جميل -
أجل -

146
00:07:39,322 --> 00:07:41,313
ايزي) ، لمَ الجو صامتٌ هنا ؟)

147
00:07:41,391 --> 00:07:44,918
، ميريدث) في المستشفى)
و (جورج) ذهب للصيد مع عائلته

148
00:07:44,995 --> 00:07:47,486
إذاً ، لا يوجد سواي أنا و أنتِ و (بريستون) ؟

149
00:07:47,564 --> 00:07:49,862
و (اليكس) عندما يظهر -
رائع -

150
00:07:49,933 --> 00:07:53,334
مرحباً (اليكس) ، هذا أنا
أين أنت؟ ، حسناً ، إتصل بي

151
00:07:55,372 --> 00:07:57,932
أهناك شئ يحترق ؟ -
ياإلهي ، أجل -

152
00:07:58,708 --> 00:08:01,074
يا كبير الجراحين -
أنا في طريقي إلى المنزل -

153
00:08:01,144 --> 00:08:04,636
، أجل ، و أنا أيضاً
من المفترض أن أُقابل (اديسون) قبل 20 دقيقه

154
00:08:05,682 --> 00:08:07,843
الطبيب (شيبرد) ، هل ستغادر ؟

155
00:08:07,918 --> 00:08:09,886
أنا أيضاً ذاهبٌ إلى المنزل -
فلتذهب إلى المنزل إذاً -

156
00:08:09,953 --> 00:08:12,854
، شقيقة (اديل) في المدينه
كم أكره هذه المرأه

157
00:08:12,923 --> 00:08:15,153
لجنة غرفة العمليات
بحاجه لمن يلقي نظرةً عليهم

158
00:08:15,225 --> 00:08:17,819
أجل ، أليس كذلك ؟ ، عذراً من فضلك

159
00:08:19,362 --> 00:08:21,660
لم أفكر بأنكِ ستكونين هنا الليله

160
00:08:21,731 --> 00:08:25,326
أجل ، حسناً ، أحتاج إلى إستشارةٍ عصبيه

161
00:08:25,402 --> 00:08:27,768
(هولدن مككي)
لديه ضياع دماغي مستديم على مدى 16 عاماً

162
00:08:27,837 --> 00:08:30,499
لا وجود لنزيف أو تكتل أو كسور

163
00:08:30,574 --> 00:08:32,337
يمكنه الخروج من المستشفى

164
00:08:33,243 --> 00:08:36,235
حسناً ، لقد فتح عيناه عندما كنت أفحصه

165
00:08:36,313 --> 00:08:39,305
لقد فتح عيناه -
هذا طبيعي ، من الواضح أنها حماية من الإنعكاسات -

166
00:08:39,382 --> 00:08:42,408
يوجد تيقظ ، لكن دون وعي -
لكنه كان ينظر إلي  -

167
00:08:42,485 --> 00:08:44,350
لم يكن ينظر إليكِ -
بلى -

168
00:08:44,421 --> 00:08:45,979
تقرير الأشعة المقطعيه ينفي ما تقولينه

169
00:08:46,056 --> 00:08:48,422
أتريد أن أتجادل معك في شئ ٍ رأيته بعيني ؟ -
كلا -

170
00:08:48,491 --> 00:08:51,619
، ميريدث) ، لا أريد أن أتجادل معكِ بعد الآن)
يجب أن أذهب ، تأخرت

171
00:08:54,229 --> 00:08:57,858
كان ينظر إليكِ ؟

172
00:08:58,035 --> 00:09:00,060
سيارة "جي تي أو" موديل 56

173
00:09:00,137 --> 00:09:03,573
سيارة "بيل اير" المكشوفه بِبوابتين
موديل 57

174
00:09:04,442 --> 00:09:07,138
سيارة "جي تي 500 " ، يالها من سيارة

175
00:09:07,211 --> 00:09:10,203
هذا صحيح -
جورجي) ، إختر سياره ، هيا) -

176
00:09:10,281 --> 00:09:14,741
أنت تعرف بأنك تستطيع
شراء ديك رومي من المتجر

177
00:09:14,819 --> 00:09:18,516
، يوجد المئات منهم ، مجهزون و ملفوفون
و مستعدون للذهاب

178
00:09:18,589 --> 00:09:20,284
و لا حاجة لطلب الذخيره

179
00:09:20,357 --> 00:09:22,917
، أنت من سيطلق النار على الديك الرومي اليوم
أحس بهذا

180
00:09:22,993 --> 00:09:25,723
، و هذا ما أقصده
لا أريد أن أطلق النار على الديك الرومي

181
00:09:25,796 --> 00:09:27,764
أنت تقول هذا كل عام

182
00:09:29,433 --> 00:09:32,095
حسناً ، و في كل عام
لا أطلق النار على الديك الرومي

183
00:09:35,406 --> 00:09:38,068
ماهذا ؟ -
يُفترض أن يكون المرق -

184
00:09:38,142 --> 00:09:41,305
، اليكس) ؟ ، أنا أيضاً)
أتسائل فقط أين أنت ؟

185
00:09:43,080 --> 00:09:45,708
لم تعدي عشاء عيد الشكر من قبل

186
00:09:45,783 --> 00:09:48,274
! (لا تستطيع الطبخ ! ، (ايزي

187
00:09:48,352 --> 00:09:52,186
أجيد الخبز ،  لكنني شاهدت جدتي
تطبخ ملايين المرات

188
00:09:52,256 --> 00:09:54,087
هذا يكفي ، إن لم يكن هناك طعام
فسأذهب إلى المنزل

189
00:09:54,158 --> 00:09:56,888
، كرستينا) ، دعي الأمر لي)
أي كتاب تستعملينه في الطبخ ؟

190
00:09:56,961 --> 00:10:00,158
"كتاب "متعة الطبخ
وطبعت بعض الوصفات من شبكة الإنترنت

191
00:10:00,231 --> 00:10:01,892
لكنها تناقض بعضها البعض

192
00:10:01,966 --> 00:10:05,493
و لا أستطيع التمييز بين
مقدمة و مؤخرة الديك الرومي

193
00:10:06,537 --> 00:10:09,700
حسناً ، حسناً

194
00:10:13,344 --> 00:10:18,941
، سأحتاج إلى فرشاة للدهن
و وعاء و فص ثوم

195
00:10:19,016 --> 00:10:22,042
ألديكِ القليل من نبات الشمر ؟ -
أجل ، هنا -

196
00:10:26,590 --> 00:10:29,753
حسناً ، فلندع هذا الديك الرومي
(يظهر بأبهى صورة يا (ستيفنس

197
00:10:29,827 --> 00:10:31,021
الثوم -
إليك الثوم -

198
00:10:32,796 --> 00:10:35,731
، سأحتاج إلى شراب كحولي
الكثير و الكثير منه

199
00:10:37,201 --> 00:10:39,362
لا توجد إثاره بصريه ثابته

200
00:10:40,738 --> 00:10:44,299
لا بد أنك رأيته يستجيب لمؤثرات خارجيه

201
00:10:45,209 --> 00:10:47,473
لم يكن ينظر إليكِ ، أنا آسف

202
00:10:48,546 --> 00:10:51,674
، أنا واثقة بأنه نظر إلي
أنظر ، لقد فعلها مجدداً

