1
00:00:00,033 --> 00:00:01,694
في الحلقات السابقه من
* (تشريح (جراي *

2
00:00:01,068 --> 00:00:02,057
أنا ؟ ، أم هي ؟

3
00:00:02,136 --> 00:00:04,570
(أريده أن يكف عن التحدث مع (ميريدث

4
00:00:04,639 --> 00:00:06,732
!أستبقى معها؟ -
إنها زوجتي -

5
00:00:06,808 --> 00:00:07,934
(إنفصلت عن (ديريك

6
00:00:08,910 --> 00:00:10,901
إذاً ، أين نحن من بعضنا ؟ -
أنا و أنت حبيبان -

7
00:00:10,978 --> 00:00:16,075
، أعرف القوانين
لكنني لاأرغب في علاقةٍ سرية

8
00:00:16,150 --> 00:00:17,742
الشبان مغفلون

9
00:00:19,487 --> 00:00:22,183
ألديكِ موعد ؟ -
أجل ، بالطبع لدي موعد -

10
00:00:22,256 --> 00:00:24,247
أنتِ متزوجة ؟ -
عشر سنوات إلى هذا اليوم -

11
00:00:24,325 --> 00:00:27,488
لمَ لم تخبريني ؟ -
لم تسألني من قبل -

12
00:00:32,633 --> 00:00:34,828
... في الصف الثامن

13
00:00:34,902 --> 00:00:38,303
، في درس اللغة الأنجليزية
(كان لا بد أن نقرأ قصة (روميو) و (جولييت

14
00:00:38,372 --> 00:00:43,571
، و بعدها ، للتأكد من إستيعابنا
جعلتنا السيدة (سنيدر) نمثل جميع فصول القصة

15
00:00:47,148 --> 00:00:49,708
(سال سكافاريلو) قام بدور  (روميو)

16
00:00:50,551 --> 00:00:54,385
(و كان مصيري أن أقوم بدور (جولييت

17
00:01:03,631 --> 00:01:08,898
، جميع الفتيات أصابتهن الغيرة
و لكن كان لدي رأي مختلف نوعاً ما

18
00:01:08,970 --> 00:01:11,803
(أخبرت السيدة (سنيدر
أن (جولييت) كانت حمقاء

19
00:01:16,043 --> 00:01:20,241
أولاً ، وقعت في حب شابٍ
تعرف انها لن تستطيع الحصول عليه

20
00:01:20,314 --> 00:01:23,340
و من ثم وضعت لوم قرارها السئ على القدر

21
00:01:28,656 --> 00:01:30,351
أنت قبلتني -
أجل ، قبلتكِ -

22
00:01:30,424 --> 00:01:35,885
ألا يجب أن ... أعني ، هنالك مناقشةٌ ما
... يمكننا التحدث فيها إن أردت أن

23
00:01:35,963 --> 00:01:41,868
ايزي) ، قبلتكِ ، و باللسان أيضاً)
و أخطط لفعلها مراراً وتكراراً

24
00:01:41,936 --> 00:01:44,632
فلتعتادي على هذا ، نهاية المناقشة

25
00:01:49,277 --> 00:01:50,574
حسناً

26
00:01:50,645 --> 00:01:54,581
(وضحت لي السيدة (سنيدر
... أنه عندما يلعب القدر دوره

27
00:01:54,649 --> 00:01:57,709
فسيكون الإختيار ليس من صالحنا أحياناً

28
00:01:57,785 --> 00:01:59,013
ياإلهي

29
00:02:04,659 --> 00:02:06,456
تهاني لكِ

30
00:02:06,527 --> 00:02:08,688
ماذا؟ -
الزمالة الطبية -

31
00:02:08,763 --> 00:02:11,095
! خمسة طلبات ! ، خمس عروض

32
00:02:11,165 --> 00:02:13,827
أتعرفين مدى ندرة هذا الأمر ؟
هذا عامكِ المنشود

33
00:02:13,901 --> 00:02:15,892
الجميع يريد الرقص معكِ

34
00:02:15,970 --> 00:02:19,428
(و بالتأكيد ، برنامج الزمالة في مستشفى (سياتل
هو الأفضل

35
00:02:19,507 --> 00:02:23,102
أجل ، أجل

36
00:02:28,616 --> 00:02:30,914
ستأخذين عرضي للزمالة ، أليس كذلك؟

37
00:02:30,985 --> 00:02:34,921
لا أعرف ، لم أتخذ القرار بعد

38
00:02:34,989 --> 00:02:38,550
، في أواخر عمر الثالث عشر
... عرفت جيداً

39
00:02:38,626 --> 00:02:41,527
أن الحب مثل الحياة
ما هو إلا إتخاذ خياراتٍ عدة

40
00:02:41,595 --> 00:02:45,429
، لا أتمنى أن يحدث هذا لأي شخص
و كأن شخصاً مزق أحشائي

41
00:02:45,499 --> 00:02:50,664
عزيزتي ، لديكِ تسمم غذائي -
ذهبت إلى مطعم بحري سئ فقط -

42
00:02:52,106 --> 00:02:56,236
أنتظر ، من أين نأخذ الفاتورة؟ -
الطابق السفلي -

43
00:02:56,310 --> 00:02:58,437
و لا دخل للقدر في هذه الخيارات

44
00:02:58,512 --> 00:03:00,639
إننا نذهب في الإتجاه الخطأ

45
00:03:02,817 --> 00:03:06,878
قهوة ؟ -
شكراً لكِ ، إنها ليلة موعدنا -

46
00:03:07,621 --> 00:03:09,612
أجل ، إنها ليلة ... وبها موعد

47
00:03:10,658 --> 00:03:12,649
أنسيتي؟ -
كلا -

48
00:03:13,828 --> 00:03:15,557
! بلى

49
00:03:15,629 --> 00:03:17,620
أتريدين إلغائه ؟

50
00:03:18,733 --> 00:03:20,223
كلا

51
00:03:26,073 --> 00:03:28,541
الجميع يظنه رومنسياً جداً

52
00:03:28,609 --> 00:03:32,807
، روميو) و (جولييت) ، الحب الحقيقي)
... ياللأسى

53
00:03:33,948 --> 00:03:35,848
! اللعنه

54
00:03:35,916 --> 00:03:40,819
، لو كانت (جولييت) بذلك الغباء
... و وقعت في حب العدو ، وشربت من زجاجة السم

55
00:03:40,888 --> 00:03:43,652
و ذهبت للنوم في الضريح

56
00:03:43,724 --> 00:03:44,713
ما هذا ؟

57
00:03:44,792 --> 00:03:46,885
فإنها تستحق ما أصابها

58
00:03:48,145 --> 00:03:49,885
*

59
00:03:49,886 --> 00:03:51,945
*                       *

60
00:03:51,946 --> 00:03:52,885
*            تشريح *

61
00:03:52,886 --> 00:03:55,832
* (تشريح (جراي *

62
00:03:59,733 --> 00:04:00,532
الموسم الثــاني
********

63
00:04:00,533 --> 00:04:03,533
الموسم الثــاني
الحلـقة الثـامنـة

64
00:04:03,632 --> 00:04:03,732
"

65
00:04:03,733 --> 00:04:03,833
د "

66
00:04:03,834 --> 00:04:03,934
دع "

67
00:04:03,935 --> 00:04:04,035
دعـ "

68
00:04:04,036 --> 00:04:04,136
دعـه "

69
00:04:04,137 --> 00:04:04,237
دعـه ك "

70
00:04:04,238 --> 00:04:04,338
دعـه كم "

71
00:04:04,339 --> 00:04:04,539
دعـه كما "

72
00:04:04,540 --> 00:04:04,740
دعـه كما ه "

73
00:04:04,741 --> 00:04:04,941
دعـه كما هو "

74
00:04:04,942 --> 00:04:07,342
" دعـه كما هو "

75
00:04:10,502 --> 00:04:16,000
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:04:20,227 --> 00:04:23,060
، غسالٌ للنوافذ
سقط من الطابق الخامس من على سقاله

77
00:04:23,130 --> 00:04:26,622
كسر واضح في عظمة الساق
ما عدا هذا ، كل شئ سليم

78
00:04:26,700 --> 00:04:29,533
تنفس متناسق ! ، بعد سقوط لخمس طوابط
تنفسه متناسق

79
00:04:29,603 --> 00:04:31,798
هذا لا يُصدق ، أترغبين بالسماع ؟

80
00:04:31,872 --> 00:04:35,808
، ! أصدقك بطريقةٍ ما
يانج) ، اذهبي هناك و افحصي بطنه)

81
00:04:35,876 --> 00:04:37,867
هل تشعر بالألم في مكان ٍ ما ؟ -
كلا -

82
00:04:37,945 --> 00:04:41,108
، سقطت من السماء ،  مررت بخمسة طوابق
! و جرحت ساقك فحسب

