1
00:00:00,382 --> 00:00:02,082
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:02,383 --> 00:00:04,852
لم لا نتمتّع بالقوى التي يجب
أن تكون لدينا بفضل الشمس الصفراء؟

3
00:00:04,853 --> 00:00:06,753
.(اركعوا لـ(زود

4
00:00:06,788 --> 00:00:09,256
،لطالما كنت صادق الوعد

5
00:00:09,290 --> 00:00:14,494
سأجد ما نبحث عنه
!أو أموت في سبيل ذلك

6
00:00:14,529 --> 00:00:17,731
{\pos(195,225)}،إخواني وأخواتي الكندوريين
.لقد أتى إلينا

7
00:00:17,732 --> 00:00:21,001
{\pos(195,225)}.(اركعوا لـ(كال-إل

8
00:00:22,637 --> 00:00:24,504
حين أخبرتني أنّك ستساعديني
،على العثور على أبي

9
00:00:24,539 --> 00:00:26,473
لم أكن أعلم أنّه
.بسبب مراقبتك لمنزلي

10
00:00:26,507 --> 00:00:29,209
كلارك)، كنت أريد)
.مراقبة منزلك أثناء رحيلك

11
00:00:29,244 --> 00:00:30,611
،لقد عدت منذ أسابيع
.ولم تخبريني بذلك

12
00:00:30,645 --> 00:00:31,012
.أنا آسفة

13
00:00:31,013 --> 00:00:33,714
أما زالت فيك ذرة من
الشخص الذي كنت أعرفه؟

14
00:00:33,715 --> 00:00:34,915
.ربما لا

15
00:00:34,949 --> 00:00:36,750
،نظرت إلى نفسي بالمرأة
.وكنتَ محقاً

16
00:00:36,784 --> 00:00:38,685
لقد كنت أهرب من نفسي
،منذ مدة طويلة

17
00:00:38,720 --> 00:00:39,820
.لكنّي أعرف الآن حقيقتي

18
00:00:39,854 --> 00:00:44,157
،كنت كمن يتمنّى الموت
.فكان يجب أن أضغط عليك لتعود

19
00:00:44,192 --> 00:00:47,594
،حتى وأنت في أسوأ حالاتك
.ما يزال نداء البطولة في قلبك

20
00:00:47,629 --> 00:00:48,795
.شكراً لكِ

21
00:00:48,830 --> 00:00:51,832
،(أنا متأكد ممّا أقوله يا (ميا
.لأنّي كنت أقاتل لنفس أسبابك

22
00:00:51,866 --> 00:00:56,036
يمكن أن أدرّبك للتغلب على
.مخاوفك وأبعادك عن حياة الشوارع

23
00:00:56,070 --> 00:00:57,137
.بطلي

24
00:00:57,171 --> 00:00:58,906
ما الذي كان الأجدر بتصديقه؟

25
00:00:58,940 --> 00:01:03,043
،إنه حدث خطأ تقني أثناء المكالمة
أم أنّ فتى المزرعة بطل خارق؟

26
00:01:03,077 --> 00:01:06,880
لا بدّ أنّي كنت مجنونة لأني
.(ظننت أنّ (كلارك) هو (البقعة

27
00:01:06,915 --> 00:01:08,515
،قلتِ أنّ لدي سراً
.وأنتِ محقة

28
00:01:08,549 --> 00:01:09,850
.لنرَ ماذا لديك

29
00:01:09,884 --> 00:01:13,587
أشعر أحياناً أنّي أرى
.جانباً مختلفاً منك

30
00:01:13,621 --> 00:01:17,891
.كنت آمل أن نتناول شيئاً الليلة -
.سأقابلك هناك -

31
00:01:27,607 --> 00:01:29,628
"مؤسسة (دايلي بلانيت) لجمع التبرعات"

32
00:01:31,706 --> 00:01:33,507
،كما رأيت
.لم تكن الحفلة بذلك السوء

33
00:01:33,541 --> 00:01:36,243
كما أن المال الذي تدفعه مقابل
.ما تشربه يعود للعمل الخيري

34
00:01:36,277 --> 00:01:41,114
لذا فإنّ طفلاً في مكان ما سيحصل
.على حذاء جديد لأنّي تناولت شراباً

35
00:01:42,349 --> 00:01:43,984
أنا واثق أنّ أكثر من طفل
،واحد سيحصل على الحذاء

36
00:01:44,018 --> 00:01:46,853
،(بفضل (لويس لين
.ليس لأنّي كنت أعدّ

37
00:01:46,888 --> 00:01:50,290
،لقد كان هذا قبل ساعتين
.وخمسة أكواب من القهوة

38
00:01:50,325 --> 00:01:56,396
،كما أعترف أنّي كنت متوترة قليلاً
.فقد كان هذا ظهورنا الأول نوعاً ما... كزوج

39
00:01:56,431 --> 00:02:00,634
"شدّدي على "نوع ما
.لم تتركيني أساعدك حتى مع معطفك

40
00:02:00,668 --> 00:02:02,869
.لقد أمسكت بيدك

41
00:02:02,904 --> 00:02:06,306
.فقط عندما كنت أعطيك المقبلات

42
00:02:06,341 --> 00:02:10,243
.لم تمانع (تيس) حين عرفت أننا نتواعد

43
00:02:10,278 --> 00:02:13,413
مع انّ الجميع لم يكن
.سعيداً حين رأونا معاً

44
00:02:13,448 --> 00:02:16,283
،أولي) لم يقل الكثير)
.غادر بعد أن خرجنا مباشرة

45
00:02:16,317 --> 00:02:20,921
لدى (أوليفر) ما يشغله
.أهمّ من تواعد أصدقائه

46
00:02:20,955 --> 00:02:24,658
من الصعب أن تتوقع علاقة
.(بين (كلارك كنت) و(لويس لين

47
00:02:24,692 --> 00:02:25,692
من كان يتوقع ذلك؟

48
00:02:27,528 --> 00:02:28,996
.أنا

49
00:02:31,165 --> 00:02:35,168
يمكننا يا (لويس) أن نعود
.للمزرعة ونتجول قليلاً

50
00:02:37,105 --> 00:02:39,606
سأمنحك جولة (كلارك
.كنت) حول المجرّة

51
00:02:41,676 --> 00:02:43,643
..."(يا "ابن (سموليفل

52
00:02:43,678 --> 00:02:47,981
الكوكب الوحيد الذي تعرفه هو "الكوكب
...اليومي" الذي تقرأه صباح كل يوم