203
00:10:52,716 --> 00:10:55,583
سيد (مككي) ، أيمكنك تتبع الضوء ؟

204
00:10:57,821 --> 00:11:00,381
أيمكنك أن ترفع إصبعين ؟

205
00:11:05,162 --> 00:11:08,393
، حسناً ، اعرف أنك تأخرت عن شئ ٍ ما
... لذا

206
00:11:08,465 --> 00:11:10,456
إستمري بالتحدث -
ماذا ؟ -

207
00:11:10,534 --> 00:11:13,765
، إمشي في هذا الإتجاه
إستمري في المشي ، تحدثي

208
00:11:13,837 --> 00:11:16,670
هولدن) ؟ ، (هولدن) ؟)

209
00:11:17,708 --> 00:11:19,767
هولدن) ، هل يمكنك سماعي ؟)

210
00:11:19,843 --> 00:11:22,107
هولدن) ؟)

211
00:11:22,179 --> 00:11:25,205
إنه يتعقبكِ ، إنه يتتبع صوتكِ

212
00:11:28,188 --> 00:11:32,215
حسناً ، لهذا لم يذكر أي شئ عن ضمور الدماغ
في تقرير الأشعه المقطعيه

213
00:11:32,292 --> 00:11:36,820
لأنه لا وجود لذلك -
مطلقاً ؟ ، كان في حالة ضياع مستديم على مدى 16 عام -

214
00:11:36,896 --> 00:11:40,127
، هذا ليس ضياع دماغي مستديم
إنه يدرك مايدور حوله بشكل ٍ ضئيل

215
00:11:40,200 --> 00:11:42,361
يدرك بشكل ٍ ضئيل
!و لم يلاحظ أحدٌ هذا ؟

216
00:11:42,435 --> 00:11:46,394
و قد تم فحصه من قبل الخبراء العصبيين

217
00:11:44,472 --> 00:11:47,771
... و مركز التمريض الطبيعي -
فاتهم هذا -

218
00:11:47,842 --> 00:11:53,212
كان مجمداً ، و نائم لمدة 16عاماً
و لا أحد لاحظ هذا

219
00:11:53,183 --> 00:11:54,582
هذا سئ

220
00:11:55,586 --> 00:11:58,316
هنالك شئ يمكننا أن نُشكر من أجله

221
00:11:58,389 --> 00:12:01,722
ما هو ؟ -
قد نتمكن من إيقاظه -

222
00:12:01,792 --> 00:12:05,922
اليكس)؟ ، أنا (ايزي) ، إن لم تأتي)
يمكنك أن ترد علي و تخبرني بذلك على الأقل

223
00:12:10,701 --> 00:12:13,397
أنا في الجحيم -
أنا التي في الجحيم -

224
00:12:13,470 --> 00:12:17,031
! سيتحول (بورك) إلى الطباخ الحديدي
تعال إلى هنا بسرعه و أنقذني

225
00:12:17,107 --> 00:12:19,405
أنا في الغابة
بصحبة البنادق و حديث السيارات

226
00:12:19,476 --> 00:12:21,671
و كأنني أقوم بالإنقاذ -
فلنأخذ إستراحه -

227
00:12:21,745 --> 00:12:24,145
3 .. 2 .. 1 ، إنطلق -
على الأقل لديكم القليل من المشروبات الكحوليه -

228
00:12:24,214 --> 00:12:28,412
أين تضع (ميريدث) الخمر ؟ -
لا أظن أن لديها شيئاً منه -

229
00:12:28,485 --> 00:12:31,943
، كيف يعقل هذا ؟ ، إنها كالدبور
و المشروبات الكحوليه كالأكسجين للدبابير

230
00:12:32,022 --> 00:12:35,150
، و لهذا السبب لا نملك مشروبات كحوليه
أنصتي ، أيمكنكِ القدوم لتأخذيني ؟

231
00:12:35,225 --> 00:12:38,786
حسناً ، و كيف سأقضي أيام الإجازة
دون مشروب كحولي يا (جورج) ؟

232
00:12:38,862 --> 00:12:40,853
تعالي و خذيني فحسب

233
00:12:41,598 --> 00:12:43,088
(كريستينا)

234
00:12:43,167 --> 00:12:45,727
لا تستطيع تحمل الحقيقه

235
00:12:45,803 --> 00:12:46,827
! أنانيه

236
00:12:46,904 --> 00:12:48,929
ديريك) ، هذا أنا)

237
00:12:49,873 --> 00:12:51,864
أين أنت ؟

238
00:12:57,481 --> 00:13:00,450
أي واحدةٍ بإعتقادكِ ؟ -
زوجة (هولدن) ؟ -

239
00:13:00,517 --> 00:13:01,609
أجل

240
00:13:04,088 --> 00:13:05,578
هذه هي

241
00:13:07,858 --> 00:13:09,348
و كيف عرفتي ؟

242
00:13:12,229 --> 00:13:14,220
السيده (مككي) ؟

243
00:13:14,298 --> 00:13:16,528
إسمي السيده (ليونارد) الآن

244
00:13:18,535 --> 00:13:20,594
مالذي تعنيه بـ " إيقاظه " ؟

245
00:13:20,671 --> 00:13:24,801
يحاول دماغ زوجكِ على مر السنين
بمعالج نفسه ببطئ

246
00:13:24,875 --> 00:13:27,366
و نحن أعطيناه جرعات من المنبهات العصبيه

247
00:13:27,444 --> 00:13:30,504
التي لابد و أن تمنحه دفعاً نحو الوعي

248
00:13:30,581 --> 00:13:33,015
متى ؟ ، كم يستغرق هذا من الوقت ؟

249
00:13:33,083 --> 00:13:36,314
، إن كان ما فعلناه صحيحاً
فسيفيق أباك بعد ساعاتٍ قليله

250
00:13:36,387 --> 00:13:38,548
هل سيدرك ما حدث ؟

251
00:13:38,622 --> 00:13:42,820
معظم المرضى في هذه الحاله
لا يملكون أية فكره عن ما مضى من وقت

252
00:13:42,893 --> 00:13:45,623
يا إلهي -
سأُصاب بالغثيان -

253
00:13:45,696 --> 00:13:49,097
... أعرف أنها حالة صعبه -
لقد تزوجت -

254
00:13:49,833 --> 00:13:53,132
، سنضع مولودنا في شهر ديسمبر
و سيكمل (كوبي) عامه السابع عشر يوم الثلاثاء

255
00:13:53,637 --> 00:13:58,370
حالة صعبه ؟ ، هذا ما لا يمكن تخيله -
... برابس) يجب أن تجلسي) -

256
00:13:58,442 --> 00:14:02,173
، لا أستطيع أن أكون هنا عندما يستيقظ
لن ادعه يراني أنا و (كوبي) بهذه الحاله

257
00:14:02,246 --> 00:14:05,909
، كوبي) ، عزيزي ، سنغادر)
سنكون في السياره

258
00:14:05,983 --> 00:14:07,280
(سيده (ليونارد

259
00:14:07,351 --> 00:14:10,582
سيستيقظ (هولدن) ، و سيكتشف أننا لم ننتظره

260
00:14:20,734 --> 00:14:23,635
مالذي تفعلينه هنا ؟
إذهبي إلى قسم التضميد ، تمت مساعدتنا هنا