83
00:04:41,182 --> 00:04:43,377
(جورج) -
(لا ، لا تقولي لي (جوج -

84
00:04:43,451 --> 00:04:45,783
سقط إلي قبل بضعة ثواني ، أنه مريضي

85
00:04:45,853 --> 00:04:48,879
لنسنده على جانبه
3 .. 2 .. 1

86
00:04:53,627 --> 00:04:57,495
أهذا ريش ؟ -
! تلك الحمامة أنقذت حياتي -

87
00:04:57,565 --> 00:04:59,362
فلنجري له تصوير بالأشعة السينيه

88
00:04:59,433 --> 00:05:04,166
و بعدها قد ترغب بالدخول إلى هناك
(و تلقى نظره على ماتبقى من (تويتي

89
00:05:04,238 --> 00:05:05,762
شكراً لكِ

90
00:05:05,840 --> 00:05:08,741
اسمي) ترغب بالبقاء حتى الغد)
لترى طبيبها

91
00:05:08,809 --> 00:05:12,108
لكنها لم تستطيع الصمود منذ البارحة

92
00:05:12,179 --> 00:05:14,238
لذلك ، احضرتها إلى هنا

93
00:05:14,315 --> 00:05:18,581
سيدة (سورينتو) ، لديكِ إلتهاب حاد في القولون

94
00:05:18,652 --> 00:05:21,553
مما يعني أننا بحاجة
إلى إستئصال المراره

95
00:05:21,622 --> 00:05:22,987
ألديها حصوة مراريه ؟

96
00:05:23,057 --> 00:05:25,423
أنه يشاهد القنوات المدفوعه
و يحسب نفسه طبيباً

97
00:05:27,695 --> 00:05:32,462
سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره

98
00:05:32,533 --> 00:05:34,262
(ثم سأذهب للتحدث مع الطبيبة (بيلي

99
00:05:34,335 --> 00:05:37,327
و سأذهب لأرى ما إن كانت الجراحه
هي أفضل الطرق المتاحة

100
00:05:37,404 --> 00:05:40,771
ألديكِ أية أسئله؟ -
عزيزتي ، مالذي حدث لجبهتكِ ؟ -

101
00:05:42,109 --> 00:05:44,634
لا شئ

102
00:05:44,712 --> 00:05:47,078
أخبرتكِ ، لا أحتاج إلى موعد

103
00:05:47,148 --> 00:05:51,209
(لست مريضاً ، أنا صديقٌ من (نيويورك

104
00:05:51,285 --> 00:05:52,309
وايس) ؟)

105
00:05:52,386 --> 00:05:55,116
ديريك) ، كنت أبحث عنك)

106
00:05:55,189 --> 00:05:58,352
ساف) ، لمَ لم تخبريني أنكِ قادمه ؟)

107
00:06:00,661 --> 00:06:03,391
لو علمت بأنكِ ستأتين
لأخذت إجازة هذا اليوم

108
00:06:03,464 --> 00:06:06,194
حدث الأمر فجأه -
هل كل شئ على مايرام؟ -

109
00:06:08,936 --> 00:06:11,769
قبل شهر ، ماتت أمها
بسبب سرطان ٍ في المبيض

110
00:06:11,839 --> 00:06:14,000
ماتت (كاثرين) ؟

111
00:06:14,808 --> 00:06:16,776
أنا آسف لخسارتكم

112
00:06:17,711 --> 00:06:20,942
، و (ساوي) ... أعني
تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما

113
00:06:21,015 --> 00:06:24,781
أصبح كل ما تفكر به هو
صدرها و وراثة هاذا السرطان

114
00:06:24,852 --> 00:06:26,183
هذه إشارة إليه

115
00:06:26,820 --> 00:06:31,257
نتائج فحوصات إيجابية
(لاتعني نهاية العالم يا (ساف

116
00:06:31,325 --> 00:06:34,055
هذا يعني أن لديكِ تحول جيني
... قد يؤدي

117
00:06:34,128 --> 00:06:35,459
أعرف ما هو

118
00:06:35,529 --> 00:06:39,693
تحدثت إلى مستشار وراثي
و كنت أراجع طبيبي الخاص

119
00:06:40,334 --> 00:06:42,325
و الآن ، أنا هنا

120
00:06:47,141 --> 00:06:50,076
آدي) ، أنت الجراحة الأفضل في هذا)

121
00:06:50,144 --> 00:06:51,509
هذا صحيح

122
00:06:54,148 --> 00:06:56,173
لكن هذا لا يستدعي الجراحه -
بلى ، لا بد منها -

123
00:06:56,250 --> 00:06:59,515
، (كلا يا (ساف
لمَ لا تفهمين أنه ليس لديكِ سرطان ؟

124
00:06:59,587 --> 00:07:02,215
و أنا لا أنوي الحصول عليه

125
00:07:08,195 --> 00:07:09,787
... لذا تريدينني أن

126
00:07:09,863 --> 00:07:12,798
أريدكِ أن تستأصلي مبايضي و رحمي

127
00:07:12,866 --> 00:07:15,334
و عندما ينتهي هذا

128
00:07:15,402 --> 00:07:19,031
ستبحثين عن أفضل شخص
ليستأصل أثدائي

129
00:07:27,752 --> 00:07:30,084
المنقار ؟ -
المخلب -

130
00:07:30,154 --> 00:07:32,782
علينا أن نوسع هذا الشق
لنحصل على رؤية أفضل

131
00:07:36,527 --> 00:07:40,657
هل تؤلمك قدمك كثيراً ؟ -
أنا بخير يا رجل ، قم بعملك فحسب -

132
00:07:42,333 --> 00:07:44,494
أتريد أن أتصل بأحدٍ ما ؟

133
00:07:44,568 --> 00:07:46,195
لماذا ؟

134
00:07:46,270 --> 00:07:48,738
، مررت بخمسة طوابق
و عشت لتخبرها للناس

135
00:07:48,806 --> 00:07:51,741
لو كنت في مكانك
لصرحت بهذا من أعلى السقف

136
00:07:52,710 --> 00:07:54,371
على سبيل المثال

137
00:07:54,445 --> 00:07:57,903
إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها

138
00:07:57,982 --> 00:08:02,009
!! سقوط من على خمسة طوابق
من المفترض أن رئتاك توقفتا و ظهرك مكسور

139
00:08:02,086 --> 00:08:05,351
شريانك الأبهر لا بد و أن يكون مقطوعٌ كلياً -
جورج) ، كفى) -

140
00:08:11,228 --> 00:08:14,857
أنا أقول فحسب
أن هنالك سببٌ لهذا

141
00:08:14,932 --> 00:08:17,298
أنت على قيد الحياة ، فعلناها أنا و أنت

142
00:08:18,169 --> 00:08:21,627
لعنة (الكاربي اليوميه) ، استولت على هذا اليوم

143
00:08:23,641 --> 00:08:27,407
أتوجد فرصةٌ ما تمكنكِ من إخراجه ؟ -
كم أتمنى هذا حقاً -

144
00:08:27,478 --> 00:08:32,575
سيد (فارجس) ، عظمة ساق رجلك اليسرى مكسورة

145
00:08:32,650 --> 00:08:37,917
لا بد أن نجري لك جراحة -
عظيم ، يالي من محظوظ -

146
00:08:37,988 --> 00:08:40,081
! منقار

147
00:08:40,157 --> 00:08:43,285
... حسناً ، هل
هل تسمح لي بالإحتفاظ به ؟

148
00:08:44,662 --> 00:08:49,190
أمي ماتت بسببه ، و عمتي أيضاً
و أبنة عمي عمرها 37 عاماً ، و مصابة بسرطان المبيض

149
00:08:49,266 --> 00:08:51,257
لكنكِ لستِ كذلك ، لستِ مصابة بالسرطان

150
00:08:51,335 --> 00:08:52,927
لكنني أملك المورث له

151
00:08:53,003 --> 00:08:56,495
مما يزيد من نسبة إحتمال وجود السرطان
(إلى 85% يا (ويس

152
00:08:56,574 --> 00:08:59,566
%و نسبة عدم وجوده هو 15 -
%لن أخاطر بحياتي على 15 -

153
00:08:59,643 --> 00:09:01,577
و هل أنت مدعوا إلى هنا ؟ -
ويس) طلب مني ذلك) -

154
00:09:01,645 --> 00:09:03,510
فكرت أن بإمكانه المساعده -
يساعد في ماذا ؟ -

155
00:09:03,581 --> 00:09:05,845
، (أنا آسفه يا (ديريك
أنا مسرورةٌ برؤيتك حقاً

156
00:09:05,916 --> 00:09:09,181
لكن عندما تزرع رحماً لك
وتشاهد والدتك تموت بسببه

157
00:09:09,253 --> 00:09:12,780
لا تبدي ... لا تبدي رأيك -
هل قالت لكِ انهما حاولا الإنجاب ؟ -

