1
00:00:00,868 --> 00:00:03,652
سابقاً فى ولفرين والرجال اكس

2
00:00:05,653 --> 00:00:06,953
تشارليز؟

3
00:00:09,053 --> 00:00:11,953
الانفجار كان مستهدف به مكان تشارليز

4
00:00:14,254 --> 00:00:17,254
الاخوية تقوم الان بتهديدي

5
00:00:17,255 --> 00:00:20,155
المتحولون خطراً علينا جميعاً

6
00:00:20,156 --> 00:00:22,656
أليس هناك طريقة آخري لنحصل على مالنا ,ابي

7
00:00:22,657 --> 00:00:24,357
أعلينا ان نشجعه ايضاً؟

8
00:00:24,358 --> 00:00:26,358
هذا الرجل بطلاً بالنسبة للناس

9
00:00:26,359 --> 00:00:28,559
بعض الناس , وليس كلهم

10
00:00:28,560 --> 00:00:31,560
انها حرب , واريدك ان تكون معي

11
00:00:31,561 --> 00:00:32,861
ما القادم؟

12
00:00:32,862 --> 00:00:34,862
نجمع الرجال أكس من جديد

13
00:00:36,563 --> 00:00:37,863
أستأتي ام ماذا؟

14
00:00:43,664 --> 00:00:46,364
اذاً , بدون جين ليس هناك احداً لتحارب من اجله؟

15
00:00:47,365 --> 00:00:48,965
هذا كثيراً للبطل الكبير

16
00:00:51,166 --> 00:00:53,066
- روج انضمت لهم
- ماذا؟

17
00:00:53,067 --> 00:00:54,967
- أأنت متأكد؟
- بالطبع

18
00:00:54,968 --> 00:00:56,368
لقد اقتحموا منزلنا

19
00:00:56,369 --> 00:00:58,769
ليحصلوا على معلومات من ابي

20
00:00:59,770 --> 00:01:02,370
سوف يقومون بقتل السيناتور كيلي فى المؤتمر الصحفي

21
00:01:05,171 --> 00:01:06,471
انهم ليسوا هنا

22
00:01:09,072 --> 00:01:10,572
تم الايقاع بنا

23
00:01:10,573 --> 00:01:13,406
لوجن , لقد حاولت انقاذ رجلاً يكرهك

24
00:01:13,675 --> 00:01:16,175
هذا بالضبط ما كان سيفعله تشارليز اكسيفير

25
00:01:20,176 --> 00:01:22,176
<i>معهد اكسافير
للتعليم العالي</i>

26
00:01:35,277 --> 00:01:37,477
والاعمال النهائية , ستنتهي غداً صباحاً

27
00:01:37,478 --> 00:01:40,078
- وبالمساء , ستحصل على اثاثك
- عظيم

28
00:01:40,079 --> 00:01:43,079
اذاً , هذه هي قاعة الدخول , ما رآيك؟

29
00:01:44,180 --> 00:01:46,280
لا تبدوا سعيداً , لما هذا؟

30
00:01:46,281 --> 00:01:47,981
اسف , وارين

31
00:01:47,982 --> 00:01:50,282
نحن نبني منزلنا للاشباح

32
00:01:50,283 --> 00:01:51,983
ولكن شكراً لك يا رجل

33
00:01:51,984 --> 00:01:54,584
ابي هو صاحب الفضل فى هذا , انه ماله

34
00:01:54,585 --> 00:01:57,085
وثانياً , لا تشكره

35
00:01:57,086 --> 00:02:00,878
لسبباً ما , يظن ان هذه مدرسة عادية للتعليم العالي

