1
00:00:01,334 --> 00:00:03,802
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,870 --> 00:00:08,364
يجب أن ترحل , أنا متأخرة
.... مع السلامة

3
00:00:08,441 --> 00:00:10,136
(ديريك) -
نعم -

4
00:00:11,544 --> 00:00:14,108
قبل شهر
كنتم في مدرسة الطب تتعلمون من الأطباء

5
00:00:14,381 --> 00:00:17,415
اليوم أنتم الأطباء

6
00:00:17,585 --> 00:00:21,151
أنتم متدربين , نكرة
في قاع سلسلة الأغذية الجراحية

7
00:00:21,221 --> 00:00:24,486
إنها كالحلوى , لكن بالدم
وهذا أفضل بكثير

8
00:00:24,557 --> 00:00:26,787
الطبيب ( شيبيرد ) , إنه هناك

9
00:00:26,860 --> 00:00:29,795
من هنا يشعر أنه ليس لديه فكرة عما يفعل ؟

10
00:00:29,863 --> 00:00:32,832
توقف عن النظر إلي هكذا -
كيف ؟ -

11
00:00:32,899 --> 00:00:34,423
كأنك تراني عارية

12
00:00:34,501 --> 00:00:36,469
لا يختارونني للعمليات الجراحية
... لأني نمت مع رئيسي

13
00:00:36,536 --> 00:00:39,471
ولم ألتحق بكلية الطب لأن أمي مشهورة

14
00:00:39,539 --> 00:00:41,700
كنت طبيبة على ما أعتقد

15
00:00:41,775 --> 00:00:44,938
حسناً ( جورج ) و ( إيزي ) تستطيعان
الإنتقال إلى منزلي

16
00:00:45,011 --> 00:00:47,309
إذا تركتني من أجل زجاجة خمر

17
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
ليس من الممتع أن تستيقظي منها

18
00:00:49,983 --> 00:00:52,178
هل تمانع بإبعاد هذه السيارة؟

19
00:00:52,252 --> 00:00:55,710
عندما أراك تقدم أي معروف
لـ ( ميريدث جراي ) بأي طريقة

20
00:00:55,789 --> 00:00:59,020
فسأتأكد من عدم دخولها للعميات الجراحية لمدة شهر

21
00:00:59,092 --> 00:01:01,060
أنا رئيسك -
أنت لا تخيفني -

22
00:01:01,127 --> 00:01:05,655
ريتشارد) وعد بمنصب الرئيس لكلينا) -
أجعل أصدقائك قريبين منك وأعدائك أقرب -

23
00:01:05,732 --> 00:01:08,166
صباح الخير أيتها الطبيبة العارضة -
طبيب البذرة الشريرة -

24
00:01:08,234 --> 00:01:11,499
أنت لست العدو
أنت مجرد منافس

25
00:01:11,571 --> 00:01:14,267
مالذي نفعله هنا ؟

26
00:01:14,340 --> 00:01:16,001
أنت بحاجة إلى تعريف ؟

27
00:01:17,010 --> 00:01:19,001
هناك خيارات أخرى

28
00:01:21,314 --> 00:01:24,044
إنه ورم
وهو يضغط على عصبك البصري

29
00:01:24,117 --> 00:01:25,414
أنت مصاب بالزهري

30
00:01:25,485 --> 00:01:27,578
لا أعرف كيف حدث هذا ؟

31
00:01:27,654 --> 00:01:28,916
أنتِ و ( أليكس ) ؟

32
00:01:28,988 --> 00:01:30,888
أنت الذي نقلت لي مرض الزهري ؟

33
00:01:31,491 --> 00:01:33,721
هناك بعض الناس يسمون هذه علاقة

34
00:01:33,793 --> 00:01:35,021
من ؟ -
أنا -

35
00:01:35,795 --> 00:01:38,730
يا إلهي , أنتِ مغرمة به

36
00:01:38,798 --> 00:01:41,198
ما الذي يجعل طبيب مثلك يأتي لسياتل ؟

37
00:01:42,102 --> 00:01:45,128
(مرحبا , أنا (أديسون شيبيرد -
شيبارد) ؟) -

38
00:01:45,205 --> 00:01:47,765
ولابد أنكِ المرأة
التي كانت تعبث مع زوجي

39
00:01:48,128 --> 00:01:51,328
=================
Ziz0
vTNT@hotmail.com
=================

40
00:01:51,377 --> 00:01:54,574
لكي تكون جراح جيد
فيجب أن تفكر مثل الجراح

41
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
العواطف ملخبطة

42
00:01:56,683 --> 00:02:00,312
تضعهم بعناية
وتُدخلهم إلى غرفة نظيقة معقمة

43
00:02:00,386 --> 00:02:02,820
حيث تكون العملية سهلة

44
00:02:02,889 --> 00:02:05,619
أقطع , وخيّط وأغلق

45
00:02:08,728 --> 00:02:11,162
تبدين مألوفة
هل كنتي هنا من قبل ؟

46
00:02:11,231 --> 00:02:14,894
مرة ونجحت بشكل جيد

47
00:02:14,968 --> 00:02:17,232
أعرف كيف يبدو هذا
... يمكن أن يكون أحد أمرين

48
00:02:17,303 --> 00:02:20,795
إما أن رئيسكِ يعاملكِ بشكل سيء أو عشيقك
أيهما ؟

49
00:02:20,874 --> 00:02:22,102
كلاهما

50
00:02:22,175 --> 00:02:26,475
لكن أحياناً
تواجه جرح لا يندمل

51
00:02:26,546 --> 00:02:30,243
عشيقي هو رئيسي
وهذه هي المشكلة

52
00:02:30,316 --> 00:02:34,582
لكن ليس بالمشكلة الكبيرة
أن عشيقي لديه زوجه

53
00:02:35,121 --> 00:02:38,420
أتعرفين , هذه على حسابنا

54
00:02:38,491 --> 00:02:41,551
جرح يمزق غرزه ويفتحها

55
00:02:42,595 --> 00:02:45,155
أديسون) مالذي تفعلينه هنا ؟) -
شعرك مختلف -

56
00:02:45,231 --> 00:02:48,826
الكثير من الأشياء مختلفة -
(إنه طويل , إنه كشعر (روسل كرو -

57
00:02:48,902 --> 00:02:52,167
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنت رحلت وتركت كل شيء فحسب ؟ -

58
00:02:52,238 --> 00:02:55,674
منزلك وعاداتك وأصدقائك ؟
كان لديك حياة في منهاتن

59
00:02:55,742 --> 00:02:57,175
كان

60
00:02:57,243 --> 00:03:00,178
والآن لديك عشيقة في سياتل

61
00:03:00,246 --> 00:03:03,841
تبدو لطيفة

62
00:03:03,917 --> 00:03:05,680
إنها صغيرة

63
00:03:05,752 --> 00:03:09,153
طمعت بك لكونك جراح دماغي ولكنها تظل لطيفة

64
00:03:09,222 --> 00:03:11,918
وهذا ماكنت ستختاره
معاداة (أديسون ) ؟

65
00:03:11,991 --> 00:03:14,186
إن كنتي أتيتي هنا لمحاولة إعادتي
فانسي ذلك

66
00:03:14,260 --> 00:03:18,128
بالفعل , فلقد أتيت لنتحدث عن صور الزفاف

67
00:03:18,198 --> 00:03:21,964
ونسكر ونتضاجع
وأجعلك تدرك أنك لا تستطيع العيش بدوني

68
00:03:22,035 --> 00:03:25,562
أهدأ يا (ديريك) , أنا هنا لعمل

69
00:03:25,638 --> 00:03:28,664
أتيت للإشراف على حالة التوأمين المتلاصقين
التي أدخلتموها الأسبوع الماضي

70
00:03:28,741 --> 00:03:30,641
... (ومن تقرير (ريتشارد

71
00:03:30,710 --> 00:03:33,406
ريشتارد) عرف أنكِ قادمة ؟) -
هو طلب مني ذلك , ألم يخبرك ؟ -

72
00:03:33,479 --> 00:03:35,606
كلا , لم يخبرني -
هذا مفاجئ -

73
00:03:37,383 --> 00:03:41,979
(شعرك , تعرف أنني أكن شي لـ(روسل كرو

74
00:03:46,659 --> 00:03:48,650
دعني أراها

75
00:03:49,629 --> 00:03:51,722
لا يوجد تمزق , ورم طبيعي

76
00:03:51,798 --> 00:03:54,733
جورج) ضربك بشدة) -
إنه خفيف -

77
00:03:54,801 --> 00:03:57,395
كنت أستطيع تحطيمه لو أردت ذلك  -
حقا ؟ لماذا لم تقم بذلك ؟ -