158
00:09:12,857 --> 00:09:15,018
أجل -
... سيؤدي إستئصالها للرحم إلى -

159
00:09:15,092 --> 00:09:17,117
! (ديريك) -
حاولنا لشهور -

160
00:09:17,194 --> 00:09:20,322
و لماذا تستسلمين الآن ؟ -
بربك ، تحدثنا بشأن هذا -

161
00:09:20,397 --> 00:09:22,991
هنالك طرق أخرى
... تمكننا من تكوين عائلة ، يمكننا التبني

162
00:09:23,067 --> 00:09:27,470
... ساوي) ، أنا فقط) -
كلا ، كلا ، لن أتحدث بشأن هذا -

163
00:09:29,140 --> 00:09:34,601
فلنخطوا خطوةً إلى الوراء ، حسناً ؟
لنأخذ نفساً عميقاً و نفكر بهذا الأمر

164
00:09:34,678 --> 00:09:40,674
(فكرت بهذا بالفعل يا (ديريك
هذا ... هذا ما سيحدث

165
00:09:40,751 --> 00:09:43,743
طبيبة (ستيفنس) ، خذي تاريخها الطبي كاملاً
ثم أجري لها فحوصات ماقبل العملية

166
00:09:43,821 --> 00:09:47,985
و أدرجي في الجدول عملية إستئصال للثديين
و راجعي الطبيبه (كوين) من أجل زراعتهم من جديد

167
00:09:48,058 --> 00:09:50,618
ديريك) ؟) -
أديسون) ، هذه المحادثة لم تنتهي بعد) -

168
00:09:50,694 --> 00:09:52,457
(إنها مريضتي يا (ديريك

169
00:09:52,530 --> 00:09:56,967
سنقوم بإستئصال المبيضين  و الثديين
بجراحه مقيده بأوديه غداً

170
00:09:57,034 --> 00:09:58,934
تحركي

171
00:09:59,103 --> 00:10:01,628
العمليات المقيده بالأدويه خطرة

172
00:10:01,705 --> 00:10:04,299
لا دخل لك في هذا

173
00:10:03,675 --> 00:10:06,974
، (أتت إلي لإستشارةٍ طبيه يا (ديريك
أنا طبيبتها الآن ، أنا

174
00:10:07,045 --> 00:10:09,946
إنهم أحد أصدقائنا المقربين
الأمر ليس طبياً ، بل شخصياً

175
00:10:10,014 --> 00:10:13,074
، حسناً ، أنه أمرٌ شخصي
علينا أن نتعامل معهم كزوجين

176
00:10:13,151 --> 00:10:16,279
نتصرف كزوجين -
ماذا ؟ ، مالذي تعنينه بهذا ؟ -

177
00:10:16,354 --> 00:10:18,515
أترى هذا الخاتم ؟ -
لا تفتحي موضوع الخاتم -

178
00:10:18,590 --> 00:10:20,455
الخاتم يا (ديريك) ، أتذكر ؟

179
00:10:20,525 --> 00:10:22,993
عندما نكون في العمل ، لا تتحدث إلي

180
00:10:23,061 --> 00:10:25,154
و عندما نكون في الممر ، تدعي عدم رؤيتي

181
00:10:25,230 --> 00:10:29,963
، و عندما نكون عند مستشار الزواج
نتجادل على أي امر ٍ يُطرح للإستشاره

182
00:10:30,034 --> 00:10:32,025
مالذي نفعله ؟ -
لا دخل لنا في هذا -

183
00:10:32,103 --> 00:10:35,561
، بلى ، ضع الطب جانباً
أصدقائنا يمرون بالجحيم

184
00:10:35,640 --> 00:10:39,098
و لا نستطيع حتى أن نتصرف
بإنسجامٍ كافي لمساعدتهم

185
00:10:44,415 --> 00:10:46,781
ماهي الحيوانات الأخرى أحادية الجنس ؟

186
00:10:46,851 --> 00:10:48,785
أعتقد أنها فئران الحقول

187
00:10:48,853 --> 00:10:51,151
أعرف أن هذا صعباً ، أنا مدبسه

188
00:10:51,222 --> 00:10:54,851
لا بأس ، لا تقلقي
لأن ألصق هنا حتى أجد وريداً جيداً

189
00:10:54,926 --> 00:10:57,656
الكلاب المائية تتزاوج لتعيش الحياة ، كما تعلمين -
عذراً ؟ -

190
00:10:58,696 --> 00:11:01,130
أفترض أن فئران الحقول تفعل هذا أيضاً

191
00:11:01,199 --> 00:11:07,399
حسناً ، وجدته ، تماسكي قليلاً
قد يستغرق هذا بضعة ثواني حتى يمر المضاد

192
00:11:07,472 --> 00:11:09,269
لطالما أُعجبت بالكلاب المائيه

193
00:11:09,340 --> 00:11:12,138
لطالما كنت شخصاً مقرباً للكلاب

194
00:11:16,314 --> 00:11:18,475
ألا يجب أن يكون أكثر حماساً ؟

195
00:11:18,550 --> 00:11:22,748
ربما لازال مصدوماً ، لا أعرف
أعني ، لقد نجى بحياته و هذا عظيم جداً

196
00:11:22,820 --> 00:11:25,345
بدأ يدرك أن الأمور تحدث لسبب

197
00:11:25,423 --> 00:11:29,792
أجل ، عشيقي السابق
أتى بزوجته إلى (سياتل) ؟ ، ليعذبني

198
00:11:29,861 --> 00:11:31,488
أنا جاد -
و أنا أيضاً -

199
00:11:31,563 --> 00:11:34,623
ماخطب "القطة المرحبه" التي في رأسكِ ؟ -
لا أرغب بالتحدث عن هذا -

200
00:11:34,699 --> 00:11:37,998
جورج) ، أتريد أن أسجل خروجك من مريضك باكراً ؟) -
ألا ترغبين بالإنضمام لجراحة (ستو) ؟ -

201
00:11:38,069 --> 00:11:41,436
لدي موعد تحت الإختبار ، (بورك) يختبرني

202
00:11:41,506 --> 00:11:45,272
قضيت ساعة في إلتقاط أجزاء الطير
إلى خارج جسمه ، سئمت من هذا

203
00:11:45,343 --> 00:11:46,332
(لعنة (الكاربي اليوميه

204
00:11:46,411 --> 00:11:49,539
لدي لاصقه على جبهتي
و بدأت أحس بما أشعر به

205
00:11:49,614 --> 00:11:53,641
يالعنة (الكاربي) لهذا -
هذا هو اليوم الأكثر حظاً في العالم -

206
00:11:53,718 --> 00:11:55,151
قل هذا للطير

207
00:12:00,491 --> 00:12:02,391
شكراً لكِ

208
00:12:02,460 --> 00:12:04,553
أهو بشأن الطفل ؟

209
00:12:04,629 --> 00:12:07,097
رأيت وجهكِ في الطابق العلوي

210
00:12:08,299 --> 00:12:10,494
أنه بشأن الطفل لمعظم الناس

211
00:12:10,568 --> 00:12:12,502
و الثديين

212
00:12:12,570 --> 00:12:15,767
و سن اليأس كل ليلة

213
00:12:15,840 --> 00:12:18,365
إنها خطوةٌ كبيره -
أعتقد أنها شجاعه -

214
00:12:18,443 --> 00:12:19,842
شكراً لك

215
00:12:19,911 --> 00:12:21,902
و أجل ، أحب أن أكون حبلى

216
00:12:21,980 --> 00:12:26,246
و أريد الكثير من الأشياء ، أريد أن
أقفز قفزاً حراً ، و أن أتعلم اللغة الإيطاليه

217
00:12:26,317 --> 00:12:30,083
أريد أن أذهب إلى شارع (تروبيز) مع زوجي
و أن نتمدد على الشاطئ

218
00:12:30,154 --> 00:12:32,679
إنهم يقومون بزراعاتٍ ممتازه هذه الأيام

219
00:12:32,757 --> 00:12:36,591
لن تلاحظي الفرق ، بالإضافة إلى عدم الحاجه
لإرتداء حمالات صدريه

220
00:12:36,661 --> 00:12:39,425
هذا من ضمن الأشياء ، صحيح ؟ -
(اليكس) -

221
00:12:39,497 --> 00:12:42,989
ألم أرى أسمك في الجدول اليومي
من أجل فحص ٍ ما في هذا الوقت ؟

222
00:12:43,067 --> 00:12:44,534
أجل

223
00:12:48,039 --> 00:12:50,906
إنه ليس بشأن الطفل -
حسناً ، بشأن ماذا ؟ -

224
00:12:53,211 --> 00:12:55,509
لا أملك خيارات كثيره بهذا الشأن

225
00:12:55,580 --> 00:12:57,741
أولاً ، أستغل الفرصه
و لا يأتيني السرطان

226
00:12:57,815 --> 00:13:00,943
و ثانياً ، أستغل فرصتي و أموت شابه -
هنالك خيارٌ ثالث -

