1
00:00:00,630 --> 00:00:03,420
سابقاً فى وولفرين والرجال اكس

2
00:00:03,455 --> 00:00:06,068
- على ماذا حصلت؟
- اعتقد اننا نعرف مكان كورت

3
00:00:06,208 --> 00:00:08,021
انظر الى كاميرات المراقبة من على السطح

4
00:00:08,022 --> 00:00:10,258
ماذا يفعل على سفينة شحن؟

5
00:00:10,259 --> 00:00:14,586
العديد من السفن تأخذ اسعاراً جيدة
لنقل المتحولون الى جينوشا

6
00:00:14,621 --> 00:00:17,403
لا اعتقد ان الجني ذاهب الى جينوشا

7
00:00:17,438 --> 00:00:18,799
هناك العديد منهم يا لوجن

8
00:00:18,800 --> 00:00:21,436
هذه السفينة قام الهجوم عليها بعض القراصنة

9
00:00:24,572 --> 00:00:27,072
اطلقوا النار

10
00:00:43,582 --> 00:00:45,896
كورت

11
00:00:45,897 --> 00:00:47,889
لقد اتينا لانقاذك

12
00:00:47,890 --> 00:00:51,711
لا اصدق هذا
الفريق عاد من جديد؟

13
00:00:51,766 --> 00:00:53,342
الكثير قد حدث يا كورت

14
00:00:53,343 --> 00:00:55,743
سوف نقول لك بطريقنا للمنزل

15
00:00:56,109 --> 00:00:57,415
ربما مؤخراً

16
00:00:57,416 --> 00:00:59,834
فى الوقت الحالي , عليّ ان اوصل هذا الفريق

17
00:00:59,835 --> 00:01:02,762
انا افهم هذا
اسمع , اذا اردتنا سوف ...

18
00:01:03,345 --> 00:01:05,845
شكراً لك

19
00:01:06,881 --> 00:01:08,595
لا استطيع رؤية شئ

20
00:01:08,596 --> 00:01:10,996
اسمعي , اعتقد ان الضباب يرحل

21
00:01:10,997 --> 00:01:13,497
كيف يمكنك السماع للضباب؟

22
00:01:14,174 --> 00:01:16,674
انظري

23
00:01:20,793 --> 00:01:22,967
لقد فعلناها يا كورت
قمنا بذلك

24
00:01:22,968 --> 00:01:25,468
كيفما وعدتنا

25
00:02:32,420 --> 00:02:34,920
مرحباً بكم ايها المتحولون

26
00:02:36,388 --> 00:02:38,888
بجينوشا

27
00:02:47,673 --> 00:02:48,673
متحولون , متحولون

28
00:02:51,963 --> 00:02:54,463
<b>ولفرين والرجال اكس</b>

29
00:02:54,334 --> 00:02:55,334
ت

30
00:02:55,335 --> 00:02:56,335
تر

31
00:02:56,336 --> 00:02:57,336
ترج

32
00:02:57,337 --> 00:02:58,337
ترجم

33
00:02:58,338 --> 00:02:59,338
ترجمة

34
00:02:59,339 --> 00:03:00,339
ترجمة و

35
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
ترجمة وإ

36
00:03:01,341 --> 00:03:02,341
ترجمة وإع

37
00:03:02,342 --> 00:03:03,342
ترجمة وإعد

38
00:03:03,343 --> 00:03:04,343
ترجمة وإعدا

39
00:03:04,344 --> 00:03:05,344
ترجمة وإعداد

40
00:03:05,345 --> 00:03:06,345
ترجمة وإعداد :

41
00:03:06,346 --> 00:03:07,346
ترجمة وإعداد : م
T

42
00:03:07,347 --> 00:03:08,347
ترجمة وإعداد : مح
Ta

43
00:03:08,348 --> 00:03:09,348
ترجمة وإعداد : محم
TaR

44
00:03:09,349 --> 00:03:10,349
ترجمة وإعداد : محمد
TaRG

45
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
ترجمة وإعداد : محمد ا
TaRGa