261
00:14:23,704 --> 00:14:27,265
، لا يمكنني ذلك يا سيدي
النازي" كلفني بهذه الجراحه"

262
00:14:27,341 --> 00:14:29,502
لدينا طابورٌ من المرضى بخارج الباب
ينتظرون الخياطه

263
00:14:29,576 --> 00:14:32,443
الجميع يجدها هوايه ، حتى يستعملوا السكين

264
00:14:31,113 --> 00:14:32,603
السكاكين قد تصبح ديكاً رومياً

265
00:14:34,616 --> 00:14:37,642
هل تعرف زوجتك بأنك تعمل اليوم ؟

266
00:14:37,719 --> 00:14:40,620
أنا ذاهب إلى المنزل
أرغب بالمشاهدة قليلاً فقط

267
00:14:40,689 --> 00:14:42,714
حسناً ، لا تقف هنا طويلاً

268
00:14:42,791 --> 00:14:46,386
، قد ينتهي بك الحال مثله
زوجته طعنته

269
00:14:46,461 --> 00:14:49,294
يقول بأن زوجته لم يعجبها
طريقة قطعه للديك الرومي

270
00:14:54,068 --> 00:14:56,662
عيد شكر ٍ سعيد -
جو) ، حمداً لله) -

271
00:14:56,738 --> 00:14:59,605
(هذا عشيقي (والتر

272
00:14:59,674 --> 00:15:03,041
أياً كان ، قل لي بأنك أحضرت الجعه -
أحضرت فطيرة اليقطين -

273
00:15:04,312 --> 00:15:06,212
! أنت تعمل في حانه

274
00:15:06,281 --> 00:15:07,839
هل أحضرتِ المشرط ؟

275
00:15:15,189 --> 00:15:18,158
هيا ، إختر سياره -
لا أريد أن أختار سياره -

276
00:15:18,226 --> 00:15:21,889
إنه لا يعرف بطارية السياره -
أعرفها ، لكنني لا اريد أن أختار سياره -

277
00:15:21,963 --> 00:15:25,023
، جورجي) متعب فحسب)
هل يجعلونك تعمل بكد في المستشفى ؟

278
00:15:25,099 --> 00:15:27,499
أتعلم بأنه يعمل لنوباتٍ مدتها 48 ساعه ؟

279
00:15:27,568 --> 00:15:30,298
48ساعه و تستمتع بذلك ؟ -
أجل ، استمتع بذلك -

280
00:15:30,371 --> 00:15:33,397
و مالذي تفعله خلالها ؟ -
كما تعلم ، أعمالٌ طبيه -

281
00:15:34,474 --> 00:15:35,499
بربك -
لن يفهموا هذا -

282
00:15:35,576 --> 00:15:39,706
، إجعلهما يُصابان بالغيرة
أخبرهم عن شعور جراح مهم

283
00:15:39,781 --> 00:15:41,112
هيا

284
00:15:43,051 --> 00:15:45,144
حسناً ، ليلة البارحة ، هذه حادثةٌ رائعه

285
00:15:45,219 --> 00:15:48,052
... شاركت في قطع جذع العصب العاشر و -
ساعدت ؟ -

286
00:15:48,122 --> 00:15:52,058
حسناً ، مالذي تعنيه ؟ -
أنا ساعدت الجراح -

287
00:15:52,126 --> 00:15:55,459
... على أي حال ، عندما نفخنا -
إنتظر ، ظننت بأنك أنت الجراح -

288
00:15:55,530 --> 00:15:59,830
أنا جراح مستجد ، المقيمون أو الملازمون
هم الذين يقومون بالعمليات الجراحيه

289
00:15:59,901 --> 00:16:04,167
، إذاً ، لا تستطيع أن تفتح جسم أحدٍ ما
أعني بنفسك ؟

290
00:16:04,226 --> 00:16:07,423
، كلا ، القصد من أن تكون مستجداً
هو أنك تتعلم

291
00:16:07,496 --> 00:16:10,522
، نحن نشاهد الجراحات
و الجراحون المقيمون يسألوننا عنها

292
00:16:10,599 --> 00:16:12,863
و علينا الإجابه عليها ، هذا ليس سهلاً

293
00:16:12,935 --> 00:16:17,429
يجب أن أكون في يقظاً طوال الوقت
و هذا أمرٌ صعب جداً

294
00:16:18,473 --> 00:16:20,566
إذاً ، أنت لا تفعل شيئاً ؟

295
00:16:22,344 --> 00:16:24,437
بلى ، افعل -
لا شئ سوى الوقوف -

296
00:16:24,513 --> 00:16:26,743
... أنا أساعد -
و تشاهد الأطباء الحقيقيون فحسب -

297
00:16:26,815 --> 00:16:30,251
! أنا طبيب حقيقي ، أبي -
قلت بأنك لا تفعل شيئاً -

298
00:16:30,319 --> 00:16:32,685
، لا ، لم أقل هذا
أنت من قال ذلك

299
00:16:32,754 --> 00:16:36,019
(الأطباء الحقيقيون ينقذون الأرواح يا (جورجي
... اعني ، إن كنت تقف فحسب

300
00:16:36,091 --> 00:16:37,524
بالله عليكم

301
00:16:37,593 --> 00:16:39,390
ماذا ؟

302
00:16:43,098 --> 00:16:44,929
أريد أن أعود للمنزل

303
00:16:45,000 --> 00:16:47,696
عندما تنتهي من إطلاق النار على الديك الرومي مباشرةً

304
00:16:52,074 --> 00:16:56,033
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنتظر إستيقاظ مريضي -

305
00:16:56,111 --> 00:16:58,102
لمَ لستِ في عيد الشكر ؟

306
00:16:58,180 --> 00:17:00,273
و ماذا عنك أنت ، لمَ لست هناك ؟

307
00:17:13,295 --> 00:17:15,354
ما بك ؟

308
00:17:15,430 --> 00:17:18,365
، أقول لكِ شيئاً
و أنت تخبريني بشئ

309
00:17:24,072 --> 00:17:26,131
حسناً

310
00:17:26,208 --> 00:17:29,644
أشعر و كأنني واحدةٌ من الأشخاص البائسين

311
00:17:29,711 --> 00:17:32,612
الذين لا يتمكنون من الإختلاط بالأشخاص العاديين

312
00:17:32,681 --> 00:17:35,115
و كأنني سألحق بالعدوى للسعداء

313
00:17:35,183 --> 00:17:40,553
و كأنني عشيقةٌ سابقه مريضةٌ و بائسه و قذره

314
00:17:42,958 --> 00:17:44,482
دورك الآن

315
00:17:46,595 --> 00:17:49,359
فشلت في إمتحان اللجنة الطبيه

316
00:17:49,431 --> 00:17:53,231
، إن أخبرت (ايزي) بهذا ، ستكون طيبةً معي
و ستساندي و تدعمني

317
00:17:54,736 --> 00:17:58,536
و قد تمزق إيصالات الإمتحان
و تحولهم إلى أقراط

318
00:17:58,607 --> 00:18:01,201
اليكس) ، لا بد أن تذهب إلى عيد الشكر)