36
00:02:01,088 --> 00:02:03,588
من الجيد ان الحائط عالية وجميلة

37
00:02:03,589 --> 00:02:05,589
لا اعتقد ان هذا جيداً كفاية

38
00:02:05,590 --> 00:02:07,690
وهذا ما يجعلني اطرح سؤلاً

39
00:02:08,091 --> 00:02:09,391
روج

40
00:02:09,392 --> 00:02:11,292
استحاول ان ترجعها؟

41
00:02:11,293 --> 00:02:14,193
لا , ليس بعد ان قامت بالايقاع بنا

42
00:02:14,194 --> 00:02:16,094
الخطوة التالية هي هذه

43
00:02:20,495 --> 00:02:21,795
مرحباً

44
00:02:21,796 --> 00:02:24,396
- انا وارين
- ايما فروست

45
00:02:24,397 --> 00:02:26,797
نعم . انا اعلم من تكونين

46
00:02:26,798 --> 00:02:28,098
السؤال هو :

47
00:02:28,099 --> 00:02:29,499
لماذا انتي هنا؟

48
00:02:29,500 --> 00:02:31,700
تماماً فى الموضوع , احب هذا

49
00:02:31,701 --> 00:02:34,401
لقد قررت ان انضم للرجال اكس

50
00:02:34,402 --> 00:02:35,702
انتي قررتي ؟

51
00:02:37,403 --> 00:02:39,403
حسناً , ها هو قراري

52
00:02:39,404 --> 00:02:40,704
لا

53
00:02:42,005 --> 00:02:43,505
اذا عرفت من انا

54
00:02:43,506 --> 00:02:46,306
اذاً كنت ستعرف انني لا آآتي ابداً خاوية اليد

55
00:02:46,307 --> 00:02:49,007
ماذا بالتحديد يمكنك ان تقدمي للرجال اكس؟

56
00:02:49,008 --> 00:02:50,508
بجانب المشاكل؟

57
00:02:50,509 --> 00:02:53,409
يمكنني ايجاد البروفيسور اكسيفير من هنا

58
00:03:02,356 --> 00:03:04,858
متحولون , متحولون

59
00:03:06,910 --> 00:03:09,410
<b>ولفرين والرجال اكس</b>

60
00:03:09,281 --> 00:03:10,281
ت

61
00:03:10,282 --> 00:03:11,282
تر

62
00:03:11,283 --> 00:03:12,283
ترج

63
00:03:12,284 --> 00:03:13,284
ترجم

64
00:03:13,285 --> 00:03:14,285
ترجمة

65
00:03:14,286 --> 00:03:15,286
ترجمة و

66
00:03:15,287 --> 00:03:16,287
ترجمة وإ

67
00:03:16,288 --> 00:03:17,288
ترجمة وإع

68
00:03:17,289 --> 00:03:18,289
ترجمة وإعد

69
00:03:18,290 --> 00:03:19,290
ترجمة وإعدا

70
00:03:19,291 --> 00:03:20,291
ترجمة وإعداد

71
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
ترجمة وإعداد :

72
00:03:21,293 --> 00:03:22,293
ترجمة وإعداد : م
T

73
00:03:22,294 --> 00:03:23,294
ترجمة وإعداد : مح
Ta

74
00:03:23,295 --> 00:03:24,295
ترجمة وإعداد : محم
TaR

75
00:03:24,296 --> 00:03:25,296
ترجمة وإعداد : محمد
TaRG

76
00:03:25,297 --> 00:03:26,297
ترجمة وإعداد : محمد ا
TaRGa

77
00:03:26,298 --> 00:03:27,298
ترجمة وإعداد : محمد اب
TaRGaM

78
00:03:27,299 --> 00:03:28,299
ترجمة وإعداد : محمد ابر
TaRGaMa

79
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
ترجمة وإعداد : محمد ابرا
TaRGaMa4

80
00:03:29,301 --> 00:03:30,301
ترجمة وإعداد : محمد ابراه
TaRGaMa4A

81
00:03:30,302 --> 00:03:31,302
ترجمة وإعداد : محمد ابراهي
TaRGaMa4Al

82
00:03:31,303 --> 00:03:32,303
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

83
00:03:32,304 --> 00:03:33,304
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

84
00:03:33,305 --> 00:03:34,305
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
M
TaRGaMa4All