46
00:03:11,351 --> 00:03:12,351
ترجمة وإعداد : محمد اب
TaRGaM

47
00:03:12,352 --> 00:03:13,352
ترجمة وإعداد : محمد ابر
TaRGaMa

48
00:03:13,353 --> 00:03:14,353
ترجمة وإعداد : محمد ابرا
TaRGaMa4

49
00:03:14,354 --> 00:03:15,354
ترجمة وإعداد : محمد ابراه
TaRGaMa4A

50
00:03:15,355 --> 00:03:16,355
ترجمة وإعداد : محمد ابراهي
TaRGaMa4Al

51
00:03:16,356 --> 00:03:17,356
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

52
00:03:17,357 --> 00:03:18,357
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

53
00:03:18,358 --> 00:03:19,358
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
M
TaRGaMa4All

54
00:03:19,359 --> 00:03:20,359
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Ma
TaRGaMa4All

55
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mas
TaRGaMa4All

56
00:03:21,361 --> 00:03:22,361
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask
TaRGaMa4All

57
00:03:22,362 --> 00:03:23,362
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2
TaRGaMa4All

58
00:03:23,363 --> 00:03:24,363
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2a
TaRGaMa4All

59
00:03:24,364 --> 00:03:25,529
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa
TaRGaMa4All

60
00:03:26,222 --> 00:03:31,710
لا تخافوا يا اخواني واخواتي لانكم الان بالمنزل

61
00:03:57,954 --> 00:04:02,436
واكبر مفأجاة فى العالم .. ان لدينا حضور
لرجلاً من الرجال اكس

62
00:04:10,238 --> 00:04:12,869
أسيكون هناك مشكلة يا ماجنيتو؟

63
00:04:12,904 --> 00:04:14,462
يا عزيزي الفارس

64
00:04:14,463 --> 00:04:17,763
كل اولاد اكسيفير مرحب بهم بجينوشا

65
00:04:23,566 --> 00:04:27,117
تعال يا صديقي , لدينا الكثير لنتناقش حوله

66
00:04:29,730 --> 00:04:32,611
والان اخبرني , كيف حال تشارليز؟

67
00:04:32,646 --> 00:04:35,928
- أهناك اي تقدم؟
- انا لم اراه

68
00:04:35,929 --> 00:04:39,907
ولكن قيل لي انه يتقدم كما من المتوقع

69
00:04:40,042 --> 00:04:41,870
جيد جداً يا تشارليز

70
00:04:41,871 --> 00:04:45,481
تلاميذه أذكياء جداً لدرجة انهم اعمياء للثقة بي

71
00:04:48,355 --> 00:04:51,761
جميع انحاء قصرك مصنوع من المعدن؟

72
00:04:51,796 --> 00:04:54,692
وماذا ايضاً؟ و لكن دعنا نتحدث عنك

73
00:04:54,727 --> 00:04:57,656
انت هنا لتقوم بالفحص عني , سوف اقبل هذا

74
00:04:57,691 --> 00:05:01,192
لتري اذا كانت جنتي حقيقية

75
00:05:01,227 --> 00:05:04,038
لا , انا انظر للوقائع

76
00:05:04,073 --> 00:05:07,770
لقد تركت الرجال اكس بعد .. بعد الانفجار

77
00:05:08,007 --> 00:05:10,379
جينوشا ملجأ ايها المتحول

78
00:05:10,738 --> 00:05:13,329
لنا جميعاً , واذا لم تصدقني

79
00:05:13,364 --> 00:05:15,600
انا ادعوك لتري بنفسك

80
00:05:15,601 --> 00:05:17,515
سوف اعطي لك جميع الصلاحيات

81
00:05:17,516 --> 00:05:19,531
تذهب لاي مكان , تري اي شئ

82
00:05:19,532 --> 00:05:21,066
تتحدث لأي احد

83
00:05:21,067 --> 00:05:23,730
سأزودك حتى بدليل سياحي

84
00:05:26,217 --> 00:05:29,529
اود ان اقدم لك , سكارليت الساحرة

85
00:05:29,564 --> 00:05:31,578
مرحباً يا سيد واجنر

86
00:05:31,579 --> 00:05:34,079
مرحباً

87
00:05:37,957 --> 00:05:39,957
غرفة الخطر
تحت التشغيل

88
00:05:48,287 --> 00:05:50,818
بوبي , لن تفوز ابداً بهذه الطريقة

89
00:05:50,853 --> 00:05:54,667
الفوز؟ انا فقط احاول النجاة
انا اكره هذا البرنامج