319
00:18:01,276 --> 00:18:03,710
أعني ، لا تخبرها بذلك إن أردت

320
00:18:04,680 --> 00:18:06,443
لكن عليك أن تذهب

321
00:18:06,515 --> 00:18:11,282
أنت تمثلني بطريقةٍ أو بأخرى

322
00:18:11,353 --> 00:18:14,550
عشيق سابق مريض و بائس و قذر ؟

323
00:18:14,623 --> 00:18:18,423
هذا مثير ، مثيرٌ حقاً

324
00:18:18,493 --> 00:18:21,189
أشعر بالتحسن بالفعل -
أرأيت ؟ -

325
00:18:23,699 --> 00:18:25,462
عيد شكر ٍ سعيد

326
00:18:35,577 --> 00:18:39,513
مرحباً ؟ ، هل من أحدٍ هنا ؟

327
00:18:43,819 --> 00:18:45,377
هل من أحد ؟

328
00:18:45,454 --> 00:18:49,390
أجل ، هنا أحدٌ ما

329
00:18:51,028 --> 00:18:53,394
عضلاتك ستكون قابله للتدهور

330
00:18:53,464 --> 00:18:56,592
من المتوقع أن تؤلمك مفاصلك

331
00:18:56,667 --> 00:19:00,626
في الحقيقه ، قدرات التواصل لديك
لازالت سليمه

332
00:19:00,705 --> 00:19:03,435
هل وصلت إلى زوجتي ؟

333
00:19:04,809 --> 00:19:09,405
اعني ، أهي قادمه ؟
... أعني ، هل أخبرتها

334
00:19:09,480 --> 00:19:13,416
أم أنك ستنتظر حتى تأتي إلى هنا ؟

335
00:19:13,484 --> 00:19:17,818
لأن هذا الأمر سيكون صدمةً لها

336
00:19:17,888 --> 00:19:19,981
كم مضى من الوقت و أنا في تلك الحاله ؟

337
00:19:23,461 --> 00:19:25,588
عام ؟ -
هلا عذرتمانا ؟ -

338
00:19:25,663 --> 00:19:27,290
بالطبع ايها الطبيب

339
00:19:27,365 --> 00:19:29,925
لا ، أخبريني أنتِ من فضلكِ

340
00:19:30,000 --> 00:19:34,869
أنتِ من وجدني ، أخبريني أنتِ

341
00:19:34,939 --> 00:19:38,204
، أنا مستجده فحسب
لم أفعل هذا من قبل

342
00:19:38,275 --> 00:19:40,266
و أنا أيضاً

343
00:19:41,612 --> 00:19:43,671
ستفعلينها بسرعه

344
00:19:45,850 --> 00:19:47,545
إنزعي الغشاوة عن عيني

345
00:19:47,618 --> 00:19:50,416
بلا تخدير

346
00:19:51,155 --> 00:19:53,248
تماماً

347
00:19:53,324 --> 00:19:56,885
سأكون بالخارج إن احتجت إلي

348
00:20:08,606 --> 00:20:09,903
حان وقت الحقيقه

349
00:20:12,710 --> 00:20:14,871
وقت الحقيقه

350
00:20:21,435 --> 00:20:24,996
عليكِ أن تقطعي الكرفس
(بحجم الإصبع يا (ستيفنس

351
00:20:25,071 --> 00:20:27,062
هكذا ؟

352
00:20:27,140 --> 00:20:30,268
لا بأس بذلك ، ضعيها مع البصل -
حسناً -

353
00:20:32,345 --> 00:20:34,745
و الآن ، ما هو الذي يهمك ؟

354
00:20:35,982 --> 00:20:38,746
(الديك الرومي يا (ستيفنس
توقعت أن تعرفي هذا

355
00:20:38,819 --> 00:20:40,446
صحيح ، يجب أن ألقي نظره على الديك الرومي

356
00:20:40,520 --> 00:20:43,216
للتأكد من أن الطبخ يسري
في درجة الحراره الصحيحه

357
00:20:43,290 --> 00:20:46,191
و كيف نفعل هذا ؟ -
بمقياس حرارة اللحوم -

358
00:20:46,259 --> 00:20:48,420
أراهن بـ 10 دولارات
أنها تجعل الديك الرومي جافاً

359
00:20:48,495 --> 00:20:51,362
اراهن بـ 20 ، ستفسده كاملاً -
أراهن بـ 75 ، بأنه لا يهمني هذا -

360
00:20:52,065 --> 00:20:54,226
حسناً يا (ستيفنس) ، لنرى مايمكنكِ فعله

361
00:20:56,236 --> 00:20:58,500
حسناً ، المزيد من الضغط

362
00:20:58,572 --> 00:21:00,767
الديك الرومي له سطحٌ صلب ، إضغطي أكثر

363
00:21:00,841 --> 00:21:02,934
لقد دخلت -
اللعنه ، لقد دخلت -

364
00:21:03,009 --> 00:21:05,307
أخبرتك بأنها ستفسده -
ليس سيئاً -

365
00:21:05,378 --> 00:21:08,836
كل ما عليكِ فعله الآن
هو أن تدخلي المقياس بداخل الطير بشكل ٍ مناسب

366
00:21:08,915 --> 00:21:10,610
... وإحذري أن لا

367
00:21:10,684 --> 00:21:12,117
إصطدمتي بالعظم

368
00:21:12,185 --> 00:21:16,053
، الحاله مليئةٌ بالسوائل و أنتِ تفقدين الرطوبه
مالذي ستفعلينه ؟

369
00:21:16,122 --> 00:21:18,750
فكري -
هذا يكفي ، سأخرج من هنا -

370
00:21:21,061 --> 00:21:24,656
ما الخطب ؟ -
أنت تجري عملية جراحيه للديك الرومي -

371
00:21:24,731 --> 00:21:29,191
و .. و أنت تبني صداقات مع أصدقائي

372
00:21:29,269 --> 00:21:31,396
أنتِ من أمرني بأن أكون لطيفاً

373
00:21:32,572 --> 00:21:34,369
سيكون الأمر لطيفاً

374
00:21:34,441 --> 00:21:37,171
سأذهب إلى المتجر
لأجلب القليل من المشروبات الكحوليه

375
00:21:37,244 --> 00:21:39,235
أيمكنك إعطائي المفاتيح من فضلك ؟

376
00:21:40,413 --> 00:21:41,937
سأعود

377
00:21:47,153 --> 00:21:50,520
(الطبيب (بورك -
إمتصاص ! ، إستعملي المغرفه و الإمتصاص -

378
00:21:50,590 --> 00:21:55,527
، (سيارة ( جي تي 500 ) كانت من صنع (شالبي
بالإضافه إلى صنعه لسيارة (الفايبر) ، أتعرف هذا ؟

379
00:21:55,595 --> 00:21:58,655
أجل ، نعرف هذا -
سيارة (شالبي) جيده -

380
00:21:58,732 --> 00:22:00,597
أجل

381
00:22:00,667 --> 00:22:03,192
... اما السياره الأخرى التي صنعها -
ديك رومي -

382
00:22:05,572 --> 00:22:07,767
ديك رومي

383
00:22:07,841 --> 00:22:12,039
جيري) ، أتينا إلى هنا)
لأتمكن من إطلاق النار على ديك رومي