227
00:13:01,019 --> 00:13:02,884
حسناً ، أنا أسمعكِ

228
00:13:02,954 --> 00:13:06,651
إستغلي فرصكِ ، و دعي السرطان يصيبكِ
و حاربي بكل قوتكِ للبقاء

229
00:13:11,262 --> 00:13:13,924
كلاهما جيدان حقاً

230
00:13:13,998 --> 00:13:16,592
، أعرف هذا ، أشتريتهم
لكن أيهما المناسب ؟

231
00:13:16,668 --> 00:13:19,228
و لم كل هذا ؟
ستبدين مثيرةً في كلاهما

232
00:13:19,304 --> 00:13:21,829
... حسناً ، من الواضح
أن هذا ليس ما أقصد

233
00:13:21,906 --> 00:13:23,305
تبدين مثيره

234
00:13:23,374 --> 00:13:26,775
أجل ، أنا و (بورك) سنتحدث عن مدى إثارتي
عند العشاء

235
00:13:26,844 --> 00:13:30,712
هذا الموعد مجرد غلطة -
من السهل أن تُصابي بالعصبية في المواعيد -

236
00:13:30,782 --> 00:13:33,216
و خاصةً عندما تكون خارج نطاق عملكِ

237
00:13:33,284 --> 00:13:36,685
... لذا ، عليكِ فقط أن تكوني ودوده ، و-
أعرف كيف أقضي الموعد ، لست مثلك -

238
00:13:36,754 --> 00:13:38,847
لدي موعد لإزالة ثديين

239
00:13:38,923 --> 00:13:41,790
و سأبقى بينما يقوم جراح التجميل
بإعادة تشكيل الأثداء

240
00:13:41,859 --> 00:13:43,520
لا أستطيع فعل هذا -
تفعلين ماذا ؟ -

241
00:13:43,594 --> 00:13:47,052
أن تجعلي من نفسكِ مثيرةً و جذابة
من أجل عشيقكِ كما هو حال (يانج) ؟

242
00:13:47,131 --> 00:13:48,621
إذهب و صارع شيئاً ما

243
00:13:48,700 --> 00:13:51,863
أستأصل مبيضي و أثدائي
!! للشك بوجود سرطان بي فقط

244
00:13:51,936 --> 00:13:53,096
فكري بها و كأنها يداكِ

245
00:13:53,171 --> 00:13:56,766
، إذا عرفتِ أنكِ ستموتين ما لم تقطعي يداكِ
فعليكِ فعل ذلك

246
00:13:56,841 --> 00:14:00,333
فيما عدا أنكِ عندما تقطعين يداكِ
فلن تقتلي غريزتكِ الجنسيه عندها

247
00:14:00,411 --> 00:14:04,541
، الحصول على صدر ٍ سيليكوني ، و ذكريات أليمه
و فقدان القدر على الإنجاب

248
00:14:04,615 --> 00:14:07,106
لن أقوم بإجراء الفحص ، فما المغزى منها ؟

249
00:14:07,185 --> 00:14:09,847
سنموت كلنا على أي حال ، صحيح ؟

250
00:14:11,022 --> 00:14:14,321
إنها مساعدة "القطه المرحبه" التي على رأسي
إنها تفزعني

251
00:14:15,526 --> 00:14:18,359
أنا أقول أنكِ ستقطعينهم ثم ستعيدينهم
إنهما جزء من الجسم

252
00:14:18,429 --> 00:14:21,227
لذلك ، عليك أن تقطع من قضيبك -
إن كان سينجيني هذا من الموت -

253
00:14:21,299 --> 00:14:24,291
بالإضافة أن لدي الكثير لأنقذه

254
00:14:29,173 --> 00:14:31,164
يمكنني أن أكون مثيره في نومي

255
00:14:31,242 --> 00:14:33,540
، و أبدو مثيره في العمليات
أنا إمراةٌ مثيره

256
00:14:36,047 --> 00:14:39,744
أنه يراني عارية ألف مره -
سيئة ! ، صورةٌ سيئة في رأسي -

257
00:14:39,817 --> 00:14:42,308
لكنه لم يراكِ بخارج المستشفى

258
00:14:44,088 --> 00:14:45,612
شكراً لكِ

259
00:14:50,128 --> 00:14:52,187
تبين رائعه

260
00:14:53,965 --> 00:14:55,523
شكراً

261
00:15:03,741 --> 00:15:05,732
هذا لطف منك ، شكراً

262
00:15:14,352 --> 00:15:19,756
، حسناً يا (جراي) ، تم تخفيف الإلتصاقات
ما الخطوة التالية ؟

263
00:15:19,824 --> 00:15:23,157
نرفع المرارة بالملقص
ليتسنى لنا تشريح الجزء الخلفي منها

264
00:15:23,227 --> 00:15:26,788
جيد ، و مالذي نراه في مثلث (كالوت) ؟

265
00:15:26,864 --> 00:15:28,422
الشريان الكيسي

266
00:15:28,499 --> 00:15:33,801
هذا صحيح ، إنتظري ، ماذا ترين ؟

267
00:15:33,871 --> 00:15:36,101
المراره البرسلانيه

268
00:15:36,174 --> 00:15:38,438
هذا ليس جيداً

269
00:15:43,147 --> 00:15:46,742
، (سيد (سورينتو
... عندما أزلنا الإلتهاب في قولون زوجتك

270
00:15:46,817 --> 00:15:49,183
وجدنا ان هنالك تكلس

271
00:15:49,253 --> 00:15:50,720
مالذي يعنيه هذا ؟

272
00:15:50,788 --> 00:15:56,249
، إنه في الغالب إشارة بوجود سرطان للمراره
أرسلنا هذا إلى قسم الأمراض

273
00:15:59,229 --> 00:16:02,596
كان لديها سرطان ؟ -
أخشى هذا -

274
00:16:02,666 --> 00:16:04,327
يمكننا أن نبقيها مرتاحه

275
00:16:04,401 --> 00:16:07,632
لكنها ستحتاج للمزيد من الفحوصات
لنعرف ما هي خطوتنا التاليه

276
00:16:07,704 --> 00:16:10,036
و قد يتضمن هذا المزيد من الجراحه

277
00:16:10,908 --> 00:16:13,172
لكن هذه الجراحه ستنقذها ، صحيح ؟

278
00:16:13,243 --> 00:16:16,303
السرطان يبدو متقدماً

279
00:16:16,380 --> 00:16:18,974
أقصى جراحة يمكننا فعلها

280
00:16:19,049 --> 00:16:23,509
، ستكون جراحة لتخفيف الألم
لكنها لن تشفيها

281
00:16:26,690 --> 00:16:28,123
كم لديها من الوقت ؟

282
00:16:28,192 --> 00:16:33,129
، ما نعرفه حتى الآن
أن لديها 4 إلى 6 شهور

283
00:16:34,765 --> 00:16:36,733
أنا آسفه جداً

284
00:16:41,338 --> 00:16:43,772
لا أريد ان تعرف (اسمي) بذلك

285
00:16:44,475 --> 00:16:46,443
ماذا ؟ -
(اسمي) -

286
00:16:46,510 --> 00:16:50,071
لا أريدها أن تعرف أنها تموت -
ألا ترغب بإخبارها ؟ -

287
00:16:50,147 --> 00:16:54,345
من فضلكِ ، أنتِ شاهدتها ، إنها سعيده

288
00:16:55,786 --> 00:16:57,879
دعيني آخذها إلى المنزل

289
00:16:57,955 --> 00:17:03,052
، لا أريدها أن تكون خائفه قبل الموت
لا يجب أن تعرف بهذا

290
00:17:13,837 --> 00:17:16,499
لا ، من فضلك

291
00:17:16,573 --> 00:17:19,508
، لا مزيد من لعنة (الكاربي اليوميه) يارجل
لا أريد أن أستولي على اليوم

292
00:17:19,576 --> 00:17:20,804
هذا ما لا أفهمه

293
00:17:20,878 --> 00:17:24,006
أنا أقف هنا
و تغمرني السعادة ببقائي على قيد الحياة

294
00:17:24,081 --> 00:17:28,245
، أنا أنظر إلى السماء ، إنها أكثر زرقه
و طعم الطعام أفضل

295
00:17:28,318 --> 00:17:31,185
و لم أنجوا من سقوط خمسة طوابق

296
00:17:41,665 --> 00:17:43,929
أنت قفزت ، اليس كذلك ؟

297
00:17:51,777 --> 00:17:54,610
أثناء سقوطي
(لم أستطيع سوى التفكير بـ (ديزي

298
00:17:54,680 --> 00:17:58,411
إنها عشيقتي السابقه
و هي تعمل في هذا المستشفى

299
00:18:00,186 --> 00:18:02,381
أي نوع ٍ من المزاح هذا ؟

300
00:18:05,591 --> 00:18:08,583
ربما ... ربما حصلت على فرصةٍ أخرى

301
00:18:11,330 --> 00:18:12,820
(ديزي)

