﻿1
00:00:15,926 --> 00:00:18,361
يا إلهي

2
00:00:18,362 --> 00:00:21,931
سيد (بارسونس) هذه المرة ستكلفك الضَعف

3
00:00:23,233 --> 00:00:25,501


4
00:00:25,502 --> 00:00:27,236


5
00:00:29,039 --> 00:00:31,240
مرحبا ؟

6
00:00:34,911 --> 00:00:37,113
سيد (بارسونس) ؟

7
00:00:37,948 --> 00:00:38,814


8
00:00:38,815 --> 00:00:40,282
أيتها القطة اللعينة

9
00:00:40,283 --> 00:00:41,617
ماذا تفعلين هنا ؟

10
00:00:41,618 --> 00:00:43,919


11
00:00:49,559 --> 00:00:51,761
! (سيد (بارسونس

12
00:00:50,932 --> 00:00:57,302
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>

12
00:00:59,932 --> 00:01:03,302
<font color=#ffff00> دمـــج و رفع : ابــن البطــــل</font>

112
00:01:05,302 --> 00:01:10,402
<font color=#ffff00>المسلسلات الأجنبية</font>
<font color=#ffff00>منتديـات ستـــار تايـــمز</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTimes2.CoM</font>

13
00:01:31,668 --> 00:01:33,936
(أيها العميل (ماكغي

14
00:01:33,937 --> 00:01:36,071
مرحبا أيها المدير

15
00:01:36,072 --> 00:01:37,706
(العميلان (دينوزو) و (دافيد

16
00:01:37,707 --> 00:01:38,908
كانوا من المفترض أن يتصلوا بي

17
00:01:38,909 --> 00:01:40,342
قبل ذهابهم مع الشاهدة 

18
00:01:40,343 --> 00:01:42,077
كان من المفترض أن أكون قد تلقيت الإتصال الأن

19
00:01:42,078 --> 00:01:44,046
أجل ، رحلتهم تأخرت 

20
00:01:44,047 --> 00:01:46,916
هل أنت واثق من هذا ؟

21
00:01:46,917 --> 00:01:48,851
باريس" يمكن أن تكون من الصعب جداً تركها"

22
00:01:48,852 --> 00:01:50,219
ليس بالنسبة لهم ، لا

23
00:01:50,220 --> 00:01:52,288
طوني) و (زيفا) لا يحبون السفر معاً كثيراً)

24
00:01:52,289 --> 00:01:54,256
في الحقيقة ، هم لا يحبون فعل الكثير

25
00:01:54,257 --> 00:01:56,258
من الأشياء معاً
أعتقد يمكننا القول

26
00:01:56,259 --> 00:01:58,961
أنهم لا يسليان أنفسهم كثيراً في الوقت الحالي 

27
00:01:58,962 --> 00:02:02,231
وزيرالبحرية يريد تلك الشاهدة هنا على صباح الغد

28
00:02:03,366 --> 00:02:05,534
أين هما بحق الجحيم ؟

29
00:02:10,474 --> 00:02:12,908


30
00:02:12,909 --> 00:02:14,443
(صباح الخير ، (ماكغي

31
00:02:14,444 --> 00:02:16,111
كل شيء على خير ما يرام

32
00:02:16,112 --> 00:02:17,780
نحن ذاهبون إلى المطار

33
00:02:17,781 --> 00:02:19,782
بمجرد أن يعود (طوني) من رؤية المناظر

34
00:02:19,783 --> 00:02:22,184
ــ أنا هنا
ــ وأخيراً

35
00:02:22,185 --> 00:02:23,886
حسناً (ماكغي)، إلى اللقاء

36
00:02:23,887 --> 00:02:25,454
"أخبري (ماكغي) إنني أحب "باريس

37
00:02:25,455 --> 00:02:27,923
لماذا لا تخبره بنفسك عندما تعود ؟

38
00:02:27,924 --> 00:02:29,859
يجب علينا أن نأخذ الشاهدة من السفارة

39
00:02:29,860 --> 00:02:31,126
هيا

40
00:02:31,127 --> 00:02:32,161
أنتظري

41
00:02:32,162 --> 00:02:34,196
أتعلمي ، يوماً واحداً

42
00:02:34,197 --> 00:02:37,099
لا يكفي في هذه المدينة ، أليس كذلك ؟

43
00:02:38,401 --> 00:02:39,735
أتفهم لماذا يحبونها الفنانون

44
00:02:39,736 --> 00:02:42,004
شيئاً بخصوص الضوء

45
00:02:42,005 --> 00:02:43,973
(بيكاسو) ، (رودان)

46
00:02:43,974 --> 00:02:45,441
"فتيات كانكن) في فيلم "مولان روج)

47
00:02:45,442 --> 00:02:47,943
(هذه ليست عطلة ،(طوني

48
00:02:47,944 --> 00:02:49,411


49
00:02:49,412 --> 00:02:51,780
ولكنه يوماً جميلاً

50
00:02:51,781 --> 00:02:55,251
لماذا أنت في هذا المزاج السار ؟

51
00:02:55,252 --> 00:02:57,253
ماذا بك ؟

52
00:02:57,254 --> 00:02:59,088
نمت جيداً ليلة أمس 

53
00:02:59,089 --> 00:03:00,823
لماذا ، ألم تفعلي أنتِ ؟

54
00:03:00,824 --> 00:03:02,525
...بالتأكيد بَدَا عليك

55
00:03:02,526 --> 00:03:04,527
مرتاحة بما يكفي

56
00:03:07,797 --> 00:03:09,798


57
00:03:09,799 --> 00:03:11,700
"باريس" "فرنسا"

58
00:03:11,701 --> 00:03:14,036
أعني ، إنها حقاً ليست مثل ما أعتقدت 

59
00:03:14,037 --> 00:03:15,671
أتعرفي ؟

60
00:03:15,672 --> 00:03:18,474
طبعاً ، كل ما عرفته عنها كان تاجر الأسلحة الفرنسي

61
00:03:18,475 --> 00:03:20,509
وإبنته الخلابة

62
00:03:20,510 --> 00:03:22,478
"C'est la vie"

63
00:03:22,479 --> 00:03:23,779
هذه لها معنى في الإنجليزية

64
00:03:23,780 --> 00:03:25,814
"هذه الحياة"

65
00:03:25,815 --> 00:03:27,049
هيا بنا

66
00:03:30,654 --> 00:03:31,954
أسرعي ، أسرعي

67
00:03:31,955 --> 00:03:34,089
من بعدك

68
00:03:34,090 --> 00:03:36,058
ها نحن ، أصعدي

69
00:03:36,059 --> 00:03:37,993
بدات أبرع في قيادة هذه

70
00:03:37,994 --> 00:03:40,896


71
00:03:41,731 --> 00:03:43,933


72
00:03:44,734 --> 00:03:47,536


73
00:03:47,537 --> 00:03:49,805
"الطائرة محدد لها مغادرة "باريس

74
00:03:49,806 --> 00:03:51,307
في الرابعة والنصف

75
00:03:51,308 --> 00:03:52,441
أبقني على إطلاع

76
00:03:52,442 --> 00:03:53,375
(إجلب أشيائك ، (ماكغي

77
00:03:53,376 --> 00:03:54,443
سنذهب في رحلة خاصة بنا

78
00:03:54,444 --> 00:03:56,412
إلى مكان غريب ؟

79
00:03:56,413 --> 00:03:57,713
أجل

80
00:03:57,714 --> 00:03:58,714
وسط المدينة

81
00:03:58,715 --> 00:04:01,150
ــ فقط نحن الإثنان أيها الرئيس؟
ــ لا

82
00:04:01,151 --> 00:04:03,118
،(أنت ، أنا ، (داكي

83
00:04:03,119 --> 00:04:06,221
وجندي بحرية ميت

84
00:04:07,958 --> 00:04:09,592
(الرقيب (مارك بارسونس

85
00:04:09,593 --> 00:04:11,193
جندي بحري 

86
00:04:11,194 --> 00:04:13,095
ــ قائد عمليات خاصة
ــ أشعر بها

87
00:04:13,096 --> 00:04:16,498
(لو مناسب فقط ، في غياب العميل (دينوزو 

88
00:04:16,499 --> 00:04:19,702
أن أدلي بملاحظة حول مسرح الجريمة 
الفريد من نوعه هذا

89
00:04:19,703 --> 00:04:21,637
(تفضل ، (داك

90
00:04:21,638 --> 00:04:23,872
جانيت لي ) المرعوبة)

91
00:04:23,873 --> 00:04:26,909
وعدم القدرة على دخول الحمام لمدة أسابيع

92
00:04:28,244 --> 00:04:30,412
"إنها إشارة إلى الفيلم " النفسي

93
00:04:30,413 --> 00:04:31,814
ها قد قلتها ، أتشعر بتحسن الأن ؟

94
00:04:31,815 --> 00:04:33,048
أجل

95
00:04:33,049 --> 00:04:36,685
،بصرف النظر عن خدوش القطط هذه

96
00:04:36,686 --> 00:04:38,721
لا أرى أي علامات واضحة تدل على صدمة رأسية

97
00:04:38,722 --> 00:04:40,255
ألديك وقت الوفاة ؟

98
00:04:40,256 --> 00:04:43,158
تيبس الأعضاء حل نفسه

99
00:04:43,159 --> 00:04:45,628
،تغير لون البشرة بعد الوفاة ثابت

100
00:04:45,629 --> 00:04:47,296
وأرى بعض الخلايا الطائرة

101
00:04:47,297 --> 00:04:51,033
في أنفه وأذنيه

102
00:04:51,034 --> 00:04:53,602
إذن ، هذا الرجل توفى

103
00:04:53,603 --> 00:04:56,372
من حوالي 36 إلى 48 ساعة

104
00:04:56,373 --> 00:04:58,340
القاتل كان له السبق

105
00:04:58,341 --> 00:04:59,842
كانت هذه نيته بدون شك

106
00:04:59,843 --> 00:05:03,746
سيلكيات الصوديوم في سلة قمامة القطة

107
00:05:03,747 --> 00:05:05,714
،فعال جداً في إمتصاص الروائح

108
00:05:05,715 --> 00:05:08,384
وبالتالي منع الرائحة

109
00:05:08,385 --> 00:05:10,586
من تنبيه الجيران

110
00:05:10,587 --> 00:05:11,854
،وبصرف النظر عن مديرة المنزل

111
00:05:11,855 --> 00:05:13,656
،كان من الممكن أن يظل راقداً هنا

112
00:05:13,657 --> 00:05:15,391
لا يعلم أحداً بأمره لمدة أيام

113
00:05:15,392 --> 00:05:17,826
حان الوقت للتغيير 

114
00:05:17,827 --> 00:05:18,961
،أيها الرئيس

115
00:05:18,962 --> 00:05:19,962
إنتهيت من فحص

116
00:05:19,963 --> 00:05:21,997
بقية الشقة

117
00:05:21,998 --> 00:05:23,332
لا دلائل على وجود صراع

118
00:05:23,333 --> 00:05:25,067
وكان هناك عدد غير قليل من النقود 

119
00:05:25,068 --> 00:05:26,235
متروك على مرمى البصر

120
00:05:26,236 --> 00:05:27,870
ليست سرقة إذاً

121
00:05:27,871 --> 00:05:29,505
مما يطرح لغزاً أخر

122
00:05:29,506 --> 00:05:32,541
أجل ، كيف لجندي بحرية يتلقى أجرأ عسكرياً لا يتعدى
ال 3 ألاف دولار في الشهر