85
00:03:34,306 --> 00:03:35,306
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Ma
TaRGaMa4All

86
00:03:35,307 --> 00:03:36,307
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mas
TaRGaMa4All

87
00:03:36,308 --> 00:03:37,308
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask
TaRGaMa4All

88
00:03:37,309 --> 00:03:38,309
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2
TaRGaMa4All

89
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2a
TaRGaMa4All

90
00:03:39,311 --> 00:03:40,476
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa
TaRGaMa4All

91
00:03:40,511 --> 00:03:42,213
ربما هي تقول الحقيقة

92
00:03:43,014 --> 00:03:45,214
يمكننا ان نحاول ان نتفهم ما تقول

93
00:03:45,215 --> 00:03:47,815
علي ايه حال , شكراً مرة اخري , وارين

94
00:03:55,016 --> 00:03:58,316
لقد علمت انكي لديكي بعض المعلومات عن البروفيسور اكسيفير

95
00:03:59,517 --> 00:04:01,017
سوف نري عن هذا

96
00:04:01,018 --> 00:04:02,818
هذه هي ايما فروست

97
00:04:02,819 --> 00:04:06,119
مدرسة كبيرة بمدرسة مانشتيتوس الاكاديمية

98
00:04:07,020 --> 00:04:08,520
لم اسمع عنها قط

99
00:04:09,621 --> 00:04:13,721
كانت مدرسة صغيرة سرية تابعة لمعهد اكيسفير

100
00:04:13,722 --> 00:04:18,323
لم اعلم ان تشارليز اكسيفير لم يعلمك الادب
اثناء مساعدته لكم ايها المتحولون

101
00:04:18,423 --> 00:04:20,623
نعم , ولكنك ايضاً لم تساعديهم

102
00:04:20,624 --> 00:04:22,624
لقد تحدثتي معهم عن الناس المنتفخة

103
00:04:22,625 --> 00:04:25,525
ربما بعضاً من طلابي لم يتعلموا الادب

104
00:04:25,526 --> 00:04:27,826
ولكني بنيت مدرستي لكثيراً من الاسباب

105
00:04:27,827 --> 00:04:30,227
والان قد إغلقت

106
00:04:30,228 --> 00:04:31,528
لماذا؟

107
00:04:31,529 --> 00:04:33,529
هذا لا يخصك

108
00:04:33,530 --> 00:04:36,030
اذاً ولماذا نتحدث , ها هو الباب

109
00:04:38,031 --> 00:04:42,832
طلابي , عانوا كثيراً بسبب ما يقوم به بعضاً من المتحولون

110
00:04:43,333 --> 00:04:47,394
من الصعب جداً الاعتناء باطفالاً قاموا بأخذهم منك

111
00:04:49,035 --> 00:04:51,035
لذلك , قمت بغلق مدرستي

112
00:04:51,036 --> 00:04:52,636
وحاولت ان اكون بمفردي

113
00:04:52,637 --> 00:04:54,537
ولكنني افتقدت التعليم

114
00:04:54,538 --> 00:04:56,138
افتقدت كوني واحدة من الفريق

115
00:04:56,139 --> 00:04:58,239
ولكن لماذا هذا الفريق؟

116
00:04:58,240 --> 00:04:59,940
لاننا نريد بعضنا البعض

117
00:05:01,941 --> 00:05:03,941
هذا تشبيهاً بليغ ايتها السيدة

118
00:05:03,942 --> 00:05:05,442
الحقيقة البسيطة ..