302
00:18:12,898 --> 00:18:15,059
عليك أن تذهب و تجدها من أجلي

303
00:18:15,134 --> 00:18:16,624
أريد أن أتحدث إليها

304
00:18:17,703 --> 00:18:20,228
و أخبرها أنها السبب
في بقائي على قيد الحياة

305
00:18:24,510 --> 00:18:26,842
لدينا مستقبل ، كما تعلم
... لدينا خطط لحياتنا

306
00:18:28,747 --> 00:18:31,238
أخترنا أسماء الأطفال سوية

307
00:18:31,317 --> 00:18:35,344
خانت هذا دون أن تطلب رأيي حتى

308
00:18:37,189 --> 00:18:40,647
دون ان تعطيني الوقت لأعالج الأمور

309
00:18:42,194 --> 00:18:44,958
إنه وقت صعب لكلاكم

310
00:18:46,465 --> 00:18:50,060
إنها عاطفية -
و بتغييرات هرمونيه ، سيتبدل مزاجها -

311
00:18:52,171 --> 00:18:54,332
يقولون أنه قد تفقد غريزتها الجنسي

312
00:18:54,406 --> 00:18:57,170
ستتخطى هذا ، حسناً ؟

313
00:18:58,144 --> 00:19:00,135
يمكنك ذلك

314
00:19:01,113 --> 00:19:03,104
أنتما يا رفاق تحبان بعضكم البعض

315
00:19:04,917 --> 00:19:07,181
أهذا ماتقوله عنك أنت و (آدي) ؟

316
00:19:07,953 --> 00:19:09,818
ماذا ؟

317
00:19:09,889 --> 00:19:12,687
أنت تركتها -
كان ذلك أمراً مختلفاً -

318
00:19:12,758 --> 00:19:16,194
أكان مختلفاً يا (ديريك) ؟ ، حقاً ؟

319
00:19:18,998 --> 00:19:22,229
، علي الذهاب لفحص مريض
و إتستعد للعشاء بعد ذلك

320
00:19:23,736 --> 00:19:25,169
أراك لاحقاً

321
00:19:26,372 --> 00:19:27,896
بالتأكيد

322
00:19:39,685 --> 00:19:41,448
أين الزبده ؟

323
00:19:44,089 --> 00:19:46,523
لا ، هذا زيت الزيتون ، أنا أريد زبده

324
00:19:50,296 --> 00:19:52,287
هل تريدان أن آخذ المشروب ؟

325
00:19:52,364 --> 00:19:56,596
لن يكون هذا ضرورياً
ما هو أفضل نوع من مشروب (شاردوني) ؟

326
00:19:56,669 --> 00:19:58,261
(أريد خمر (بوردو

327
00:19:58,337 --> 00:20:00,396
الشاردوني) سيكون أفضل مع الكرنكد)

328
00:20:00,472 --> 00:20:02,463
طلبت شريحة من اللحم

329
00:20:05,110 --> 00:20:07,237
أتأكلين اللحم الأحمر ؟

330
00:20:07,313 --> 00:20:09,508
أنت لا تأكله ؟

331
00:20:16,288 --> 00:20:19,348
هل ستقوم حقاً بالبحث عن هذه الفتاة ؟

332
00:20:19,425 --> 00:20:21,416
تفتش عنها أثناء عملها ؟

333
00:20:21,493 --> 00:20:26,931
أنصتي ... حسناً ، اعرف ان هذا جنونياً
لكن يجب على أحدٍ أن يخبرها بشعوره

334
00:20:26,999 --> 00:20:30,491
اعني ، انه على قيد الحياة
لابد أن يخرج شئ جيد من هذا

335
00:20:30,569 --> 00:20:32,867
اعني ، قد يغير هذا كل شئ

336
00:20:34,039 --> 00:20:37,770
أرأيتِ ؟ ، أظنكِ كنتِ رومنسيه

337
00:20:37,843 --> 00:20:39,834
كنت كذلك ، في الزمن الماضي

338
00:20:42,281 --> 00:20:45,409
حسناً ، هذا ممتع أيضاً

339
00:20:46,952 --> 00:20:50,979
تعجبني "القطه المرحبه" ، بالمناسبة
ورديةٌ جداً ، و مبتهجةٌ جداً

340
00:20:53,292 --> 00:20:55,351
ديزي) تعمل في قسم الفواتير ، أين يكون هذا ؟)

341
00:20:55,427 --> 00:20:57,327
في الطابق السفلي

342
00:21:06,939 --> 00:21:10,500
أتريد شيئاً يا رئيس ؟ ، لدي جراحة اخرى
و بعدها سأنتهي من عملي

343
00:21:10,576 --> 00:21:12,669
لا ، لا -
حسناً-

344
00:21:14,413 --> 00:21:17,280
هل إتخذتي قراركِ ؟ -
سيدي ؟ -

345
00:21:17,349 --> 00:21:19,817
(الزماله ، زمالة مستشفى (سياتل

346
00:21:19,885 --> 00:21:22,877
حسبتكِ ستقبلينها -
... لم آخذ الفرصة بعد -

347
00:21:22,955 --> 00:21:25,651
مشفانا خاص
و المصادر واسعه

348
00:21:25,724 --> 00:21:28,124
ستحصلين هنا على خبرةٍ جراحيةٍ
أكثر من أي مكان ٍ آخر

349
00:21:28,193 --> 00:21:30,661
، إملئي طلبكِ
لمََ لستِ متحمسه لهذا ؟

350
00:21:30,729 --> 00:21:35,996
... كلا ! ، أنا متحمسه ، أنا فقط
عذراً يا سيدي ، لا بد أن أذهب للعملية ، شكراً

351
00:21:44,743 --> 00:21:48,702
ماذا ؟ -
لا شئ -

352
00:21:52,351 --> 00:21:56,344
، أتعلم ؟ ، ربما علينا أن نلغي طبق الحلوى
لدي صباحٌ باكر

353
00:21:56,422 --> 00:21:59,721
صحيح ، لا بأس

354
00:22:08,867 --> 00:22:11,461
النجده ! ، أيوجد طبيبٌ هنا ؟

355
00:22:13,105 --> 00:22:14,572
! أجل

356
00:22:15,778 --> 00:22:16,938
إتصلي بالطوارئ

357
00:22:17,013 --> 00:22:19,709
قال أن لديه حموضه في المعده ، ضننته يمازحني -
أيوجد نبض ؟ -

358
00:22:19,782 --> 00:22:21,647
أجل ، إنها سريعه و ليست متناسقه

359
00:22:25,788 --> 00:22:29,952
! أنظري إلى طول أصابيعه -
" يجب أن تكون على الأقل " 4:6  -

360
00:22:30,026 --> 00:22:32,586
(مارفان) -
و ماعلاقة هذا به ؟ -

361
00:22:32,662 --> 00:22:35,563
(إنه يظهر أعراض تقليديه لمتلازمة (مارفان

362
00:22:35,631 --> 00:22:38,794
هذا يعني أن جدران أوعيته الدمويه ضعيفه -
نحتاج إلى سيارة إسعاف -

363
00:22:38,868 --> 00:22:42,201
بسرعه ، يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات -
قبل أن ينفجر شريانه الأبهر -

364
00:22:42,271 --> 00:22:44,671
مالذي تقولون ؟ ، من أنتم ؟

365
00:22:44,741 --> 00:22:48,575
لدينا تشريح للأبهر الصدري
و نحتاج إلى أشعه مقطعيه و غرفة عمليات جاهزه

366
00:22:48,644 --> 00:22:50,612
إبدأ بإعطائه سائلاً وريدياً

367
00:22:50,680 --> 00:22:54,741
، و إستمر بالإنسياب الأكسجيني المرتفع
(إنقله إلى مستشفى (سياتل جريس