123
00:05:32,542 --> 00:05:34,143
أن يعيش حياة كهذه ؟

124
00:05:34,144 --> 00:05:35,878
بالضبط

125
00:05:36,846 --> 00:05:39,748
أتعلم ، وجدت خزنة مغلقة

126
00:05:39,749 --> 00:05:41,817
ــ بداخل خزانة أدارج غرفة المعيشة
ــ هيا بنا

127
00:05:41,818 --> 00:05:43,819
لنفتحها

128
00:05:46,656 --> 00:05:48,257
"Aالمقعد "9 

129
00:05:48,258 --> 00:05:49,458


130
00:05:49,459 --> 00:05:51,493
وأخيراً ، سأتمكن من تكملة قرأتي

131
00:05:51,494 --> 00:05:54,797
نورا) بالنسبة لشاهدة رئيسية في قضية نصب وأحتيال كبيرة)

132
00:05:54,798 --> 00:05:55,764
تبدين مسترخية جداً

133
00:05:55,765 --> 00:05:58,100
لدي ثقة بكما لحمايتي

134
00:05:58,101 --> 00:05:59,835
حسناً ، أغلب نوعية الشهود لدينا

135
00:05:59,836 --> 00:06:02,171
هي طفيلة خائفة

136
00:06:02,172 --> 00:06:03,939
ياريت كل الناس الذين تعاملنا معهم من قبل

137
00:06:03,940 --> 00:06:05,507
كانوا لطفاء مثلك

138
00:06:05,508 --> 00:06:07,943
أنا لطيف

139
00:06:08,745 --> 00:06:10,779
أنا فقط صادف أن عارضت الخطأ في العالم

140
00:06:10,780 --> 00:06:12,614
على أمل المساعدة في تحقيق الصواب

141
00:06:12,615 --> 00:06:14,550


142
00:06:14,551 --> 00:06:16,385
(نحن نحمي (هايلي ميلس

143
00:06:17,721 --> 00:06:19,354
(تعلمي (بوليانا

144
00:06:19,355 --> 00:06:21,290
قصة كلاسكية نهايتها سعيدة من ديزني 

145
00:06:21,291 --> 00:06:22,558
أحبهم

146
00:06:22,559 --> 00:06:25,894
طوني يفضل (بامبي) ، حيث تموت الأم

147
00:06:25,895 --> 00:06:28,630
وتقولين أني لست أنا الشخص اللطيف ؟

148
00:06:29,432 --> 00:06:31,200


149
00:06:31,201 --> 00:06:32,801
لابد وأنه هو

150
00:06:33,703 --> 00:06:36,638
المعذرة ؟

151
00:06:38,808 --> 00:06:40,008
(أن سي أي أس)

152
00:06:40,009 --> 00:06:41,076
كنت أبحث عنكم

153
00:06:41,077 --> 00:06:42,911
(أنا العميلة (دافيد

154
00:06:42,912 --> 00:06:44,913
(وهذا العميل (دينوزو

155
00:06:44,914 --> 00:06:46,982
وهذه هي شاهدتنا

156
00:06:46,983 --> 00:06:48,951
(أنا المارشال الجوي الفدرالي (أرت نيلي

157
00:06:48,952 --> 00:06:51,286
لقد حصلت بالفعل على عدد المسافرين

158
00:06:51,287 --> 00:06:52,588
وقارنت قائمة المسافرين

159
00:06:52,589 --> 00:06:54,790
مع قواعد البيانات الفيدرالية للمجرمين

160
00:06:54,791 --> 00:06:56,792
كل شيء جاهز للإقلاع

161
00:06:56,793 --> 00:06:59,027


162
00:06:59,028 --> 00:07:00,696


163
00:07:00,697 --> 00:07:02,531


164
00:07:02,532 --> 00:07:03,899


165
00:07:03,900 --> 00:07:05,367
،من فضلك ، لو لا تمانع تفضل بالجلوس

166
00:07:05,368 --> 00:07:06,735
لإننا على وشك الخروج من البوابة

167
00:07:06,736 --> 00:07:08,737
وأنا أيضا جاهز لمنشفتي الساخنة

168
00:07:08,738 --> 00:07:09,772
هذه لركاب الدرجة الأولى فقط ، سيدي

169
00:07:09,773 --> 00:07:11,974
عذراً

170
00:07:13,042 --> 00:07:15,144
ويقولون أن الحافز هو العمل 

171
00:07:15,145 --> 00:07:16,645
ودودن جداً

172
00:07:16,646 --> 00:07:17,846
هنا في الدرجة الأولى

173
00:07:17,847 --> 00:07:20,082
عذراً ، درجة رجال الأعمال 

174
00:07:25,855 --> 00:07:28,056


175
00:07:30,960 --> 00:07:33,128
حسناً ، أعتقد إننا جاهزون

176
00:07:35,098 --> 00:07:37,466
ماذا لدينا ؟

177
00:07:37,467 --> 00:07:39,334


178
00:07:40,103 --> 00:07:41,870
ساعات جميلة

179
00:07:41,871 --> 00:07:43,872
تبدو غالية الثمن كثيراً ، أيها الرئيس

180
00:07:43,873 --> 00:07:45,674
(الملفات ، (ماكغي

181
00:07:45,675 --> 00:07:47,843
أجل

182
00:07:51,347 --> 00:07:53,916
قصاصات من الصحف

183
00:07:53,917 --> 00:07:56,852
"كلها تتعلق بتحقيق عن جريمة قتل في "نيويورك

184
00:07:56,853 --> 00:08:01,323
(موت رجل أعمال كبير (سام سورسن

185
00:08:01,324 --> 00:08:03,659
إجتياح للمنزل ، لم يسرق شيئاَ

186
00:08:03,660 --> 00:08:06,028
شرطة "نيويورك" إشتبهت أن الفاعل هو قاتل مأجور محترف

187
00:08:06,029 --> 00:08:07,930
القضية لم تحل بعد

188
00:08:07,931 --> 00:08:10,966
كان يتتبع التحقيق

189
00:08:10,967 --> 00:08:13,502
لماذا ؟ ولماذا يتركهم مغلق عليهم في الخزنة ؟

190
00:08:13,503 --> 00:08:16,038
ليتأكد من أنه هرب بفعلته دون ترك أدلة

191
00:08:16,039 --> 00:08:17,606
شرطة "نيويورك" كانت على حق

192
00:08:17,607 --> 00:08:18,740
ماذا ، أتعتقد أن

193
00:08:18,741 --> 00:08:20,475
جندينا الميت كان يعمل متخفياً كقاتل مأجور؟

194
00:08:20,476 --> 00:08:22,778
حسناً ، كان لديه مهمة جديدة 

195
00:08:25,515 --> 00:08:27,783
معلومات عن جواز سفر

196
00:08:27,784 --> 00:08:29,818
سجلات عمالة ، بيانات مصرفية

197
00:08:29,819 --> 00:08:32,187
تذكرة ذهاب وأياب 

198
00:08:32,188 --> 00:08:33,989
"غير مستخدمة إلى "باريس

199
00:08:33,990 --> 00:08:36,024
(نفس الرحلة التي عليها (طوني) و (زيفا

200
00:08:36,025 --> 00:08:38,026
هذه ليست قصاصات ، أنه ملف كامل

201
00:08:38,027 --> 00:08:39,628
على هدفه الجديد

202
00:08:39,629 --> 00:08:42,197
(نورا ويليامز)

203
00:08:42,198 --> 00:08:43,632
شاهدتنا الرئيسية

204
00:08:43,633 --> 00:08:46,101
جندينا الميت كان سيقتلها

205
00:08:54,083 --> 00:08:56,017
(الرقيب (مارك بارسونس

206
00:08:56,018 --> 00:08:57,552
أعضاء فريق عملياته الخاصة

207
00:08:57,553 --> 00:08:59,921
جميعهم قالوا إنه كان جندي بحرية جيد
ولكن وحيداً

208
00:08:59,922 --> 00:09:01,122
ليس لديه عائلة

209
00:09:01,123 --> 00:09:02,257
ولا أصحاب مقربين

210
00:09:02,258 --> 00:09:03,758
من الواضح أن جندينا البحري عندما تحول لقاتل مأجور

211
00:09:03,759 --> 00:09:05,460
أحتفظ بالأمر لنفسه

212
00:09:05,461 --> 00:09:07,362
طبيعة العمل

213
00:09:07,363 --> 00:09:08,463
بارسونس) كان مسافراً)

214
00:09:08,464 --> 00:09:10,632
"عندما قتل رجل الأعمال المهم في "نيويورك

215
00:09:10,633 --> 00:09:13,535
،إذا تطابقت الطلقات مع السلاح الذي وجدناه في خزانته

216
00:09:13,536 --> 00:09:15,570
نكون بذلك حلينا هذه القضية 

217
00:09:15,571 --> 00:09:17,205
من المؤسف إنها ليست لنا

218
00:09:17,206 --> 00:09:18,640
حسناً ، (آبي) تعمل على معالجة

219
00:09:18,641 --> 00:09:20,141
هاتفه المحروق المدفوع مسبقاً

220
00:09:20,142 --> 00:09:22,177
ممكن أن يقودنا إلى من إستأجره لقتل شاهدتنا

221
00:09:22,178 --> 00:09:25,013
أو لمن قتله

222
00:09:25,014 --> 00:09:27,015
(ملف (بارسونس) المتعلق بـ(نورا ويليامز

223
00:09:27,016 --> 00:09:29,350
"كان يعرف إنها تعيش في "باريس

224
00:09:29,351 --> 00:09:31,820
وإننا بُعثنا إلى هناك لمرافقتها إلى الولايات

225
00:09:31,821 --> 00:09:33,788
ــ الرجل جمع كل المعلومات
ــ كان لديه كل

226
00:09:33,789 --> 00:09:35,824
سجلات (نورا) الطبية ، سجلات الهاتف

227
00:09:35,825 --> 00:09:38,726
ــ معلومات عن العائلة ، الأصدقاء 
ــ خطيبها ؟

228
00:09:38,727 --> 00:09:40,328
(دانيال سترجيس)

229
00:09:40,329 --> 00:09:42,230
هو و(نورا) من المفترض أن يتزوجوا خلال 3 أشهر

230
00:09:42,231 --> 00:09:44,165
سأحتاج إلى التحدث معه 

231
00:09:44,166 --> 00:09:45,900
هو في طريقه إلى هنا بالفعل

232
00:09:45,901 --> 00:09:49,104
(هذا ملف القضية من "باريس" عن شهادة (نورا

233
00:09:50,940 --> 00:09:53,141
حاولت

234
00:09:53,142 --> 00:09:55,944
(أقناع (نورا) بعدم الشهادة ضد (برينجر

235
00:09:55,945 --> 00:09:57,879
،ولكن كان لديها تلك

236
00:09:57,880 --> 00:10:00,181
... النظرة المعدية للحياة بـ

237
00:10:00,182 --> 00:10:01,583
راي برينجر) رئيسها)

238
00:10:01,584 --> 00:10:04,819
مالك شركة (برينجر) المتحدة لجنود البحرية

239
00:10:04,820 --> 00:10:06,588
أخبرتها ، ليس الرجل الذي تريدين العبث معه

240
00:10:06,589 --> 00:10:07,755
وأنت أيضا تعمل لديه

241
00:10:07,756 --> 00:10:10,358
،في مقرنا الرئيسي في العاصمة
هنا في ساحة البحرية