119
00:05:05,443 --> 00:05:08,043
انه لا يمكنك تشغيل سيليبرو بدون قارئ افكار

120
00:05:09,344 --> 00:05:11,344
اذاً , هذا هو ما تريدين

121
00:05:11,345 --> 00:05:13,845
تريدين الولوج الي سيليبرو

122
00:05:13,846 --> 00:05:18,146
انه سبيلنا الوحيد لايجاد المتحولون المفقدين

123
00:05:18,148 --> 00:05:22,248
حسناً , انا اسف , لقد دُمرت فى الانفجار

124
00:05:23,449 --> 00:05:25,549
لقد قاربتم على الانتهاء منها

125
00:05:25,550 --> 00:05:27,050
احضرني عندما تجهز

126
00:05:36,351 --> 00:05:38,651
انها قارئة افكار , أتتذكر؟

127
00:05:38,652 --> 00:05:40,152
انها تعلم بما تفكر

128
00:05:43,153 --> 00:05:44,853
انها وراء شيئاً ما

129
00:05:44,854 --> 00:05:46,954
انا لا اشكك فى هذا

130
00:05:46,955 --> 00:05:49,955
ولكن ماذا اذا كانت محقة عن مكان تشارليز

131
00:05:49,956 --> 00:05:52,956
سوف نكون حمقاء اذا لم نحاول هذا الخيار

132
00:05:52,957 --> 00:05:54,457
نعم , اني اعلم

133
00:05:54,458 --> 00:05:56,258
اذاً , اين انت ذاهب؟

134
00:05:56,259 --> 00:05:59,659
سوف اذهب لهذا المختل ليرجع للعمل على سيليبرو مرة آخري

135
00:06:02,060 --> 00:06:03,660
فورج؟

136
00:06:11,661 --> 00:06:14,461
فورج , هذا انا ولا اضحك

137
00:06:34,462 --> 00:06:36,762
لوجن؟ من اين اتيت؟

138
00:06:40,363 --> 00:06:41,863
يا رجل

139
00:06:41,864 --> 00:06:44,164
غرفتي لتحدي الخطر

140
00:06:44,165 --> 00:06:45,765
كيف امكنك هذا؟

141
00:06:45,766 --> 00:06:48,066
انا لم اكن انتهيت , والان...

142
00:06:48,067 --> 00:06:51,167
يجب ان ابدء من البداية مجدداً

143
00:06:51,168 --> 00:06:53,168
انسي غرفة الخطر

144
00:06:53,169 --> 00:06:55,269
اريدك ان ترجع للعمل على سليبيرو

145
00:06:56,270 --> 00:06:59,470
لقد ابعدتني عن سيليبرو
ووضعتني على الزلاجة السوداء

146
00:06:59,472 --> 00:07:00,772
لقد وضعتني على هذا

147
00:07:00,773 --> 00:07:02,473
ووضعتني بغرفة الحروب

148
00:07:02,474 --> 00:07:03,974
والان انا اعمل على غرفة الخطر

149
00:07:03,975 --> 00:07:06,475
وتريدني العودة الي سيليبرو؟

150
00:07:06,476 --> 00:07:08,676
انها الطريقة لايجاد تشارليز

151
00:07:08,677 --> 00:07:11,877
اكسيفير؟ سوف اقوم بالعمل عليها الان

152
00:07:14,578 --> 00:07:18,379
السيدة فروست , احب ان اقدم لكي فورج
الرجل الصغير المسئول عن ...

153
00:07:18,380 --> 00:07:21,380
دعونا لا نضيع الوقت فى التقديمات ونقوم بعملنا

154
00:07:23,981 --> 00:07:26,081
انتي على ارضاً مقدسه الان ايتها السيدة

155
00:07:26,082 --> 00:07:27,982
لا تجعليني اندم على هذا

156
00:07:27,983 --> 00:07:31,183
ربما من الافضل ان تبحث على البروفيسور الذي لم تجده

157
00:07:31,184 --> 00:07:33,584
انت تحب ان تكون المسئول , اليس كذلك؟

158
00:07:36,985 --> 00:07:38,985
- حسناً , فلتقمي بعمل ...
- رجاءاً

159
00:07:38,986 --> 00:07:40,686
لدي عقل لطريقة الدخول

160
00:08:07,987 --> 00:08:09,487
اين هو؟

161
00:08:10,188 --> 00:08:11,488
جينوشا

162
00:08:15,789 --> 00:08:18,089
انه موقف عدائي , لوجن

163
00:08:18,090 --> 00:08:21,490
اعتقد انه من الافضل ان نحاول الاتصال بماجنيتو فى بداية الامر