368
00:22:54,817 --> 00:22:56,307
و من أنت بحق الجحيم ؟ -
! أنت -

369
00:22:56,386 --> 00:22:59,355
إنه جراح صدري و قلبي
و هو طبيبه الآن

370
00:22:59,422 --> 00:23:00,912
و هي معي

371
00:23:08,531 --> 00:23:11,830
... لم أقصد أن
هل أفرغتِ كل أغراضكِ ؟

372
00:23:11,901 --> 00:23:16,668
لا ، سأخرج للعشاء مع طبيبتي و زوجانا

373
00:23:17,707 --> 00:23:19,698
أظنه آخر عشاء نوعاً ما

374
00:23:19,776 --> 00:23:23,109
أعرف ، أعرف ، لا شئ بعد منتصف الليل

375
00:23:23,179 --> 00:23:25,773
أنتِ مستائه ، أليس كذلك ؟

376
00:23:25,848 --> 00:23:28,510
كيف أبدو ؟

377
00:23:28,584 --> 00:23:31,917
أنتِ امرأةٌ جميلة -
و أنتِ كذلك -

378
00:23:35,958 --> 00:23:38,449
ألهذا السبب يصعب فهم الأمر برمته ؟

379
00:23:39,462 --> 00:23:43,159
سن اليأس ، اعرف هذا

380
00:23:43,232 --> 00:23:45,223
الأثداء

381
00:23:46,235 --> 00:23:50,535
لكن ، لديهم هرمون لزراعتها من جديد

382
00:23:50,606 --> 00:23:52,597
... (و لكن المثيرة (ساوي

383
00:23:54,277 --> 00:23:57,542
ساوي) التي ستلاحظ الامر)
عند ذهابها إلى غرفتها

384
00:23:59,682 --> 00:24:03,880
ساوي) التي توقظ زوجها)
في منتصف الليل ليمارسا الجنس

385
00:24:06,422 --> 00:24:09,823
أجل ، كم أتمنى أن تبقى (ساوي) كما هي

386
00:24:11,461 --> 00:24:14,225
في الحقيقه ، لا أملك أية فكره

387
00:24:15,731 --> 00:24:19,929
: لكنني فكرت بعدها و سألت نفسي
" ألهذا السبب تزوجني (ويس) ؟ "

388
00:24:23,372 --> 00:24:25,363
يا إلهي ، لا أتمنى ذلك

389
00:24:38,721 --> 00:24:42,088
ألا يمكن ان يكون موقعكم أكثر بُعداً ؟
(و كأنني ذهبت إلى (سيبيريا

390
00:24:42,158 --> 00:24:44,319
لهذا لا نحب المرضى

391
00:24:46,162 --> 00:24:48,255
أتعلمين ؟ ، أنتِ في المستشفى

392
00:24:50,299 --> 00:24:53,029
أأنتِ (ديزي) ؟

393
00:24:53,102 --> 00:24:55,935
لا أتعامل مع الفواتير بعد الساعة السابعه مساءاً

394
00:24:56,005 --> 00:25:00,101
أنا أدخل البيانات في المساء فقط -
كلا ، في الواقع ، (ستو) ارسلني -

395
00:25:02,345 --> 00:25:05,974
أهذه مزحةٌ ما ؟ -
كلا ، إنه في المستشفى -

396
00:25:06,048 --> 00:25:08,539
أصابه حادث ما ، أنا طبيبه
إنه بخير

397
00:25:08,618 --> 00:25:13,021
إننا نأخذه إلى الجراحه
لكنه أراد مني أن أجدكِ

398
00:25:15,725 --> 00:25:20,526
أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه
أن يبحث عني قبل عشرة سنوات

399
00:25:37,580 --> 00:25:42,643
مالذي جعلكِ تتبولين هكذا ؟ -
أنت تنظر لكل إمرأه و كأنها تلبس تنورة -

400
00:25:42,718 --> 00:25:47,348
أنا أنظر إليكِ بتنورةٍ .. قصيره
و في حالة فتيات المدارس ؟ تكون ذات ثنيات

401
00:25:48,157 --> 00:25:51,923
فإن لم تكن تلك التنورة
مدعومة بزوج من الأثداء الكبيره ، فستكف عن النظر

402
00:25:51,994 --> 00:25:54,155
عندما تزيلينها ، ستعيدين زراعتها

403
00:25:54,230 --> 00:25:57,199
ربما ستحصلين على ترقيه
و الحياة تمضي

404
00:25:57,266 --> 00:25:59,598
... لو كان هنالك فحص لكشف السرطان

405
00:25:59,669 --> 00:26:02,467
، و كانت نتائج الرجال إيجابيه
أتظن أنهم سيخوضون الجراحة عندها ؟

406
00:26:02,538 --> 00:26:04,938
كلا ، أتعرف لماذا ؟
لأنه إخصاء لهم

407
00:26:05,007 --> 00:26:07,999
أي جزء في الجسم يريد الرجل
... أن يتخلص منه برغبته

408
00:26:08,077 --> 00:26:10,136
و يجعله هذا رجلاً ؟

409
00:26:10,212 --> 00:26:13,010
تلك المرأه ستسبب لنفسها الإخصاء

410
00:26:13,082 --> 00:26:17,348
، " و نحن محتجزون هنا ونقول " لا توجد مشكلة
بل توجد مشكلة

411
00:26:17,420 --> 00:26:21,550
يا إلهي ، كيف تستطيع التصرف بهذه اللامبالاة
أعني ، ماذا لو كنت بمكانها ؟

412
00:26:21,624 --> 00:26:25,390
ايزي) ، أنتِ ... تخيفين نفسكِ)
أتعلمين هذا ؟

413
00:26:25,461 --> 00:26:27,326
... لو كنت أملك مورث السرطان

414
00:26:27,396 --> 00:26:29,626
و جئتك غداً بأثداء بلاستيكيه

415
00:26:29,699 --> 00:26:34,534
و بجلد مجعد و بلا غريزةٍ جنسيه

416
00:26:34,604 --> 00:26:38,802
، (لو كنت أنا بمحلها يا (ألكس
هل ستقول عندها: " لا بأس بذلك " ؟

417
00:26:38,874 --> 00:26:43,504
، أجل ، ستكون مثيراً جداً لتقبيلي باللسان عندها
أليس كذلك ؟

418
00:26:51,721 --> 00:26:54,656
الطبيبه (بيلي) ، فلتدخلي غرفة العمليات
سنباشر الجراحة بعد قليل

419
00:26:54,624 --> 00:26:59,024
حسناً ، (جورج) ، أنصت إلي
هل وجدتها ؟

420
00:27:02,932 --> 00:27:06,891
(أنا آسف حقاً يا (ستو
قالوا أنها في فترة إجازه الآن

421
00:27:06,969 --> 00:27:08,698
أجل ؟

422
00:27:10,473 --> 00:27:12,304
ربما من أجل والديها

423
00:27:12,375 --> 00:27:15,936
(أراهنك أنها ستذهب إلى (نيو هامبشيري
إنها بلدتها الأم

424
00:27:16,012 --> 00:27:18,640
سأضع عصير البهجه -
إرفعي بمزاجي إلى أبعد حد -

425
00:27:18,714 --> 00:27:22,047
، ربما تستطيع رؤيتها بعد جراحتك
بعد أن تتعافى

426
00:27:22,118 --> 00:27:24,177
لا بأس يا رجل

427
00:27:24,253 --> 00:27:26,380
شكراً للمحاولة

428
00:27:26,455 --> 00:27:29,618
... إنه يعني الكثير لـ

429
00:27:30,793 --> 00:27:35,230
إنتظروا يارفاق ، لدينا مشكلة -
أهو ينهار ؟ ، الطبيبة (بيلي) ؟ -

430
00:27:35,297 --> 00:27:37,959
اومالي) ، إبدأ بالإنعاش القلبي و الرئوي)

431
00:27:39,935 --> 00:27:41,562
إضغط بقوة

432
00:27:49,147 --> 00:27:51,809
عليك أن تخبر عائلته -
مالذي حدث ؟ -

433
00:27:51,883 --> 00:27:56,047
سيكون هنالك تشريح للجثه
أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب

434
00:27:56,120 --> 00:27:59,214
و لا جدوى من معرفة هذا سلفاً
أو نأخذ الحيطة منه

435
00:27:59,290 --> 00:28:02,589
، لكنه سقط من خمسة طوابق وعاش رغم ذلك
هذا لا يبدو منطقياً

436
00:28:02,660 --> 00:28:04,855
(لقد نجى من ذلك لأتمكن من إيجاد (ديزي

437
00:28:04,929 --> 00:28:08,057
، و من ثم هي لا تريد رؤيته
فما القصد من هذا ؟

438
00:28:08,132 --> 00:28:11,659
، (جميعنا جزء من النكته الكونيه يا (اومالي
اتركني و شأني الآن

439
00:28:13,805 --> 00:28:16,137
(الطبيبه (بيلي -
ماذا ؟ -

440
00:28:16,207 --> 00:28:19,973
السيد (سورينتو) لا يريد مني
أن أخبر زوجته بأنها تموت

441
00:28:20,044 --> 00:28:21,944
ألم تخبريها حتى الآن ؟ -
كلا -

442
00:28:22,013 --> 00:28:25,380
، حسناً ، سأتظاهر بأني لم أسمع ماقلته
... أنتِ طبيبتها

443
00:28:25,450 --> 00:28:29,045
إنها مسؤوليتكِ لإعطاء مريضك
المعلومات الضرورية

444
00:28:29,120 --> 00:28:32,988
، لتتخذ قراراً مدروساً
! و الآن أنا جائعه و متعبه و أنتِ في طريقي