242
00:10:10,359 --> 00:10:14,028
،أنا و (نورا) تقابلنا في قسم الحسابات

243
00:10:14,029 --> 00:10:16,564
"قبل أن يتم نقلها إلى فرع "باريس

244
00:10:16,565 --> 00:10:17,899
حيث وجدت الأدلة

245
00:10:17,900 --> 00:10:19,934
أن (برينجر) كان يخدع البحرية

246
00:10:19,935 --> 00:10:21,269
من أجل الملايين

247
00:10:22,371 --> 00:10:24,973
،عندما يرسي أسطول بحري على أرض أجنبية

248
00:10:24,974 --> 00:10:26,875
أي إصلاحات لازمة

249
00:10:26,876 --> 00:10:29,878
يتم عملها ممن طرف شركة صيانة محلية

250
00:10:29,879 --> 00:10:31,813
شركة (برينجر) لها وجود ضخم في المواني

251
00:10:31,814 --> 00:10:34,349
وفي المقابل أنهت الكثير من العقود

252
00:10:34,350 --> 00:10:37,085
البحرية كانت تدفع ثمن إصلاحات لم تطلبها أساساً

253
00:10:37,086 --> 00:10:39,020
حتى وجدت (نورا) المستندات

254
00:10:39,021 --> 00:10:41,656
و التي تثبت أن (برينجر) وراء كل شيء

255
00:10:41,657 --> 00:10:43,358
للأسف، تلك الوثائق

256
00:10:43,359 --> 00:10:44,993
إختفت

257
00:10:44,994 --> 00:10:47,929
الدليل الوحيد الذي لدينا هو ذاكرة (نورا) الجيدة

258
00:10:47,930 --> 00:10:50,165
تخاطر بقدومها إلى هنا

259
00:10:51,233 --> 00:10:54,135
ليس لدينا أي دليل يثبت الجرم 
على (بيرنجر) بدون شهادتها

260
00:10:54,136 --> 00:10:56,838
ولهذا سنحرص على أن لا يحدث لها أي شيء

261
00:10:56,839 --> 00:10:59,407
حسناً،  ألا يمكنكم أن توقفوه الآن؟

262
00:10:59,408 --> 00:11:01,176
لتوكيله شخصاً لقتلها

263
00:11:02,411 --> 00:11:04,579
(بيرنجر) لا يعرف أي شيئاً حول شهادة (نورا)

264
00:11:04,580 --> 00:11:06,347
أو القضية التي يواجهها

265
00:11:06,348 --> 00:11:07,482
فلازال كل شيئاً تحت الستار

266
00:11:07,483 --> 00:11:09,317
حتى تلتقي بالمفوض الشرعي

267
00:11:09,318 --> 00:11:10,852
لابد من أنه قد علم بالأمر بطريقةٍ ما

268
00:11:10,853 --> 00:11:13,121
هذا شيء يصعب إثباته

269
00:11:13,122 --> 00:11:14,989
أفضل عملائنا برفقتها

270
00:11:14,990 --> 00:11:16,991


271
00:11:16,992 --> 00:11:18,560
آمل ذلك

272
00:11:18,561 --> 00:11:21,496
فهي فقط  تريد أن تفعل ما تراه صحيحاً

273
00:11:23,966 --> 00:11:26,601
مجرد نوع من الشعور يعطيك القدرة على إستعمال
الأبعاد الفضائية السلبية

274
00:11:26,602 --> 00:11:29,170
لتضغطي على الصورة، أتعلمين؟

275
00:11:29,171 --> 00:11:31,439
مثل شكلٍ هندسي

276
00:11:31,440 --> 00:11:33,775
عندما تعبر من خلاله الأضواء

277
00:11:33,776 --> 00:11:35,810
فقد كنت أحاول تطبيق هذا الأسلوب الهندسي

278
00:11:35,811 --> 00:11:38,846
الخطوط و الأبعاد

279
00:11:38,847 --> 00:11:40,381
في بعض الأحيان أظن بأنه ربما

280
00:11:40,382 --> 00:11:44,018
كان يجدر بي أن أفعل شيئاً أكثر إبداعية في حياتي

281
00:11:44,019 --> 00:11:47,956
لا، أعتقد بأنك تعمل بالوظيفة المناسبة لك

282
00:11:47,957 --> 00:11:50,358
(حسناً يا (آني ليبويتز

283
00:11:50,359 --> 00:11:52,594
ما العيب في صوري؟

284
00:11:52,595 --> 00:11:54,329
حسناً (ماكغي)، فهمتك، إلى اللقاء

285
00:11:54,330 --> 00:11:56,798
حسناً، تبدو خالية من الروح، مجرد صور تحليلية

286
00:11:56,799 --> 00:11:59,300
... تبدو مثل بطاقات بريدية...أو

287
00:11:59,301 --> 00:12:00,668
صور لمسرح الجريمة

288
00:12:01,503 --> 00:12:03,104
أنت تحتاج فقط لأشخاص بهم

289
00:12:03,105 --> 00:12:04,305
أشخاصٍ سعداء

290
00:12:04,306 --> 00:12:06,007
أشخاصٍ أحياء

291
00:12:06,008 --> 00:12:08,409
و إلا فهي مجرد بنايات

292
00:12:08,410 --> 00:12:10,578
ألم تشاهد معالم المدينة برفقة (زيفا)؟

293
00:12:10,579 --> 00:12:12,113
لا

294
00:12:12,114 --> 00:12:13,982
لقد إكتفينا من بعضنا

295
00:12:13,983 --> 00:12:16,451
فقد تشاركنا نفس الرحلة و غرفة الفندق

296
00:12:16,452 --> 00:12:18,987


297
00:12:18,988 --> 00:12:21,289
كانت الغرفة الوحيدة المتوفرة

298
00:12:23,259 --> 00:12:26,261
هكذا إلتقيت بخطيبي

299
00:12:26,262 --> 00:12:29,330
أثناء العمل، في رحلة عمل

300
00:12:29,331 --> 00:12:30,732
القاعدة رقم 12

301
00:12:30,733 --> 00:12:31,899
ما هي القاعدة رقم 12؟

302
00:12:31,900 --> 00:12:33,901
رئيسنا ... لديه لائحة قوانين

303
00:12:33,902 --> 00:12:36,371
القاعدة رقم 12 تقول بأنه لا يجب عليك أبداً
أن تواعد زميلك في العمل

304
00:12:36,372 --> 00:12:37,739
أتفهم ، لا يمكن فعل بذلك

305
00:12:37,740 --> 00:12:39,073
لا ينبغي فعل ذلك

306
00:12:39,074 --> 00:12:41,576
كيف تمكنت أنتِ و خطيبك في التوفيق بذلك؟

307
00:12:41,577 --> 00:12:42,644
هل تحتاجان أنتما الإثنين إلى نصيحة؟

308
00:12:42,645 --> 00:12:44,078
لا -
لا -

309
00:12:44,079 --> 00:12:45,246
مستحيل

310
00:12:45,247 --> 00:12:46,948
فنحن لسنا متوافقين دائماً

311
00:12:46,949 --> 00:12:49,350
أبداً

312
00:12:51,754 --> 00:12:53,988
لذا، عن ماذا كان الإثصال الهاتفي؟

313
00:12:53,989 --> 00:12:55,923
غيبز) و (ماكغي) يعملان على قضية)

314
00:12:55,924 --> 00:12:57,892
لماذا يتصلون بنا؟

315
00:12:57,893 --> 00:12:59,727
و نحن بالطائرة؟

316
00:13:01,297 --> 00:13:03,731
هل الأمر يتعلق بي؟

317
00:13:03,732 --> 00:13:05,266
هل هناك خطباً ما؟

318
00:13:05,267 --> 00:13:06,868
لا

319
00:13:06,869 --> 00:13:08,536
ليس بعد الآن

320
00:13:08,537 --> 00:13:11,572
"كاتدرائية القلب المقدس"

321
00:13:11,573 --> 00:13:14,475
(هناك حيث تقدم لي (دانيال

322
00:13:14,476 --> 00:13:15,910
،"سأشتاق إلى "باريس

323
00:13:15,911 --> 00:13:18,579
لكن على الأقل بذهابي إلى 
العاصمة  سأتمكن من رؤيته

324
00:13:19,915 --> 00:13:21,916
(غاستن لارو)

325
00:13:21,917 --> 00:13:24,886
"خطرت له فكرة "شبح الأوبرا

326
00:13:24,887 --> 00:13:26,421
عندما سقط ثقل

327
00:13:26,422 --> 00:13:29,223
الثريا الكبيرة محطماً

328
00:13:29,224 --> 00:13:32,327
وقتل أمرأة راعية

329
00:13:32,328 --> 00:13:35,363
،الواجهة الكبيرة والعظيمة لدار "الأوبرا" في باريس

330
00:13:35,364 --> 00:13:39,567
تخفي سراً ظالماً وضيعاً ورائها

331
00:13:40,769 --> 00:13:42,804
،ليس مثل هذا الرفيق

332
00:13:42,805 --> 00:13:44,005
(جيثرو)

333
00:13:44,006 --> 00:13:47,008
جندي بحري شريف يتنكر كقاتل مأجور

334
00:13:47,009 --> 00:13:48,843
(بالعكس يا (داك

335
00:13:48,844 --> 00:13:50,078
ألديك أي إستعارات؟

336
00:13:50,079 --> 00:13:52,080
حسناً ، كتاب(لارو) مليئ بهم

337
00:13:52,081 --> 00:13:55,383
هو يستكشف الأنشقاق بين الحياة والموت؛

338
00:13:55,384 --> 00:13:57,118
الحقيقة والكذب

339
00:13:57,119 --> 00:13:58,286
حصلت على واحدة

340
00:13:58,287 --> 00:13:59,420
،حسناً، مثل الشبح

341
00:13:59,421 --> 00:14:03,391
جسد هذا الرجل أيضاً يخفي تشوهاً

342
00:14:03,392 --> 00:14:04,826
وجدت سبب الوفاة؟

343
00:14:04,827 --> 00:14:05,927
بالفعل

344
00:14:05,928 --> 00:14:08,162
"c-1 كسر في الفقرات "2 و

345
00:14:08,163 --> 00:14:09,731
كسر عنقه؟

346
00:14:09,732 --> 00:14:12,900
مع غياب جراح دفاعية

347
00:14:12,901 --> 00:14:14,902
أجل

348
00:14:14,903 --> 00:14:16,771
هذه الكسور تسبب بها

349
00:14:16,772 --> 00:14:18,806
من طرف شخصاً واحد، حركة متقنة

350
00:14:18,807 --> 00:14:20,441
القاتل كان دقيقاً

351
00:14:20,442 --> 00:14:22,110
و مدرباً

352
00:14:22,111 --> 00:14:25,012
أياً كان من قتل جندينا القاتل المأجور فهو أيضاً

353
00:14:25,013 --> 00:14:26,447
مدَرّب بطريقة إحترافية

354
00:14:26,448 --> 00:14:27,715
(شكراً (داك

355
00:14:27,716 --> 00:14:30,952
"مر وقت طويل منذ آخر زيارة لي لـ"باريس

356
00:14:30,953 --> 00:14:33,454
أو ذهابي إلى المسرح، بحديثنا عن ذلك

357
00:14:35,124 --> 00:14:37,091
هل تطلب مني موعداً يا (داك)؟

358
00:14:37,092 --> 00:14:38,726
هل ممكن أن آتي أنا أيضاً؟

359
00:14:38,727 --> 00:14:39,861
(أنا في طريقي ، (آبز

360
00:14:39,862 --> 00:14:40,862
أعلم، أعلم ذلك

361
00:14:40,863 --> 00:14:42,296
لكن هذا لا يمكنه الإنتظار

362
00:14:42,297 --> 00:14:44,966
بعد إنتهاء معالجتي لجميع الأشياء الموجودة
،في شقة ضحيتنا

363
00:14:44,967 --> 00:14:46,434
لم أجد أي شيئاً إطلاقاً

364
00:14:46,435 --> 00:14:47,635
تم تنظيف كل شيء

365
00:14:47,636 --> 00:14:48,736
... كما لو أنه من عمل

366
00:14:48,737 --> 00:14:50,805
عمل محترف؟ أجل، أعرف ذلك -
لكن -

367
00:14:50,806 --> 00:14:53,207
(فحصت الهاتف المحروق الذي وجدناه في خزانة (بارسونس