164
00:08:21,491 --> 00:08:25,491
صدقني لقد حاولت الكثير للاتصال به

165
00:08:25,492 --> 00:08:27,492
ولكنه يأخذ الكثير من الوقت

166
00:08:27,493 --> 00:08:29,093
لوجن , انتظر

167
00:08:29,094 --> 00:08:30,794
ألم تفهم , هانك

168
00:08:30,795 --> 00:08:34,295
هذا يعني ان ماجنيتو هو المسئول عن هذا الانفجار

169
00:08:34,296 --> 00:08:37,696
هذا ليس مدعوماً بأيه دلائل قد وجدتها

170
00:08:37,697 --> 00:08:40,897
ليس هناك اي اشعاعات ماجنومتيه فى مكان الحادث

171
00:08:40,898 --> 00:08:43,798
لذا , قبل ان نقوم بأتهام ماجنيتو علينا ان ...

172
00:08:43,799 --> 00:08:45,599
نعرف ان بحوزته تشارليز

173
00:08:45,600 --> 00:08:47,500
وهذا هو المهم

174
00:08:58,701 --> 00:09:00,901
لا تنزع هذه النظارات ايها الفتي السمين

175
00:09:00,902 --> 00:09:02,902
هذه ليس الطريقة للتحدث , لوجن

176
00:09:02,903 --> 00:09:04,403
انا لن ارجع

177
00:09:04,404 --> 00:09:06,404
ماجنيتو بحوزته البروفيسور

178
00:09:07,005 --> 00:09:08,505
و جين؟

179
00:09:08,506 --> 00:09:10,806
لا , تشارليز فقط

180
00:09:10,807 --> 00:09:12,707
والان , هل انت معنا؟

181
00:09:22,108 --> 00:09:23,908
الاضواء الداخلية , فلتعمل

182
00:09:30,909 --> 00:09:32,409
من اين اتيتم ايها الرفاق؟

183
00:09:33,010 --> 00:09:34,610
فقط , قم بتشغيل الطائرة

184
00:09:34,611 --> 00:09:37,411
اوه , حسناً , بالتأكيد

185
00:09:37,412 --> 00:09:39,012
أأنت متأكد؟

186
00:09:40,213 --> 00:09:42,913
ربما يجب ان ننتظر حتي ينهي فورج تصليحاته

187
00:09:42,914 --> 00:09:44,414
سنرحل الان

188
00:09:44,415 --> 00:09:45,715
فورج , اصعد معنا

189
00:09:45,716 --> 00:09:48,116
عملك ان تبقينا فى السماء

190
00:09:58,517 --> 00:10:01,517
ولفرين مخيب للآمل أكثر مما اعتقدت انا

191
00:10:01,518 --> 00:10:03,118
وهي , من تكون؟

192
00:10:03,119 --> 00:10:04,619
مؤقتاً

193
00:10:25,787 --> 00:10:27,807
الداعمة الامامية تظل مشدودة

194
00:10:27,808 --> 00:10:29,380
اعطني محول الطاقة

195
00:10:29,381 --> 00:10:32,395
خذ , ولكني اعتقد ان هذه ليست المشكلة

196
00:10:32,513 --> 00:10:35,013
يبدوا لي ان الالتفاف الجانبي هو المشكلة

197
00:10:35,438 --> 00:10:37,160