384
00:22:12,112 --> 00:22:14,774
قال أبي بأننا لن نغادر
حتى أطلق النار على ديك رومي

385
00:22:14,848 --> 00:22:16,839
أنا من سيطلق النار عليه

386
00:22:19,352 --> 00:22:23,652
، عندما تتأكد من التصويب
إكبس

387
00:22:23,723 --> 00:22:25,088
هذا ليس عدلاً ، سأُنادي الديك الرومي

388
00:22:25,158 --> 00:22:27,456
لا تقلق ، لن يفعلها ، سيفشل من جديد

389
00:22:30,530 --> 00:22:31,929
! أصبته -
أصبته ؟ -

390
00:22:31,998 --> 00:22:33,829
(أصبته يا (جورجي

391
00:22:34,334 --> 00:22:35,699
فلنذهب إلى المنزل

392
00:22:35,769 --> 00:22:40,138
كيف يبدو شكله ؟ ، إبني

393
00:22:40,206 --> 00:22:43,698
أتعلم ، لم تتسنى لي الفرصه للتحدث معه

394
00:22:43,777 --> 00:22:46,211
لكنه بدى لطيفاً

395
00:22:46,279 --> 00:22:50,545
إنه طويل مثلك ، و عيناه تشبه عيناك

396
00:22:50,617 --> 00:22:52,482
... هذا

397
00:22:52,552 --> 00:22:54,986
هذا جيد

398
00:22:58,291 --> 00:23:02,193
هولدن) ، نحن مستعدون للبدء) -
مافائدة جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي ؟ -

399
00:23:02,262 --> 00:23:05,356
تعطينا صورةً أفضل لدماغك فقط

400
00:23:05,432 --> 00:23:07,593
أنت المناسب للكتب الطبيه كما تعلم

401
00:23:07,667 --> 00:23:09,259
هذا رائع

402
00:23:13,513 --> 00:23:17,381
كيف حاله ؟ -
كما توقعنا أيضاً -

403
00:23:28,361 --> 00:23:30,386
اللعنه

404
00:23:30,463 --> 00:23:32,363
ورم دموي فوق الجافيه

405
00:23:32,432 --> 00:23:35,993
عندما سقطت من سريرك هذا الصباح
ضربت صدغك بقوه

406
00:23:36,069 --> 00:23:38,697
الأشعه المقطعيه لم تستطع إلتقاطه
و لكن التصوير بالرنين المغناطيسي إلتقطتها

407
00:23:39,539 --> 00:23:42,770
و يمكنك علاجه ؟ -
لن يكون هذا سهلاً -

408
00:23:42,842 --> 00:23:46,869
أحياناً يستحيل إيجاد الأوعية الدمويه
و ستزداد المضاعفات

409
00:23:46,946 --> 00:23:49,437
و لكن ، اجل ، يمكنني إجراء الجراحه

410
00:23:49,515 --> 00:23:51,745
و هناك خطورة أيضاً ؟

411
00:23:51,818 --> 00:23:53,752
خطورةٌ كبيره ، أجل

412
00:23:53,820 --> 00:23:56,186
و مالذي سيحدث إن لم تجري الجراحه ؟

413
00:23:56,256 --> 00:23:59,555
في أفضل الحالات ، ستصاب بالنزيف تلقائياً

414
00:23:59,626 --> 00:24:03,562
، أو يستمر النزيف
مما يؤدي إلى تورم الدماغ

415
00:24:03,630 --> 00:24:05,188
و مالذي يعنيه هذا ؟

416
00:24:05,265 --> 00:24:08,894
من دون الجراحه ، ستموت على الأرجح

417
00:24:10,036 --> 00:24:12,732
و لكن قد تقتلني الجراحه أيضاً ، صحيح ؟

418
00:24:12,805 --> 00:24:15,296
توجد خطورة متساويه لكلاهما

419
00:24:18,444 --> 00:24:20,708
و مالذي أفعله إذاً ؟

420
00:24:24,717 --> 00:24:26,947
مالذي تريدين فعله ؟

421
00:24:27,020 --> 00:24:29,215
لا أستطيع أن أجيب بدلاً عنك

422
00:24:34,360 --> 00:24:36,624
هلا مررت إلي المقلب من فضلك ؟

423
00:24:39,332 --> 00:24:40,856
شكراً لك

424
00:24:43,603 --> 00:24:46,231
، أنتِ بحاجه إلى الزبده للحم
و ليس للسلق

425
00:24:48,608 --> 00:24:51,668
طبيب (بورك) ، كيف تعلمت الطبخ هكذا ؟

426
00:24:51,744 --> 00:24:54,372
(والدتي تدير مطعماً في (الاباما

427
00:24:54,447 --> 00:24:56,438
حقاً ؟ -
حقاً -

428
00:24:57,216 --> 00:24:59,514
هل تعرف (كريستينا) بهذا ؟

429
00:24:59,585 --> 00:25:01,815
لا ، في الحقيقه ، لاتعرف هذا

430
00:25:03,022 --> 00:25:05,456
إنها لا تسأل الكثير من الاسئلة الشخصيه

431
00:25:05,525 --> 00:25:09,325
يصعب فهمها نوعاً ما -
أجل ، هي كذلك -

432
00:25:12,899 --> 00:25:17,029
ألم يأتي (كراف) ؟ -
كلا ، لم يأتي -

433
00:25:18,404 --> 00:25:20,770
و لا توجد مشكله ؟

434
00:25:20,840 --> 00:25:23,604
كلا ، توجد مشكله

435
00:25:23,676 --> 00:25:26,736
هل تعرفون بأن هذا المنزل
لا يوجد به أي شرابٍ كحولي ؟

436
00:25:26,813 --> 00:25:31,580
أجل ، (كريستينا) ذهب لإحضار بعضاً منها -
قبل ساعة من الآن ، أين هي ؟ -

437
00:25:31,091 --> 00:25:33,150
(ليفي جونسون) -
نعم -

438
00:25:33,226 --> 00:25:35,558
إبتلعت عظم الترقوه ؟ -
نعم -

439
00:25:35,628 --> 00:25:37,892
عظيم ، سنأخذ بعض الصور

440
00:25:37,964 --> 00:25:41,058
ربما مزقت مريئك ، و هذا يستلزم الجراحه

441
00:25:42,840 --> 00:25:45,638
تم شحن السياره ، هيا يا رفاق

442
00:25:45,710 --> 00:25:47,541
فلتقفوا

443
00:25:49,580 --> 00:25:51,104
أبي ، هيا

444
00:25:51,182 --> 00:25:55,084
تمهل يا (جورجي) ، سنقوم بتخطيطك بالدماء

445
00:25:55,152 --> 00:25:57,211
لا

446
00:25:57,288 --> 00:25:59,882
ها أنت ذا

447
00:25:59,957 --> 00:26:03,415
و الآن ، أنت من عائلة (اومالي) رسمياً

448
00:26:03,494 --> 00:26:06,258
(اومالي)

449
00:26:06,330 --> 00:26:08,059
تركت قبعتي

450
00:26:08,132 --> 00:26:09,724
(اومالي)