368
00:14:53,208 --> 00:14:55,476
تلقى فقط مكالمة واحدة من شخصاً واحد

369
00:14:55,477 --> 00:14:57,545
"تتبعت المكالمة إلى منزلاً  بـ"باتيسدا

370
00:14:57,546 --> 00:14:59,280
(إعطني إسماً يا (آبي

371
00:14:59,281 --> 00:15:01,682
(لهذا السبب لم أستطع الإنتظار لإخبارك يا (غيبز

372
00:15:01,683 --> 00:15:04,619
(الرقم يخص (هولي سنو

373
00:15:04,620 --> 00:15:06,554
(هولي سنوو)

374
00:15:06,555 --> 00:15:09,524
مرحباً؟

375
00:15:11,193 --> 00:15:13,828
إذن، سمعت عني أيها العميل (ماكغي)؟

376
00:15:13,829 --> 00:15:15,963


377
00:15:15,964 --> 00:15:17,698
أجل، لقد سمعت

378
00:15:17,699 --> 00:15:20,735
طبقاً لسمعتك و بعض العناوين البارزة

379
00:15:20,736 --> 00:15:23,171
أنت سيدة مهمة في العاصمة بين الأغنياء والأقوياء

380
00:15:23,172 --> 00:15:25,606
موهوبة أيضاً، في تجنب الإعتقال

381
00:15:25,607 --> 00:15:27,275
هذه مجاملة لي

382
00:15:28,544 --> 00:15:33,114
متى تحول عملك من الحب إلى القتل؟

383
00:15:34,716 --> 00:15:37,685
المعذرة؟

384
00:15:37,686 --> 00:15:40,455
قبل أربعة أيام، أجريت مكالمة 
(للرقيب (مارك بارسونس

385
00:15:40,456 --> 00:15:41,956
و كان ذلك قبل مقتله بقليل

386
00:15:41,957 --> 00:15:43,191
إغتيال

387
00:15:43,192 --> 00:15:44,358
قُتِلَ بواسطة محترف

388
00:15:44,359 --> 00:15:46,994
ليس لي أي دخل في مقتله

389
00:15:46,995 --> 00:15:48,262
،أجل، نحن نعرف ذلك

390
00:15:48,263 --> 00:15:50,865
(لكنكِ أستأجرتيه لقتل (نورا ويليامز

391
00:15:50,866 --> 00:15:52,500
،بعد أن جلبنا مذكرة تفتيش لمكتبك

392
00:15:52,501 --> 00:15:55,269
وجدنا دفعة مالية عن طريق النت مرتبطة بك

393
00:15:55,270 --> 00:15:57,772
للعديد من الأشخاص المعروفين
أو المشتبه بهم كقاتلين مأجورين

394
00:15:57,773 --> 00:16:00,107
هذه المرة، لقد دفعت لهم المال لقاء خدماتهم

395
00:16:00,108 --> 00:16:01,676
من أجل القتل

396
00:16:01,677 --> 00:16:03,144
... من يستطيع الأتفاق

397
00:16:03,145 --> 00:16:05,046
إستمع ، أنا وسيطة زفاف

398
00:16:05,047 --> 00:16:07,982
أربط الناس ببعضهم عبر الإنترنت

399
00:16:07,983 --> 00:16:10,918
لا أعرف أبداً ماهية الخدمة المقدمة

400
00:16:10,919 --> 00:16:12,920
لا أسأل أبداً

401
00:16:12,921 --> 00:16:14,755
هل تظنين بأن القاضي سيصدق هذا؟

402
00:16:14,756 --> 00:16:17,091
كل هذه الأموال من أجل الجنس

403
00:16:17,092 --> 00:16:18,759
تلك ليست أموالي

404
00:16:18,760 --> 00:16:20,294
... أنا لست مسؤولة عن

405
00:16:20,295 --> 00:16:22,797
أنت مشتركة في جريمة قتل

406
00:16:22,798 --> 00:16:24,732
أنتِ تقدمين خدمة

407
00:16:24,733 --> 00:16:26,667
أنتِ أكثر من مسؤولة

408
00:16:26,668 --> 00:16:29,470
من أراد رؤية (نورا ويليامز) ميتة؟

409
00:16:30,973 --> 00:16:33,174
أنا لا أعرف أسماء

410
00:16:34,343 --> 00:16:36,644
لكن بإمكاني

411
00:16:36,645 --> 00:16:40,715
أن أعطيك الحساب الذي أستخدموه لإرسال المال لي

412
00:16:43,852 --> 00:16:46,654
نصف مليون من الدولارات

413
00:16:48,156 --> 00:16:50,458
الأرقام

414
00:16:53,362 --> 00:16:55,930
(لا أستطيع أن أهبك ذلك بهذه الطريقة أيها العميل (غيبز

415
00:16:57,332 --> 00:17:00,167
فخدماتي ستكلفك

416
00:17:02,037 --> 00:17:03,704
أريد أن أحصل على إتفاق مع الإدعاء

417
00:17:03,705 --> 00:17:05,273
أنا لم أعرض عليك واحداً

418
00:17:05,274 --> 00:17:07,408
حسناً، أقترح عليك أن تفعل ذلك

419
00:17:07,409 --> 00:17:09,577
و ربما من ألفضل لك أن تكون سريعاً

420
00:17:09,578 --> 00:17:11,479
و لما هذا؟

421
00:17:11,480 --> 00:17:14,549
لقد أخبرتني بأن (بارسونس) قُتِلَ
من طرف محترف أخر

422
00:17:15,984 --> 00:17:19,420
بإمكاني التفكير في 500.000 سبباً لذلك

423
00:17:19,421 --> 00:17:23,491
فتلك العقود ليست حصرية

424
00:17:23,492 --> 00:17:25,993
إدفع مقابل الخدمة

425
00:17:25,994 --> 00:17:28,829
لتجني الجائزة

426
00:17:28,830 --> 00:17:30,932


427
00:17:30,933 --> 00:17:33,434
... ،والأشخاص يمكنهم أن يكونوا 

428
00:17:34,570 --> 00:17:36,771
متنافسين

429
00:17:38,206 --> 00:17:39,941
قاتلاً مأجور قتل آخراً

430
00:17:39,942 --> 00:17:42,310
لذا أياً كان من يقوم بالقتل

431
00:17:42,311 --> 00:17:44,712
يحصل على المال

432
00:17:52,949 --> 00:17:54,984
حسناً، مفهوم

433
00:17:54,985 --> 00:17:57,219
(شكراً لك يا (غيبز

434
00:17:57,220 --> 00:17:58,420
فريق من ظباط الأمن الوطني

435
00:17:58,421 --> 00:18:00,089
سيكونون في إنتظارنا عندما نهبط

436
00:18:00,090 --> 00:18:01,457
خارج الممر النهائي

437
00:18:01,458 --> 00:18:03,659
وفريق أمن من (أن سي أي أس) سيتولى الأمر

438
00:18:03,660 --> 00:18:04,960
،لا تجازفون بأي فرصة

439
00:18:04,961 --> 00:18:07,797
في حالة إذا حاول القاتل الجديد أن يفعل
شيئاً على الأرض ، أليس كذلك ؟

440
00:18:07,798 --> 00:18:09,999
ولذلك السبب يجب علينا أن نضع في أعتبارنا أمكانية

441
00:18:10,000 --> 00:18:12,168
،أنهم من الممكن أن يجربوا شيئاً على الطائرة

442
00:18:12,169 --> 00:18:13,435
حيث تكون (نورا) معرضة أكثر للخطر 

443
00:18:13,436 --> 00:18:15,237
أليك أسباباً تجعلك تظني إنهم على الطائرة ؟

444
00:18:15,238 --> 00:18:16,605
هدف ثابت

445
00:18:16,606 --> 00:18:17,940
أماكن متقاربة

446
00:18:17,941 --> 00:18:20,442
طرق العصر الحديث

447
00:18:20,443 --> 00:18:23,112
القاتل سيحتاج فقط إلى سلاح غير مرئي

448
00:18:23,113 --> 00:18:24,947
مثل ماذا؟

449
00:18:24,948 --> 00:18:27,783
أنا أقوم بهذا العمل منذ فترة، و أشك

450
00:18:27,784 --> 00:18:28,884
... بأن تكون هناك

451
00:18:28,885 --> 00:18:30,619
أسلاك سماعات الهاتف تبدو سلاحاً مثالي للخنق

452
00:18:30,620 --> 00:18:33,522
و الفضيات البلاستيكية ليست آمنة كما تعتقد

453
00:18:33,523 --> 00:18:36,325
لقد سبق أن قتلت رجلاً بواسطة بطاقة إئتمان

454
00:18:36,326 --> 00:18:38,327


455
00:18:38,328 --> 00:18:39,795
كنت أتابع رجلاً

456
00:18:39,796 --> 00:18:41,463
الصف 16

457
00:18:41,464 --> 00:18:43,432
بعد حوالي صفين خلف

458
00:18:43,433 --> 00:18:44,800
تلك الفتاة التي تحيك

459
00:18:44,801 --> 00:18:45,968
بمقعد على الممر

460
00:18:45,969 --> 00:18:47,570
الذي يستعمل سماعة الآذن

461
00:18:47,571 --> 00:18:50,272
(إسمه تبعاً للائحة الرئيسية (ستيفن بايكر

462
00:18:50,273 --> 00:18:52,708
إستمر في تجاهل مضيفات الطائرة و يرفض

463
00:18:52,709 --> 00:18:54,777
اي شيء لشربه أو أكله ، لكن

464
00:18:54,778 --> 00:18:57,546
ذهب للمرحاض أربعة مرات حتى الآن

465
00:18:57,547 --> 00:18:59,481
... من الممكن ألا يكون شيئاً مهماً، لكن

466
00:18:59,482 --> 00:19:01,250
لا يمكن أن نجازف بأي شيء

467
00:19:01,251 --> 00:19:03,285
راقبه -
حسناً -

468
00:19:03,286 --> 00:19:05,387
هيا! فقد نهضت للتو من مكاني

469
00:19:05,388 --> 00:19:06,522


470
00:19:06,523 --> 00:19:08,023


471
00:19:08,024 --> 00:19:09,258


472
00:19:09,259 --> 00:19:10,426


473
00:19:10,427 --> 00:19:12,461


474
00:19:12,462 --> 00:19:13,796
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

475
00:19:13,797 --> 00:19:15,598
ها هي أمرأة مغطاة

476
00:19:15,599 --> 00:19:17,366
تبدو مرتاحة -
أجل -

477
00:19:17,367 --> 00:19:19,768
على عكسي

478
00:19:19,769 --> 00:19:24,139


479
00:19:24,140 --> 00:19:26,475
كم بقي من الوقت لوصولنا ؟

480
00:19:26,476 --> 00:19:27,643


481
00:19:27,644 --> 00:19:28,978
ساعات و ساعات

482
00:19:30,347 --> 00:19:32,147
هل تريدين أن تشربي يا سيدتي؟

483
00:19:32,148 --> 00:19:34,683
شكراً لك -
(لا أعتقد ذلك أيها السيد (سبوك -

484
00:19:34,684 --> 00:19:36,385
هل هناك مشكلة يا سيدي؟

485
00:19:36,386 --> 00:19:37,553
لا

486
00:19:37,554 --> 00:19:38,954
إذن، هل بإمكاني أن أحصل على بعض الماء ؟

487
00:19:38,955 --> 00:19:40,623
هذا هو ما يبدو عليه

488
00:19:40,624 --> 00:19:42,992
أحضر لنا ماءاً جديداً -
المعذرة؟ -

489
00:19:42,993 --> 00:19:44,894
أود أن تحضر لنا زجاجة جديدة 

490
00:19:44,895 --> 00:19:47,863
من المياه المعدنية ، و تفتحها أمامنا

491
00:19:50,700 --> 00:19:52,334
آسفة

492
00:19:53,169 --> 00:19:54,737
لدينا شخصٌ آخر لنضعه على لائحة المراقبة

493
00:19:54,738 --> 00:19:55,938
هذا الشخص؟

494
00:19:55,939 --> 00:19:58,007
 أجل -
لقد سبق أن فعلت ذلك -

495
00:20:01,011 --> 00:20:02,811
حسناً، شكراً جزيلاً

496
00:20:02,812 --> 00:20:04,079
فلتعش حياة طويلةً و مزدهرة

497
00:20:04,080 --> 00:20:06,181
طبعاً 

498
00:20:09,686 --> 00:20:12,221
أنت تعتقد أن أحد ما يحاول
بالفعل قتلي ، أليس كذلك ؟ 