78
00:03:57,470 --> 00:04:01,201
هل تمزحين ؟
أنا أريد الوظيفة

79
00:04:01,274 --> 00:04:03,435
لا أستطيع تحمل إيذاء هؤلاء الأطفال

80
00:04:04,410 --> 00:04:06,878
(خصوصاً أشخصاص مثل (أومالي -
تلقيت ضرباته -

81
00:04:06,946 --> 00:04:09,176
إنه يضرب مثل أختى

82
00:04:09,249 --> 00:04:12,548
لذلك من خلال توضحيك
فأنت تلقيت ضربات من فتاة ؟

83
00:04:15,655 --> 00:04:18,317
مرحبا بالبطل

84
00:04:18,391 --> 00:04:20,825
إذا (ألكس) حصل على مايستحقه أخيراً

85
00:04:20,893 --> 00:04:24,385
جورج) طرحه أرضاً بلكمة واحدة) -
لا أريد التحدث بشأن ذلك -

86
00:04:24,464 --> 00:04:26,955
تفاخر يا بطل تفاخر
أنت تستحق ذلك

87
00:04:27,033 --> 00:04:29,331
هل يمكنني الحصول على بيرة من فضلك ؟

88
00:04:29,402 --> 00:04:32,997
لنلعب لعبة من هو صاحب أسوأ حياة

89
00:04:33,072 --> 00:04:36,838
أنا سأربح , لطالما أربح -
لا تريدين اللعب معي -

90
00:04:36,909 --> 00:04:39,901
أريد ذلك , سأبدا أولاً

91
00:04:40,947 --> 00:04:42,608
ديريك) متزوج)

92
00:04:44,050 --> 00:04:47,417
جورج) البيرة تقطر من أنفك)

93
00:04:49,722 --> 00:04:53,852
أخبرتكِ أنني سأربح -
كلا , لم تربحي -

94
00:04:54,961 --> 00:04:58,021
هل سمعتيني ؟
قلت أن (ديريك) متزوج

95
00:04:58,097 --> 00:05:02,158
أي أنه زان وعنيد ومتزوج كاذب

96
00:05:02,235 --> 00:05:04,362
لاشيء تقولينه سيفوق هذا

97
00:05:04,437 --> 00:05:06,337
أنا حامل

98
00:05:07,173 --> 00:05:08,970
أنا أربح

99
00:05:09,042 --> 00:05:11,237
جو) هل أنت بخير ؟)

100
00:05:11,311 --> 00:05:12,744
(جو)

101
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
ربما (جو) يربح

102
00:05:25,758 --> 00:05:27,749
أستلقي

103
00:05:27,827 --> 00:05:30,318
هل دعوتم دورية جيرني ؟ -
أسترح واهدأ -

104
00:05:30,396 --> 00:05:34,162
يجب أن نأخذك إلى المستشفى لإجراء الفحوصات -
فحوصات ؟ لست بحاجة إلى فحوصات , أنا بخير -

105
00:05:34,233 --> 00:05:38,226
يارجل , لقد سقطت على الأرض
إنها حانتك وأنت تعرف مامدى قذارتها

106
00:05:38,304 --> 00:05:40,670
النبض قوي -
كدمة الجمجمة بسيطة -

107
00:05:40,740 --> 00:05:42,765
هل تضاجعين شخص ما ؟ -
ماذا ؟ من ؟ -

108
00:05:42,842 --> 00:05:45,334
لماذا هذا السؤال يصدم الشخص ؟
حتى (جورج) أنصدم

109
00:05:45,465 --> 00:05:46,565
تصحيح , (جورج) أصيب بمرض الزهري

110
00:05:46,612 --> 00:05:49,279
كيف لي ألا أعرف أنكِ تنامين مع شخص ما ؟ -
أنسوا هذا -

111
00:05:49,349 --> 00:05:51,579
المستشفى في الجهة المقابلة من الشارع

112
00:05:51,651 --> 00:05:54,313
أستطيع أن أؤكد لكم
أنني أستطيع عبور الشارع بمفردي

113
00:05:54,387 --> 00:05:57,823
... أعتقد أننا يجب -
(جو) -

114
00:06:01,027 --> 00:06:02,221
حسناً

115
00:06:02,295 --> 00:06:04,286
التفاصيل , هل أنتِ حامل ؟

116
00:06:04,364 --> 00:06:06,229
مالذي ستفعلينه ؟

117
00:06:06,299 --> 00:06:09,291
أسمعي , أنتِ تعرفين مالذي يحدث
للأطباء المتدربين الحوامل

118
00:06:09,369 --> 00:06:13,635
لن أغير هذا
أو أقضي حياتي في الأعتناء بالأطفال

119
00:06:13,706 --> 00:06:15,731
أنا موهوبة جداً , الجراحة هي حياتي

120
00:06:15,808 --> 00:06:18,641
: وهو مايثير السؤال
من تضاجعين ؟

121
00:06:18,711 --> 00:06:20,872
مجرد رجل -
هل هذا كل ماحصلت عليه ؟ -

122
00:06:21,280 --> 00:06:24,716
لا يمكنكِ قول شيء كهذا
وتتوقعين مني نسيانه

123
00:06:24,784 --> 00:06:26,718
راقبيني

124
00:06:27,653 --> 00:06:30,484
لماذا عدتي إلى هنا الليلة ؟
أليس لديكِ موعد مع سيد الأحلام ؟

125
00:06:30,555 --> 00:06:31,785
بل السيد المتزوج ؟ -
السيد ماذا ؟ -

126
00:06:31,858 --> 00:06:33,826
(أتيت للإطمئنان على (جو

127
00:06:33,893 --> 00:06:36,828
هل تعتقدين أنه سيكون بخير ؟ -
هل سيحتاج إلى عملية ؟ -

128
00:06:36,896 --> 00:06:39,888
عملية , نعم
حسنا , يصعب قول ذلك

129
00:06:39,966 --> 00:06:44,799
الشريان ينتفخ مثل البالون ويوجد نزيف
والأوعية الدموية متمددة بججم كرت الغولف

130
00:06:44,869 --> 00:06:46,396
من المستحيل قص شيء كهذا

131
00:06:46,472 --> 00:06:49,669
ليس بدون أصابع سحرية -
أو عملية تعطيل تام -

132
00:06:49,742 --> 00:06:53,303
... هل ستقول بعملية تعطيـ
سيقوم بعملية تعطيل تام

133
00:06:53,379 --> 00:06:56,576
أود المحاولة
لكني بحاجة إلى تاريخ المريض الطبي

134
00:06:56,649 --> 00:06:59,482
ونتائج التحليل وأشعة للدماغ

135
00:07:00,520 --> 00:07:02,511
أنا ثملة -
(ميريديث) -

136
00:07:08,027 --> 00:07:09,722
السيد الوغد

137
00:07:18,337 --> 00:07:20,305
مالذي تفعلينه ؟

138
00:07:21,274 --> 00:07:24,471
أنا بجانبها
ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام

139
00:07:24,544 --> 00:07:25,875
أدركا ذلك

140
00:07:29,015 --> 00:07:30,448
(ميريديث) -
أبتعد -

141
00:07:30,516 --> 00:07:32,313
أنتظري , يجب أن نناقش ذلك

142
00:07:32,385 --> 00:07:35,647
أليك هذه الفكرة , كلا
توقف عن اللحاق بي

143
00:07:35,721 --> 00:07:38,215
على الأقل دعيني أوضح ذلك -
توضح ؟ -

144
00:07:38,291 --> 00:07:41,124
أتعرف مالذي يجب أن توضحه ؟
الليلة التي جمعتنا في الحانة

145
00:07:41,194 --> 00:07:42,889
قبل أن توضح أي شيء من ذلك

146
00:07:42,962 --> 00:07:46,762
نعم , هذا سيكون وقت جيد لمناقشته -
أسمعي , أعرف ماهو شعوركِ -

147
00:07:46,833 --> 00:07:48,960
حقا ؟ أشك في ذلك

148
00:07:49,035 --> 00:07:51,526
لأنك لو عرفت شعوري لخرست

149
00:07:51,604 --> 00:07:53,902
واستدرت وعدت للداخل

150
00:07:53,973 --> 00:08:00,241
لأنك ستدرك أنني قريبة من ركوب سيارتي
وسأدهسك في أماكن الوقوف

151
00:08:02,982 --> 00:08:04,813
أين مفاتيحك ؟ -
أنا بخير -

152
00:08:04,884 --> 00:08:07,114
ميريديث) أعطني مفاتيحك)

153
00:08:07,186 --> 00:08:09,177
لنذهب إلى المنزل

154
00:08:13,493 --> 00:08:16,053
والزوج كان الأسوأ

155
00:08:26,405 --> 00:08:30,000
سأعود في الصباح
لكتابة التقرير للعمل

156
00:08:30,076 --> 00:08:34,035
وأنت .. أحصل على بعض الراحة

157
00:08:39,619 --> 00:08:41,678
مالذي تفعله هنا ؟

158
00:08:41,754 --> 00:08:45,281
كلانا يعرف أنها الأفضل
في هذا المجال

159
00:08:45,358 --> 00:08:48,657
إحضار (أدي) كان قرار عمل
وليس شيء شخصي

160
00:08:48,728 --> 00:08:50,923
كم أشعر بالراحة

161
00:08:50,997 --> 00:08:53,932
إنه ليس شخصي , إنه شخصي بالنسبة لي

162
00:08:54,000 --> 00:08:56,560
... الأعمال في وحدتي الجراحية ليست

163
00:08:56,636 --> 00:09:00,333
لا تقحم زوجتي -
لا تقحم حياتك الخاصة -

164
00:09:06,178 --> 00:09:09,170
بورك) سيكون رئيس قسم الجراحة حتى أعود)