451
00:26:09,800 --> 00:26:12,462
يا رفاق ، إصعدوا ، أصعدوا للسياره فحسب

452
00:26:12,536 --> 00:26:15,437
(اومالي) -
(21بندقيه تحيي (جورجي -

453
00:26:15,506 --> 00:26:18,703
هذه فكرة سيئه يا رفاق ، أنا جاد

454
00:26:22,713 --> 00:26:25,773
، أطلقت النار على مؤخرة والدي
هل أنت سعيد الآن ؟

455
00:26:27,788 --> 00:26:29,688
كأنها علامةٌ ليزريه

456
00:26:29,756 --> 00:26:32,987
ليس في عينان -
يا رفاق ، هذه غرفة الجراحات -

457
00:26:33,060 --> 00:26:34,527
مالذي تفعلانه ؟

458
00:26:34,594 --> 00:26:36,562
ضعه جانباً

459
00:26:39,700 --> 00:26:41,895
أبي ، سأحقنك بمخدر في منطقة الألم

460
00:26:41,968 --> 00:26:44,994
، أنا بخير ، لا أريد شيئاً
إنها لا تؤلم كثيراً حتى

461
00:26:45,072 --> 00:26:48,940
أبي ، لديك رصاصةٌ مُنغرسه
في عضلة الأرداف

462
00:26:49,009 --> 00:26:52,376
عندما أبدأ بإزالتها ، صدقني ، ستؤلمك كثيراً

463
00:26:52,446 --> 00:26:55,074
سيارة "جي تي او" موديل 65

464
00:26:55,148 --> 00:26:57,048
إنها سيارة ذات 8 دفعات

465
00:26:57,117 --> 00:26:59,278
"أنت لا تريد هذا ، انت تريد سيارة "بيل اير

466
00:26:59,352 --> 00:27:02,446
لكنها ذات نغمتين ، صحيح ؟ -
رائع -

467
00:27:02,522 --> 00:27:04,888
(إختر سياره يا (جورجي -
كلا ، شكراً -

468
00:27:04,958 --> 00:27:06,482
هيا ، إختر سياره

469
00:27:06,560 --> 00:27:10,257
إنه لا يعرف بطارية السيارة -
أجل ، إنه لا يعرف ماهي البطارية حتى -

470
00:27:10,330 --> 00:27:13,891
"جيري) ، أولاً قلت سيارة "جي تي أو)

471
00:27:14,901 --> 00:27:18,598
" و عدادٌ (روني) مع سيارة " بيل اير
" فلن تجعل والدي يقول سيارة " جي تي 500

472
00:27:18,672 --> 00:27:21,038
"الكوبرا" و "الزعيمه"
... و بعدها سيارةٌ ألمانيه

473
00:27:21,108 --> 00:27:24,109
و بعدها سنبدأ بالنقاش
عن السيارات الأمريكيه مقابل الأجنبيه

474
00:27:24,077 --> 00:27:26,568
و ينتهي هذا النقاش
"عندما يبدأ أحدكم بذكر سيارة "الشيطان

475
00:27:26,646 --> 00:27:30,207
مما يقود هذا دائماً و أبداً
إلى مناقشةٍ طويله و لا تصدق

476
00:27:30,283 --> 00:27:32,581
"و بقدرات سيارة "طائر البرق 57

477
00:27:32,652 --> 00:27:35,780
فماذا لو قفزت إلى النهايه
و قلت إسم "طائر البرق" الآن

478
00:27:35,856 --> 00:27:40,725
، فلمرةٍ واحده في حياتنا
(يمكننا أن نكف عن إختيار السيارات ، و إسمي (جورج

479
00:27:45,499 --> 00:27:48,195
مالذي تعرفينه ؟ ، لقد عاد الفتى

480
00:27:48,268 --> 00:27:50,259
كلا ، لم يعد

481
00:27:57,878 --> 00:28:00,073
يقول أن لدينا العينان ذاتها

482
00:28:00,147 --> 00:28:01,739
أجل

483
00:28:02,883 --> 00:28:04,544
لم أرى هذا

484
00:28:16,263 --> 00:28:19,130
قال أنه لا يستطيع البقاء

485
00:28:19,199 --> 00:28:21,258
بسبب الإجازه

486
00:28:21,334 --> 00:28:25,828
لكنه قال بأنه سيعود بين الحين والآخر قريباً

487
00:28:25,906 --> 00:28:27,806
جيد

488
00:28:27,874 --> 00:28:29,603
أجل

489
00:28:30,577 --> 00:28:32,568
قال بأنها سعيده

490
00:28:34,147 --> 00:28:38,641
ذاك الرجل ، (هال) ، إنه مناسبٌ لها حقاً

491
00:28:40,220 --> 00:28:42,586
إنها تحبه

492
00:28:44,591 --> 00:28:49,722
لذا ، قررت أن أجري العملية مباشرةً

493
00:28:51,531 --> 00:28:55,194
لقد مضوا بحياتهم ، و يجب علي هذا أيضاً

494
00:28:55,268 --> 00:28:59,068
و الآن ، أخرجي ذاك الشئ من رأسي

495
00:28:59,139 --> 00:29:03,803
و دعيني أعيش حياتي

496
00:29:06,947 --> 00:29:08,437
صحيح

497
00:29:09,516 --> 00:29:11,711
(سأخبر الطبيب (شيبرد

498
00:29:15,889 --> 00:29:18,949
(طبيبه (جراي -
نعم ؟ -

499
00:29:21,761 --> 00:29:24,355
أتظنين بأنه سيعود حقاً ؟

500
00:29:26,733 --> 00:29:29,031
آمل ذلك

501
00:29:30,971 --> 00:29:34,805
، جو) و (والتر) جهزا طاولة الطعام في غرفة المعيشه)
كيف حال طائرنا ؟

502
00:29:34,875 --> 00:29:36,866
إنه بحاجه إلى ساعاتٍ قليله

503
00:29:40,680 --> 00:29:44,446
لم خططتِ لهذا العشاء الكبير
و أنتِ لا تعرفين الطبخ ؟

504
00:29:44,517 --> 00:29:47,008
أنا أحب عيد الشكر فحسب
(ايها الطبيب (بورك

505
00:29:47,087 --> 00:29:48,076
(بريستون)

506
00:29:48,154 --> 00:29:50,019
(بريستون)

507
00:29:50,090 --> 00:29:52,251
تحبين عيد الشكر فحسب ؟

508
00:29:54,969 --> 00:29:59,702
نحن نعمل لـ 18 ساعه في اليوم ، و 6 أيام في الأسبوع
و 50 أسبوع في السنه

509
00:30:02,176 --> 00:30:04,804
لا نملك أي وقتٍ لعائلاتنا

510
00:30:04,879 --> 00:30:06,847
لا نملك أصدقاء إلا إن كانوا أطباء

511
00:30:06,914 --> 00:30:12,352
، لكن لدينا هذا اليوم
يومٌ لا يجب أن نشرح شخصاً فيه

512
00:30:12,787 --> 00:30:15,620
يومٌ واحد لنصبح كالجميع

513
00:30:15,690 --> 00:30:17,885
يومٌ واحد لنصبح عاديين

514
00:30:16,727 --> 00:30:22,427
يومٌ لا نعلن فيه عن موت شخص ٍ ما
أو ولادة شخص ٍ ما