53
00:02:58,960 --> 00:03:00,827
.حسنٌ إذن

54
00:03:00,862 --> 00:03:04,197
هذه كانت الخطوة
.الرابعة في موعدنا الخامس

55
00:03:05,500 --> 00:03:10,704
أقوم بعدّ كل شيء، فلا أريد
.الاستعجال كما فعلت من قبل

56
00:03:10,738 --> 00:03:15,075
لويس)، ليس هناك شيء نستطيع أن نفعله)
.بعد خمسة أسابيع لا يمكننا أن فعله الليلة

57
00:03:15,109 --> 00:03:17,144
.أعلم ذلك

58
00:03:17,178 --> 00:03:24,718
لكنّك... من أريده ويجب أن
...يكون كل شيء كما يجب، لذا

59
00:03:27,422 --> 00:03:29,022
.طابت ليلتك

60
00:03:30,792 --> 00:03:32,526
.طابت ليلتك

61
00:03:39,434 --> 00:03:43,603
،النجدة
.لا، ليس خاتم زفافي

62
00:03:43,638 --> 00:03:45,172
.أراك صباح الغد

63
00:03:52,213 --> 00:03:56,750
لا تقلق، لن تبارح المجرة
.مكانها الأسبوع القادم

64
00:04:07,795 --> 00:04:09,463
.اللعنة

65
00:04:09,497 --> 00:04:11,865
كنت أعلم أنّه كان يجب
.أن أغيّر المردد بنفسي

66
00:04:28,416 --> 00:04:32,719
،(بربّك يا (أوليفر
!أتغار إلى هذا القدر؟

67
00:04:37,358 --> 00:04:39,626
!يا إلهي

68
00:04:55,627 --> 00:05:19,227
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ10: (التابع"

69
00:05:19,228 --> 00:05:45,093
"tamed © تــرجــمــة"
"Kneel before Zod!"

70
00:06:15,811 --> 00:06:17,545
!(أوليفر)

71
00:06:19,181 --> 00:06:20,281
!(أوليفر)

72
00:06:21,416 --> 00:06:22,950
!(كلاّ يا (أوليفر

73
00:06:27,556 --> 00:06:29,623
!ربّاه

74
00:06:34,563 --> 00:06:35,596
{\pos(195,240)}...(ميا)

75
00:06:35,630 --> 00:06:37,498
{\pos(195,240)}...أنا

76
00:06:37,532 --> 00:06:39,734
ما الأمر؟

77
00:06:39,768 --> 00:06:41,102
.أخبريني أنتِ

78
00:06:41,136 --> 00:06:44,839
،(أتيتُ لأتمرّن قليلاً يا (ميا
{\pos(195,240)}".وليس للمشاركة في فيلم "اقتل (بيل) 3

79
00:06:46,174 --> 00:06:50,811
،ظننت أنّي إن فاجأتك
.فقد أستطيع أن أفوز عليك

80
00:06:50,846 --> 00:06:53,347
ثمّ حاولت قضم
.قصبتي الهوائية

81
00:06:53,381 --> 00:06:55,549
،حسناً
".كنت مقنعة في لباس "النينجا

82
00:06:55,584 --> 00:06:59,320
أوليفر)، كان هذا أكثر من)
{\pos(195,180)}.مجرّد ردّة فعل مبالغ فيها

83
00:06:59,354 --> 00:07:08,229
{\pos(195,220)}،لم تستجب لي حين ناديتك باسمك
.كأنّك كنت شخصاً آخر

84
00:07:09,598 --> 00:07:12,166
!والمقنّعة من تقول هذا

85
00:07:23,979 --> 00:07:25,813
.(كلوي)

86
00:07:27,048 --> 00:07:28,716
{\pos(195,220)}،(كلوي)
ما الأمر؟

87
00:07:42,998 --> 00:07:46,433
،مع أنّها بسيطة
{\pos(195,180)}.لكنّ التفاح فاكهة مدهشة

88
00:07:50,071 --> 00:07:51,572
ماذا تفعل هنا؟

89
00:07:53,408 --> 00:07:56,243
،كما تعرف
{\pos(195,220)}.انطلقت حرب (طروادة) بسبب تفاحة

90
00:07:56,278 --> 00:07:58,512
أحد أكبر الحروب
{\pos(195,220)}.الملحمية على مرّ العصور

91
00:07:58,547 --> 00:08:00,114
،وكذلك
{\pos(195,220)}،وفي عدّة أديان هنا

92
00:08:00,148 --> 00:08:03,717
،سقوط تفاحة الجنة
{\pos(195,220)}.يفسّر كسقوط للإنسان

93
00:08:03,752 --> 00:08:11,225
أجدها قصة مثيرة لأنّها توضح
{\pos(195,220)}.كيف يخزّن البشر المعرفة

94
00:08:11,259 --> 00:08:15,731
...في حين يعلّمنا ديننا الكريبتوني

95
00:08:16,965 --> 00:08:20,802
.أنّ المعرفة يشترك فيها... الجميع

96
00:08:22,637 --> 00:08:27,875
أنا واثق أنّك لم تأتِ من أجل
تلقّي الدروس، فماذا تريد؟

97
00:08:27,909 --> 00:08:34,815
،(عندما انحينا لك يا (كال-إل
.احتضناك بقلوب مفتوحة

98
00:08:34,850 --> 00:08:36,116
...حسناً

99
00:08:36,151 --> 00:08:40,888
يشعر بعضنا أنّك
.لم ترد لنا المعروف

100
00:08:41,990 --> 00:08:44,859
...قومك -
.بل قومنا -

101
00:08:46,761 --> 00:08:50,731
،لقد انسجم قومنا كما يجب
.ولا يحتاجون لمساعدتي مثل البشر

102
00:08:50,765 --> 00:08:54,668
،بل نحتاجها أكثر منهم
.(فلا قوى لدينا يا (كال-إل

103
00:08:56,805 --> 00:08:59,773
ويتوقعون منك أن تساعدهنا
.للحصول عليها

104
00:08:59,808 --> 00:09:02,076
،نحتاج إلى قائد
.ومعلّم

105
00:09:02,110 --> 00:09:05,813
،لا أستطيع مساعدتكم
.لا أعرف كيف أعطيكم قواي

106
00:09:05,847 --> 00:09:08,983
.هي مشكلة يمكننا البحث عن حلّها معاً

107
00:09:09,017 --> 00:09:11,619
.(ليس كوكب (الأرض) كـ(كريبتون

108
00:09:11,653 --> 00:09:15,489
ومحاولة جعله كذلك
.خطير جداً

109
00:09:19,094 --> 00:09:21,929
،قومنا
.لا يريدون غزو الكوكب

110
00:09:24,165 --> 00:09:25,067
...لكن

111
00:09:27,102 --> 00:09:36,944
إن لم نعطهم قواهم قريباً، فسيفعلون
.المستحيل للحصول على مبتغاهم