اعطني الاداة ياصديقي 

198
00:10:37,161 --> 00:10:39,661
جيركوا , انها مشحونة بالكامل

199
00:10:39,682 --> 00:10:42,182
ووه , اسف , انه خطأي

200
00:10:42,194 --> 00:10:44,606
فقط قل لي انك تكمنت من تشغيل الطيار الالي

201
00:10:44,607 --> 00:10:46,469
حتي يمكنني الابتعاد عن هذا الكرسي

202
00:10:46,470 --> 00:10:48,970
مازلنا نحاول اعادة محول الطاقة ليعمل

203
00:10:49,079 --> 00:10:52,138
غير هذا , جينوشا سوف ترانا من بعيد جداً

204
00:10:52,267 --> 00:10:54,912
خذ . لا تدع هذا يلمس اي شئ

205
00:11:04,312 --> 00:11:07,546
- ألم تستيقظ بعد؟
- ماذا , ماذا؟

206
00:11:07,882 --> 00:11:09,609
- أوصلنا؟
- لا

207
00:11:09,610 --> 00:11:12,110
ولكنك تتجمد اثناء النوم ثانياً

208
00:11:12,906 --> 00:11:14,261
اسف

209
00:11:14,262 --> 00:11:16,662
وكيف تستطيع الاسترخاء في وقت مثل هذا؟

210
00:11:16,715 --> 00:11:19,500
الطائرة تكاد تتحطم , ونحن ذاهبون للقاء ماجنيتو

211
00:11:19,566 --> 00:11:22,075
والطائرة مستمرة بالاهتزاز

212
00:11:22,338 --> 00:11:25,524
الطائرة ستكون بخير , ومن يهتم بخصوص ماجنيتو

213
00:11:25,684 --> 00:11:28,184
- وولفرين معه هاتفه
- ربما

214
00:11:28,269 --> 00:11:31,119
ولكن ماذا عن الجزيرة الكاملة للمتحولين التابعين له

215
00:11:32,130 --> 00:11:34,630
نعم

216
00:11:40,206 --> 00:11:43,823
انت ترغب بسؤالي عن جين
لذا فلتفعل

217
00:11:44,612 --> 00:11:47,083
هل احسستي انها قد تكون في جينوشا؟

218
00:11:47,169 --> 00:11:48,519
نعم

219
00:11:48,520 --> 00:11:51,609
ولكني احتاج لوقت لأتأكد من مكانها

220
00:11:51,641 --> 00:11:53,409
ولكن هناك من حولنا

221
00:11:53,410 --> 00:11:55,010
وماذا يعني هذا؟

222
00:11:55,046 --> 00:11:58,532
إسال لوجن , اذا ظل بهذه الطريقة معي
سأرحل عند الغد

223
00:12:07,210 --> 00:12:09,886
اللعنة , ربما يحالفنا الحظ

224
00:12:12,390 --> 00:12:15,506
انها دائرة حول الجزيرة ولكنها لا تحسب

225
00:12:15,700 --> 00:12:17,217
وماذا عن حالة تخفينا؟

226
00:12:17,218 --> 00:12:19,083
سوف نهرب من الرادار

227
00:12:19,084 --> 00:12:21,284
...ولكن حقيقاً , سنكون محبوسون مثل

228
00:12:21,345 --> 00:12:25,064
مثل طائرة ... فى السماء ...