165
00:09:09,248 --> 00:09:10,772
(أنت أعطيت الرئاسة لـ(بورك

166
00:09:10,850 --> 00:09:13,648
كما قلت
ليس هناك أمور شخصية في الرئاسة

167
00:09:13,719 --> 00:09:16,814
مالذي يعنيه هذا ؟ -
منذ متى وأنت تضاجع متدربة ؟ -

168
00:09:21,494 --> 00:09:24,190
إذا أعتقد أن الرئاسة هي أمر شخصي

169
00:09:25,631 --> 00:09:27,622
أغلق الباب في طريقك

170
00:09:43,249 --> 00:09:44,978
"ل.س"

171
00:09:47,853 --> 00:09:49,582
"بابكوك"

172
00:09:51,924 --> 00:09:53,892
كلاب ذو زاوية قائمة

173
00:09:54,627 --> 00:09:57,460
سأعقم كل شيء عندما أنتهي

174
00:09:57,530 --> 00:09:59,589
ممرضات التنظيف
لن يعرفن أنني كنت هنا

175
00:09:59,665 --> 00:10:01,599
شفتاي مغلقتان

176
00:10:07,006 --> 00:10:09,770
إذا , لدي سؤال لأسئلكِ إياه

177
00:10:10,710 --> 00:10:15,374
لقد تفحصت الجدول
ولاحظت أننا متفرغان الليلة

178
00:10:15,448 --> 00:10:17,780
لقد قمت بالحجوزات

179
00:10:17,850 --> 00:10:19,841
لدي مطعم مفضل

180
00:10:22,188 --> 00:10:24,213
لاشيء مما قلته كان سؤال

181
00:10:26,359 --> 00:10:29,789
هل تودين الخروج معي
لتناول العشاء هذه الليلة ؟

182
00:10:36,302 --> 00:10:40,671
أتعرف , إن غرفة العمليات هي المكان الوحيد
التي آتي إليها وأفكر

183
00:10:42,675 --> 00:10:45,200
أنا أفكر الآن , حسنا ؟

184
00:10:46,345 --> 00:10:48,336
بالطبع

185
00:10:50,516 --> 00:10:51,983
فهمت الأمر

186
00:10:56,822 --> 00:10:59,985
أنا لست شخص عنيف
أنا مسالم

187
00:11:00,059 --> 00:11:03,893
لكن كما تعرفين
... هو أستمر بدفعي و

188
00:11:03,963 --> 00:11:06,158
هو دفعني وأنا رددت ذلك

189
00:11:06,232 --> 00:11:08,530
... تم دفعي والآن هو

190
00:11:08,601 --> 00:11:12,332
لو حاول (أليكس) وضع يده عليك فأخبرني
وسأعتني بذلك

191
00:11:14,240 --> 00:11:17,038
لست بحاجة إليكِ لتعتني بذلك

192
00:11:17,109 --> 00:11:20,078
لو بدأ (أليكس) بشيء
فسأتدبر ذلك بنفسي

193
00:11:20,146 --> 00:11:21,977
أستطيع تدبر ذلك

194
00:11:22,048 --> 00:11:24,039
حسنا أيها الناس , التوزيعات

195
00:11:24,116 --> 00:11:27,347
يانج) أنتِ في قسم الإفرازات)
"أومالي) قدم تقرير عن غرفة "إي 19)

196
00:11:27,420 --> 00:11:31,447
جراي) تعالي لمقابلتي)
ومن كان المناوب البارحة ؟

197
00:11:31,524 --> 00:11:32,821
مهملون , مهملون

198
00:11:32,892 --> 00:11:36,055
قوموا بتجديدها وأعيدوها قبل الغداء
هل هذا مفهوم ؟

199
00:11:36,128 --> 00:11:38,824
مفهوم -
كاريف) لا تحرضني) -

200
00:11:38,898 --> 00:11:41,298
شخص ما مشهور -
ماذا تقصدين ؟ -

201
00:11:41,367 --> 00:11:43,858
هناك طلب خاص , لكِ فقط

202
00:11:43,936 --> 00:11:46,029
الرئيس يقوم بكل هذا ؟

203
00:11:46,105 --> 00:11:50,633
قبل الغداء , وبعد ذلك يجب أن ترد على المكالمات
وتقوم بالموافقة على الميزانية

204
00:11:50,710 --> 00:11:55,443
أجتماعان للموظفين
وأربع عمليات لـ(ريتشارد) , من ضمنها عملياتك

205
00:11:55,514 --> 00:11:57,141
بالطبع , لا مشكلة

206
00:11:57,216 --> 00:11:58,808
المبتدئون

207
00:11:58,884 --> 00:12:00,875
إذا , تهانينا على الترقية

208
00:12:00,953 --> 00:12:03,649
لا تقل ذلك
سأكون رئيسك لبضعة أيام فقط

209
00:12:03,723 --> 00:12:07,159
(أنا مدرك جيداً لوقت شفاء (ريتشارد
وأنا الذي أجريت عمليته , أتذكر ؟

210
00:12:07,226 --> 00:12:11,060
نعم , أنت أجريت عمليته ولقد عاش
لكي يختارني ولكي يوظف زوجتك

211
00:12:11,130 --> 00:12:12,791
من الواضح أن لديه ضرر بالدماغ

212
00:12:12,865 --> 00:12:15,333
أو زوجتك السابقة ؟
أنا مشتت الذهن بشأن هذا

213
00:12:15,401 --> 00:12:18,996
نحن منفصلون -
(آسفة على المقاطعة , الطبيب (بورك -

214
00:12:19,071 --> 00:12:21,403
لم تقاطعي مطلقاً -
لطالما كانت تقاطع -

215
00:12:21,474 --> 00:12:24,466
(كنت أتفحص للتو إن كان الدكتور (بورك
... قد جهّز

216
00:12:24,543 --> 00:12:27,341
المتدربة التي طلبتيها ؟
قام بذلك

217
00:12:38,860 --> 00:12:40,259
حددي الحالة

218
00:12:40,328 --> 00:12:43,388
متلازمة النقل الزوجي
توأمين متلاصقين

219
00:12:43,498 --> 00:12:45,022
مرتبطين بأي شيء ؟

220
00:12:45,100 --> 00:12:47,364
الأوعية الدموية في المشيمة -
وهذا يعني ؟ -

221
00:12:48,870 --> 00:12:52,237
أحد التوأمين يحصل على الكثير من الدم
والآخر يحصل على القليل منه وكلاهما في خطر

222
00:12:52,307 --> 00:12:54,104
(توقعت أنكِ تعرفين ذلك يا (جراي

223
00:12:54,176 --> 00:12:56,474
أخبرتني أنه ليس هناك فرصة كبيرة لعمل شيء
... ولكن

224
00:12:56,545 --> 00:12:58,604
غالباً مايستحيل نجاح عملية ألتصاق التوأم

225
00:12:58,680 --> 00:13:01,410
مالم تصادفي أحد أكثر الجراحين مهارة

226
00:13:01,483 --> 00:13:04,008
الذي يعرف كيفية
فصل الأوعية الدموية الجنينة

227
00:13:04,085 --> 00:13:06,315
ولحسن حظك , أنا الأمهر

228
00:13:06,388 --> 00:13:08,481
لذلك سنجري لكِ العملية غداً

229
00:13:08,557 --> 00:13:11,822
لو كان لديكِ أي سؤال
(فأرجوا أن تسألي الطبيبة (جراي

230
00:13:11,893 --> 00:13:17,559
مما رأيته
فهي أحد أشهر المتدربين في المستشفى

231
00:13:17,632 --> 00:13:20,192
كان يمكنني إجابة سؤالك
لو أعطيتني الفرصة

232
00:13:20,268 --> 00:13:24,227
لا تقلقي , أنا أقسوا على الجميع
وليس فقط مع النساء الواتي ضاجعن زوجي

233
00:13:24,306 --> 00:13:27,742
... أطلبي أشعة فوق سمعية

234
00:13:27,809 --> 00:13:31,245
مرحبا , هل يمكنني الحصول
على ملف مريض غرفة "إي 19" من فضلكِ ؟

235
00:13:38,253 --> 00:13:40,949
جيد , أنت هنا
لنبدأ

236
00:13:41,022 --> 00:13:42,319
حسنا

237
00:13:45,794 --> 00:13:47,159
(أومالي) -
نعم -

238
00:13:47,229 --> 00:13:49,720
أنت تلمسني -
نعم -

239
00:13:49,798 --> 00:13:52,596
لا
... (كارمين)