112
00:09:45,987 --> 00:09:47,023
...يجب

113
00:09:49,057 --> 00:09:52,359
يجب أن نكون قادرين على
.(الدفاع عن أنفسنا يا (كال-إل

114
00:09:52,394 --> 00:09:58,332
...فوحشية البشر
.لا تتصوّر

115
00:09:59,801 --> 00:10:06,373
،وإن اكتشفوا أمرنا
.فسيصطادوننا كالحيوانات

116
00:10:06,408 --> 00:10:10,177
.لن أسمح بذلك

117
00:10:11,613 --> 00:10:16,951
لا تريد المبادرة بفعل
.شيء لأنّك لا تثق بي

118
00:10:19,354 --> 00:10:22,356
.(تعتقد أنّي من قتل (جور-إل

119
00:10:30,865 --> 00:10:33,367
.لقد فقدت ابني

120
00:10:35,170 --> 00:10:38,772
ولا يمكن أن أحرم أحداً
.من أبيه في حياته

121
00:10:42,143 --> 00:10:45,012
.يجب أن تصدّقني

122
00:10:51,519 --> 00:10:53,120
مرحباً؟

123
00:10:53,154 --> 00:10:56,523
لويس)؟)
أهي على ما يرام؟

124
00:10:56,558 --> 00:10:58,292
.سآتي حالاً

125
00:11:06,134 --> 00:11:08,502
.(لويس)

126
00:11:09,904 --> 00:11:11,972
.(كلارك)

127
00:11:12,007 --> 00:11:15,809
أنا آسف، لو لم أتركك
.البارحة لما حدث هذا

128
00:11:16,543 --> 00:11:19,546
لم تكن غلطتك أنّ خياري
".(كان سيئاً يا "ابن (سمولفيل

129
00:11:19,581 --> 00:11:26,887
سيكون مجرّد شخص مضطرب يريد قليلاً من
.الشهرة بالهجوم على الصحفية الجريئة

130
00:11:26,921 --> 00:11:29,023
كيف كان يبدو؟
هل رأيتِه؟

131
00:11:30,358 --> 00:11:34,628
أجل، كان يرتدي ملابس
".مثل "غرين أرو

132
00:11:47,842 --> 00:11:49,443
،مرحباً
هل أنت بخير؟

133
00:11:49,477 --> 00:11:53,085
،لا تبدو بخير
.وهو شيء صعب عليك

134
00:11:57,819 --> 00:12:00,921
.لم أدرك أنّ لديها زائر بالفعل

135
00:12:00,955 --> 00:12:02,223
...(بربّك يا (أولي

136
00:12:02,557 --> 00:12:07,661
لقد انتهت علاقتكما
.أنت و(لويس) منذ سنوات

137
00:12:07,695 --> 00:12:12,766
،أعلم، أعلم
ألديكِ مشتبه به؟

138
00:12:12,801 --> 00:12:14,435
.أجل

139
00:12:14,469 --> 00:12:19,006
كان يرتدي
.مثلك في الواقع

140
00:12:19,040 --> 00:12:22,309
ماذا؟ -
.أجل -

141
00:12:22,343 --> 00:12:30,651
،لم أرد أخبارك بهذا على الهاتف
.لقد أصيبت (لويس) بسهم

142
00:12:30,685 --> 00:12:32,252
اخترق أسفل
.كتفها الأيمن بالضبط

143
00:12:32,287 --> 00:12:34,488
،لم يحدث أي ضرر
..لكنّ الطبيب قال

144
00:12:34,522 --> 00:12:38,325
أنّه لو كان تحرّك شمالاً
.أو يميناً بسنتمر واحد لأصاب شريانها

145
00:12:38,359 --> 00:12:40,294
.كانت لتموت في دقائق

146
00:12:40,328 --> 00:12:43,163
،من حسن حظّها
.(أنّ الرّجل لم يكن (ويليام تيل

147
00:12:43,198 --> 00:12:45,332
.كلاّ

148
00:12:45,366 --> 00:12:49,403
هذا الرّجل أفضل
.من (ويليام تيل) بكثير

149
00:12:49,437 --> 00:12:51,038
.(ليست ضربة عشوائية يا (كلوي

150
00:12:51,173 --> 00:12:54,842
هذه إصابة الهدف
.منها الإطاحة بالعدوّ دون قتله

151
00:12:54,876 --> 00:12:59,213
،إنّه ليس هاوياً
.بل رامٍ ماهر

152
00:13:00,982 --> 00:13:03,617
لا يتقن هذه الضربة
.الكثير من الناس بالعالم

153
00:13:05,420 --> 00:13:06,753
أين هو السّهم؟

154
00:13:06,788 --> 00:13:08,755
تجري عليه الشرطة
.بعض الاختبارات

155
00:13:08,790 --> 00:13:13,327
يبدو متجاوزاً بالنظر
.لصواريخك المصنوعة من التيتانيوم

156
00:13:15,897 --> 00:13:19,633
ماذا؟ -
.لا شيء -

157
00:13:23,272 --> 00:13:24,822
"(شركة (لوثركورب"

158
00:13:54,369 --> 00:13:56,170
.(فورديغان)

159
00:14:37,001 --> 00:14:38,818
"مستشفى (متروبوليس) العام"

160
00:14:50,671 --> 00:14:51,205
،(كلارك)
.حمداً للّه على قدومك

161
00:14:51,339 --> 00:14:54,975
فلا يمكن أن أقضي حياتي
.بلعب الورق على الإنترنيت

162
00:14:56,010 --> 00:15:00,447
،آسف على تخييب أملِك
.آمل أن أعوّض عن بهذه الورود

163
00:15:00,481 --> 00:15:03,617
،ليس لأنّي لا أقبل الورود ممّن لا أعرف
،لأنّه شيء قد حدث لي من قبل

164
00:15:03,652 --> 00:15:05,852
.لكنّي أظنّ أنّك بالغرفة الخطأ

165
00:15:05,886 --> 00:15:09,423
،أجل، اغفري لي تصرّفي
.فيبدو أنّي لا أتعلّم

166
00:15:09,457 --> 00:15:11,792
.(أنا صديق لـ(كلارك

167
00:15:13,461 --> 00:15:17,898
،كنت أتبرّع بدمي
.فأحببت زيارتك والاطمئنان عليك