229
00:12:25,228 --> 00:12:28,896
- فورج؟
- قاربت على الانتهاء , ثانية واحدة

230
00:12:29,231 --> 00:12:31,731
لقد نفذ الوقت منا

231
00:12:32,724 --> 00:12:35,224
حسناً , جرب الان

232
00:13:05,634 --> 00:13:08,134
<i>حسناً , الطريق خالي</i>

233
00:13:08,911 --> 00:13:11,411
أأنت واثق حول هذا؟

234
00:13:15,221 --> 00:13:17,721
تبدوا كالمتاهة من الحديد هنا

235
00:13:17,724 --> 00:13:19,977
اننا بالتأكيد بداخل اراضيه

236
00:13:19,978 --> 00:13:22,478
شغلوا الاتصالات , سوف نفترق

237
00:14:37,096 --> 00:14:39,596
مرحباً , وولفرين

238
00:14:42,554 --> 00:14:44,505
الرجل ذو العظام الحديدية

239
00:14:44,506 --> 00:14:47,763
والغريزة القوية لاقتحام منزلي

240
00:14:47,919 --> 00:14:50,419
وماذا عن منزلي انا؟

241
00:14:50,530 --> 00:14:52,545
انت فجرته

242
00:14:52,546 --> 00:14:54,846
اشعر بالاهانة بهذه الطريقة

243
00:14:55,600 --> 00:14:58,463
واعتقد ان هذا صوت بعضاً من فرسانك

244
00:15:05,130 --> 00:15:07,630
لقد انتهيت يا ماجنيتو

245
00:15:45,696 --> 00:15:48,804
بدون خوذته , انه لي

246
00:16:05,405 --> 00:16:08,924
- هذا لن ينفع معي
- ليس من الضرورة ان ينفع

247
00:16:08,937 --> 00:16:11,437
وانا ارشح ان تتمسكي بهذا

248
00:16:15,550 --> 00:16:19,723
نحن لم نأتي لاية مشاكل , لقد اتينا فقط من اجل تشارليز

249
00:16:20,256 --> 00:16:23,009
نعم , ولكنك اتيت لتبحث عن المشاكل

250
00:16:23,010 --> 00:16:24,610
وقد وجدتها

251
00:16:31,577 --> 00:16:34,077
انتظر , لا تفعل هذا

252
00:16:34,085 --> 00:16:37,598
-انه خطأي
- انها كذلك , اليس كذلك؟

253
00:16:37,770 --> 00:16:40,742
وانت تعتقد ان تشارليز أتي الي هنا؟

254
00:16:40,879 --> 00:16:43,317
اعتقد انه لن يعجبه هذا

255
00:16:43,318 --> 00:16:47,159
نحن نعرف انه هنا , فقط خذنا اليه

256
00:16:47,487 --> 00:16:49,987
كل ما كان عليك ان تفعله هو ان تسأل

257
00:17:13,572 --> 00:17:16,338
انه هنا تحت رعايتي منذ ما يقارب الاسبوع

258
00:17:21,174 --> 00:17:23,606
وجدته بهذه الحالة عند الساحل الشمالي

259
00:17:23,607 --> 00:17:26,107
- بين الصخور
- بروفيسور

260
00:17:35,086 --> 00:17:37,586
ليس لديه اي نشاط بالدماغ

261
00:17:39,497 --> 00:17:41,683
تشارليز صديقاً غالي

262
00:17:41,684 --> 00:17:43,684
كل ما استطيع فعله هو الاعتناء به

263
00:17:44,349 --> 00:17:46,647
او انك تضعه تحت مراقبتك

264
00:17:46,648 --> 00:17:49,348
نحن الاثنان نعرف انك تخاف من تشارليز

265
00:17:51,149 --> 00:17:53,900
السؤال هو : أستدعنا نأخذه للمنزل؟

266
00:17:58,039 --> 00:18:01,111
بالتأكيد ، انكم أولاده

267
00:18:01,112 --> 00:18:02,512
المكان معك

268
00:18:02,533 --> 00:18:06,852
ومع ذلك كنت أرغب ان تعتقدوا
جينوشا كالبيت بالنسبة لكم

269
00:18:06,986 --> 00:18:11,504
- لا مزيد للعنف ، لا... 
- نعم شاهدنا الملصقات

270
00:18:11,777 --> 00:18:15,674
- شكرا ، ولكن لا شكراً
- هذا العرض لا يزال قائماً

271
00:18:17,080 --> 00:18:19,843
وفي المرة القادمة التي تريد فيها ان تأتي يا وولفرين

272
00:18:20,243 --> 00:18:22,743
استخدم الباب الامامي

273
00:18:46,837 --> 00:18:49,337
دعونا نحاول ان نجد طريقة لارجاعه , تشارليز

274
00:18:49,519 --> 00:18:52,454
مهما كانت التكاليف , سوف نفعلها

275
00:18:54,832 --> 00:18:57,332
انا ...