240
00:13:56,471 --> 00:13:58,701
أريدك أن تستمع إلي جيداً

241
00:13:58,773 --> 00:14:03,073
طالما أنا هنا
لا أعرف مالذي يحدث هناك

242
00:14:03,144 --> 00:14:06,375
أطبائي ومرضاي ومستشفاي

243
00:14:06,448 --> 00:14:09,679
أنت عيناي وأذناي

244
00:14:09,751 --> 00:14:12,481
أريدك أن تكون جاسوس -
جاسوس ؟ -

245
00:14:12,554 --> 00:14:16,354
بلغني بكل مايحدث في هذا المستشفى

246
00:14:16,424 --> 00:14:19,450
أنا جاسوس متحري -
(أنا لا أعبث معك يا (أومالي -

247
00:14:19,527 --> 00:14:23,054
هناك أشياء كثيرة تحدث مؤخراً
تحت إدراتي

248
00:14:23,131 --> 00:14:25,531
ستتوقف اليوم

249
00:14:42,350 --> 00:14:45,911
(بورك) هل أعطيت (جراي) لـ(أديسون)
هل أنت متأكد بهذا الشأن ؟

250
00:14:45,987 --> 00:14:49,479
(هذا ليس من شأنك يا (شيبارد
ولمعلوماتك , أنا دائماً متأكد

251
00:14:51,660 --> 00:14:53,855
هل أنت بحاجة إلي ؟
... لأنني كرئيس جديد

252
00:14:53,928 --> 00:14:56,453
رئيس مؤقت -
رئيس بالرغم من ذلك -

253
00:14:56,531 --> 00:14:58,328
هل حاولت إجراء عملية تعطيل تام ؟

254
00:14:58,733 --> 00:15:01,827
موقع تمدد الأوعية الدموية
هو مايجعل الأمر صعباً

255
00:15:01,903 --> 00:15:05,896
درجة حرارة جسمك ستنزل بهدوء
لحمايتك من أي ضرر وتوقف للقلب

256
00:15:05,974 --> 00:15:09,466
وهو مايوقف مجرى الدم إلى الدماغ
ويقلل من خطر التمزق

257
00:15:09,544 --> 00:15:11,842
سيكون لدي 45 دقيقة
لقص تمدد الأوعية الدموية

258
00:15:11,913 --> 00:15:15,314
قبل أن أعيد كل شيء وينبض قبلك من جديد -
... هل تريدون تجميد جسدي -

259
00:15:15,383 --> 00:15:18,181
وتجفيفي دمي وإيقاف قلبي ؟ -
ثم نعيدك للحياة -

260
00:15:18,253 --> 00:15:20,118
بغضون 45 دقيقة ؟ -
صحيح -

261
00:15:20,188 --> 00:15:22,816
هل هي مجانية ؟ -
كلا -

262
00:15:22,891 --> 00:15:26,258
الطبيبة (يانج) يمكنكِ الذهاب
والإعتناء بالتحاليل المخبرية

263
00:15:28,096 --> 00:15:31,998
بكم ؟
بكم يكلف هذا تقريباً ؟

264
00:15:32,067 --> 00:15:34,194
لا تقلق بشأن هذا حالياً

265
00:15:34,269 --> 00:15:38,296
أسمع , قلت أنكم يمكن أن تقتلوني
وتعيدوني للحياة وأنا أصدقكم

266
00:15:38,373 --> 00:15:40,500
أنتم أطباء ولكني أملك حانة

267
00:15:40,575 --> 00:15:44,204
ليس لدي أي تأمين
لذلك أنا لست قلق على الجراحة

268
00:15:44,279 --> 00:15:46,839
بمقدار قلقلي بشأن ماسأفعله
عندما أنجوا من هذا

269
00:15:46,915 --> 00:15:50,510
أحتاج لرقم , عشرة آلاف ؟ عشرون ؟

270
00:15:52,520 --> 00:15:55,182
ثلاثون ؟ -
مئتي ألف على الأقل -

271
00:15:55,256 --> 00:15:57,281
على الأقل

272
00:16:00,962 --> 00:16:02,987
من هو (هالوران) ؟

273
00:16:03,064 --> 00:16:04,964
مريض في غرفة 4115

274
00:16:05,033 --> 00:16:07,297
شعره أحمر

275
00:16:07,369 --> 00:16:09,894
زوجته تحيك طوال الوقت
قام بإستئصال القولون

276
00:16:09,971 --> 00:16:12,997
صاحب القولون , هذا صحيح
من هي (مونترروزو) ؟

277
00:16:13,074 --> 00:16:15,599
في الغرفة 4238
أم ومعها أطفال لطفاء

278
00:16:15,677 --> 00:16:18,578
أرتفعت حرارتها في الليلة الماضية
قضيت ساعتين معها

279
00:16:18,646 --> 00:16:20,204
فتاة الفتق , هذا صحيح

280
00:16:20,281 --> 00:16:23,409
لقد كنت تعالج أولئك الناس الأسبوع الماضي
كيف يمكنك ألا تعرف أسمائهم ؟

281
00:16:23,485 --> 00:16:26,716
الجراحة هي التخصص الوحيد
الذي لا يمكننا إهدار الوقت فيه بالتعرف على المرضى

282
00:16:26,788 --> 00:16:29,313
إنهم كتل لحم ونحن جزّارون -
إنهم بشر -

283
00:16:29,391 --> 00:16:31,359
وأنت تعرف من هم البشر
أليس كذلك أيها الشرير ؟

284
00:16:31,426 --> 00:16:34,554
أنا لست شرير
إلا لو كان الشرير يثيركِ

285
00:16:34,629 --> 00:16:40,158
هل أستيقظت في أحد الأيام
وأدركت ألا أحد يحبك , إن كنت تهتم ؟

286
00:16:40,235 --> 00:16:43,864
أعتقد أن أحد ما يحبني

287
00:16:51,679 --> 00:16:54,170
ماذا ؟ ألا تتكلم معي لأنك رئيس ؟
(بورك)

288
00:16:54,249 --> 00:16:57,184
مالذي تريدينه ؟ -
ماذا ؟ -

289
00:16:57,252 --> 00:16:59,812
مالذي تريدينه ؟
لا تريدين الخروج معي لتناول العشاء

290
00:16:59,888 --> 00:17:03,756
ولا تريدين مقابلتي في غرفة الإستدعاء
ولا تريدين التحدث معي

291
00:17:03,825 --> 00:17:07,022
أستطيع الإدعاء أنني أعرف
ولكني لا أعرف رقم منزلكِ حتى

292
00:17:07,095 --> 00:17:10,660
إذا أخبريني , مالذي تريدينه ؟ -
لا تصرخ علي -

293
00:17:11,966 --> 00:17:14,457
نحن نخوض محادثة هنا -
مالذي تريدينه ؟ -

294
00:17:14,536 --> 00:17:16,936
لا أعرف

295
00:17:22,110 --> 00:17:24,101
أكتشفي ذلك

296
00:17:41,831 --> 00:17:43,696
ماهو التقرير ؟

297
00:17:43,766 --> 00:17:46,792
لا يوجد تقرير , اليوم هادئ جدا ياسيدي

298
00:17:46,869 --> 00:17:49,565
ألا يوجد أخبار أو ثرثرة
أو جراحات يجب أن أعرف عنها ؟

299
00:17:49,639 --> 00:17:53,769
هيا , مالأمر ؟ -
أتعرف , لايوجد شيء في الصالات أو غرفة العمليات -

300
00:17:53,843 --> 00:17:55,606
ولا في السلالم

301
00:17:55,678 --> 00:18:00,843
لايحدث شيء
إنها مجرد سلالم

302
00:18:08,558 --> 00:18:11,584
أخبروني أنك بثياب المستشفى
ولكني فكرت بالقدوم لأرى بنفسي

303
00:18:11,661 --> 00:18:12,753
رائع جداً , صحيح ؟

304
00:18:12,829 --> 00:18:16,162
سمعت أن (أومالي) ضربك
عين رائعة

305
00:18:16,232 --> 00:18:19,861
من أرسل هذه ؟ -
جميعنا أشتركنا فيها , الطابق بأكمله -

306
00:18:19,936 --> 00:18:22,700
أرجوكِ أخبري الطابق بأكمله
بشكري العميق لهم

307
00:18:22,772 --> 00:18:24,103
نعم سأخبرهم

308
00:18:24,173 --> 00:18:28,872
أليكس) يجب أن تخرجني من هنا)
أنقلني إلى مستشفى المقاطعة أو ماشابه

309
00:18:28,945 --> 00:18:31,880
لا تريد الذهاب إلى مستشفى المقاطعة
هنا يستطيعون قتلك ثم إعادتك للحياة

310
00:18:31,948 --> 00:18:34,280
لكن مستشفى المقاطعة
يستطيعون قتلك فقط , لا أمزح