168
00:15:20,535 --> 00:15:23,937
،لا بدّ أن يكون (كلارك) قد ذكرني
.(أنا (زود

169
00:15:23,971 --> 00:15:26,740
.كلاّ، لم يفعل

170
00:15:26,774 --> 00:15:31,278
،وبما أنّي من محبّي المصارعة
.سأتذّكر اسماً كهذا بالتأكيد

171
00:15:31,312 --> 00:15:35,482
،قد لا تكوني سمعتِ عنّي
.(لكنّي سمعت كلّ شيء عن (لويس لين

172
00:15:36,684 --> 00:15:39,286
أيفترض بهذا أن يؤثر في؟

173
00:15:41,589 --> 00:15:47,627
!يا لـ(كلارك كنت) ذاك
.لا يستطيع التوقف عن التحدث عنك

174
00:15:47,662 --> 00:15:50,230
حقاً؟ -
.أجل -

175
00:15:50,264 --> 00:15:54,601
،بعد أن قابلتك
.أعتقد أنّه لا يبالغ

176
00:15:57,205 --> 00:15:59,639
من أين تعرف (كلارك) مجدداً؟

177
00:15:59,674 --> 00:16:03,710
.علاقتنا قديمة

178
00:16:03,745 --> 00:16:06,313
،وليلة ما
،حين تتحسّن حالتك

179
00:16:06,347 --> 00:16:08,982
سنخرج معاً وأخبرك بكلّ شيء
.عن (كلارك كنت) الحقيقي

180
00:16:10,017 --> 00:16:11,785
.الشراب على حسابي

181
00:16:11,819 --> 00:16:15,989
أنا واثق حتّى أنّ والدي (كلارك
.كنت) لا يعرفان حقيقته

182
00:16:17,091 --> 00:16:19,092
أتعنين والداه بالتبنّي؟

183
00:16:19,127 --> 00:16:20,560
.هما والداه الوحيدان في الواقع

184
00:16:20,595 --> 00:16:23,797
لا أظن أنّه يعرف
.والديه الحقيقيين

185
00:16:23,831 --> 00:16:26,833
.أجل

186
00:16:26,868 --> 00:16:28,969
.حسنٌ

187
00:16:29,003 --> 00:16:30,871
.حسنٌ

188
00:16:34,942 --> 00:16:36,410
تفضّلي، مع
.تمنياتي بالشفاء العاجل

189
00:16:36,444 --> 00:16:41,882
،كان يبيعها الأطفال بالطابق الثاني
.إنّها... كتميمة الحظ الحسن

190
00:16:47,855 --> 00:16:51,958
،شكلها جميل
.شكراً

191
00:16:57,565 --> 00:17:04,271
...فأخبري (كلارك كنت) ذاك
.أنّه رجل محظوظ جداً

192
00:17:07,809 --> 00:17:10,143
.سأفعل

193
00:17:25,192 --> 00:17:32,232
ألن تخبرني بما تفعله؟
.لأنّك تبدو كقاتل متسلسل مخيف

194
00:17:32,266 --> 00:17:34,400
.حسنٌ

195
00:17:34,435 --> 00:17:38,004
هنا تخبرني عادة أنّك تكره
القتل لتشعرني بالتحسّن؟

196
00:17:38,038 --> 00:17:41,407
.لا شيء، حقيقة

197
00:17:41,442 --> 00:17:45,179
لديك جميع صور كاميرات المراقبة التي
.تظهر عليها خلال اليومين الماضيين

198
00:17:45,213 --> 00:17:47,747
فما الأمر؟

199
00:17:51,018 --> 00:17:53,086
.أظنّ أنّ ثمّة من يتعقّبني

200
00:17:53,120 --> 00:17:56,523
حسناً، أظنّ أنّ ذلك يفسّر
.لقاءنا الخطير صباح اليوم

201
00:17:56,557 --> 00:17:59,959
لم يكن وقتاً مناسباً لتتشبّهي
.بـ(ستيفن سيغال) معي

202
00:18:02,463 --> 00:18:03,063
...إذن

203
00:18:06,567 --> 00:18:11,271
كلّما أراه الآن
.هي صور... لك

204
00:18:19,713 --> 00:18:23,349
أليس هذا هو المكان الذي
.أصيبت فيه تلك السيدة ليلة أمس

205
00:18:23,384 --> 00:18:25,352
،لا، لا، لا، بالتأكيد
.أعيدي الصورة لمكانها

206
00:18:25,387 --> 00:18:27,787
.أنت في ورطة بالفعل

207
00:18:27,822 --> 00:18:32,292
،(اسمعي يا (ليا
ثمّة الكثير ممّا لا تعرفينه عنّي، حسنٌ؟

208
00:18:32,326 --> 00:18:36,129
،لم يكن يحقّ لي أن أكون معلمّك
.كان ذلك خطيراً جداً

209
00:18:36,163 --> 00:18:37,864
ماذا؟

210
00:18:37,898 --> 00:18:40,568
،كلاّ
.لن أتركك هكذا

211
00:18:40,602 --> 00:18:45,538
بالتأكيد، لن أعلّمك
بعد الآن، أتفهمينني؟

212
00:18:45,573 --> 00:18:49,309
أريد منك أن تخرجي
.من هنا ولا تعودي أبداً

213
00:18:51,078 --> 00:18:52,412
.ارحلي من هنا يا امرأة

214
00:19:15,036 --> 00:19:17,670
".خرق أمني لـ"برج المراقبة

215
00:19:19,557 --> 00:19:21,562
".خرق أمني لـ"برج المراقبة

216
00:19:23,835 --> 00:19:25,891
".خرق أمني لـ"برج المراقبة

217
00:19:28,355 --> 00:19:30,995
".خرق أمني لـ"برج المراقبة

218
00:20:27,041 --> 00:20:28,675
كلوي)، ماذا جرى؟)

219
00:20:28,709 --> 00:20:32,612
بدأت أفكّر أنّ رامينا
.المفضّل ليس أخضراً بالكامل

220
00:20:57,654 --> 00:20:59,788
.(أوليفر)

221
00:21:02,659 --> 00:21:07,396
،لـ(أوليفر) قدر أعظم
.وستساعديني على تحقّقه

222
00:21:11,501 --> 00:21:16,438
وكم من رماة السهام الذين
يعرفون عن "برج المراقبة"؟