499
00:20:12,222 --> 00:20:13,789
هل هذا قليل من المطر

500
00:20:13,790 --> 00:20:15,424
فى عالمكِ المشمس ، (مارى بوبينس) ؟ 

501
00:20:15,425 --> 00:20:17,059


502
00:20:17,060 --> 00:20:19,428
كشف الطبيعة الحقيقية للعالم لن

503
00:20:19,429 --> 00:20:22,197
(يغيّر من أنا ، أيها العميل (دينوزو 

504
00:20:22,198 --> 00:20:23,299


505
00:20:23,300 --> 00:20:25,401
ربما السبب ، إنني واقعة في الحب 

506
00:20:25,402 --> 00:20:28,437
لكنني لا أعتقد أن الناس قلوبهم سيئة 

507
00:20:29,639 --> 00:20:31,440
مكتب نائب المجلس الأمريكي 

508
00:20:31,441 --> 00:20:33,108
(يحاولوا التدخل في صفقة (هولي سنو  

509
00:20:33,109 --> 00:20:34,410
لماذا ؟

510
00:20:34,411 --> 00:20:36,078
الرؤساء معارضين بعض الشيء عن التعاون

511
00:20:36,079 --> 00:20:37,413
مع شخص يحتفظ بكتاب أسود 

512
00:20:37,414 --> 00:20:38,981
من المحتمل أن يفتح علبة من الديدان 

513
00:20:38,982 --> 00:20:40,849
(ــ لنتحدث عن جريمة القتل هنا ، يا (ليون  
ــ سنصل إلي ذلك

514
00:20:40,850 --> 00:20:42,651
إنها تطلب العالم وسوف يحصلون عليه 

515
00:20:42,652 --> 00:20:44,353
ــ ذلك يأخذ وقت
ــ الوقت ينفذ 

516
00:20:44,354 --> 00:20:46,055
تلك الطائرة ستهبط . أريد أن أعرف 
من الذي نبحث عنه 

517
00:20:46,056 --> 00:20:47,289
ماكغي) ، تحدث)

518
00:20:47,290 --> 00:20:49,091
حسناً ، بإفتراض أن قاتلنا المأجور الجديد 

519
00:20:49,092 --> 00:20:51,393
يمتلك نفس معلومات الطيران 
،التي كانت لدى القاتل المأجور الميت 

520
00:20:51,394 --> 00:20:53,095
كنت أبحث في خلفية  كل راكب على متن الطائرة

521
00:20:53,096 --> 00:20:54,163
ثمّ؟

522
00:20:54,164 --> 00:20:57,099
لا يوجد رايات حمراء ، ولكن هناك مشكلة 

523
00:20:58,234 --> 00:20:59,234
المارشال الجوي 

524
00:20:59,235 --> 00:21:00,402
(آرت نيلي)

525
00:21:00,403 --> 00:21:02,538
لم يتم إدراجه في الرحلة فى البداية 

526
00:21:02,539 --> 00:21:04,807
"طلب مغادرة مبكرة من "باريس 

527
00:21:04,808 --> 00:21:06,175
إدارة أمن النقل رفضت الطلب 

528
00:21:06,176 --> 00:21:08,644
لذلك بدّل المهام الواجبة مع شخص آخر 

529
00:21:08,645 --> 00:21:10,412
أراد بشدّة أن يكون 
على متن هذه الطائرة بالتحديد

530
00:21:10,413 --> 00:21:11,880
منذ أربع أيام ، أين كان ؟

531
00:21:11,881 --> 00:21:13,816
، وفقاً لجدول رحلاته 

532
00:21:13,817 --> 00:21:15,184
المارشال الجوي (نيلي) كان في العاصمة 

533
00:21:15,185 --> 00:21:16,418
(عندما تم قتل الرقيب (بارسونس    

534
00:21:16,419 --> 00:21:17,786
(إتصل بـ(زيفا 

535
00:21:17,787 --> 00:21:20,055
إذا كان (نيلي) متورط فنحن لا نريد أن نقلق

536
00:21:20,056 --> 00:21:22,992
الرجل الوحيد الآخر الذي يمتلك مسدس على تلك الطائرة 

537
00:21:32,335 --> 00:21:35,504
أعتقد إنكِ تبحثين في الحقيبة الخطأ 

538
00:21:37,007 --> 00:21:39,241
لديك عين سليمة 

539
00:21:40,443 --> 00:21:42,144
زيفا)، لقد وجدت كتابك)

540
00:21:42,145 --> 00:21:43,512
شكراً 

541
00:21:43,513 --> 00:21:45,247
ألازلتى تدرسين التاريخ الأمريكي ؟

542
00:21:45,248 --> 00:21:46,849


543
00:21:46,850 --> 00:21:48,984
"لقد أنهيت لتوي ، مجموعة كتب "تويلايت 

544
00:21:48,985 --> 00:21:50,152
لقد إقترحته عليها 

545
00:21:50,153 --> 00:21:51,553
إنه رومانسي جداً

546
00:21:51,554 --> 00:21:54,056
أعذرني

547
00:21:54,057 --> 00:21:56,058
لقد أنهيت للتو الكتاب الرابع 

548
00:21:56,059 --> 00:21:57,926
إذا كنت تريد إستعارته 

549
00:21:57,927 --> 00:22:00,396
(فريق (أدوارد

550
00:22:03,433 --> 00:22:05,734


551
00:22:05,735 --> 00:22:07,536
هل كل شيء بخير ؟

552
00:22:07,537 --> 00:22:08,837
ليس تماماً

553
00:22:08,838 --> 00:22:10,806
لقد إلتقطت محفظته 

554
00:22:10,807 --> 00:22:13,842
أحد الرجال الأخيار ربما يكون عكس ذلك

555
00:22:14,878 --> 00:22:16,879


556
00:22:16,880 --> 00:22:18,680
حبيبتي

557
00:22:19,849 --> 00:22:20,949
إتصل بـ(آبي) أطلب منها أن تتفحص 

558
00:22:20,950 --> 00:22:23,085
(المكالمات الصادرة والواردة لـ(نيلي 

559
00:22:23,086 --> 00:22:25,054
حسناً أيتها الرئيسة 

560
00:22:28,024 --> 00:22:30,492


561
00:22:30,493 --> 00:22:31,660
ماذا ؟

562
00:22:31,661 --> 00:22:33,162
أنتما تقولان إنكما لا تتفقان 

563
00:22:33,163 --> 00:22:34,363
ولكنكما تشكلان فريقاً رائعاً 

564
00:22:34,364 --> 00:22:37,699
الوضع ليس جيداً هكذا دائماً ، صدقيني 

565
00:22:37,700 --> 00:22:39,935
هي في العادة متعكرة المزاج 

566
00:22:39,936 --> 00:22:43,572
أعتقد أنّ "باريس" غيرتها

567
00:22:47,243 --> 00:22:50,312
أيها الرئيس ، لقد تلقيت للتو مكالمة 
من أمن ساحة البحرية 

568
00:22:50,313 --> 00:22:52,047
لقد وقعت حادثة في شركة (برينجر) للبحرية 

569
00:22:52,048 --> 00:22:53,182
ماذا حدث ؟

570
00:22:53,183 --> 00:22:56,485
(دانيال) خطيب (نورا) هاجم (راي برينجر)

571
00:22:57,287 --> 00:22:58,454
لقد فقدت أعصابي 

572
00:22:58,455 --> 00:22:59,788
لقد أخرجت كل غضبك 

573
00:22:59,789 --> 00:23:00,823
على المتهم الأول 

574
00:23:00,824 --> 00:23:01,790
لم يكن عملاً ذكياً 

575
00:23:01,791 --> 00:23:04,426
أنا آسف 

576
00:23:04,427 --> 00:23:05,627
،بعد إجتماع الموظفين 

577
00:23:05,628 --> 00:23:08,697
، برينجر) أخذني جانباً)
(وقال بعض التلميحات عن (نورا 

578
00:23:08,698 --> 00:23:10,999
عن إنها أخدت وقت أجازة 

579
00:23:11,000 --> 00:23:12,434
(إنه يسخر مني أيها العميل (غيبز      

580
00:23:12,435 --> 00:23:13,502
ربما

581
00:23:13,503 --> 00:23:15,437
ذلك يثبت أنه يعرف عن (نورا) ، أليس كذلك ؟

582
00:23:15,438 --> 00:23:17,039
أعني ، ذلك يجب أن يساعدك 

583
00:23:17,874 --> 00:23:19,575
إنه هو مَن 

584
00:23:19,576 --> 00:23:21,443
أجّر شخصاً ما لِقتلها 

585
00:23:21,444 --> 00:23:25,314
يجب أن تذهب إلي البيت وتدعنا نتابع عملنا 

586
00:23:25,315 --> 00:23:27,516


587
00:23:27,517 --> 00:23:32,121
أنا فقط ... أشعر بالعجز 

588
00:23:40,163 --> 00:23:43,098
هذا الفتى محظوظ أنى لم أبرحه ضرباً

589
00:23:43,099 --> 00:23:45,467
قاعدة الأمن بالفعل عالجت الموقف 

590
00:23:45,468 --> 00:23:47,369
لماذا ( إن سي أي إس ) هنا ؟

591
00:23:47,370 --> 00:23:49,771
(نورا ويليامز)

592
00:23:50,607 --> 00:23:53,142
ماذا عنها ؟

593
00:23:53,143 --> 00:23:55,611
أخبرني أنت 

594
00:23:55,612 --> 00:23:59,281
 أعرف إنها موظفة جيدة 

595
00:23:59,282 --> 00:24:01,283
و إنها تواعد ذلك الأحمق الساذج 

596
00:24:01,284 --> 00:24:02,851
الذي تشاجر معي للتو 

597
00:24:02,852 --> 00:24:05,154
مثل ما قلت للأمن ، لقد كانت مجرد مزحة 

598
00:24:05,155 --> 00:24:07,656
أنا أحب المزاح

599
00:24:07,657 --> 00:24:11,593
"نورا) تعمل لدي فى مكتبنا في "باريس)

600
00:24:11,594 --> 00:24:15,664
... لقد سمعت أنها كانت تاخذ بعض 
الوقت للراحة 

601
00:24:15,665 --> 00:24:17,166
الآن من المفترض أنّ المحاسبون 

602
00:24:17,167 --> 00:24:18,400
 يكونوا جيدين مع قوام جيد ، أليس كذلك ؟

603
00:24:18,401 --> 00:24:20,836
لذلك فقد سألت (دانيال) إذا 
كان سيحصل علي فرصة 

604
00:24:20,837 --> 00:24:23,438
ليستخدم ما لديها أثناء وجودها في المدينة 

605
00:24:23,439 --> 00:24:25,974
لم أكن أقصد شيئاً بذلك 

606
00:24:25,975 --> 00:24:28,277
إلا إذا فاتني شيء ما هنا 

607
00:24:28,278 --> 00:24:31,580
الفتى مازال غاضباً أن (نورا) أخذت 
،"النقل إلي "باريس 