445
00:28:35,593 --> 00:28:38,653
أيمكنكِ رؤية الصدى من هنا ؟ -
التشريح لم يكن دقيقاً -

446
00:28:38,730 --> 00:28:41,460
أرأيتِ إمتداد الجناح ؟
إنحناء عظمة القص ؟

447
00:28:41,533 --> 00:28:44,991
ماذا عن حنكه ؟ -
زياده في تقوس سقف الحلق -

448
00:28:54,646 --> 00:28:57,638
أصبحتِ متودده ،أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

449
00:28:57,715 --> 00:29:01,776
، الزماله ، مركز (لزس أنجلوس) الطبي
و مستشفى (شيكاجو) المركزي ، إنهم يتوددون إليكِ

450
00:29:01,853 --> 00:29:05,584
أنتِ تتلمسين العروض ، وتنظرين إلى العلاوات
و هذا تسمحين لهم بالتودد إليكِ

451
00:29:05,657 --> 00:29:08,353
... كلا يا كبير الجراحين -
لا بأس ، لا بأس -

452
00:29:08,426 --> 00:29:12,362
، إذهبي و كوني مهمة في مكان ٍ
... و لكن أخبريني

453
00:29:15,767 --> 00:29:18,133
كيف تفعلين هذا بي ؟

454
00:29:18,202 --> 00:29:21,501
أتعلمين ؟ ، أنا متألمٌ منكِ

455
00:29:21,573 --> 00:29:23,438
متألم جداً

456
00:29:23,508 --> 00:29:25,339
بعد كل مافعلته من أجلكِ

457
00:29:25,410 --> 00:29:29,471
أنتِ موهوبةٌ و لست ممتنة ، هذا كل ما أقوله

458
00:29:30,882 --> 00:29:34,113
أنا حامل ، أيها المغفل الأعمى

459
00:29:35,954 --> 00:29:37,114
أنتِ ماذا ؟

460
00:29:37,188 --> 00:29:42,490
معدل نبض قلبي 110
و أحرق 3000 سعر يومياً

461
00:29:42,560 --> 00:29:46,223
، ساقاي منتفختان
ولدي عسر بالهضم و غازات أيضاً

462
00:29:46,297 --> 00:29:50,791
ألا تعلم أنه عندما تحمل طفلاً في رحمك
... %يعني أنك تزيد من حرق السعرات الحراريه بنسبة 10

463
00:29:50,868 --> 00:29:53,803
، عندما تحمل أنثى ؟ ...
و أحزر مالذي أحمله

464
00:29:53,871 --> 00:29:58,331
حاولت لسبعة سنوات و شهر
قبل التبليغ عن زمالتي

465
00:29:58,409 --> 00:30:00,707
و إختبار الحمل اصبح لونه أزرق ، يا رجل

466
00:30:02,413 --> 00:30:05,644
فمن أول الطريق يأخذون حياتك منك

467
00:30:05,717 --> 00:30:07,981
لن أغادر ، أنا حامل

468
00:30:11,823 --> 00:30:13,757
تهاني لكِ

469
00:30:16,361 --> 00:30:20,991
الطبيبه (يانج) ، انتِ من سيمسك بالناشر

470
00:30:27,071 --> 00:30:28,868
(شكراً لك ، طبيب (بورك

471
00:30:33,478 --> 00:30:36,174
، لم تدعني أختار النبيذ
و لكن ما ستجعلني أفعله ؟

472
00:30:37,315 --> 00:30:39,613
هل الجميع جاهز للمجازة ؟ -
حاضرون -

473
00:31:00,471 --> 00:31:03,998
إذاً ، من الواضح ان كلانا يعيش في هذا المصعد

474
00:31:07,945 --> 00:31:09,708
(ميريدث)

475
00:31:10,815 --> 00:31:14,080
يمكنكِ على الأقل الإعتراف بوجودي

476
00:31:22,360 --> 00:31:24,260
(مرحباً ، طبيبه (جراي

477
00:31:24,328 --> 00:31:26,319
مرحباً

478
00:31:27,432 --> 00:31:30,299
أأنت مستعد للذهاب ؟ -
كنت في طريقي -

479
00:31:42,113 --> 00:31:45,571
حسناً ، أخذت الجراحه ثلاث ساعات
لكنها تمت على أكمل وجه

480
00:31:45,650 --> 00:31:48,983
ليس علينا الآن سوى الإنتظار حتى يفيق
لنرى كيف حاله

481
00:31:49,053 --> 00:31:52,045
و لمَ حدث كل هذا ؟ -
... (معظم مرضى (المارفان -

482
00:31:52,123 --> 00:31:55,115
، يكون شريانهم الأورطي ضعيف
إنها فقط مسألة وقت

483
00:31:55,193 --> 00:31:59,254
أعتقد أنني محظوظه بتناولكما العشاء
في الطاولة المواجهه لنا

484
00:32:00,598 --> 00:32:02,589
هذا صحيح

485
00:32:03,701 --> 00:32:05,726
إعتني بنفسكِ

486
00:32:05,803 --> 00:32:11,366
... و لا يمكننا علاجه بالجراحه و بالكيماويات ، لكن

487
00:32:18,683 --> 00:32:21,914
(كان من المفترض أن نذهب إلى (البندقيه
في نهاية هذا الشهر

488
00:32:21,986 --> 00:32:24,216
أتعرفين القصه ؟ -
لا -

489
00:32:24,288 --> 00:32:27,883
قالوا أنه عندما يأخذ العشاق جولة بالزورق
... تحت جسر التناهيد

490
00:32:27,959 --> 00:32:30,189
فستعيشان حياةً أبديه

491
00:32:32,163 --> 00:32:34,859
أنتِ لم تخبري (جيد) ، أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

492
00:32:34,932 --> 00:32:38,663
لطالما كان قلقاً من موتي أولاً

493
00:32:38,736 --> 00:32:41,296
ألا تريدنه أن يعرف ؟

494
00:32:41,372 --> 00:32:45,968
، أنتِ شابه
لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي

495
00:32:46,043 --> 00:32:50,139
لا يمكنكِ بناء علاقةٍ ما
مبنيةٍ على كذبه ، أيمكنكِ ذلك ؟

496
00:32:50,214 --> 00:32:52,205
عزيزتي ، إنها ليست كذبه

497
00:32:53,384 --> 00:32:55,375
إنه مستقبلنا

498
00:32:57,822 --> 00:33:03,124
، عشت مع حب حياتي 60 عاماً
و الآن أنا أموت

499
00:33:07,398 --> 00:33:09,525
(سنذهب إلى (البندقيه

500
00:33:10,635 --> 00:33:13,433
و سنركب ذلك الزورق

501
00:33:23,447 --> 00:33:27,941
عندما أخبرتني (آدي) أنها قادمه إلى هنا
روادني شعورٌ جيد

502
00:33:28,753 --> 00:33:32,154
ستنجحان في حياتكما يارفاق
لطالما كنتما قدوةً لي

503
00:33:32,223 --> 00:33:37,092
، لؤلؤتان في نصف محارة
حبتا بازلاء في غلاف واحد

504
00:33:37,161 --> 00:33:39,891
لا زلنا نعمل على جزء الغلاف -
الأمر متعلق بالخيارات -

505
00:33:39,964 --> 00:33:43,024
حسناً ، نخب إستغلالكما للحياة

506
00:33:43,100 --> 00:33:44,567
بصحتكم ، بصحتكم

507
00:33:44,635 --> 00:33:47,798
أجل ، و نخب البجاحة و نخب الهراء

508
00:33:50,641 --> 00:33:52,734
و نخب إستئصال المبيضين

509
00:33:52,810 --> 00:33:55,540
، و إستئصال الرحم
و إستئصال الثديين

510
00:33:55,613 --> 00:33:56,944
أرجوك ، كفى

511
00:33:57,014 --> 00:33:59,448
كم يبلغ مدى ذكائي لمعرفتي بهذه الكلمات ؟ -
كفى -

512
00:33:59,517 --> 00:34:04,216
نخب زراعة الثديين
و زراعة الحلمتين

513
00:34:05,389 --> 00:34:07,857
نخب خسارة زوجتك

514
00:34:07,925 --> 00:34:11,725
نخب كوني أحمقاً لا يمكنه المسانده

515
00:34:11,796 --> 00:34:14,264
نخب هذا كله

516
00:34:29,183 --> 00:34:30,741
ويس) ؟)

517
00:34:30,817 --> 00:34:32,978
لا تتحدث معي ، إستمر بالسير

518
00:34:33,053 --> 00:34:36,716
يجب أن تنام قليلاً لتنشط
(و لتستعد لجراحة (ساوي