223
00:21:16,472 --> 00:21:19,241
،ومن بينهم
من يستطيع أن يخترق نظامي الأمني؟

224
00:21:19,275 --> 00:21:20,642
...(مهاجمة (لويس

225
00:21:20,677 --> 00:21:22,911
أعني أنّ الأمر صعب
...على (أوليفر) منذ أن بدأت أنا

226
00:21:22,945 --> 00:21:25,213
...(كلارك)
،أعرف عنه هذا

227
00:21:25,248 --> 00:21:27,983
لا يمكن أن يفعل (أوليفر) شيئاً
،(يؤذيني أنا أو (لويس

228
00:21:28,017 --> 00:21:30,152
.لكن نصفه المظلم قد يفعل

229
00:21:30,186 --> 00:21:32,587
.لقد تخطّى ذلك الحاجز

230
00:21:32,622 --> 00:21:34,022
حقاً؟

231
00:21:34,057 --> 00:21:37,926
ألا تظنّ أنّه تحسّن من حالته بسرعة؟
.ربّما قمعه وحسب

232
00:21:37,960 --> 00:21:41,063
المصاب بانفصام الشخصية
.لا يعرف عن أفعال شخصيته الأخرى شيئاً

233
00:21:41,097 --> 00:21:43,632
أتظنّين أنّه ما أصابه؟

234
00:21:43,666 --> 00:21:48,003
كلوي)، سيحتاج الأمر إلى أكثر من الإدمان)
.على الشراب والقتال ليصاب بانفصام الشخصية

235
00:21:50,106 --> 00:21:52,974
ثمة شيء أن
.(أخبرك به يا (كلارك

236
00:21:53,009 --> 00:21:55,677
،قبل أسابيع
،(حين أنقذ (أوليفر) (فيكتوريا سانكلير

237
00:21:55,712 --> 00:22:00,148
وضع حياته على المحك
.وكان بطلاً مجدداً

238
00:22:00,183 --> 00:22:06,354
،لكنّه لم يفعل ذلك لوحده
.أعنته قليلاً في رحلته

239
00:22:06,389 --> 00:22:10,225
.كنت من دبّر كلّ شيء -
ماذا؟ -

240
00:22:11,928 --> 00:22:14,730
،(كان بطلاً يحتضر يا (كلارك
.وكان يجب أن أفعل شيئاً

241
00:22:14,764 --> 00:22:18,567
فقمتِ بإنقاذه لوحدك؟

242
00:22:18,601 --> 00:22:20,902
أليس هذا ما تفعله كلّ يوم؟

243
00:22:20,937 --> 00:22:23,071
.كان عليكِ أن تخبريني

244
00:22:23,106 --> 00:22:27,008
.(ولهذا السبب لم أخبرك يا (كلارك

245
00:22:27,043 --> 00:22:31,580
كلّ مرّة يتطلب الأمر قراراً خطيراً
.تتركه لغيره

246
00:22:31,614 --> 00:22:35,450
.أقوم بالصواب -
.لكنّك لا تقوم بما يلزم -

247
00:22:35,485 --> 00:22:37,853
،(تهديد حياة (أوليفر
أكان ذلك ضرورياً؟

248
00:22:39,622 --> 00:22:41,890
.ليس إن حوّل حياته إلى أجزاء

249
00:22:44,460 --> 00:22:46,094
إلى أين؟

250
00:22:46,129 --> 00:22:47,429
.لألتقط الأجزاء

251
00:22:55,827 --> 00:22:57,910
"العثور على حالة تطابق"

252
00:23:12,955 --> 00:23:15,123
،(لويس)
ماذا تفعلين هنا؟

253
00:23:15,158 --> 00:23:19,895
،كاد يصيب أحدهم قلبي بسهمه
".ولا أظنّ أنّه "كيوبيد

254
00:23:22,031 --> 00:23:25,066
،ثمّة من يسعى إلي
.وأظنّه من هاجمك

255
00:23:25,101 --> 00:23:29,738
،أفهم أنّ ثمة ما تخفيه عنّي
لكن لم يهاجمني أنا؟

256
00:23:29,772 --> 00:23:32,240
،لأنّه يعرف أننا كنّا معاً
.وهو يريد أذيتي

257
00:23:32,275 --> 00:23:34,743
وماذا عن الفتيات الأخريات
التي كن برفقتك؟

258
00:23:34,777 --> 00:23:37,679
لمَ لم يصِب عارضة
الأزياء الدنماركية؟

259
00:23:37,713 --> 00:23:39,247
،(لويس)
.هذا الشخص يعرف كلّ شيء عنّي

260
00:23:39,282 --> 00:23:41,686
يعرف أنّه من بين جميع من عرفت
...من النساء، أن الوحيدة التي أهتمّ لأمرها

261
00:23:43,743 --> 00:23:44,644
.هي أنتِ

262
00:23:56,332 --> 00:24:00,135
،(أوليفر)
،أعرف أنّك تحت ضغوط كبيرة الآن

263
00:24:00,169 --> 00:24:05,040
،لكن عليك أن تستجمع رباطة جأشك
.(وتبحث عمّن هاجمني أنا و(كلوي

264
00:24:05,074 --> 00:24:09,444
أهوجمت (كلوي)؟ -
.نعم، لكنّها بخير -

265
00:24:09,478 --> 00:24:13,648
،أعرف لماذا سيهاجم حبيبة سابقة
لكن صديقة؟

266
00:24:18,487 --> 00:24:20,121
".حبيب"

267
00:24:22,425 --> 00:24:24,029
!يا إلهي

268
00:24:24,894 --> 00:24:29,731
.لا عهود، ولاحبيب، ولا حليف... أو تابع

269
00:24:31,534 --> 00:24:34,269
.(ميا)

270
00:25:23,586 --> 00:25:28,624
أعرف أنّك لا تريد رؤيتي الآن
،لكنّي أنهيت بحثي عن تلك السهام

271
00:25:28,758 --> 00:25:31,693
،وكانت تجمع باستماتة كبيرة
.(لكن ليس من قبل (أوليفر

272
00:25:31,727 --> 00:25:34,930
.ربّما كنت مخطئاً -
.أتمنى لو كنت كذلك -

273
00:25:47,977 --> 00:25:53,581
،أكره أن أزيدك الأخبار السيئة
.لكنّي قابلت نفس الرّمز أثناء أبحاثي