90
00:05:54,668 --> 00:05:56,995
هذا ما يقوله جميع المستجدون

91
00:05:56,996 --> 00:05:58,962
علينا ان نتحدث الى فورج

92
00:05:58,963 --> 00:06:01,302
أيمكنك ان تجعلنا اذهب لهذا السلاح؟

93
00:06:01,303 --> 00:06:03,803
أخيراً توجد خطة

94
00:06:09,518 --> 00:06:12,018
لا , لا , اذهب لليسار

95
00:06:12,825 --> 00:06:15,325
بوبي

96
00:06:16,454 --> 00:06:17,847
احترس

97
00:06:17,848 --> 00:06:20,348
فقط قومي بالقفز

98
00:06:37,880 --> 00:06:40,380
شكراً لكي

99
00:06:40,634 --> 00:06:43,134
لا مشكلة

100
00:06:46,975 --> 00:06:50,243
انجيل , مفأجاة سارة

101
00:06:50,278 --> 00:06:51,885
من الجيد رؤيتك

102
00:06:51,886 --> 00:06:54,386
ونحن لم نكن نفعل اي شئ

103
00:06:56,132 --> 00:06:59,747
- هل لوجن هنا؟
- لا , اعتقد انه ذهب

104
00:06:59,782 --> 00:07:03,046
اريد ان اري اذا حدث اي تغير فى حالة البروفيسور

105
00:07:03,081 --> 00:07:05,442
لا اصدق ان لوجن لم يقل لك

106
00:07:05,443 --> 00:07:07,943
تعال , سنأخذك لتراه

107
00:07:08,414 --> 00:07:11,231
انت لن تصدق ما يحدث هنا

108
00:07:12,998 --> 00:07:15,498
بعد ان ارجعنا البروفيسور...

109
00:07:17,852 --> 00:07:20,352
اعتقد ان لوجن هنا على كل حال

110
00:07:32,037 --> 00:07:33,900
لا اصدق هذا

111
00:07:33,901 --> 00:07:36,764
المتحولون علناً يستخدمون قدراتهم

112
00:07:37,802 --> 00:07:39,704
مثل ان هذا طبيعي

113
00:07:39,705 --> 00:07:41,806
هذا لانه طبيعي هنا

114
00:07:41,807 --> 00:07:44,731
ماجنيتو فعل كما قال بالضبط يا كورت

115
00:07:44,766 --> 00:07:47,297
قام ببناء منزل كبير لنا جميعاً

116
00:07:47,332 --> 00:07:50,986
هنا تجد جميع المتخصصين فى كل المجالات

117
00:07:51,021 --> 00:07:54,036
الفن ، الهندسة المعمارية ، الغناء , الفلسفة

118
00:07:54,294 --> 00:07:57,987
ما توصلنا اليه فى هذا الوقت القصير ، كان رائعاً

119
00:07:58,022 --> 00:08:01,085
هذه الجزيرة , رائعة بحق

120
00:08:01,120 --> 00:08:02,963
انها فقط البداية

121
00:08:02,964 --> 00:08:06,649
ليس عندنا جوعي هنا ولا فقر , ولا جريمة

122
00:08:07,298 --> 00:08:09,541
هذا ليس ماجنيتو الذي اعرفه

123
00:08:09,542 --> 00:08:12,062
اراد ان يحدث دماراً شامل , ليس هذا

124
00:08:12,097 --> 00:08:15,013
لا انت مخطئ , لقد اراد ذلك

125
00:08:15,048 --> 00:08:17,548
انه فقط اراده للعالم اجمع

126
00:08:17,717 --> 00:08:20,217
ولكنه اكتشف انه يطالب بالكثير

127
00:08:20,535 --> 00:08:23,185
وقام بالقبول بهذا المكان الصغير

128
00:08:23,220 --> 00:08:25,506
اذا كان كل شئ يبدوا كما هو واضح

129
00:08:25,507 --> 00:08:27,845
أيمكنني ان اتحدث للرجال اكس؟

130
00:08:27,846 --> 00:08:31,368
بالطبع , لقد كانوا هنا , انهم يعرفون

131
00:08:31,403 --> 00:08:33,903
والدي ليس لديه شئ ليخفيه يا كورت

132
00:08:35,016 --> 00:08:36,516
والدك؟

133
00:08:38,340 --> 00:08:40,840
هذا سيكون كل شئ , شكراً لكي يا سكاننر

134
00:08:47,814 --> 00:08:50,398
كل هذه الدعاية التي نراها عن جينوشا

135
00:08:50,433 --> 00:08:52,197
انهم لا يكذبون

136
00:08:52,198 --> 00:08:55,383
هذا المكان يجعلك تشعر بالفعل كأنك بالجنة

137
00:08:55,418 --> 00:08:56,728
مثير

138
00:08:56,729 --> 00:08:58,729
ربما ماجنيتو قد تغير

139
00:08:58,763 --> 00:09:02,570
ربما بالفعل يهتم بوضع المتحولين فى امان دون إيذاء