276
00:18:57,333 --> 00:18:59,433
أنا هنا

277
00:18:59,447 --> 00:19:03,095
- ما هذا الصوت؟
- كمن يهمس

278
00:19:03,379 --> 00:19:05,588
وأنا هنا

279
00:19:05,589 --> 00:19:08,399
صحح لي اذا كنت مخطئ 
ولكن هذا الصوت قريباً جداً من صوت

280
00:19:08,507 --> 00:19:10,253
تشارليز

281
00:19:10,254 --> 00:19:12,754
وأنا هنا...

282
00:19:13,434 --> 00:19:15,934
هذا أمر مستحيل

283
00:19:25,495 --> 00:19:30,374
- تشارليز؟ أهذا انت حقا؟
- نعم , لوجان

284
00:19:30,523 --> 00:19:32,879
ما الذي يحدث؟

285
00:19:32,880 --> 00:19:36,344
- من فعل هذا لك؟
- أتمني ان اعرف

286
00:19:36,466 --> 00:19:38,948
لا اتذكر شيئا

287
00:19:38,949 --> 00:19:42,696
تشارليز ، كان هناك انفجار
غير معروف في المعهد

288
00:19:42,814 --> 00:19:45,709
كنت مفقوداً , وجين مازالت ايضاً

289
00:19:45,775 --> 00:19:49,209
يا رجالي الاكس , الوقت محدود

290
00:19:49,481 --> 00:19:52,382
لقد أتيت إليكم 
مع رسالة عاجلة

291
00:19:52,546 --> 00:19:54,874
أتيت لنا ؟ من أين؟

292
00:19:54,875 --> 00:19:56,177
المستقبل

293
00:19:56,178 --> 00:19:58,878
الغيبوبة التي انا بها الان ...

294
00:19:58,918 --> 00:20:03,447
ستستمر لمدة عشرين عاماً. 
لقد استيقظ منها للتو

295
00:20:03,549 --> 00:20:06,619
والعالم الذي وجدته عبارة عن كابوس

296
00:20:11,256 --> 00:20:13,845
<i>المتحولون الذين يرفضون التقدم للبرنامج</i>

297
00:20:18,040 --> 00:20:21,124
<i>المتحولون الذين يرفضون التقدم للبرنامج</i>

298
00:20:21,833 --> 00:20:25,313
تشارليز , كيف هذا يمكن ان يحدث؟

299
00:20:26,522 --> 00:20:29,643
- بسبب الرجال اكس
- ماذا تقول؟

300
00:20:29,791 --> 00:20:32,569
جميعكم سوف تخسروا , وترحلوا

301
00:20:32,689 --> 00:20:35,189
ولكن كفريق لديكم الفرصة

302
00:20:35,268 --> 00:20:38,718
فقط معاً , يمكنكم ان تغيروا مسار المستقبل 

303
00:20:38,838 --> 00:20:41,912
وانت يا لوجن , عليك ان تقودهم

304
00:20:44,278 --> 00:20:47,353
انا لا اعرف يا تشارليز , انا لا استطيع التكييف

305
00:20:47,493 --> 00:20:51,915
تكييف مع هذا لوجن , وغير هذا سوف تخسروا جميعاً

306
00:20:53,226 --> 00:20:55,938
سكوت , لا تترك الفريق

307
00:20:55,939 --> 00:20:58,539
لا يمكننا الفوز بهذا بدونك يابني

308
00:21:01,131 --> 00:21:02,471
يجب ان اذهب

309
00:21:02,472 --> 00:21:05,114
ولكنني سأحاول 
الاتصال مرة أخرى

310
00:21:53,421 --> 00:21:56,747
ايا كان هذا , سوف نجد طريقنا خلاله

311
00:21:56,906 --> 00:22:00,147
سنتمكن من النجاة لاننا فريق

312
00:22:01,007 --> 00:22:03,507
ولدينا عمل لنفعله

313
00:22:06,767 --> 00:22:09,573
العالم بحاجة للرجال اكس

314
00:22:12,087 --> 00:22:15,587
ترجمة وإعداد محمد ابراهيم
Mask2aa
WwW.TaRGaMa4ALL.Com 