311
00:18:34,350 --> 00:18:37,376
لا أستطيع تحمل هذه التكاليف يارجل
سأخسر الحانة

312
00:18:37,453 --> 00:18:39,683
أهلا (جو) كيف حالك ؟ -
(أهلا (سكوتر -

313
00:18:41,190 --> 00:18:42,987
حسنا , هذه لي

314
00:18:43,059 --> 00:18:47,462
سنبدأ بمحاولة إنقاذ حياتك -
الحانة هي حياتي , أنت تعرف ذلك -

315
00:18:47,530 --> 00:18:50,397
لقد كنت معي في كل ليلة
منذ أن إنتقلت إلى هنا

316
00:18:50,466 --> 00:18:53,993
سأضطر إلى إغلاقه أو بيعه

317
00:18:54,070 --> 00:18:56,630
لا تستطيع القيام بذلك
المكان مؤسسة

318
00:18:56,706 --> 00:18:59,197
أتعرف , أنا أملك الحانة الموجودة في
الجهة المقابلة للشارع لـ14 سنة

319
00:18:59,275 --> 00:19:01,835
ولم يسبق لي دخول هذا المستشفى
حتى الآن

320
00:19:01,911 --> 00:19:05,403
سأدفع حصتي
قد تكون مفيدة , كم هي ؟

321
00:19:05,481 --> 00:19:07,346
ألف تقريباً

322
00:19:08,418 --> 00:19:11,387
ماذا لو دفعت 60 ؟

323
00:19:12,288 --> 00:19:15,553
هذه جيدة
وسأدفع لك لاحقاً

324
00:19:15,625 --> 00:19:17,058
مرحبا يابطل

325
00:19:25,334 --> 00:19:29,202
مالذي يدفع المرأة
لملاحقة زوج أمرأة أخرى ؟

326
00:19:29,272 --> 00:19:31,365
أعذريني ؟ -
حدث هذا لي -

327
00:19:31,441 --> 00:19:35,968
جيف) أنتقل للعيش مع سكرتيرته)
بعد ثلاثة أسابيع من حملي

328
00:19:36,044 --> 00:19:37,877
بالمناسبة , هذا الهلام بارد جداً

329
00:19:37,947 --> 00:19:40,575
أنا آسفة
أنا آسفة بشأن زوجك

330
00:19:40,650 --> 00:19:43,585
هل أنتِ متأسفة
بشأن زوج الطبيبة (مونتغومري شيبارد) ؟

331
00:19:45,755 --> 00:19:48,223
سأتفحص بعض الأشياء هذا اليوم

332
00:19:48,291 --> 00:19:52,250
أراهن أنها طلبت العمل معكِ
هذا ماكنت سأفعله

333
00:19:52,328 --> 00:19:54,592
سأذهب لتفحص نتائج تحليلكِ

334
00:20:12,316 --> 00:20:14,045
أهلا أيتها الجميلة

335
00:20:16,086 --> 00:20:17,451
نفس عميق

336
00:20:21,692 --> 00:20:23,956
لابد أن غثيان الصباح مقرف

337
00:20:25,128 --> 00:20:26,755
لكي نكون واضحين

338
00:20:26,830 --> 00:20:29,765
لا تتفوه بكلمة مماسمعته
ليلة البارحة لأي شخص

339
00:20:29,833 --> 00:20:33,826
(ليس عني ولا عن (ميريديث
... (ولا عن (ميريديث) والطبيب (الحالم

340
00:20:33,904 --> 00:20:35,929
(مرحبا أيها الطبيب (بورك -
(جو) -

341
00:20:38,041 --> 00:20:42,842
الإشارات الحيوية مستقرة
وتظهر النتائج عدم وجود نزيف

342
00:20:42,913 --> 00:20:44,778
... تخطيط القلب

343
00:20:46,316 --> 00:20:47,874
.... يُظهر

344
00:20:47,951 --> 00:20:50,784
نبضات طبيعية

345
00:20:50,854 --> 00:20:55,553
لا يوجد فقر دم ولا إضطراب

346
00:20:56,993 --> 00:21:00,157
يبدو رائعاً
أخبريني إن كانت هناك أي تغيرات

347
00:21:03,266 --> 00:21:05,291
مرحبا يا رئيس

348
00:21:05,369 --> 00:21:07,166
كلا , لا يوجد شيء

349
00:21:07,237 --> 00:21:11,537
ماعدا أن رئيسك المؤقت
يمارس الجنس مع صديقتي في السلالم

350
00:21:11,608 --> 00:21:14,076
لكن , عمل التجسس مقرف

351
00:21:14,144 --> 00:21:16,977
هل تتكلم مع نفسك ؟ -
نعم , لا -

352
00:21:18,281 --> 00:21:21,773
اللعنة , أنا جاسوس سيء

353
00:21:21,852 --> 00:21:23,877
سأفضح كل الأسرار الخاطئة

354
00:21:23,954 --> 00:21:27,890
أنا كاذب سيء
حتى أنني لا أستطيع الكذب بشأن التحدث مع نفسي

355
00:21:29,993 --> 00:21:31,790
تبدين رائعة اليوم

356
00:21:32,596 --> 00:21:34,757
وضعت ملمع شفاهي جديد

357
00:21:34,831 --> 00:21:38,631
(لأن زوجة عشيقي السابق تبدو كـ(إزابيلا روزاليني

358
00:21:38,702 --> 00:21:41,796
وأنا ... كما أنا

359
00:21:43,206 --> 00:21:48,200
أحاول أن أبتزها بينما هي الضحية
كم هذا جنوني

360
00:21:48,278 --> 00:21:50,178
ليس جنوناً , ذكاء

361
00:21:50,247 --> 00:21:54,911
كما تعرفين ... ملمع
يمنع تشقق الشفاه

362
00:21:54,985 --> 00:21:57,283
عشيقكِ السابق ؟

363
00:21:57,354 --> 00:21:59,413
أنا عشيقة شريرة

364
00:21:59,489 --> 00:22:02,890
مازلتي تبدين رائعة

365
00:22:02,959 --> 00:22:06,360
شكرا , مالذي تفعله هنا ؟

366
00:22:09,533 --> 00:22:11,524
هيا (أومالي) أخبرني

367
00:22:11,601 --> 00:22:15,594
أيمكنكِ أن تفكري بسبب
أي سبب على الإطلاق

368
00:22:15,672 --> 00:22:18,131
يجعل (كرستينا) تقبل (بورك) ؟

369
00:22:32,057 --> 00:22:37,218
بعد كل هذا الوقت , بعد كل تحذيراتكِ عن نومي مع رئيسي
وأنت تقومين بنفس الشيء ؟

370
00:22:37,294 --> 00:22:38,390
ليس نفس الشيء

371
00:22:38,464 --> 00:22:41,433
... إنه نفس -
أنتما في علاقة -

372
00:22:41,500 --> 00:22:43,161
وأنتِ و (بورك) ؟

373
00:22:43,235 --> 00:22:46,898
سويسرا , الأمر محايد جداً
وهم يصنعون ساعات رائعة جداً

374
00:22:46,972 --> 00:22:50,135
هل أهتممتي بإخبار (بورك) بشأن الطفل ؟

375
00:22:50,209 --> 00:22:54,270
هل ستخبرينه ؟ -
أسمعي (ميريديث) , أيمكننا عدم المضي في هذا ؟ -

376
00:22:54,346 --> 00:22:57,543
هل يمكن للجميع أن يتقبل
أنني أريد الأحتفاظ ببعض الأمور لنفسي ؟

377
00:22:57,616 --> 00:23:01,347
وأني لا أريد مناقشتها حتى الموت -
... لماذا تثقين بي -

378
00:23:01,420 --> 00:23:03,888
إن كنتِ مصممة على عدم مناقشة الأمر ؟

379
00:23:03,956 --> 00:23:06,083
لماذا تخبريني حتى ؟

380
00:23:14,533 --> 00:23:18,731
عندما أكتشفت أمرها
دعوتها لتناول الغداء

381
00:23:18,804 --> 00:23:22,103
كان الأمر متحضر جداً
أخبرتها أنني لا أكن شيء ضدها

382
00:23:22,174 --> 00:23:24,836
وأن هذه الأشياء تحدث
ولكن هل هذا حقيقي ؟

383
00:23:24,910 --> 00:23:29,471
أردت معاقبة تلك العاهرة التي جعلت زوجي
ينسى زواج دام 15 سنة

384
00:23:42,061 --> 00:23:45,953
هل لي بلحظة ؟ -
يعتمد على ماتحتاجه -

385
00:23:46,031 --> 00:23:48,099
من هو الطبيب "الحالم" ؟

386
00:23:53,138 --> 00:23:55,629
"أنا , أنا الطبيبة "الحالمة

387
00:23:55,708 --> 00:23:57,869
أنا طويلة ووسيمة

388
00:23:57,943 --> 00:24:01,902
أحب أن أتكأ على الأشياء
وأتأمل صعوبة مواعدة النساء الجميلات