140
00:09:02,605 --> 00:09:07,171
لم احس قط انه تغير منذ ان كان يحاول تدميرنا

141
00:09:07,072 --> 00:09:08,811
متي سترجع الى البيت , كورت؟

142
00:09:08,812 --> 00:09:11,215
لا أستطيع الراحة
وانت على تلك الجزيرة

143
00:09:11,216 --> 00:09:13,633
اعتقد انني سأبقي لمدة اطول

144
00:09:13,634 --> 00:09:16,134
تبدو انها كاملة

145
00:09:18,735 --> 00:09:20,761
سوف نبلغ لوجن انك اتصلت

146
00:09:20,762 --> 00:09:23,943
انه بالخارج يفعل , اياً كان ما يفعله لوجن

147
00:09:24,208 --> 00:09:26,708
انت تعرف كيف هو

148
00:09:26,933 --> 00:09:29,256
وولفرين يقود الرجال اكس

149
00:09:29,257 --> 00:09:30,992
حتي الان لا استطيع ان اصدق

150
00:09:30,993 --> 00:09:33,298
إذاً , كيف تسير الأمور؟

151
00:09:33,299 --> 00:09:34,901
يا رفاق , يا رفاق

152
00:09:34,902 --> 00:09:37,402
لوجن يحاول ان يقطع إنجل الي قطع

153
00:09:39,044 --> 00:09:41,544
على ما يبدو ليس جيداً حتي يمكننا التفكير به

154
00:09:42,642 --> 00:09:45,459
جئت الى البيت الخاطئ لتخترقه يا صديقي

155
00:09:46,871 --> 00:09:48,492
هل جننت؟

156
00:09:48,493 --> 00:09:50,993
ماذا تفعل؟ إنجل واحد منا

157
00:10:02,357 --> 00:10:05,531
هيا يا لوجن , اعطني سبباً آخر

158
00:10:08,202 --> 00:10:09,689
ووارين , هل انت بخير؟

159
00:10:09,690 --> 00:10:13,224
- أيمكنك ان توضح لنا يا لوجن؟
- نعم , هذا ليس إنجل

160
00:10:13,259 --> 00:10:15,696
انه متحول

161
00:10:15,697 --> 00:10:19,234
ماذا يمكنني ان اقول؟
الانف تعرف

162
00:10:29,139 --> 00:10:31,049
هانك , قم بقفل القصر

163
00:10:31,050 --> 00:10:34,021
الباقية تذهب لتتأكد من سليبرو والبروفيسور

164
00:10:56,995 --> 00:11:01,835
خلال حياتي كلها لم اعتقد قط انني
سأتمكن من الخروج والاستمتاع بحفلة موسيقية

165
00:11:01,870 --> 00:11:05,496
حسناً , انا ايضاً مسرورة لانك ظهرت هنا يا كورت

166
00:11:06,450 --> 00:11:08,062
هل انت سعيد؟

167
00:11:08,063 --> 00:11:10,563
انك اتيت لهنا؟

168
00:11:11,731 --> 00:11:14,231
نعم انا كذلك

169
00:11:30,049 --> 00:11:32,549
ابتعدي عني

170
00:11:51,052 --> 00:11:52,893
مشاكل فى الجنة؟

171
00:11:52,894 --> 00:11:55,371
ماجنيتو يرحب بجميع المتحولين يا كورت

172
00:11:55,372 --> 00:11:59,362
ولكن ليس كل المتحولون جيدون مثل الباقية

173
00:12:28,310 --> 00:12:30,128
إغفري لي صراحتي

174
00:12:30,129 --> 00:12:32,129
ولكنني بحاجة لاقتراض وشاحك

175
00:12:51,616 --> 00:12:53,422
شكراً لك , كورت

176
00:12:53,423 --> 00:12:55,085
هل انت بخير؟

177
00:12:55,086 --> 00:13:00,001
واندا , اريد ان اري اين تضع جينوشا هذا بعيداً عن الاطلاع