274
00:25:53,616 --> 00:25:55,116
ما أصله؟

275
00:25:55,151 --> 00:26:01,589
هناك جماعة سرّية أسّسها
.مجموعة من تلاميذ ومعلّمي رميّ السهام

276
00:26:02,858 --> 00:26:08,730
الإشاعة أنّها تكوّنت من مجموعة من
.قتلة القرن الـ13 للدفاع عن القرى الساحلية

277
00:26:08,764 --> 00:26:11,433
كالمخابرات المركزية
.مع السهام والتنورة المخططة

278
00:26:11,467 --> 00:26:12,867
أما يزالون موجودين؟

279
00:26:12,902 --> 00:26:16,471
لا يملكون موقعاً
...على الإنترنيت، لكن

280
00:26:18,874 --> 00:26:21,343
.لكنّهم جماعة طائفية من نوع ما

281
00:26:21,377 --> 00:26:23,611
.ينفّذ التلميد أوامر المعلّم

282
00:26:23,646 --> 00:26:26,681
،ويقسم بالتخلّي عن الحبيب
.والحليف والتابع

283
00:26:26,716 --> 00:26:28,717
.(لا يبدو هذا من طبيعة (أوليفر

284
00:26:28,751 --> 00:26:31,553
،ليس (أوليفر) الذي نعرفه الآن

285
00:26:31,587 --> 00:26:34,923
،لكن حين غادر تلك الجزيرة
.اختفى عن الأنظار لمدّة سنة تقريباً

286
00:26:34,957 --> 00:26:37,192
.فربّما انضمّ لهذه الجماعة

287
00:26:37,226 --> 00:26:42,764
،لم يخبرني أبداً أين تعلّم مهاراته
.ولا يمكن أن تتعلّم الكثير وحدك على أي جزيرة

288
00:26:42,798 --> 00:26:44,699
كان في مرحلة لم ينسَ
.فيها ما جرى لوالديه بعد

289
00:26:44,734 --> 00:26:48,103
أعني أنّه لن يكون اليتيم الوحيد
.الذي ينضمّ لجماعة ما

290
00:26:48,137 --> 00:26:50,672
ثمّة فرصة أن لا يكون
.(هذا المهاجم (أوليفر

291
00:26:50,706 --> 00:26:54,242
بل شخصاً من جماعته
.يريد تصفية حساب معه

292
00:26:59,949 --> 00:27:02,183
!(ميّا)

293
00:27:02,218 --> 00:27:03,518
!(ميّا)

294
00:27:07,737 --> 00:27:11,954
،حين يكون التلميذ جاهزاً"
".يظهر معلّمه

295
00:27:21,737 --> 00:27:23,137
!من أنت؟

296
00:27:23,172 --> 00:27:28,476
،(ناديني (فورديغان
.أنا من علّم "غرين أرو" كلّما يعرفه

297
00:27:28,510 --> 00:27:30,678
غرين أرو"؟"

298
00:27:30,713 --> 00:27:35,483
وقد حان الوقت لتلميذي
.النجيب أن يعود لرشده

299
00:27:35,517 --> 00:27:39,053
إن كنت تظن أنّه سيعود
!لملاقاة أصدقاء الدراسة، فانسَ ذلك

300
00:27:39,088 --> 00:27:43,124
،ربّما لن يعود من أجلي
.لكنّه سيعود لك

301
00:28:23,864 --> 00:28:28,167
،أخيراً
.ينتبه المتعلّم لنداء معلّمه

302
00:28:35,876 --> 00:28:37,743
.أنت تعرف لمَ أتيت

303
00:28:41,581 --> 00:28:44,450
.(فورديغان)

304
00:28:44,484 --> 00:28:47,052
.افترقنا منذ مدّة طويلة

305
00:28:47,087 --> 00:28:49,221
لقد أخذت عهوداً على
.(نفسك يا (أوليفر

306
00:28:49,256 --> 00:28:51,557
.وحان وقت تنفيذها

307
00:28:51,591 --> 00:28:53,959
.اعتبرتني كابنك

308
00:28:56,696 --> 00:28:59,365
.لا أستطيع اتباع خطواتك

309
00:28:59,399 --> 00:29:05,871
يأتي وقت يعرف فيه كلّ
.معلّم أنّ أفضل سنواته إلى زوال

310
00:29:05,906 --> 00:29:09,241
لقد جرحت أوّل مرّة
،(بشدّة يا (أوليفر

311
00:29:09,276 --> 00:29:15,247
،لأنّي لم أكن سريعاً كفاية
.لا حركياً ولا عقلياً

312
00:29:15,282 --> 00:29:19,718
أدركت أنّ عملية
.الاضمحلال قد بدأت

313
00:29:21,388 --> 00:29:27,827
توصي تقاليدنا بأنّ على المعلّم أن
.يترك العالم وهو ما يزال صلباً ومحترماً

314
00:29:27,861 --> 00:29:32,531
،كخليفتي المختار
.يجب أن تخضع لاختبارك الأخير

315
00:29:32,566 --> 00:29:35,201
.عليك أن تقتلني

316
00:29:35,235 --> 00:29:37,903
علّمتني أشياء
،(عديدة يا (فورديغان

317
00:29:37,938 --> 00:29:43,943
،عن نوعية الرجال الذي أريد أن أكون
.وعن النوعية التي لا يجب أن أكون

318
00:29:43,977 --> 00:29:48,747
بعض الرجال لا يستطيعون
.أن يختاروا مصيرهم

319
00:29:48,782 --> 00:29:51,051
.(قلبك مظلم كقلبي يا (أوليفر

320
00:29:51,185 --> 00:29:53,252
.كلاّ

321
00:29:53,253 --> 00:29:55,355
،(حين رأيتك على حقيقتك يا (فرورديغان
.تركتك

322
00:29:55,389 --> 00:30:02,462
،(بربّك يا (أوليفر
!لم تتركنا بسبب وازع أخلاقي

323
00:30:02,496 --> 00:30:06,933
تركتنا لأنك وجدت نفسك
.تنجذب للصيد أكثر من اللازم

324
00:30:09,737 --> 00:30:12,338
.لكنه قدر محتوم

325
00:30:14,842 --> 00:30:23,549
،إن لم تقم بواجباتك
.فسأصطاد وأقتل تلميذتك

326
00:30:23,584 --> 00:30:32,058
،وحين تراها جثة هامدة
.سينتفض جانبك المظلم وينتقم منّي