608
00:24:31,581 --> 00:24:33,882
 و صبّ غضبه عليّ

609
00:24:33,883 --> 00:24:35,617
هل إنتهينا ؟ 

610
00:24:35,618 --> 00:24:37,953
لدي شركة أديرها 

611
00:24:46,896 --> 00:24:48,864
ما الذي وجدته (آبي) ؟

612
00:24:48,865 --> 00:24:50,632
لا يوجد صلة بين المارشال الجوي 

613
00:24:50,633 --> 00:24:52,134
وجندي البحرية الميت 

614
00:24:52,135 --> 00:24:53,135
مازلت لا أثق به 

615
00:24:53,136 --> 00:24:54,570
علينا على الأقل أن نأخذ منه السلاح 

616
00:24:54,571 --> 00:24:56,738
 وإذا كنا مخطئين ، نعتذر منه لاحقاً

617
00:24:56,739 --> 00:24:58,207
أين الفتي الفيدرالي الطائر ؟

618
00:24:58,208 --> 00:25:00,409
، أخر مرة رأيته فيها 
كان متجهاً إلي الحمام 

619
00:25:00,410 --> 00:25:02,010
إنه هناك منذ فترة 

620
00:25:02,011 --> 00:25:03,178
 

621
00:25:03,179 --> 00:25:05,981
ربما كان هذا السوشي معبأ بالهواء عند العشاء 

622
00:25:05,982 --> 00:25:08,517
شخصياً أشعر ببعض التعب 

623
00:25:08,518 --> 00:25:10,352
أبقي في مكانك 

624
00:25:17,327 --> 00:25:20,095
آرتي) ؟)

625
00:25:20,096 --> 00:25:22,097


626
00:25:22,098 --> 00:25:24,633
هل تم إمتصاصك ؟

627
00:25:25,368 --> 00:25:26,635
سوف أفتح القفل 

628
00:25:26,636 --> 00:25:29,071
لا يوجد حاجة لذلك 

629
00:25:38,248 --> 00:25:40,449
مسدسه مفقود 

630
00:25:40,450 --> 00:25:42,017
هل هذا هو الصف ؟

631
00:25:42,852 --> 00:25:45,087
إنه خارج الخدمة 

632
00:25:45,088 --> 00:25:47,723
أحداً ما أحدث فوضي كبيرة بالداخل 

633
00:25:58,302 --> 00:25:59,902
حسناً ، فنياً ، الطيران مازال 

634
00:25:59,903 --> 00:26:01,537
أكثر وسيلة أمنة للسفر 

635
00:26:01,538 --> 00:26:02,872
حقاً ؟

636
00:26:02,873 --> 00:26:04,240
قل هذا له 

637
00:26:04,241 --> 00:26:07,944
إتضح أنّ (نيلي) مطلّق ولديه
إبنه في الثانية عشر من عمرها 

638
00:26:07,945 --> 00:26:10,980
وقد طلب الرحلة المبكرة من باريس 

639
00:26:10,981 --> 00:26:14,717
لكي يصل إلي المنزل في الوقت 
ليري المسرحية المدرسية لإبنته 

640
00:26:14,718 --> 00:26:16,052
(حسناً ، ليس لدينا شيء يربط (نيلي 

641
00:26:16,053 --> 00:26:17,520
 بالقاتل المأجور الميت الأول ، إذن لماذا المخاطرة 

642
00:26:17,521 --> 00:26:20,056
بقتل مارشال جوي في منتصف الرحلة ؟ 

643
00:26:20,057 --> 00:26:22,058
حسناً من الممكن أن يكون تعثّر في شيء ما 

644
00:26:22,059 --> 00:26:23,626
وأصبح قريباً جداً من القاتل 

645
00:26:23,627 --> 00:26:25,661
أو ربما أرادوا أخذ مسدسه فقط 

646
00:26:25,662 --> 00:26:27,797
... أي من الخيارين 

647
00:26:27,798 --> 00:26:29,799
يؤكد أن القاتل على متن تلك الطائرة 

648
00:26:29,800 --> 00:26:31,267
(أقرب مطار الآن هو (دالاس 

649
00:26:31,268 --> 00:26:34,637
سيهبطوا خلال ساعتين 

650
00:26:34,638 --> 00:26:37,573
(سمعت إنك تحدثت إلى (راي برينجر 

651
00:26:37,574 --> 00:26:40,343
الكلام يتناقل 

652
00:26:40,344 --> 00:26:42,411
برينجر) عمل مكالمة إلى وزير البحرية)

653
00:26:42,412 --> 00:26:46,282
لقد أخذ إنطباع أن (إن سي أي إس) تتحرى عنه 

654
00:26:46,283 --> 00:26:48,451
يجب عليك أن تحصل على بعض المعلومات 

655
00:26:49,253 --> 00:26:51,587
(ليس لدي مصادر ، يا (ليون 

656
00:26:51,588 --> 00:26:52,922
إذن ستكون سعيداً إذا عرفت 

657
00:26:52,923 --> 00:26:55,591
أن صفقة إستئناف (هولي سنو) قد تمت 

658
00:26:55,592 --> 00:26:57,093
إنها فى طريقها إلى هنا 

659
00:27:04,268 --> 00:27:06,669
سيداتي وسادتي أنتبهوا إليّ ، من فضلكم 

660
00:27:06,670 --> 00:27:08,104
، بسبب مشكلة فنيّة 

661
00:27:08,105 --> 00:27:09,806
فإن المرحاض الأمامي معطلاً 

662
00:27:09,807 --> 00:27:11,040
نطلب منكم إذا سمحتم أن تستخدموا 

663
00:27:11,041 --> 00:27:14,710
أحد المرافق الأخري علي متن الطائرة . شكراً لكم

664
00:27:14,711 --> 00:27:18,014


665
00:27:41,839 --> 00:27:43,840
هل مات ؟ 

666
00:27:43,841 --> 00:27:46,375
هل قتله أحدهم ؟

667
00:27:47,244 --> 00:27:50,012
هذا يحدث بالفعل ، أليس كذلك ؟ 

668
00:27:50,013 --> 00:27:51,013
إنه على متن الطائرة 

669
00:27:51,014 --> 00:27:53,216
و كذلك نحن أيضاً 

670
00:27:54,718 --> 00:27:56,719
كيف حدث ذلك ؟

671
00:27:56,720 --> 00:27:58,921
هذا ليس مهم 

672
00:27:58,922 --> 00:28:00,656
أريد أن أعرف 

673
00:28:00,657 --> 00:28:01,924
إبرة حياكة 

674
00:28:01,925 --> 00:28:03,392
أخذوها من مسافر نائم 

675
00:28:03,393 --> 00:28:06,028
و طعنوا القائد الجوي في رقبته 

676
00:28:06,029 --> 00:28:08,164


677
00:28:09,566 --> 00:28:11,701
، أنت صريحة جداً 

678
00:28:11,702 --> 00:28:16,405
وصادقة جداً ، عكسه تماماً

679
00:28:17,674 --> 00:28:22,311
أنا و (طوني) لدينا ، طرق تفكير مختلفة 

680
00:28:22,312 --> 00:28:23,880
ولكن مكمّلة لبعضها 

681
00:28:23,881 --> 00:28:25,514
 هل أنت متأكدة أنكما لم ... ؟ 

682
00:28:25,515 --> 00:28:28,551
 لا . متأكدة 

683
00:28:28,552 --> 00:28:30,753
 قطعاً لا 

684
00:28:32,522 --> 00:28:35,691
لماذا تستمري في السؤال عني أنا و (طوني) ؟

685
00:28:37,361 --> 00:28:41,264
أنتما مثلي أنا و (دانيال) ، ملائمين لبعض 

686
00:28:41,265 --> 00:28:43,132
، بجانب أن ، "باريس" مدينة رومانسية 

687
00:28:43,133 --> 00:28:44,767
... وأنتما تشاركتم غرفة واحدة ، لذلك 

688
00:28:44,768 --> 00:28:46,769
لقد نمت علي الكنبة 

689
00:28:46,770 --> 00:28:49,739
وإلا ، لكان (طوني) إنتحب طوال الرحلة 

690
00:28:49,740 --> 00:28:53,809
عن ... عن آلام ظهره 

691
00:28:55,512 --> 00:28:58,414
الحديث عن كابوس على إرتفاع 20.000 قدم 

692
00:28:58,415 --> 00:29:01,317
"هناك شيئاً ما على الجناح" 

693
00:29:01,318 --> 00:29:04,053
" شيئاً ... ما "

694
00:29:04,054 --> 00:29:06,622
أداء (شاتنر) الكلاسيكي 
(لمنطقة الشفق هناك ، (داكي 

695
00:29:06,623 --> 00:29:09,358
(أنا مدرك لذلك جيداً يا ، (أنطوني 

696
00:29:09,359 --> 00:29:12,395
 حسناً ، الحمد لله علي البث اللاسلكي 
 فائق الدقة علي هذه الطائرة 

697
00:29:12,396 --> 00:29:15,731
، هل هذا يؤهلنا 
للإنضمام إلى نادي إرتفاع الميل ؟

698
00:29:15,732 --> 00:29:17,066
 بالتأكيد لا 

699
00:29:17,067 --> 00:29:18,234
أنا مندهش 

700
00:29:18,235 --> 00:29:20,403
لسماع أنك لست عضو فيه إلي الآن 

701
00:29:20,404 --> 00:29:22,538
 لم أقل أبدا أنني لست عضو به 

702
00:29:22,539 --> 00:29:24,573
ربما إذا حركت الحاسوب ، لأعلي أو لأسفل

703
00:29:24,574 --> 00:29:27,209
قد أحصل علي معاينة أفضل لرقبته 

704
00:29:27,210 --> 00:29:28,678
حسناً 

705
00:29:28,679 --> 00:29:31,113
روجر) ، (دودجر) ، هل هكذا جيداً؟)

706
00:29:31,114 --> 00:29:32,515
أجل 

707
00:29:32,516 --> 00:29:36,018
إستخدام إبرة الخياطة كان عنيف و فعّال 

708
00:29:36,019 --> 00:29:39,288
كان يستهدف المسافة بين الفقرات العنقية 

709
00:29:39,289 --> 00:29:42,658
محاولة منه ، بلا شك أن يمزق الحبل الشوكي 

710
00:29:42,659 --> 00:29:44,427
الوفاة ربما كانت سريعة 

711
00:29:44,428 --> 00:29:45,728
و صامتة 

712
00:29:45,729 --> 00:29:47,463
، من الممكن أنه أغلق الباب ، وطعنه بالأبرة 

713
00:29:47,464 --> 00:29:49,665
وأختفي مع عدم أفتعال أي ضوضاء 

714
00:29:49,666 --> 00:29:53,803
، لو كان لدينا تقنية الوضوح العالي 
لكان من الممكن أن أؤكد هذه الفرضية 

715
00:29:53,804 --> 00:29:56,305
(حسناً ، إنتظر قليلاً ، (داكي 

716
00:29:56,306 --> 00:29:58,274
لدي فكرة 

717
00:29:58,275 --> 00:30:00,209
أجل 

718
00:30:00,210 --> 00:30:01,677
ها نحن 

719
00:30:01,678 --> 00:30:06,782
أتعرف ، يبدو أن هناك بصمة جزئية على الإبرة 

720
00:30:08,352 --> 00:30:09,986
يا إلهي 

721
00:30:09,987 --> 00:30:11,387
بطاقة الذاكرة ممتلئة 

722
00:30:11,388 --> 00:30:14,991
 هذا يعني إنه عليّ أن أحذف 
"بعضاً من صوري في "باريس 

723
00:30:14,992 --> 00:30:16,459
إذا كان لديك أي منها لذلك الهرم 

724
00:30:16,460 --> 00:30:18,928
الموجود خارج "اللوفر" أحذفهم 

725
00:30:18,929 --> 00:30:22,465
ذلك المسخ الزجاجي يعتبر إهانة للذوق الجيد 

726
00:30:22,466 --> 00:30:24,200
(إنه مثل إختيار (صوفي 

727
00:30:24,201 --> 00:30:27,236
" لا يمكنني الأختيار "