178
00:13:05,902 --> 00:13:07,502
لتري بنفسك

179
00:13:12,403 --> 00:13:14,903
بالتأكيد سيكون هناك متحولون يفعلون المشاكل

180
00:13:14,904 --> 00:13:17,404
الرجال اكس يجب ان يعرفوا ذلك افضل من اى احداً اخر

181
00:13:22,705 --> 00:13:24,805
ولكنهم جميعاً يتعاملون بالعدل

182
00:13:28,406 --> 00:13:30,906
مرة اخري , هذه الغرفة جميلة جداً

183
00:13:30,907 --> 00:13:34,607
اشك فى ان الجميع يأخذ مجاملة مثل هذه

184
00:13:35,608 --> 00:13:37,508
انت لست كالجميع

185
00:13:37,509 --> 00:13:41,109
اعتقد انكي لم تتوقعي ان تقضي طوال اليوم معي؟

186
00:13:41,110 --> 00:13:45,110
لا , ولكنني اتمني ان نفعلها مرة اخري

187
00:13:46,611 --> 00:13:49,111
حسناً , ليلة هانئة , كورت

188
00:13:53,512 --> 00:13:54,812
ليلة هانئة

189
00:13:54,813 --> 00:13:58,713
لا تكن مخدوعاً بما يحدث بمنزل ماجنيتو ايها الرجل اكس

190
00:13:58,714 --> 00:14:02,515
- من انتي؟
- ماجنيتو ليس كما يتظاهر انه

191
00:14:02,516 --> 00:14:06,316
رجاءاً , قابلني عند السجن بعد عشرة دقائق

192
00:14:06,317 --> 00:14:08,417
سوف اريك الحقيقة

193
00:14:11,018 --> 00:14:13,118
اولاً , اخبريني من انتي

194
00:14:13,119 --> 00:14:16,020
انا ... الرمال

195
00:15:19,421 --> 00:15:21,721
كم هذا محبط

196
00:15:23,322 --> 00:15:26,422
و واند إعجبت بك كثير سيد واجنر

197
00:15:30,923 --> 00:15:33,723
اذا , هذه هي جنتك , ماجنيتو؟

198
00:15:33,724 --> 00:15:35,924
انت تسجن شعبك

199
00:15:35,925 --> 00:15:39,025
السجن كلمة مبالغ فيها ايها الفارس

200
00:15:39,026 --> 00:15:43,628
افضل ... احتواء ... اعادة تأهيل

201
00:15:43,629 --> 00:15:46,329
حتي يفهموا ما هي طبيعة جينوشا

202
00:15:50,130 --> 00:15:54,431
ثق بي , عندما اقول انه لا يوجد شئ
سيتمكن من حماية شعبي اكثر مني

203
00:15:57,132 --> 00:16:00,132
وانا اعرض عليك حمايتي انت ايضاً

204
00:16:00,133 --> 00:16:03,634
عندما احتاج الى حمايتك , سأقوم بالسؤال عنها

205
00:16:03,635 --> 00:16:07,635
يبدوا لى انك ايضاً تحتاج لإعادة تأهيل

206
00:16:08,336 --> 00:16:09,936
سينياكا

207
00:16:15,937 --> 00:16:19,938
اذهب الى برج الاتصال الان
قبل ان يتصل بالرجال اكس