519
00:34:36,790 --> 00:34:38,485
هيا ، سأُوصلك

520
00:34:40,627 --> 00:34:43,391
أمن المفترض أن أمسك يداها
بينما هم يقومون بتمزيقها إرباً ؟

521
00:34:43,463 --> 00:34:45,488
أهكذا يُعرف الحب ؟

522
00:34:46,600 --> 00:34:49,763
يمكنك فعل هذا -
ربما لا أستطيع -

523
00:34:52,239 --> 00:34:55,174
ربما لا أريد سوى أن أقسى على زوجتي فحسب -
(ويس) -

524
00:34:55,242 --> 00:34:57,642
و هذا ماستظنه إن لم أكن متواجداً هناك

525
00:34:57,711 --> 00:34:59,440
ستكون هناك

526
00:35:01,081 --> 00:35:04,073
هذا ما يقوله رجلٌ
... حزم حقائبه في منتصف الليل

527
00:35:04,151 --> 00:35:06,745
و قاد 3000 ميل ليعيش في مقطوره

528
00:35:06,820 --> 00:35:09,288
أجل ، حسناً ، و مالذي أفعله مع (اديسون) الآن ؟

529
00:35:10,824 --> 00:35:13,520
أرأيت ؟ ، أنا أحاول حل الأمور

530
00:35:14,661 --> 00:35:17,926
لا أعرف ، هل فقدت عقلي ؟
لا أعرف ، أخبرني أنت

531
00:35:25,772 --> 00:35:27,763
الأمر متعلق بالخاتم

532
00:35:28,942 --> 00:35:30,933
و متعلق بالنذور

533
00:35:32,813 --> 00:35:36,340
ساوي) لم تعبث مع صديقك المقرب مطلقاً)

534
00:35:36,416 --> 00:35:38,407
إنها تنتظر الدعم

535
00:35:39,586 --> 00:35:44,319
، لو لم تعطها هذا الآن
... لو لم تعطها ذلك الدعم

536
00:35:45,859 --> 00:35:48,692
إذاً مالذي أفعله بحق الجحيم ؟

537
00:35:58,639 --> 00:36:01,631
لم تخبريها ، أليس كذلك ؟

538
00:36:04,244 --> 00:36:06,212
لا ، لم أخبرها

539
00:36:34,207 --> 00:36:37,608
أعتقدت أنه خان القدر -
ربما خان القدر فعلاً -

540
00:36:37,678 --> 00:36:39,168
لقد مات

541
00:36:39,246 --> 00:36:44,343
أظن أنه لا يمكنك إنتظار أحد
يطير أسفل منك لينقذ حياتك

542
00:36:44,418 --> 00:36:46,648
أظن أن عليك إنقاذ نفسك

543
00:36:48,989 --> 00:36:51,787
أتعنين بأن الحمام لن يأتي ؟

544
00:36:53,894 --> 00:36:56,624
أجل ، الحمام لن يأتي

545
00:36:58,865 --> 00:37:00,594
إثبتِ مكانكِ

546
00:37:02,402 --> 00:37:04,768
هيا ، تأكدي بأنكِ صورتي الجانبين

547
00:37:04,838 --> 00:37:08,171
تعرف أن هذه الصوره ستكون
في بطاقة إجازة السنه المقبله

548
00:37:08,241 --> 00:37:11,301
أريدهما أن يكونا خالدين
قبل أن يذهبا

549
00:37:11,378 --> 00:37:14,506
(و بهذه الطريقه سيتمكن (ويس
من رؤيتهما متى ما شاء

550
00:37:17,317 --> 00:37:19,308
سيكون هذا رائعاً

551
00:37:19,386 --> 00:37:21,911
موعدنا في الساعه الثامنه ؟ -
أجل -

552
00:37:21,988 --> 00:37:27,051
سآخذكِ إلى الأسفل للتحضير للعملية
بعد دقائق قليله

553
00:37:29,129 --> 00:37:32,030
سيأتي (ويس) يا (آدي) ، لطالما فعل هذا

554
00:37:33,266 --> 00:37:37,794
ساف) ، بصفتي طبيبتكِ)
تعرفين أنني أوافقكِ تماماً

555
00:37:37,871 --> 00:37:42,240
، لكن بصفتي صديقتكِ
هل أنتِ متأكدة حقاً من هذا القرار ؟

556
00:37:44,578 --> 00:37:46,876
أعرف مالذي أفقده

557
00:37:46,947 --> 00:37:48,744
أفهم هذا

558
00:37:48,815 --> 00:37:51,613
لكن فكري بما سأكسبه من هذا

559
00:37:51,685 --> 00:37:53,482
حياتي

560
00:37:53,553 --> 00:37:55,578
... سيمنحني هذا فرصه

561
00:37:55,655 --> 00:37:59,352
، فرصة للمستقبل
(فرصة لي و لـ (ويس

562
00:37:59,426 --> 00:38:06,195
لنصبح فيما بعد
زوجان مسنان يتجادلان طوال الوقت

563
00:38:07,734 --> 00:38:11,329
أعني ، ألا ترغبين أنتِ بهذا ؟

564
00:38:12,539 --> 00:38:15,303
فرصة للتقدم في السن برفقة (ديريك) ؟

565
00:38:16,243 --> 00:38:18,234
أجل

566
00:38:19,112 --> 00:38:21,103
أجل ، أرغب بذلك

567
00:38:25,986 --> 00:38:28,682
ياإلهي -
(ساف) -

568
00:38:28,755 --> 00:38:32,156
(ربما قُدر لـ (روميو) و (جولييت
أن يبقيا سوياً

569
00:38:32,225 --> 00:38:34,716
و لكن لفترةٍ وجيزه فقط

570
00:38:34,795 --> 00:38:36,922
ثم إنتهت حياتهما معاً

571
00:38:38,064 --> 00:38:40,862
... لو أنهما عرفا ذلك مقدماً

572
00:38:40,934 --> 00:38:43,494
فلربما سيكون كل شئ على ما يرام

573
00:38:43,570 --> 00:38:45,936
إليكِ الأمر ، تعجبني مغرياتكِ

574
00:38:45,906 --> 00:38:51,205
... ما خطبك ؟ ، لماذا دائماً تكون
ما خطبك ؟

575
00:38:51,278 --> 00:38:55,214
، تعجبني مغرياتكِ ، و أرغب بإبقائهم قدر ماأستطيع
ثقي بي ، أود ذلك

576
00:38:55,282 --> 00:38:58,581
و لكن لن ينتهي العالم إذا تخلصتي منها

577
00:38:58,652 --> 00:39:02,019
لأنني أريدكِ حقاً

578
00:39:05,759 --> 00:39:09,559
و لمَ هذه ؟

579
00:39:09,629 --> 00:39:11,995
(أخبرت السيده (سنايدر
... بأنني عندما أكبر

580
00:39:12,065 --> 00:39:14,499
سأتحكم أنا بقدري

581
00:39:19,506 --> 00:39:22,339
لن أدع أي شابٍ يذلني

582
00:39:39,226 --> 00:39:44,061
فردت السيده (سنايدر) بأنني سأكون محظوظه
لو تبادلت تلك العاطفه مع شخص ٍ ما

583
00:39:44,130 --> 00:39:48,089
، و لو فعلت هذا
سنكون معاً إلى الأبد

584
00:39:48,668 --> 00:39:50,795
أظن أننا لم نهنأ بموعدنا

585
00:39:50,871 --> 00:39:53,931
أتمزح ؟ ، كان أفضل موعدٍ لي على الإطلاق

586
00:40:03,416 --> 00:40:08,581
حتى الآن ، اعتقد أن الحب
متعلق بالإختيارات كثيراً

587
00:40:19,299 --> 00:40:21,494
لن يأتي ، أليس كذلك ؟

588
00:40:29,676 --> 00:40:31,871
أنتِ ترتعشين

589
00:40:34,981 --> 00:40:37,006
أنت هنا

590
00:40:39,719 --> 00:40:42,051
... إنه متعلق بإبعاد السم و الخنجر

591
00:40:42,122 --> 00:40:46,218
، و وضع نهايتك السعيده بنفسك
معظم الوقت

592
00:40:50,497 --> 00:40:53,193
سأبد الآن ، أأنتِ مستعده ؟

593
00:40:54,734 --> 00:40:56,998
اجل

594
00:40:57,070 --> 00:40:59,300
مستعده

595
00:41:07,881 --> 00:41:11,339
... و أحياناً ، و على الرغم من كل الإختيارات المُثلى

596
00:41:11,418 --> 00:41:16,947
، و بذل أقصى ماعندك من عزيمه
القدر يربح في النهايه

597
00:41:29,469 --> 00:41:31,460
إشتقت إليك

598
00:41:53,059 --> 00:41:55,050
لا أستطيع

599
00:41:57,050 --> 00:42:02,050
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com
تعديل التوقيت
AnGeL
angelfathi@hotmail.com