515
00:30:23,500 --> 00:30:25,798
إنه يوم كالهديه

516
00:30:25,869 --> 00:30:29,965
، لذلك ، فكرت في أن علينا تقديره
هذا كل شئ

517
00:30:30,040 --> 00:30:32,065
سأجلس على طاولة الطعام

518
00:30:41,585 --> 00:30:43,576
يومٌ دون جراحه

519
00:30:44,288 --> 00:30:47,121
من الذي ابتلع عظم الترقوه بالكامل ؟

520
00:30:48,792 --> 00:30:51,454
، (الطبيبه (بيلي
لماذا تعملين في عيد الشكر ؟

521
00:30:53,230 --> 00:30:56,961
عندما تعملين لنوباتٍ أكثر
فستحصلين على خبرةٍ أكبر

522
00:30:57,034 --> 00:31:00,470
أنا أحاول الحصول على كل الخبرة المتاحه

523
00:31:02,640 --> 00:31:06,041
، قبل أن يأتي المولود
و بعدها علي أن آخذ إجازة

524
00:31:08,245 --> 00:31:11,942
زوجي لا يهمه عملي في عيد الشكر

525
00:31:12,016 --> 00:31:16,783
، لكنه ليس جراحاً
لذلك لن يفهم شعوري

526
00:31:21,325 --> 00:31:24,192
أنتِ و الطبيب (بورك) ؟

527
00:31:24,728 --> 00:31:26,719
أجل

528
00:31:30,868 --> 00:31:33,462
سيكون أباً جيداً

529
00:31:52,766 --> 00:31:53,755
مرحباً

530
00:31:55,369 --> 00:31:57,803
أأنتِ قادمه ؟ -
لا يوجد مستجدين آخرين -

531
00:31:57,871 --> 00:31:59,998
على أن أغطي النقص

532
00:32:02,776 --> 00:32:06,371
مالذي ستفعله لو كنتَ مكانه ؟
هل ستقوم بالجراحه ؟

533
00:32:07,247 --> 00:32:09,613
أنتِ ستخوضينا حتماً

534
00:32:09,683 --> 00:32:11,310
أنا أريد المستقبل

535
00:32:11,385 --> 00:32:14,980
، أو أن أعود للنوم مجدداً
أحد هاذين الخيارين

536
00:32:15,055 --> 00:32:17,353
و لا شئ بينهما

537
00:32:17,424 --> 00:32:19,984
في الحقيقه ، أنا لا أعرف ما أريده

538
00:32:21,728 --> 00:32:23,593
أعرف ذلك

539
00:32:25,132 --> 00:32:29,159
، إن سنحت لكِ الفرصه
يمكنكِ المشاركه في الجراحه لاحقاً

540
00:32:29,236 --> 00:32:31,227
سأستغرق وقتاً في الجراحه

541
00:32:38,345 --> 00:32:42,714
خلتك نسيت أمري -
كلا ، أين (روني) و (جيري) ؟ -

542
00:32:42,783 --> 00:32:45,377
الممرضه أخبرتهما أن هنالك مطعماً مفتوحاً

543
00:32:54,795 --> 00:32:57,764
أنت لم تسمتع اليوم -
... ليس هذا المقصود -

544
00:33:00,634 --> 00:33:01,623
كلا

545
00:33:03,203 --> 00:33:05,194
كلا ، لم أستمتع

546
00:33:08,075 --> 00:33:10,305
جرحت مشاعر إخوتك -
أبي -

547
00:33:10,377 --> 00:33:12,845
جرحتهما -
يتحدثان إلي و كأنني أحمق -

548
00:33:13,914 --> 00:33:18,476
، (ينادونني بـ (جورجي
لم يعاملاني كأخ ٍ لهم أبداً

549
00:33:18,552 --> 00:33:21,578
جورج) ، أخاك (جيري) يعمل منظفاً للأقمشه)

550
00:33:21,655 --> 00:33:25,523
، و أخاك (روني) يعمل في البريد
و أنا أقود حافله

551
00:33:25,592 --> 00:33:28,220
أنت جراح ، أنت لست منا

552
00:33:28,295 --> 00:33:30,286
أنا أعرف هذا ، وهم كذلك

553
00:33:31,498 --> 00:33:33,693
ثق تماماً بأننا نعرف هذا

554
00:33:35,002 --> 00:33:37,266
... أبي -
أنا لا ألقي اللوم عليك -

555
00:33:37,337 --> 00:33:41,967
هذا يجعلني أفخر بك
و يشعرني بأنني فعلت شيئاً صحيحاً

556
00:33:45,612 --> 00:33:47,603
.. ما أقصده

557
00:33:48,582 --> 00:33:50,516
أننا حاولنا

558
00:33:51,151 --> 00:33:53,676
حاولنا ضمك معنا

559
00:33:53,754 --> 00:33:56,450
لكنك لم تحب الأشياء التي نحبها

560
00:33:56,523 --> 00:33:59,822
و لا نعرف كيف نتحدث
عن الأمور التي تحبها أنت

561
00:33:59,893 --> 00:34:01,656
أنت لست منا

562
00:34:01,728 --> 00:34:04,424
لكن اللعنه ، لم نعاملك كالأحمق مطلقاً

563
00:34:04,498 --> 00:34:06,693
أنت من يعاملنا و كأننا حمقى

564
00:34:09,202 --> 00:34:13,161
و ربما نحن كذلك ، لكننا عائلتك

565
00:34:14,941 --> 00:34:17,341
(أعطنا الفرصه يا (جوجي

566
00:34:17,411 --> 00:34:21,370
بين الحين و الآخر ، إختر سياره

567
00:34:29,456 --> 00:34:32,789
أنقذت حياة رجل ٍ داخل مصعد
في الشهر الماضي

568
00:34:34,961 --> 00:34:38,158
أجريت عملية فتح للقلب
و أنا بداخل المصعد

569
00:34:38,865 --> 00:34:40,856
بنفسك ؟

570
00:34:42,202 --> 00:34:44,397
بنفسي

571
00:34:44,471 --> 00:34:46,496
كطبيبٍ حقيقي

572
00:34:47,607 --> 00:34:52,135
هذا أمرٌ عظيم

573
00:34:54,614 --> 00:34:56,605
أمرٌ عظيم حقاً

574
00:35:42,963 --> 00:35:44,954
سأهتم بالأمر

575
00:35:51,008 --> 00:35:52,999
مالذي تفعلينه هنا ؟

576
00:35:56,346 --> 00:35:59,679
الحالة تفوق السوء هنا

577
00:36:07,291 --> 00:36:09,851
آسف يا (ايزي) ، تعدت الساعه الثامنه
سأذهب لأفتح الحانه

578
00:36:09,927 --> 00:36:12,555
في عيد الشكر ؟ -
إنه اليوم الأكثر أهميه في العام  -

579
00:36:12,629 --> 00:36:16,622
يحتاج الناس إلى النعيم بعد الألم و الوحده
و وقت العائله المركز