327
00:30:40,367 --> 00:30:43,469
.(لن أقتلك يا (فورديغان

328
00:31:10,931 --> 00:31:14,267
،بحثت في طائرة (أوليفر) ومركبه
.وكل أماكنه ولم أجد شيئاً

329
00:31:14,301 --> 00:31:16,235
أجل، حسناً، لا توجد
.الكثير من المعلومات عن هذه الطائفة

330
00:31:16,270 --> 00:31:18,037
أعني أنّها المشكلة مع
الجماعات السرّية، صحيح؟

331
00:31:18,172 --> 00:31:20,940
.أنّها سرّية

332
00:31:20,974 --> 00:31:24,644
،مع ذلك
.كنت أتمنّى أن أجد شيئاً

333
00:31:24,678 --> 00:31:28,314
ليس (أوليفر) الوحيد
.الذي كنت قلقاً عليه

334
00:31:28,348 --> 00:31:31,751
فأنت تنظرين للعالم من خلال
.(الكاميرا كثيراً مؤخراً يا (كلوي

335
00:31:32,285 --> 00:31:34,420
ربما حان الوقت لتخرجي
.وتعيشي فيه

336
00:31:34,554 --> 00:31:36,723
أنا أحمي الناس
.وحسب يا (كلارك)، كحالك

337
00:31:36,858 --> 00:31:40,493
،تلك هي مشكلة حماية الناس
.أحياناً يفقد المرء نفسه

338
00:31:40,527 --> 00:31:43,396
،لا تقلق
لن نفقد أحداً، اتفقنا؟

339
00:31:43,430 --> 00:31:44,730
.كلّ شيء تحت السيطرة

340
00:31:46,400 --> 00:31:47,533
.وجدت شيئاً

341
00:31:47,567 --> 00:31:52,471
هذا مذبح مع علامات شبيهة
.(بالتي استعملها رفاق (روبن هود

342
00:31:52,506 --> 00:31:56,876
جلبه مقاول من (إيرلندا) إلى
.(ملكيته بـ(كوست سيتي

343
00:31:56,910 --> 00:32:00,513
،توجد قاعدة بحرية بالقرب من هناك
.مما يعني وجود تغطية بالقمر الصناعي

344
00:32:00,547 --> 00:32:04,316
،سأتحوّل للتصوير بالموجات الصغرى
.لكي نستطيع الرؤية عبر السحب

345
00:32:07,254 --> 00:32:10,856
،انظري يا (كلوي) إلى الرّمز
.إنّه على شكل متاهة

346
00:32:10,891 --> 00:32:12,591
.ثمة حركة

347
00:32:20,967 --> 00:32:24,236
.(إنّها الفتاة التي تتدرّب مع (أوليفر

348
00:32:24,271 --> 00:32:26,906
كمتدرّبة؟

349
00:32:30,560 --> 00:32:32,476
"يمنع الحبيب، والحليف، والتابع"

350
00:32:32,512 --> 00:32:35,514
،(يا إلهي، ثمّة (عهود) يا (كلارك
.لا للحبيب

351
00:32:35,548 --> 00:32:37,416
.(هذا يفسّر الهجوم على (لويس

352
00:32:37,450 --> 00:32:39,952
،ولا حليف
.وهذا يفسّر الهجوم عليّ

353
00:32:39,986 --> 00:32:43,622
،ولا تابعين من خارج الطائفة
.أي هي

354
00:34:35,502 --> 00:34:40,906
لطالما قال أنّ جانبي
.المظلم سيظهر وأقتله

355
00:34:50,884 --> 00:34:53,285
.لقد كنتَ مخطئاً

356
00:34:57,824 --> 00:35:02,528
،أصبته في كتفه
.حيث علّمني بالضبط

357
00:35:18,554 --> 00:35:20,855
!(كلارك)
.معذرة عن تأخري

358
00:35:20,990 --> 00:35:25,026
،كنت أشاهد نهائيات سباق الشاحنات
.وفقد (غريف ميكر) شاحنته

359
00:35:25,061 --> 00:35:26,361
.لن يعود لمستواه أبداً

360
00:35:26,395 --> 00:35:28,596
،(لا عليك يا (لويس
.إنّها مجرّد شاحنة

361
00:35:28,631 --> 00:35:30,031
.(بربّك يا (كلارك

362
00:35:30,032 --> 00:35:32,734
كأن تقول أنّ (تومي
.لي) مجرّد عازف على الطبل

363
00:35:34,337 --> 00:35:37,072
أحياناً أخاف أن لا تكون
.فيك ذرّة شاعرية

364
00:35:37,106 --> 00:35:39,240
.عليك أن تبحثي أعمق وحسب

365
00:35:40,843 --> 00:35:43,111
سأعطي أي شيء
".مقابل رؤية بأشعة "إكس

366
00:35:43,145 --> 00:35:49,117
قد يشرح لي سبب اضطراري أن
.أستقل سيارة أجرة من المستشفى

367
00:35:50,453 --> 00:35:53,488
أنا آسف أنّي لم أزرك كثيراً
.(بالمستشفى يا (لويس

368
00:35:53,522 --> 00:35:55,457
كنت أحاول الحصول على معلومات
".كافية عن "الرّامي المظلم

369
00:35:55,491 --> 00:35:56,758
.لا بأس

370
00:35:56,792 --> 00:36:01,563
من حسن حظّك أنّ صديقك
.غمرني بالورود والهدايا

371
00:36:05,668 --> 00:36:07,235
من أعطاك هذه؟

372
00:36:07,269 --> 00:36:09,003
،أنت تعرف
.(زود)

373
00:36:12,041 --> 00:36:14,242
حقاً؟
ماذا قال لك؟

374
00:36:14,276 --> 00:36:16,111
لا شيء سوى
.كل خير عنك

375
00:36:16,145 --> 00:36:17,912
.تحدّثنا عن الخروج معاً

376
00:36:17,947 --> 00:36:19,748
،(كلاّ يا (لويس
.هذه ليس فكرة جيّدة

377
00:36:19,782 --> 00:36:21,182
لماذا؟

378
00:36:21,217 --> 00:36:24,185
هل تخشى أن يخبرني
بتعاملاتك مع البقر؟

379
00:36:24,220 --> 00:36:27,489
كلارك)، لا توجد أسرار بحياتك)
.تستحقّ النشر بالصفحة الأولى