728
00:30:29,006 --> 00:30:31,607
أشك بان قاتلنا المأجور إعتقد أنه بإستطاعتنا معالجة 

729
00:30:31,608 --> 00:30:32,842
(مسرح جريمة في منتصف رحلة جوية ، يا (غيبز 

730
00:30:32,843 --> 00:30:34,777
(أريد الخلاصة ، (آبز 

731
00:30:34,778 --> 00:30:36,345
آسفة 

732
00:30:36,346 --> 00:30:37,480
 ذلك، ركام القطط 

733
00:30:37,481 --> 00:30:38,647
هذه المواد تنتشر في كل مكان 

734
00:30:38,648 --> 00:30:40,282
لم أملك الوقت لتنظيفها بعد 

735
00:30:40,283 --> 00:30:41,450
أرأيت ؟

736
00:30:41,451 --> 00:30:43,452


737
00:30:43,453 --> 00:30:45,654
ماذا لديك ؟ 

738
00:30:45,655 --> 00:30:48,057
لدي بصمة جزئية دموية من إبرة الحياكة  

739
00:30:48,058 --> 00:30:50,726
ــ هل من الممكن أن تستخدميها ؟ 
ــ حسناً ، إنها ليست الطريقة المعتادة 

740
00:30:50,727 --> 00:30:52,661
للتعامل مع البصمة 

741
00:30:52,662 --> 00:30:54,163
عليّ أن أجري إضافات لتحسين الصورة 

742
00:30:54,164 --> 00:30:55,698
ثم بعد ذلك ترجمة الصورة 

743
00:30:55,699 --> 00:30:57,466
"إلي صيغة يقدر "النظام الآلي للتعرف على البصمات
علي فهمها 

744
00:30:57,467 --> 00:30:59,335
قبل أن أستطيع البدء حتى في البحث عن مطابقة لها 

745
00:30:59,336 --> 00:31:01,370
(غيبز)

746
00:31:01,371 --> 00:31:02,838
حسناً، سأصعد حالاً

747
00:31:04,274 --> 00:31:06,409
(إنها (هولي سنو

748
00:31:06,410 --> 00:31:08,244
ــ هل يمكنني أن آتي ؟
ــ لا، إبحثي عن مالك البصمة

750
00:31:16,553 --> 00:31:18,421
حساب العملاء أُستُعمل

751
00:31:18,422 --> 00:31:20,823
لإرسال المال إليك، سلميه لنا

752
00:31:20,824 --> 00:31:23,292
ماذا، بلا مداعبة

753
00:31:23,293 --> 00:31:24,960
و لا إغواء ؟

754
00:31:27,564 --> 00:31:28,998
إذن تمت الموافقة على إتفاقي

755
00:31:28,999 --> 00:31:30,366
ينقصه توقيع القاضي فقط

756
00:31:30,367 --> 00:31:33,736
حسنا ، لما لا تعود عندما تحصل عليه ؟

757
00:31:41,845 --> 00:31:43,979
الإتفاق جاهز

758
00:31:43,980 --> 00:31:46,816
وكيل الولايات المتحدة وافق عليه

759
00:31:51,922 --> 00:31:55,124
أنت تحب القوة، أليس كذلك ؟

760
00:31:55,125 --> 00:31:57,927
(حسناً، هناك وقت و مكان لكل شيء، (هولي

761
00:31:57,928 --> 00:32:00,429
إعتقدت ذلك

762
00:32:02,432 --> 00:32:05,968
عادة أنا جيدة جداً في قراءة الناس

763
00:32:07,204 --> 00:32:09,405
و معرفة ما يريدونه

764
00:32:11,241 --> 00:32:13,242
أتريد أن تلعب ؟

765
00:32:13,243 --> 00:32:15,911
لا

766
00:32:15,912 --> 00:32:19,281
مؤسف جداً

767
00:32:19,282 --> 00:32:22,618
تريدين أن تساعديِ الضحية التالية ؟

768
00:32:23,987 --> 00:32:26,956
...لأنه إذا توفت

769
00:32:27,824 --> 00:32:30,292
فهذه الصفقة تُبطل

770
00:32:31,528 --> 00:32:34,563
و سنوجه إليك تهمة أخرى

771
00:32:35,398 --> 00:32:37,800
القتل

772
00:32:39,536 --> 00:32:41,770
أستطيع قراءة الناس، أيضاً

773
00:32:46,109 --> 00:32:48,444
رقم الحساب

775
00:33:08,064 --> 00:33:09,899
كيف تستطيع أن تنام الآن ؟

776
00:33:09,900 --> 00:33:11,967
لتهرب -
الصف 16 -

777
00:33:11,968 --> 00:33:14,537
أليس ذلك الرجل الذي قال (نيلي) إنه كان يتصرف بغرابة ؟

778
00:33:17,641 --> 00:33:18,974
نعم

779
00:33:26,349 --> 00:33:28,617
أعذرني، يا سيدي

780
00:33:29,819 --> 00:33:31,086
توقف

782
00:33:32,088 --> 00:33:33,689
تحرك مرة أخرى، وسأكسر عنقك

783
00:33:34,558 --> 00:33:35,558
عملاء  فيدراليون

784
00:33:35,559 --> 00:33:36,692
فليهدء الجميع

785
00:33:36,693 --> 00:33:38,027
عودوا إلى أمكانكم

786
00:33:38,028 --> 00:33:39,361
ما الذي تفعلينه بحق الحجيم ؟

787
00:33:39,362 --> 00:33:40,496
ماذا أنت تفعل ؟

788
00:33:40,497 --> 00:33:42,031
كنت أقوم بتغيير البطارية فقط

789
00:33:42,032 --> 00:33:44,200
لمشغل أسطواناتي عندما أسقطت واحدة

790
00:33:44,201 --> 00:33:45,768
و تدحرجت تحت المقاعد

791
00:33:45,769 --> 00:33:47,403
لم يعد أحد يشتري الأسطوانات بعد الآن

792
00:33:47,404 --> 00:33:49,672
لقد كنت تتصرف بغرابة طوال الرحلة

793
00:33:49,673 --> 00:33:51,640
نعم، في الحقيقة أنا غاضب قليلاً

794
00:33:51,641 --> 00:33:54,210
أولاً، شركة الطيران رفضت أن تجلسني بجوار زوجتي

795
00:33:54,211 --> 00:33:56,879
و من ثم لم يرد أحد أن يغير المقاعد
معي عندما طلبت منهم ذلك

796
00:33:56,880 --> 00:33:58,214
الأغبياء الأنانين

797
00:33:59,115 --> 00:34:00,716
إهدء، يا فتى البطارية

798
00:34:00,717 --> 00:34:02,685
إنتظر

801
00:34:07,390 --> 00:34:08,657
تفضل

803
00:34:11,528 --> 00:34:14,363
لما لا تعد إلى مقعدك

804
00:34:14,364 --> 00:34:16,198
(زيفا)

805
00:34:16,199 --> 00:34:17,700
ماذا هناك؟ -
جميعاً إلتزموا الهدوء -

806
00:34:17,701 --> 00:34:18,767
(طوني)

807
00:34:18,768 --> 00:34:20,536
! طوني)، إنها تعاني من مشكلة)

808
00:34:22,505 --> 00:34:24,707
يا إلهي

809
00:34:24,708 --> 00:34:27,042
هل هذا ما أظن أنه ؟

810
00:34:27,043 --> 00:34:29,578
كيف وصل القاتل إليها ؟

811
00:34:43,073 --> 00:34:44,206
غرفة التشريح

812
00:34:44,207 --> 00:34:45,741
داكي)، لدينا مشكلة)

813
00:34:45,742 --> 00:34:47,610
مع شاهدتنا

814
00:34:47,611 --> 00:34:49,645
أنطوني)، بالكاد أستطيع سماعك)

815
00:34:49,646 --> 00:34:51,180
الإستقبال فظيع

816
00:34:51,181 --> 00:34:52,915
هل ما زلت على متن الطائرة ؟

817
00:34:52,916 --> 00:34:54,550
(نعم. إنها (نورا

818
00:34:54,551 --> 00:34:56,619
لديها نوع من رد الفعل، حالتها سيئة

819
00:34:56,620 --> 00:34:57,820
ما هي حالتها ؟

820
00:34:57,821 --> 00:34:59,088
صف الأعراض

821
00:34:59,089 --> 00:35:00,790
...حسناً، كانت نائمة ، ثم

822
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
أعتقد أنها إستيقظت

823
00:35:01,792 --> 00:35:02,758
و كانت تسعل وتتنفس بصعوبة

824
00:35:02,759 --> 00:35:04,527
إنها منهارة، و شفتيها زرقاوتان

825
00:35:04,528 --> 00:35:05,795
و هي بالكاد تتنفس

826
00:35:05,796 --> 00:35:07,263
هل شفتيها و لسانها متورمان ؟

827
00:35:07,264 --> 00:35:08,831
(نعم (داكي

828
00:35:08,832 --> 00:35:10,633
أتعتقد أنه سم ؟

829
00:35:10,634 --> 00:35:13,068
لا، يبدو لي وكأنه رد فعل حساسية شديد

830
00:35:13,069 --> 00:35:15,271
ــ يسبب حساسية مفرطة
ــ حساسية ؟

831
00:35:15,272 --> 00:35:18,340
إنها بحاجة إلى حقنة أدرينالين، و بسرعة

832
00:35:18,341 --> 00:35:19,675
نحن بحاجة إلى حقنة أدرينالين

833
00:35:20,744 --> 00:35:22,378
تنفسها يزداد سوءاً

834
00:35:23,213 --> 00:35:25,815
لا توجد واحدة هنا

835
00:35:25,816 --> 00:35:27,683
تفضل، خذ حقنتي

836
00:35:28,618 --> 00:35:29,919
طوني)، توقف)

837
00:35:29,920 --> 00:35:31,420
، أيمكننا أن نثق به ؟ أعني

838
00:35:31,421 --> 00:35:33,422
...ماذا لو كان هذا الأمر كله مجرد

839
00:35:33,423 --> 00:35:35,191
ليس لدينا خيار

840
00:35:45,635 --> 00:35:47,636
(طوني)

842
00:35:51,308 --> 00:35:52,708
طوني)، ماذا يحدث ؟)

843
00:35:52,709 --> 00:35:53,742
هل هناك أي تغيير؟

844
00:35:53,743 --> 00:35:54,777
...(داكي)

845
00:35:54,778 --> 00:35:56,245
الإنتفاخ  يزول

846
00:35:56,246 --> 00:35:57,780
جيد

847
00:35:57,781 --> 00:36:00,916
الآن...، من المهم أن تبقيها في جَوٍ مملوء بالأوكسجين

848
00:36:00,917 --> 00:36:02,351
و راقبوا تنفسها

849
00:36:02,352 --> 00:36:05,020
حتى تهبطوا

850
00:36:06,957 --> 00:36:08,390
داكي)، كيف حدث هذا؟)

851
00:36:08,391 --> 00:36:10,493
هي لم تتناول شيئاً

852
00:36:10,494 --> 00:36:12,561
طوني) قال إنها كانت نائمة)