580
00:36:16,700 --> 00:36:19,032
أنا مرفأهم بعد العاصفه ، أراكِ لاحقاً

581
00:36:19,103 --> 00:36:20,502
أجل -
حسناً ، عمت مساءاً يا طبيب -

582
00:36:20,571 --> 00:36:23,506
(عمت مساءاً يا (جو -
وداعاً يا (والتر) ، شكراً لقدومك -

583
00:36:28,178 --> 00:36:30,169
يمكنك المغادره إن أردت ذلك

584
00:36:30,247 --> 00:36:32,909
لن أغادر الطاوله
حتى تغادر المضيفه

585
00:36:32,983 --> 00:36:35,417
لن يأتي أحداً منهم -
و لو كان ذلك -

586
00:36:45,963 --> 00:36:50,457
اليوم ، إرتكبت جريمة قتل لطائر
و أُجبرت على لمس مؤخرة والدي

587
00:36:50,534 --> 00:36:53,094
و حصلت على درجات إضافيه لوجودي هناك

588
00:36:55,339 --> 00:36:57,330
أحضرت خمراً

589
00:37:08,118 --> 00:37:10,552
لنأكل فحسب

590
00:37:22,733 --> 00:37:25,258
... أتعلمين ، اليوم في غرفة الإنتظار

591
00:37:25,335 --> 00:37:27,803
كيف عرفتي أن (شيري) هي زوجة (هولدن) ؟

592
00:37:30,274 --> 00:37:34,233
غرفة الإنتظار
مليئةٌ بأشخاص ٍ ينتظرون الأخبار المفرحه

593
00:37:34,311 --> 00:37:38,270
هي الوحيده التي بدت مستسلمه

594
00:37:38,348 --> 00:37:40,612
أجل

595
00:37:42,686 --> 00:37:44,677
أتحبها ؟

596
00:37:59,036 --> 00:38:01,027
لا أعرف

597
00:38:05,442 --> 00:38:08,070
من الجيد أنك تحاول

598
00:38:08,145 --> 00:38:10,875
لن تكون كما أنت
... إن لم تكن ذلك الرجل

599
00:38:10,948 --> 00:38:13,348
الذي يحاول إصلاح الأمور

600
00:38:13,417 --> 00:38:15,578
أتظنين هذا ؟ -
أجل -

601
00:38:19,022 --> 00:38:21,286
هذا يعني أنني لم أكن مخطأه بشأنك

602
00:38:22,426 --> 00:38:23,916
شكراً

603
00:38:34,137 --> 00:38:36,469
(وداعاً يا (ديريك

604
00:38:38,308 --> 00:38:40,469
(وداعاً يا (ميريدث

605
00:38:45,082 --> 00:38:47,949
ربما لا يفترض أن نكون سعداء

606
00:38:48,018 --> 00:38:53,650
... ربما العِرفان
ليس له شأن بالمرح

607
00:38:55,225 --> 00:38:56,214
مرحباً

608
00:38:57,494 --> 00:38:58,791
مرحباً

609
00:38:58,862 --> 00:39:00,853
هل ستدخلين ؟

610
00:39:00,931 --> 00:39:03,297
كلا ، أدخل أنت -
هل أنتِ متأكد ؟ -

611
00:39:03,367 --> 00:39:06,962
أجل ، أدخل و إجعلها سعيده

612
00:39:07,037 --> 00:39:09,005
أجل

613
00:39:09,072 --> 00:39:14,772
ربما الإمتنان هو إدراك ما نملكه في الحياه

614
00:39:16,913 --> 00:39:18,107
مرحباً

615
00:39:18,181 --> 00:39:20,615
يا لك من جراح مزيف ، إذهب إلى منزلك

616
00:39:20,684 --> 00:39:24,245
، اديل) غاضبة بالفعل)
أنا في مأزق مهما حدث

617
00:39:24,988 --> 00:39:27,454
و هنالك عمليةٌ لمحيط الحلمه
تتم الآن في غرفة العمليات الثانيه

618
00:39:27,524 --> 00:39:29,719
! إذهب لمنزلك الآن

619
00:39:32,262 --> 00:39:34,924
بسبب طريقتكِ هذه
"ينادونكِ بـ " النازيه

620
00:39:34,998 --> 00:39:39,628
شاكرين للإنتصار الصغير -
عيد شكر ٍ سعيد -

621
00:39:44,174 --> 00:39:46,165
كنت لطيفاً

622
00:39:48,111 --> 00:39:50,341
أجل ، لاحظت هذا

623
00:39:51,682 --> 00:39:54,173
أنتِ لا تسألين الكثير
من الأسئلة الشخصيه

624
00:39:55,085 --> 00:39:57,451
و يصعب فهمكِ كثيراً

625
00:39:59,690 --> 00:40:01,783
أجل

626
00:40:03,393 --> 00:40:06,294
(والدتي تدير مطعماً في (الاباما

627
00:40:08,932 --> 00:40:11,867
شاركت في عملية إزالة جسم غريب
بعد ظهر اليوم

628
00:40:11,935 --> 00:40:14,904
رجلٌ إبتلع عظم ترقوته كامله

629
00:40:18,775 --> 00:40:22,643
، الإعجاب بالإنجاز
صفةٌ لا بد من توفرها لنكون بشراً

630
00:40:34,725 --> 00:40:36,215
أنت لم تأتي

631
00:40:38,049 --> 00:40:39,243
... لذا

632
00:40:45,888 --> 00:40:47,879
ديريك) ، هل أنهيت مني ؟)

633
00:40:47,957 --> 00:40:50,551
أعني ، إنتهيت من إيذائي

634
00:40:50,626 --> 00:40:52,958
، لأني أريد أن أعرف هذا
... فإن لم يكن كذلك

635
00:40:54,830 --> 00:40:57,765
حصلت على طلب خاص لتسميك الجلد

636
00:40:57,833 --> 00:40:59,528
أو شئ ٍ ما

637
00:41:04,006 --> 00:41:07,567
ربما نحن ممتنون للأمور العائليه التي نعرفها

638
00:41:11,347 --> 00:41:13,713
لا أرى أي تخدير

639
00:41:16,919 --> 00:41:18,147
ها نحن ذا

640
00:41:18,220 --> 00:41:22,054
و ربما نحن ممتنون للأمور العائليه
التي لم نعرفها بعد

641
00:41:26,161 --> 00:41:28,686
هل هذا المقعد محجوز ؟

642
00:41:32,935 --> 00:41:34,994
هل تعمل في المستشفى ؟ -
لا -

643
00:41:35,070 --> 00:41:39,029
لست جراح للدماغ أو شئٌ من هذا القبيل ؟

644
00:41:39,108 --> 00:41:40,837
كلا

645
00:41:44,079 --> 00:41:46,445
إذاً ، هذا المقعد ليس محجوز

646
00:41:48,283 --> 00:41:53,744
، في نهاية اليوم
... حقيقة ملكنا للشجاعه الكافية للوقوف

647
00:41:53,822 --> 00:41:55,847
أترغب في أن تحضر لي مشروباً ؟

648
00:41:57,926 --> 00:41:59,450
في الحقيقه ، أرغب بذلك

649
00:41:59,528 --> 00:42:02,190
هي سببٌ كافي للإحتفال

650
00:42:02,290 --> 00:42:11,300
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com
تعديل الترجمة و التوقيت
AnGeL
angelfathi@hotmail.com