389
00:24:01,981 --> 00:24:04,279
أنا أحاول أن أكون جراحة هنا

390
00:24:05,317 --> 00:24:08,218
هذا يعقد الأمور كثيراً -
إنها موصاة -

391
00:24:08,287 --> 00:24:10,084
صحيح -
إذا أنت لم توصي بها ؟ -

392
00:24:10,155 --> 00:24:12,521
كلا , لم أقل ذلك -
ليس لمهاراتها الطبية فحسب -

393
00:24:12,591 --> 00:24:13,990
(الطبيبة (شيبارد

394
00:24:14,059 --> 00:24:19,522
نتائج المختبر تؤكد وجود حالة شاذة في الأشعة السينية
يجب أن تأتي وتري بنفسكِ

395
00:24:19,696 --> 00:24:21,232
حسنا , لنذهب

396
00:24:21,300 --> 00:24:23,791
(ميريديث) , (ميريديث) -
إياك -

397
00:24:35,481 --> 00:24:37,540
لايوجد تقرير

398
00:24:37,616 --> 00:24:40,414
كما تعرف , الأمور كما هي سابقاً

399
00:24:40,486 --> 00:24:42,215
يجب أن أذهب

400
00:24:42,288 --> 00:24:44,279
في الحقيقة , هناك شيء ياسيدي

401
00:24:44,356 --> 00:24:47,951
بورك) و (شيبارد) يخططون الأرض كساحة للعب ؟) -
كلا ياسيدي -

402
00:24:48,027 --> 00:24:50,518
بشأن (جو) , عامل الحانة

403
00:24:50,596 --> 00:24:52,496
مريض التعطيل التام

404
00:24:54,099 --> 00:24:58,092
أرأيتي , ضعف في الغشاء الجانبي للقلب
بدليل التورم الجزئي

405
00:24:59,471 --> 00:25:01,166
بالإنجليزية لو سمحتي ؟

406
00:25:01,240 --> 00:25:04,767
أكتشفنا بداية مايشبه العجز القلبي للتوأم

407
00:25:04,843 --> 00:25:07,403
لا تقلقي -
هل سيكون أطفالي بخير ؟ -

408
00:25:07,479 --> 00:25:10,937
سآخذكِ إلى الجراحة الآن
جهزي غرفة عمليات

409
00:25:11,016 --> 00:25:12,483
تحركي

410
00:25:13,852 --> 00:25:17,344
أخبر (بيت) أن يغسل الحنفيات كل ليلة
وليس بين ليلة وأخرى

411
00:25:17,423 --> 00:25:22,053
وذكره أن شاحنة التوصيل تصل في السادسة صباحاً
وتدخل البراميل في الخلف

412
00:25:22,127 --> 00:25:26,791
وشيء آخر
هناك مبلغ في الرف العلوي للمخزن

413
00:25:28,667 --> 00:25:30,760
نحن نعمل على المرضى
هذا كل شيء

414
00:25:30,836 --> 00:25:32,861
... أعرف ولكن -
أنا أتعاطف معهم , حقا -

415
00:25:32,938 --> 00:25:36,032
لكن حل مشكلة (جو) ليست عملي ولا عملك

416
00:25:36,108 --> 00:25:39,168
وأنا متأكد أنه ليس العمل
الذي تم توكيلك به اليوم

417
00:25:39,244 --> 00:25:43,203
يبدو أنه من السيء أن نفتحه ثم نخيطه
ونتركه بدون شيء

418
00:25:43,282 --> 00:25:46,683
لو إستطعنا أن ننقذ حياته
فمن الصعب أن نتركه بدون شيء

419
00:25:53,859 --> 00:25:57,625
هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه
لنبدأ في تبريده

420
00:26:13,879 --> 00:26:16,404
( لا تستطيع الرؤية بشكل جيد من هنا يا (أومالي

421
00:26:16,482 --> 00:26:19,610
(أعرف , أنا أحاول أن أجد منفذ لمساعدة (جو

422
00:26:20,886 --> 00:26:23,411
أتعرفين (جو) ؟ -
نعم -

423
00:26:23,489 --> 00:26:25,855
كنت الطبيبة المتدربة الوحيدة في سنتي

424
00:26:25,924 --> 00:26:29,189
لم أعرف أحد
(ولم يعرفني أحد ماعدا (جو

425
00:26:29,261 --> 00:26:30,523
إنه يعرفني

426
00:26:30,829 --> 00:26:34,230
إذا , أنتِ و (جو) ؟

427
00:26:34,967 --> 00:26:38,425
جميعكم يفكر بكيفية معرفة أسرار الآخرين

428
00:26:38,504 --> 00:26:41,029
أنت شرير
لهذا أصبت بالزهري

429
00:26:41,106 --> 00:26:44,098
جو) أول شخص أخبرني)
أنني سأكون جراحة جيدة

430
00:26:44,176 --> 00:26:49,170
ليس لأنه كان يعرف كل شيء بشأن ذلك
ولكنه كان دافعاً بينما لم يكن لدي أي شيء

431
00:26:51,116 --> 00:26:55,018
بالطبع , أنا صاحب القلب القاسي
وأنتِ التي جلبتي الوجبات الخفيفة

432
00:26:55,087 --> 00:26:57,578
إنه غداء العمل -
(وجبات خفيفة لمشاهدة وفاة (جو -

433
00:26:57,656 --> 00:27:00,022
لن يموت بشكل فعلي
سوف يعيدونه للحياة

434
00:27:00,092 --> 00:27:03,323
سيموت بالفعل , لن يوجد نبض البتة
وسوف يموت بالفعل

435
00:27:03,395 --> 00:27:05,226
(إنها عملية معقدة يا (أليكس

436
00:27:05,297 --> 00:27:08,425
وليست صندوق بوشار
وعلبة شكولاته لمشاهدة فلم

437
00:27:08,500 --> 00:27:10,365
هذا كل شيء

438
00:27:11,403 --> 00:27:12,392
ميت

439
00:27:13,739 --> 00:27:15,331
أعذروني

440
00:27:16,708 --> 00:27:19,506
جولي) سنُدخل المنظار فحسب)

441
00:27:19,578 --> 00:27:22,604
لن تشعري بأي ألم
وكذلك التوأم

442
00:27:22,681 --> 00:27:24,581
حسنا , لنبدأ

443
00:27:25,451 --> 00:27:29,979
مشرط رفيع
لنبدأ بشق 3 مليمترات

444
00:27:38,330 --> 00:27:41,197
هل توقف مجرى الدم ؟ -
... لحماية الدماغ -

445
00:27:41,266 --> 00:27:44,394
إجراء العملية بأقل كمية
يحمي الأوعية الدموية من التمزق

446
00:27:44,470 --> 00:27:47,098
وتبريد الجسم ؟ -
لخفض درجة الحرارة -

447
00:27:47,172 --> 00:27:49,766
نحافظ على فعالية النسيج
حتى إعادة الدم إليه

448
00:27:50,409 --> 00:27:52,343
حرارة الجسم 60 درجة

449
00:27:52,945 --> 00:27:55,345
(حسنا (جو
حان وقت الموت

450
00:28:10,662 --> 00:28:13,688
توقف القلب

451
00:28:13,765 --> 00:28:16,757
لدينا 45 دقيقة -
شغلي الساعة -

452
00:28:16,835 --> 00:28:17,859
حسنا

453
00:28:26,850 --> 00:28:30,616
إذا , ماقصتك مع (جو) ؟
يبدو أن الجميع لديهم قصة

454
00:28:30,687 --> 00:28:32,450
أنت أولاً

455
00:28:32,522 --> 00:28:36,253
(حسنا , ذهبت إلى حانة (جو
في الليلة التي سبقت عملي هنا

456
00:28:36,326 --> 00:28:38,487
كنت في البلدة لبضعة أيام

457
00:28:38,561 --> 00:28:43,557
قابلت إمرأة وسكرت فاستغلتني
أو أنها سكرت فاستغليتها

458
00:28:43,666 --> 00:28:46,692
... أنا سكرت و
كلا , كنا ثملين , بالتأكيد

459
00:28:46,769 --> 00:28:50,967
أحدنا أستغل الآخر , على أية حال
أرى هذا الأمر كترحيب لي في سياتل

460
00:28:51,040 --> 00:28:54,066
ماذا عنك ؟ -
ليس لدي قصة -

461
00:28:54,144 --> 00:28:56,203
أردت أن أسمع قصتك فحسب

462
00:29:03,286 --> 00:29:09,685
إذا التقرير يجب تقديمه في الليلة
التي أجريت فيها الجراحة ليتم إعتباره ؟