380
00:36:28,791 --> 00:36:29,791
.لا عليك

381
00:36:49,879 --> 00:36:54,315
،إنّها الخطوة الخامسة
.ليس كأنّي أعدّ

382
00:37:15,738 --> 00:37:17,439
.جميل

383
00:37:18,574 --> 00:37:20,208
.ثمّة من أحسن تعليمك

384
00:37:21,877 --> 00:37:23,111
.أجل

385
00:37:23,145 --> 00:37:25,580
ثمّ أعلمني أنّه
.لا يريد رؤيتي مجدداً

386
00:37:25,614 --> 00:37:27,081
!جميل

387
00:37:27,116 --> 00:37:29,751
.كنت أحاول حمايتك

388
00:37:29,785 --> 00:37:34,255
،ظننت أنّي أن افترقت عنك
.سيدعك (فورديغان) وشأنك، صدقاً

389
00:37:34,290 --> 00:37:39,928
لكن حين تريد المرّة القادمة أن
...تكون بطلاً أنانياً، فسّر موقفك لي

390
00:37:39,962 --> 00:37:41,996
يا "غرين أرو"؟

391
00:37:42,031 --> 00:37:46,868
".أو... السيّد "غرين أرو

392
00:37:48,871 --> 00:37:50,238
.لا تقلق

393
00:37:50,272 --> 00:37:55,043
لن أخبر أصدقائي أنّي كنت
".أتمرّن مع "الرامي الزّمردي

394
00:37:55,077 --> 00:37:57,479
.لكنه لم يكتفِ منك بعد

395
00:38:02,051 --> 00:38:05,720
.أعني، ما لم تكتفي منه أنتِ

396
00:38:05,754 --> 00:38:10,692
كلاّ، بل أنا سعيدة
.بظهور معلّمي مجدداً

397
00:38:12,294 --> 00:38:15,663
،أما معلّمك
.فليس كثيراً

398
00:38:20,603 --> 00:38:22,871
.مع ذلك لا أستطيع أن أنساه

399
00:38:24,874 --> 00:38:29,010
أستمر بالتفكير أنّه سيكون
.عجوزاً بوقت خروجه من السّجن

400
00:38:29,044 --> 00:38:32,180
أظنّ أنّ لديك أشياء أخرى
.أفضل لتقلق بشأنها

401
00:38:32,214 --> 00:38:34,282
.لست قلقاً بشأنه

402
00:38:34,316 --> 00:38:36,284
.ميا)، إنّه ما قاله)

403
00:38:39,655 --> 00:38:42,323
.أعتقد أنّه محقّ

404
00:38:42,358 --> 00:38:45,760
ماذا لو لم أستطع
التحكم بالظلمات التي بداخلي؟

405
00:38:45,794 --> 00:38:50,098
،لهذا تحتاجني
.لأراقبك

406
00:38:52,468 --> 00:38:55,303
توجد ظلمات بداخل
.(كلّ منا يا (أوليفر

407
00:38:55,337 --> 00:39:02,610
،وما نفعل بها لا يعتمد على معلمينا
.بل على مدى استفادتنا من دروسنا

408
00:39:12,354 --> 00:39:15,023
.لويس) محظورة عليك)

409
00:39:20,296 --> 00:39:23,831
تميمة (راو) للحظ الحسن
.لا تستدعي كلّ هذا

410
00:39:23,866 --> 00:39:25,833
فلمَ تعطها رمزاً كريبتونياً؟

411
00:39:25,868 --> 00:39:29,070
.راو) يرمز لكل ما هو حسن)

412
00:39:29,104 --> 00:39:31,639
،مرّة أخرى
.تتوقع الأسوأ منّي

413
00:39:31,674 --> 00:39:36,444
كلانا يعلم أنّك لم تزر (لويس) إلاّ
.لتوصل رسالة تنبيه لي

414
00:39:36,478 --> 00:39:39,647
،لا تستطيع أن تؤذيني
.لكنّك تستطيع أذية من أهتمّ لأمرهم

415
00:39:39,682 --> 00:39:42,283
جعلك العيش
.على (الأرض) سيء الظنّ

416
00:39:44,019 --> 00:39:46,754
.أثق بمن يثق بي

417
00:39:46,789 --> 00:39:48,362
.(لا تثق بأحد يا (كال-إل

418
00:39:51,521 --> 00:39:53,837
ولا حتّى المرأة التي
.يفترض أن تهتم لأمرها

419
00:39:55,798 --> 00:39:58,600
،لا تدري من تكون
أليس كذلك؟

420
00:39:58,634 --> 00:40:02,604
،بسبب تخطّي ذلك الحدّ
.لن أساعدكم باستعادة قواكم

421
00:40:04,406 --> 00:40:08,309
!إنّما أحاول إنقاذ عرقنا

422
00:40:08,344 --> 00:40:10,345
.بل تفعل هذا لإنقاذ جيشك

423
00:40:10,379 --> 00:40:13,648
فمن دونهم، أنت مجرّد
.ضابط دون جنود لتقودهم

424
00:40:14,717 --> 00:40:18,620
،لا أفعل هذا غروراً
.بل يأساً

425
00:40:18,654 --> 00:40:21,089
لا تتصرّف كأنّك بدون
.مخطط لا تخبرني عنه

426
00:40:24,059 --> 00:40:29,864
،إن اقتربت من (لويس) مجدداً
.فسأدمّركم جميعاً

427
00:40:41,143 --> 00:40:43,211
.لن تضطرّ لذلك

428
00:40:46,982 --> 00:40:48,716
هل وجدت ما تبحث عنه؟

429
00:40:48,751 --> 00:40:50,418
.لم يتعرّف على الرّمز

430
00:40:50,452 --> 00:40:52,754
.ليس لدينا الكثير من الوقت -
.أعلم -

431
00:40:52,788 --> 00:40:55,156
أظنّ أنّ كتاب (راو) ليس
.على (الأرض) إذن

432
00:40:56,925 --> 00:41:00,328
،أجل
.لقد تركه (جور-إل) هنا

433
00:41:00,362 --> 00:41:05,133
،وعندما نجده
.سنتمكّن من إكمال البرج

434
00:41:08,737 --> 00:41:12,640
.وسنحوّل الشمس الصفراء حمراءً

435
00:41:15,411 --> 00:41:22,450
،(لن يكون حينها (كال-إل
.الوحيد الذي يمتلك القوى على هذا الكوكب

436
00:41:22,484 --> 00:41:27,388
...سيكون مجرّد جندي من جيشي

437
00:41:27,423 --> 00:41:31,059
.أو سجينا بزنزانتي

438
00:41:41,170 --> 00:41:50,939
"tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2009 © Copyrights!"