208
00:16:19,939 --> 00:16:21,439
و جد لي سكاننر

209
00:16:28,440 --> 00:16:30,440
إيما , هناك دخيل

210
00:16:30,441 --> 00:16:31,941
متحول

211
00:16:40,642 --> 00:16:43,542
كيتي , ماذا يحدث؟
من قام بتشغيل الانذار؟

212
00:16:46,943 --> 00:16:50,043
حسناً , فورج , اذا كنت هذا انت حقاً

213
00:16:50,044 --> 00:16:52,344
ماذا اكلت انا على الفطور البارحة؟

214
00:16:55,345 --> 00:16:57,345
لا اعتقد انك تعرف

215
00:17:01,546 --> 00:17:03,646
يا اللهي , التحول هذا غريب

216
00:17:03,647 --> 00:17:05,347
انا فقط اتمني ان يكون البروفيسور بخير

217
00:17:10,148 --> 00:17:11,448
انتظر

218
00:17:15,449 --> 00:17:17,449
سوف تقول لي من انت

219
00:17:22,450 --> 00:17:24,550
أحقاً لا تتذكرني يا لوجن؟

220
00:17:24,551 --> 00:17:26,951
لانني اتذكرك

221
00:17:28,552 --> 00:17:30,652
واتذكرك جيداً

222
00:17:35,353 --> 00:17:37,653
كيف تعرفي من انا؟

223
00:17:37,654 --> 00:17:39,454
انا لا اعرف من انت

224
00:17:39,455 --> 00:17:40,955
ليس بعد الان

225
00:18:20,856 --> 00:18:22,856
اسف حول هذا ايها الرجل اكس

226
00:18:23,657 --> 00:18:25,257
ليس شيئاً شخصياً

227
00:18:43,058 --> 00:18:45,058
لا يجب ان يكون مثل هذا يا كورت

228
00:18:45,059 --> 00:18:48,560
ولكن ما يفعله ابي فى صالح جميع المتحولين

229
00:18:48,561 --> 00:18:51,361
قولي هذا للذين يقوم بسجنهم

230
00:18:51,362 --> 00:18:54,362
انا اسفة , اتمني ان تفهم

231
00:18:54,763 --> 00:18:56,763
انا افعل هذا

232
00:19:06,564 --> 00:19:09,865
ليست مفأجاة , ان نجعلها بعيدة هكذا ايها الفارس

233
00:19:09,866 --> 00:19:11,466
ولكن ليس هناك مخرج

234
00:19:11,467 --> 00:19:13,467
انت مُتعب ومجروح

235
00:19:13,468 --> 00:19:16,868
الرحلة لليابسة بعيدة جداً وقوتك لن تحتملها

236
00:19:16,869 --> 00:19:18,669
ستكون احمقاً اذا حاولت

237
00:19:18,670 --> 00:19:20,470
انا لست احمق

238
00:19:28,371 --> 00:19:29,971
كما توقعت

239
00:19:29,972 --> 00:19:34,273
ماذا سيحدث , اذا وصل للرجال اكس؟

240
00:19:34,274 --> 00:19:35,774
لن يفعل

241
00:20:32,475 --> 00:20:33,775
انا اسف

242
00:20:33,776 --> 00:20:36,376
سوف نكمل هذا بوقتاً لاحق

243
00:20:55,077 --> 00:20:57,577
لوجن , هل تعرفها؟

244
00:20:58,778 --> 00:21:00,078
لست متأكد

245
00:21:19,679 --> 00:21:21,179
أهذا انت , كورت؟

246
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
اعتقدت انك فى جينوشا

247
00:21:25,481 --> 00:21:26,981
لوجن

248
00:21:28,982 --> 00:21:30,982
يجب عليك ...

249
00:21:30,983 --> 00:21:33,283
يجب عليك ان توقف ...

250
00:21:33,284 --> 00:21:34,784
ماجنيتو

251
00:21:36,385 --> 00:21:38,285
سوف افعل هذا يا صديقي

252
00:21:46,886 --> 00:21:48,186
لقد حصلت عليه

253
00:21:48,187 --> 00:21:50,687
<i>إكسيفير , أمازال فى غيبوبة؟ </ i></i>

254
00:21:50,688 --> 00:21:51,988
انا لا اعرف

255
00:21:51,989 --> 00:21:54,489
لقد سحبتني قبل ان اتوصل لحالته

256
00:21:54,490 --> 00:21:56,790
<i>هناك شيئاً ما يحدث بداخل قصر الرجال اكس</ i></i>

257
00:21:56,791 --> 00:21:58,791
<i> الرجال اكس يعرفون الكثير </ i></i>

258
00:21:58,792 --> 00:22:01,092
<i> اعتقد ان تشارلز يقوم بتوجيههم </ i></i>

259
00:22:01,093 --> 00:22:02,593
أيجب ان اذهب للداخل؟

260
00:22:02,594 --> 00:22:05,094
<i> لا الان ارجعي لجينوشا </ I></i>

261
00:22:05,095 --> 00:22:08,095
<i> اننا بإنتظار ضيفنا الغالي </ i></i>

262
00:22:10,399 --> 00:22:38,133
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa
TaRGaMa4All