463
00:29:09,726 --> 00:29:12,991
جيد , شكرا جزيلاً لك , شكرا

464
00:29:16,065 --> 00:29:18,431
كيف تبلين يا (جراي) ؟

465
00:29:18,501 --> 00:29:21,129
بشكل جيد , أنا بخير

466
00:29:27,010 --> 00:29:29,478
أنا لطيف جداً عندما تتعرفين علي

467
00:29:29,546 --> 00:29:31,741
كلا , لست كذلك -
يمكن أن نكون أصدقاء جيدين -

468
00:29:31,814 --> 00:29:35,272
أليكس) مستحيل , مطلقاً) -
لماذا ؟ -

469
00:29:35,351 --> 00:29:39,845
أعطني سبب واحد يجعلنا نكون أصدقاء
ماذا عن إنسانيتك ؟

470
00:29:41,324 --> 00:29:43,189
سيكون الأمر بطيء جداً

471
00:29:43,259 --> 00:29:47,525
أتمنى أن يستطيع (جو) أجتياز هذه العملية -
يستطيع , سيجتازها , يجب عليه ذلك -

472
00:29:48,865 --> 00:29:52,232
اللعنة
لا أستطيع الوصول إلى المشبك لحمله

473
00:29:52,302 --> 00:29:56,398
أعطني المقبض
سأدخل من زاوية مختلفة

474
00:29:56,472 --> 00:29:58,633
كم تبقى من الوقت ؟

475
00:29:58,708 --> 00:30:00,972
سبعة عشر دقيقة

476
00:30:01,044 --> 00:30:04,138
شيبارد) أحتاج إلى 8 دقائق لإعادته إلى الحياة)
ولتسخينه

477
00:30:04,214 --> 00:30:06,739
حان الوقت للإستفادة من الـ17 دقيقة

478
00:30:06,816 --> 00:30:09,546
أدخله من هنا , أرأيت ؟

479
00:30:09,619 --> 00:30:11,951
لهذا لانستطيع القيام بهذا هنا

480
00:30:14,123 --> 00:30:16,489
إنه ميت , تقنياً

481
00:30:16,559 --> 00:30:19,392
وهو علمي
وهذا أمر عظيم

482
00:30:19,462 --> 00:30:22,260
لذلك أعتقدت أن بعض المؤسسات
يجب أن تهتم بهذا

483
00:30:22,332 --> 00:30:25,426
لذلك أنت تريد التبرع بجسد (جو) للعلم ؟

484
00:30:25,501 --> 00:30:27,662
على الأقل للدقائق الـ 17 التالية

485
00:30:27,737 --> 00:30:30,672
منحة ممولة بشكل خاص -
للأغراض التعليمية -

486
00:30:30,740 --> 00:30:34,073
نحن مستشفى تعليمي
عملية التعطيل التام جيدة لذلك

487
00:30:34,143 --> 00:30:37,112
لم أعينك لتهمل أوامري

488
00:30:37,180 --> 00:30:40,411
مع أحتراماتي ياسيدي , الأمر يستحق المحاولة
إنها حياة شخص ما

489
00:30:40,483 --> 00:30:42,951
(لطالما كانت حياة شخص ما يا (أومالي

490
00:30:49,993 --> 00:30:52,188
أنت تتأرجح

491
00:30:52,262 --> 00:30:54,287
تستطيع الذهاب الآن -
حسنا -

492
00:31:00,570 --> 00:31:02,561
ثمان دقائق

493
00:31:02,639 --> 00:31:04,971
(يجب أن نبدأ بإعادة التسخين يا (شيبارد

494
00:31:05,041 --> 00:31:06,906
خذي هذا المقبض من فضلك
شكرا لك

495
00:31:06,976 --> 00:31:09,308
(شيبارد)
يجب أن نبدأ بتسخينه الآن

496
00:31:09,379 --> 00:31:11,939
أنتظر -
(الآن , الآن يا (شيبارد -

497
00:31:12,015 --> 00:31:15,473
لا أستطيع الوصول إلى الأوعية الدموية الخلفية

498
00:31:15,551 --> 00:31:18,543
لو أستطعت ... هاهو

499
00:31:19,989 --> 00:31:22,457
تمكنت منه , هذا كل شيء

500
00:31:22,525 --> 00:31:24,984
هل أنت متأكد ؟ -
أنا دائماً متأكد -

501
00:31:25,261 --> 00:31:28,424
عمل جيد
كله لك يا رئيس

502
00:31:29,399 --> 00:31:32,266
(حسنا , لننقذ (جو
قبل أن يقرر الموت

503
00:31:32,335 --> 00:31:34,394
أبدأوا بتسخينه

504
00:31:34,470 --> 00:31:36,404
أزيلوا  المشابك

505
00:31:36,472 --> 00:31:38,770
إفتحوا  المضخة

506
00:31:42,111 --> 00:31:44,671
راقبوا ضغوط الدم المخية

507
00:31:44,747 --> 00:31:47,181
حافظوا على درجة حرارة أعلى من 60

508
00:31:53,690 --> 00:31:56,318
(أعرف أنك تستمتع يا (بريستن

509
00:31:56,392 --> 00:31:58,326
من القوة أن تكون رئيساً

510
00:31:58,394 --> 00:32:01,761
لا تكون محاط ولا تكون وحيداً

511
00:32:01,831 --> 00:32:05,597
أنت والد كل شخص ورئيس الجميع
ولست صديق أحد

512
00:32:05,668 --> 00:32:09,297
خيارات أخترتها
شرائح نظيفة وإبر رائعة

513
00:32:09,372 --> 00:32:12,170
لا توجد عواطف ولا مساومة
ولا حياة شخصية

514
00:32:12,241 --> 00:32:15,369
... (ولكن (ريشارد -
أجريت جراحة دماغ -

515
00:32:15,445 --> 00:32:19,848
أنا محاط بالمخادعين

516
00:32:19,916 --> 00:32:23,613
الناس الذي أتوا لزيارتي
أتوا للسخرية مني

517
00:32:24,454 --> 00:32:27,355
(أعطيتك الفرصة لسبب يا (بريستن

518
00:32:27,423 --> 00:32:32,190
أنا وأنت , متشابهان

519
00:32:33,930 --> 00:32:36,797
نضع العمل أول أهتماماتنا

520
00:32:47,410 --> 00:32:50,868
لقد كانت أكثر جراحة مدهشة رأيتها في حياتي

521
00:32:50,947 --> 00:32:53,313
أنت قتلت رجل
ومن ثم أعدته للحياة

522
00:32:53,383 --> 00:32:55,078
وكأنك المنقذ من الموت

523
00:32:55,151 --> 00:32:57,642
يإلهي , كيف هذا الشعور ؟
.. هل أنت متعجب ؟ إنه

524
00:32:57,720 --> 00:33:00,018
وكأنكِ لا تصدقين

525
00:33:00,089 --> 00:33:04,219
هل مازالت الحجوزات قائمة ؟
فأنا أتضوّر جوعاً

526
00:33:04,293 --> 00:33:07,854
(كرستينا)
أعتقد أن هناك شيء يجب أن نناقشه

527
00:33:11,734 --> 00:33:14,259
نعم , نعم

528
00:33:16,706 --> 00:33:18,697
إنه واضح جداً

529
00:33:18,775 --> 00:33:20,868
حقا ؟

530
00:33:20,943 --> 00:33:23,411
نحن نخدع أنفسنا

531
00:33:23,479 --> 00:33:26,380
لنعتقد أننا نستطيع الإستمرار سوية
بدون نتائج

532
00:33:26,449 --> 00:33:28,144
... نتائج

533
00:33:28,217 --> 00:33:30,447
لدينا وظائف لنفكر بها

534
00:33:30,520 --> 00:33:31,919
وسمعة

535
00:33:31,988 --> 00:33:34,047
كلانا وضع العمل أول أهتماماته

536
00:33:34,123 --> 00:33:37,217
أنتِ مركزة على عملك
أنا أحترم هذا

537
00:33:38,094 --> 00:33:40,062
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

538
00:33:45,067 --> 00:33:47,058
أنت تنهي علاقتنا ؟

539
00:33:47,870 --> 00:33:50,168
من الأفضل أن ننهي علاقتنا

540
00:33:51,307 --> 00:33:52,433
حسناً

541
00:33:52,508 --> 00:33:55,875
قبل أن تتعقد علاقتنا
... قبل أن

542
00:33:55,945 --> 00:33:58,436
تتلخبط , صحيح
هذا سيكون سيئاً

543
00:34:02,919 --> 00:34:04,910
الأمر ليس شخصياً

544
00:34:36,354 --> 00:34:38,652
(أدخل يا (أومالي

545
00:34:47,699 --> 00:34:49,462
حسنا , لقد حاولت
لقد حاولت حقاً

546
00:34:49,534 --> 00:34:53,368
لكن هناك أشياء كثيرة تحدث
أشياء لا أستطيع إخبارك بها