853
00:36:12,562 --> 00:36:14,730
نعم ، كنا معها طوال الوقت

854
00:36:14,731 --> 00:36:16,332
هل لمست شيء ما؟

855
00:36:16,333 --> 00:36:18,501
لا، فقط

856
00:36:18,502 --> 00:36:20,436
وسادة

857
00:36:21,271 --> 00:36:22,838
مكسرات

858
00:36:22,839 --> 00:36:25,007
لا شيء ؟ -
لا، مكسرات -

859
00:36:25,008 --> 00:36:28,043
الوسادة، تم غطسها في غبار الفول السوداني

860
00:36:28,044 --> 00:36:30,713
لابد من أنها إستنشقته عندما كانت نائمة

861
00:36:30,714 --> 00:36:34,083
يمكن أن تكون...حساسية سامة جداً

862
00:36:34,084 --> 00:36:35,651
نعم

863
00:36:35,652 --> 00:36:39,955
واضح أن المعتدي قد قام بعمل منظم

864
00:36:39,956 --> 00:36:42,091
أعذرني

865
00:36:42,092 --> 00:36:44,727
أي مضيفة أعطتها الوسادة ؟

866
00:36:48,031 --> 00:36:49,498
،(لدي تطابق، (غيبز

867
00:36:49,499 --> 00:36:51,400
على البصمة الجزئية الدموية

868
00:36:51,401 --> 00:36:53,869
إنها ملك لإحدى المضيفات

869
00:36:53,870 --> 00:36:56,171
...تيفاني تشايس)، و)

870
00:36:56,172 --> 00:36:58,674
جدول رحلتها يظهر أنها كانت في العاصمة

871
00:36:58,675 --> 00:37:01,176
في اليوم الذي قُتل فيه الرقيب (بارسونس) في بيته

872
00:37:01,177 --> 00:37:02,411
السجلات المصرفية ؟

873
00:37:02,412 --> 00:37:04,013
،حسناً، أنت تعلم، أن ذلك ليس من مجالاتي

874
00:37:04,014 --> 00:37:05,347
،ولكن (طوني) و (زيفا) ذهبا

875
00:37:05,348 --> 00:37:06,649
...و (ماكغي) مشغول كثيراً، لذلك

876
00:37:06,650 --> 00:37:08,584
(آبي) -
حسناً -

877
00:37:08,585 --> 00:37:12,054
لقد وجدت ودائع متكررة، و واحدة كبيرة

878
00:37:12,055 --> 00:37:13,923
كلها من حسابات مجهولة على الأنترنت

879
00:37:16,793 --> 00:37:17,927
إنها دفعة من العقد

880
00:37:17,928 --> 00:37:19,662
لا أعرف إن كانت هذه هي المرة الأولى لها

881
00:37:19,663 --> 00:37:21,931
للقتل على متن رحلة جوية، و لكن يبدو
(أن (تيفاني تشايس

882
00:37:21,932 --> 00:37:26,135
،تستغل عملها في الطيران لتغطي سفرها و قتل الناس

883
00:37:26,136 --> 00:37:28,070
و إقتسام المدين من أي مكان في العالم

884
00:37:28,071 --> 00:37:29,905
قاتل آخر مع عمل يومي

885
00:37:29,906 --> 00:37:31,540
(إتصلي بـ (طوني

886
00:37:31,541 --> 00:37:34,276
(مرحباً، (ماكغي

887
00:37:34,277 --> 00:37:36,312
نعم، أيها الرئيس، أجريت بحث عن الرقم

888
00:37:36,313 --> 00:37:37,546
(الذي أعطتنا إياه (هولي سنو

889
00:37:37,547 --> 00:37:38,747
إنه حساب خارجي

890
00:37:38,748 --> 00:37:40,349
آخر إيداع به كان قبل أربعة أيام

891
00:37:40,350 --> 00:37:41,684
نصف مليون دولار

892
00:37:41,685 --> 00:37:42,818
المال لا يزال هناك

893
00:37:42,819 --> 00:37:44,153
من الذي دفع مقابل قتل (نورا) ؟

894
00:37:44,154 --> 00:37:46,622
تعقبت المال إلى شركة (برينجر) للبحرية

895
00:37:46,623 --> 00:37:48,624
إنه حساب شخصين فقط

896
00:37:48,625 --> 00:37:50,159
(يستطيعوا الدخول إليه (نورا وليامز

897
00:37:50,160 --> 00:37:51,627
و (راي بيرنجر) نفسه

898
00:37:51,628 --> 00:37:53,529
(أيها المسافرون، هنا الكابتن (دميرست

899
00:37:53,530 --> 00:37:56,498
إننا على وشك أن نبدأ الهبوط
"إلى وجهتنا النهائية في "واشنطن

900
00:37:56,499 --> 00:37:57,833
يرجى منكم العودة إلى مقاعدكم

901
00:37:57,834 --> 00:38:00,069
و ضعوا حزام الأمان

902
00:38:00,070 --> 00:38:02,671
طاقم الطائرة، أعدوا المقصورة للوصول

903
00:38:02,672 --> 00:38:04,873
تقدمين العشاء مرة أخرى ؟

904
00:38:06,009 --> 00:38:07,242
لم يكن جيداً

905
00:38:07,243 --> 00:38:09,178
في المرة الأولى

906
00:38:09,179 --> 00:38:11,447
هل ذلك المكان الذي خبأتي فيه مسدس المارشال الجوي؟

909
00:38:29,599 --> 00:38:32,201
ثعابين سامة على متن طائرة

910
00:38:32,202 --> 00:38:34,970
سآخذ هذه المنشفة الساخنة الآن

911
00:38:38,475 --> 00:38:41,043
أعذرني، أنا في إجتماع عبر الهاتف

912
00:38:42,212 --> 00:38:44,380
لقد تحدثت إلى وزير البحرية

913
00:38:44,381 --> 00:38:45,481
يبدو أن هناك سوء تفاهم

914
00:38:45,482 --> 00:38:46,682
في هذا التحقيق

915
00:38:46,683 --> 00:38:48,417
التحقيق إنتهى، أنت تحت رهن الإعتقال

916
00:38:48,418 --> 00:38:49,918
ضع يديك خلف ظهرك

917
00:38:49,919 --> 00:38:51,420
!لماذا ؟

918
00:38:51,421 --> 00:38:53,622
(لإستئجار شخص ليقتل (نورا ويليامز

919
00:38:53,623 --> 00:38:55,824
تم تحويل الأموال من هذه الشركة

920
00:38:55,825 --> 00:38:58,193
و أنت الوحيد الذي يستطيع الوصول إلي الحساب

921
00:38:58,194 --> 00:39:00,029
...أنا لم أستأجر أي شخص

922
00:39:00,030 --> 00:39:01,830
كنت أعتقد أن هذا حول الإحتيال

923
00:39:01,831 --> 00:39:03,632
(لهذا أردت قتل (نورا

924
00:39:03,633 --> 00:39:06,101
كانت الشخص الآخر الوحيد الذي
يستطيع الوصول إلى الحساب

925
00:39:06,102 --> 00:39:07,436
إذا، إعتقالها هي

926
00:39:07,437 --> 00:39:10,739
إسمع، يمكنك التحقق من السجل 

927
00:39:10,740 --> 00:39:13,075
لم أقم بتحويل أي أموال

928
00:39:13,076 --> 00:39:14,243
،إذا، ماذا

929
00:39:14,244 --> 00:39:15,978
نورا) خططت لقتل نفسها ؟)

930
00:39:24,421 --> 00:39:26,355
! (دانيال)

931
00:39:26,356 --> 00:39:28,824
! توقف

932
00:39:41,604 --> 00:39:43,005
! (ماكغي)

934
00:39:52,482 --> 00:39:54,450
،أيها الرئيس

935
00:39:54,451 --> 00:39:56,285
سأستدعي سيارة إسعاف

936
00:39:57,120 --> 00:39:58,754
أيها الرئيس ؟

937
00:39:58,755 --> 00:40:01,023
أيها الرئيس، هل أنت بخير ؟

939
00:40:03,560 --> 00:40:06,428
هل أَصبت كتفك ؟

940
00:40:07,697 --> 00:40:09,364
لا

941
00:40:09,365 --> 00:40:11,200
(السيارة فعلت ذلك، (ماكغي

943
00:40:15,739 --> 00:40:18,574
قيده

946
00:40:33,790 --> 00:40:35,324
نعم، إنهم يخرجونها الآن

947
00:40:35,325 --> 00:40:36,992


948
00:40:36,993 --> 00:40:38,494
كيف تشعرين ؟

949
00:40:38,495 --> 00:40:39,728
أفضل حالاً

950
00:40:39,729 --> 00:40:41,029
شكراً لكما

951
00:40:41,030 --> 00:40:43,632
إذاً مازلتي تريدين أن تشهدي بعد كل هذا؟

952
00:40:43,633 --> 00:40:44,967
بالطبع

953
00:40:44,968 --> 00:40:47,002
أنتم قمتم بعملكم، و الآن عليَ أن أقوم بعملي

954
00:40:47,003 --> 00:40:48,170
حسناً

955
00:40:48,171 --> 00:40:49,438
نعم، فهمت أيها الرئيس

956
00:40:49,439 --> 00:40:50,672
أجل

957
00:40:50,673 --> 00:40:53,242
لقد قلت لك

958
00:40:53,243 --> 00:40:55,210
أنا أحب النهايات السعيدة

959
00:40:55,211 --> 00:40:57,980
لا أطيق الإنتظار لرؤية (دانيال) بعد كل هذا

961
00:40:59,983 --> 00:41:01,383
أجل

962
00:41:01,384 --> 00:41:03,752
...حول ذلك

963
00:41:05,622 --> 00:41:06,488


964
00:41:06,489 --> 00:41:08,624
"ميدان "مارس

965
00:41:08,625 --> 00:41:11,193
"بوغي) و (بيرغمان) ذهبا إلى "باريس)

966
00:41:11,194 --> 00:41:12,761
الآن و نحن أيضاً

967
00:41:12,762 --> 00:41:14,963
أظن أن (نورا) لا

968
00:41:14,964 --> 00:41:18,233
بعد رؤية أن خطيبها إستخدم مال الشركة

969
00:41:18,234 --> 00:41:19,501
ليحاول قتلها

970
00:41:19,502 --> 00:41:21,069
 لابد من أن هذا مؤلماً

971
00:41:21,070 --> 00:41:23,205
نعم، على كلٍ شهادة (نورا) كانت لتكشفه، أيضاً

972
00:41:23,206 --> 00:41:24,573
برينجر) سرق من البحرية)

973
00:41:24,574 --> 00:41:26,108
(و (دانيال) سرق من (برينجر

974
00:41:26,109 --> 00:41:27,876
بالمناسبة، كيف تقبلت الأمر ؟

975
00:41:27,877 --> 00:41:29,578
بصعوبة ، حتى بالنسبة لها

976
00:41:29,579 --> 00:41:30,979
القاعدة رقم 12

977
00:41:30,980 --> 00:41:32,614
مرحبا، أيها الرئيس

978
00:41:32,615 --> 00:41:34,349
كيف حال كتفك ؟

979
00:41:37,954 --> 00:41:40,355
ماكغي)، عندما تخفق، تخفق أخفاقاً كبيراً)

980
00:41:40,356 --> 00:41:41,590
دينوزو)، لقد كان حادثاً)

981
00:41:41,591 --> 00:41:43,559
(ــ إلى الـ "أمتاك" (ماكغي
ــ حاضر أيها الرئيس

982
00:41:43,560 --> 00:41:46,628
في "باريس" من نام على الأريكة ؟

983
00:41:46,629 --> 00:41:48,063
أنا، لقد أجرينا قرعة

984
00:41:48,064 --> 00:41:50,199
حسناً، حظ سيء

985
00:41:53,870 --> 00:41:56,004
لماذا كذبت على (ماكغي) ؟

986
00:41:56,005 --> 00:41:58,373
لماذا كذبت على (نورا) ؟

987
00:42:01,177 --> 00:42:03,512
نورا) كانت على حق)

988
00:42:03,513 --> 00:42:05,214
،وجدت صورتي المفضلة

989
00:42:05,215 --> 00:42:08,884
و هي الوحيدة التي يوجد بها شخص ما

990
00:42:12,956 --> 00:42:14,990
تدل على الموضة الفرنسية الجديدة، ألا تظن ؟

991
00:42:14,991 --> 00:42:16,992
ربما