547
00:34:53,438 --> 00:34:55,463
أشياء لن أخبرك بها

548
00:34:58,076 --> 00:34:59,703
أشياء مجنونة

549
00:34:59,778 --> 00:35:01,973
أشياء أعاني بسببها من الكوابيس

550
00:35:03,582 --> 00:35:05,812
لكني لن أخبرك بأي منها

551
00:35:05,884 --> 00:35:07,681
لأنها لا تهم

552
00:35:07,752 --> 00:35:13,720
ليس لأن هناك رجل يحبه الجميع
وسيصبح مفلس لأنه أحتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته

553
00:35:13,792 --> 00:35:15,851
وقضيت اليوم بأكمله بالعمل على هذا -
... (أومالي) -

554
00:35:15,927 --> 00:35:18,088
دعني أنهي كلامي

555
00:35:18,830 --> 00:35:20,821
أنت مخطئ يا سيدي

556
00:35:20,899 --> 00:35:25,131
الآن تستطيع طردي أو معاقبتي
أو مهما يكن

557
00:35:25,203 --> 00:35:27,194
أنا أخبرك
... جو) يستحق)

558
00:35:27,272 --> 00:35:31,675
يستحق مساعدتنا
لم تستطع مساعدة نفسك , أليس كذلك ؟

559
00:35:31,743 --> 00:35:36,112
سواء كان سيربحك هذا أو لا
حتى لو كان مني

560
00:35:36,181 --> 00:35:38,012
لقد وقعت طلبك

561
00:35:38,083 --> 00:35:40,278
(أعطه (بتريشا
وستعرف ماتفعله

562
00:35:40,352 --> 00:35:43,412
يبدو أن (جو) سيحتفظ بحانته -
شكرا لك ياسيدي -

563
00:35:43,488 --> 00:35:44,512
(أومالي) -
نعم ؟ -

564
00:35:46,124 --> 00:35:48,490
أصرخ علي ثانية وسوف أؤدبك

565
00:35:48,560 --> 00:35:50,084
نعم ياسيدي

566
00:35:53,498 --> 00:35:56,058
أرأيتي ؟ مجرد ندبة صغيرة

567
00:35:56,134 --> 00:35:58,500
وطفلاي ؟

568
00:36:00,205 --> 00:36:02,435
أطفالكِ بخير

569
00:36:04,743 --> 00:36:07,974
والطبيبة (جراي) ستعود لفحصكِ لاحقاً

570
00:36:08,046 --> 00:36:10,981
في الحقيقة , أفضّل
أن تترك الطبيبة (جراي) حالتي

571
00:36:11,049 --> 00:36:12,949
لماذا , هل هناك مشكلة ؟

572
00:36:13,018 --> 00:36:16,818
تذكرني بشخص لا أحبه كثيراً
شخص يحبه زوجي كثيراً

573
00:36:16,888 --> 00:36:19,880
خصوصاً في الملابس الداخلية
أنتِ تفهمين ذلك

574
00:36:19,958 --> 00:36:22,620
لا , لا أفهم

575
00:36:22,694 --> 00:36:25,219
إنها تضاجع زوجكِ , صحيح ؟

576
00:36:27,132 --> 00:36:32,934
(آنسة (فيليبس
(أنا بحاجة إلى الطبيبة (جراي

577
00:36:33,004 --> 00:36:34,938
لذلك دعيني أوضح الأمور

578
00:36:35,006 --> 00:36:37,406
زوجي لم يخنني , أنا خنته

579
00:36:37,475 --> 00:36:40,137
(لذلك الأمرأة المظلومة هي الطبيبة (جراي

580
00:36:40,211 --> 00:36:44,341
لذلك أعتقد أنكِ مدينة لها بإعتذار

581
00:36:52,324 --> 00:36:55,782
... في إحدى الليالي , أوقفت سيارتي

582
00:36:56,428 --> 00:37:01,331
فتحت الباب الأمامي ودخلت منزلي
وكان هناك شيء مختلف

583
00:37:02,667 --> 00:37:05,033
لاشيء مختلف
كل شيء كما هو

584
00:37:05,103 --> 00:37:09,506
لكن مازال هناك شيء مختلف

585
00:37:11,242 --> 00:37:14,473
وقفت لبرهة

586
00:37:16,514 --> 00:37:18,345
وعندها عرفت

587
00:37:20,452 --> 00:37:25,014
تلك اللحظات بالنسبة لي
عندما أكون في غرفة العمليات

588
00:37:26,458 --> 00:37:29,154
عندما أعرف مالذي سيحصل بعد ذلك

589
00:37:35,667 --> 00:37:37,567
لذلك صعدت للطابق العلوي

590
00:37:37,635 --> 00:37:41,366
كما أمشي في القاعة
.... أحاول أن أهيأ نفسي لما سأراه

591
00:37:41,439 --> 00:37:42,997
عندما أدخل غرفة نومي

592
00:37:43,074 --> 00:37:45,634
دست على سترة رجالية لم تكن لي

593
00:37:47,612 --> 00:37:52,140
وكل شيء أعتقدت أنني أعرفه
النوبات فحسب

594
00:37:53,918 --> 00:37:58,287
لأن السترة التي لم تكن لي
هي سترة أعرفها

595
00:37:58,356 --> 00:38:01,757
وما أعرفه الآن
... أنني عندما أدخل غرفة نومي

596
00:38:01,826 --> 00:38:04,590
لن أرى زوجتي توخنني فحسب

597
00:38:04,662 --> 00:38:07,529
(سأرى زوجتي تخونني مع (مارك

598
00:38:07,599 --> 00:38:09,829
وهو أعزّ أصدقائي

599
00:38:13,004 --> 00:38:18,963
إنه قذر جداً وقاسي

600
00:38:20,578 --> 00:38:22,739
في الغالب , قاسي فحسب

601
00:38:24,449 --> 00:38:26,508
رحلت وأتيت إلى هنا

602
00:38:28,052 --> 00:38:30,577
وقابلتني -
وقابلتكِ -

603
00:38:40,432 --> 00:38:43,128
ماذا كنت بالنسبة لك ؟

604
00:38:43,201 --> 00:38:46,796
الفتاة التي تتخطى بها مرحلتك العصيبة ؟

605
00:38:49,207 --> 00:38:51,607
لقد كنت كهواء نقي

606
00:38:52,343 --> 00:38:54,709
كأنني كنت أغرق
وأنتِ أنقذتني

607
00:38:58,249 --> 00:38:59,944
هذا كل ما أعرفه

608
00:39:08,793 --> 00:39:10,784
هذا غير كافٍ

609
00:39:15,733 --> 00:39:18,531
يقولون أن المزاولة تجعل الأمور مثالية

610
00:39:28,546 --> 00:39:32,482
: النظرية هي
... كلما زاد تفكيرك كجراح

611
00:39:33,418 --> 00:39:35,545
كلما أصبحت جراح حقيقي

612
00:39:38,590 --> 00:39:42,424
الأفضل أن تكون جراح محايد

613
00:39:42,494 --> 00:39:45,691
تقطع , تخطيط , تقفل

614
00:39:53,171 --> 00:39:56,368
... والأصعب أن تتعلم كيفية إنهاء ذلك

615
00:39:58,510 --> 00:40:01,536
أعتقدت أنني لن أرى وجهك القبيح هذه الليلة

616
00:40:03,047 --> 00:40:04,810
هل سمعت الأخبار الجيدة ؟

617
00:40:04,883 --> 00:40:07,317
هو أن تتوقف عن التفكير كجراح

618
00:40:08,453 --> 00:40:10,114
(أومالي)

619
00:40:22,033 --> 00:40:23,967
سمعت مافعلته يا بطل

620
00:40:26,504 --> 00:40:31,066
وتذكر ماذا يعني
أن تفكر كإنسان

621
00:40:54,432 --> 00:40:56,866
العيادة لها سياسة

622
00:40:56,935 --> 00:41:02,567
لن يؤكدوا موعدي
مالم أعيّن شخص للإتصال به في الحالات الطارئة

623
00:41:02,640 --> 00:41:05,370
... شخص متواجد للحالات الطارئة

624
00:41:05,443 --> 00:41:09,846
ويساعدني في المنزل بعد العملية

625
00:41:16,154 --> 00:41:18,315
على أية حال
فلقد وضعت أسمكِ

626
00:41:20,024 --> 00:41:22,891
لهذا أخبرتكِ بحملي
أنتِ أعزّ أصدقائي

627
00:41:22,961 --> 00:41:25,293
حقا ؟

628
00:41:25,363 --> 00:41:27,524
نعم , أنتِ كذلك

629
00:41:28,666 --> 00:41:30,930
مهما يكن

630
00:41:31,002 --> 00:41:32,799
مهما يكن

631
00:41:36,507 --> 00:41:38,498
تخلى عني

632
00:41:50,355 --> 00:41:52,789
هل تدركين أن هذه معانقة ؟

633
00:41:52,857 --> 00:41:55,052
أخرسي

634
00:41:55,126 --> 00:41:57,117
أنا أعزّ أصدقائكِ

635
00:41:58,117 --> 00:42:04,117
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com
تعديل التوقيت 
AnGeL
angelfathi@hotmail.com
