1
00:00:00,868 --> 00:00:03,652
سابقاً فى ولفرين والرجال اكس

2
00:00:03,653 --> 00:00:05,753
سوف اعود يا روج

3
00:00:05,754 --> 00:00:08,154
ومن يهتم
ربما ارحل انا ايضاً

4
00:00:10,855 --> 00:00:12,155
تشارليز؟

5
00:00:14,656 --> 00:00:15,956
جين؟

6
00:00:15,957 --> 00:00:19,257
الانفجار كان مستهدف به مكان تشارليز

7
00:00:19,258 --> 00:00:20,858
انا لا اعرف مكان احداً نهائياً

8
00:00:20,859 --> 00:00:22,959
هؤلاء الملاعين الأم أر دي

9
00:00:22,960 --> 00:00:26,260
لقد اعتقلوا عائلة كاملة لانهم ساعدوني

10
00:00:26,261 --> 00:00:28,261
أيعتقلون الغير متحولون الان؟

11
00:00:28,262 --> 00:00:30,862
يجب ان اصلح هذا , واريدك معي فى هذا

12
00:00:30,863 --> 00:00:32,963
نحن الاثنان نعرف ما يحدث

13
00:00:32,964 --> 00:00:34,564
هناك حرباً قادمة

14
00:00:34,565 --> 00:00:36,565
اذاً . ما هو التالي؟

15
00:00:36,566 --> 00:00:38,366
نجمع الرجال أكس من جديد

16
00:00:44,075 --> 00:00:47,359
<i>جينوشا</i>

17
00:00:49,967 --> 00:00:54,167
هذه الوحدة 616 ومعنا كائن غريب
سنتوجه به لمقر الآم آر دي

18
00:00:55,168 --> 00:00:57,468
- من هناك؟
- انه تود مرة آخري

19
00:00:57,469 --> 00:00:59,369
دعوني اخرج من هنا ايها المنحرفون

20
00:00:59,370 --> 00:01:00,970
سوف اتقيئ

21
00:01:00,971 --> 00:01:02,571
هذا كله خطأ

22
00:01:02,572 --> 00:01:04,672
انتم لا تعرفون مع من تتعاملون

23
00:01:44,573 --> 00:01:46,873
يجب ان اقولها ايها الضخم

24
00:01:47,674 --> 00:01:50,574
لقد عرفوا من نحن

25
00:01:50,575 --> 00:01:53,475
هذا اصبح مقلقاً جداً يا تود

26
00:02:16,476 --> 00:02:19,476
اعطوا للسيناتور كيلي رسالة من الاخوية

27
00:02:19,477 --> 00:02:21,677
انه ليس هناك سجن للمتحولون

28
00:02:22,478 --> 00:02:24,478
واننا سنأتي له بالخطوة القادمة

29
00:02:34,991 --> 00:02:38,954
متحولون , متحولون

30
00:02:39,379 --> 00:02:41,479
<b>ولفرين والرجال اكس</b>

31
00:02:41,668 --> 00:02:42,668
ت

32
00:02:42,669 --> 00:02:43,669
تر

33
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
ترج

34
00:02:44,671 --> 00:02:45,671
ترجم

35
00:02:45,672 --> 00:02:46,672
ترجمة

36
00:02:46,673 --> 00:02:47,673
ترجمة و

37
00:02:47,674 --> 00:02:48,674
ترجمة وإ

38
00:02:48,675 --> 00:02:49,675
ترجمة وإع

39
00:02:49,676 --> 00:02:50,676
ترجمة وإعد

40
00:02:50,677 --> 00:02:51,677
ترجمة وإعدا

41
00:02:51,678 --> 00:02:52,678
ترجمة وإعداد

42
00:02:52,679 --> 00:02:53,679
ترجمة وإعداد :

43
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
ترجمة وإعداد : م

44
00:02:54,681 --> 00:02:55,681
ترجمة وإعداد : مح

45
00:02:55,682 --> 00:02:56,682
ترجمة وإعداد : محم

46
00:02:56,683 --> 00:02:57,683
ترجمة وإعداد : محمد

47
00:02:57,684 --> 00:02:58,684
ترجمة وإعداد : محمد ا

48
00:02:58,685 --> 00:02:59,685
ترجمة وإعداد : محمد اب

49
00:02:59,686 --> 00:03:00,686
ترجمة وإعداد : محمد ابر

50
00:03:00,687 --> 00:03:01,687
ترجمة وإعداد : محمد ابرا

51
00:03:01,688 --> 00:03:02,688
ترجمة وإعداد : محمد ابراه

52
00:03:02,689 --> 00:03:03,689
ترجمة وإعداد : محمد ابراهي

53
00:03:03,690 --> 00:03:04,690
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم

54
00:03:04,691 --> 00:03:05,691
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم

55
00:03:05,692 --> 00:03:06,692
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
M

56
00:03:06,693 --> 00:03:07,693
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Ma

57
00:03:07,694 --> 00:03:08,694
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mas

58
00:03:08,695 --> 00:03:09,695
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask

59
00:03:09,696 --> 00:03:10,696
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2

60
00:03:10,697 --> 00:03:11,697
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2a

61
00:03:11,698 --> 00:03:12,158
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa

62
00:03:12,681 --> 00:03:17,582
<b>الاخوية يهددون السيناتور كيلي</b>

63
00:03:14,282 --> 00:03:17,582
الاخوية , الان تهددني

64
00:03:17,662 --> 00:03:19,312
هل انا خائف؟

65
00:03:19,313 --> 00:03:22,107
نعم , كما يجب ان تكونوا انتم ايضاً

66
00:03:22,320 --> 00:03:25,401
لان المتحولون خطراً علينا جميعاً

67
00:03:25,547 --> 00:03:29,727
على الرغم من حماية الضباط الخاصة بقطاع الام آر دي

68
00:03:31,847 --> 00:03:35,068
اخرج من السيارة , وارين
انت تحرجني

69
00:03:35,217 --> 00:03:37,355
أليس هناك طريقة آخري لنحصل على مالنا ,ابي

70
00:03:37,356 --> 00:03:39,191
أعلينا ان نشجعه ايضاً؟

71
00:03:39,192 --> 00:03:41,189
هذا الرجل بطلاً بالنسبة للناس

72
00:03:41,190 --> 00:03:43,290
بعض الناس , وليس كلهم

73
00:03:45,507 --> 00:03:48,879
جعل المتحولون يسجلون اوراقاً بقدراتهم

74
00:03:49,025 --> 00:03:51,880
هذه هي اولي خطواتنا للدفاع

75
00:03:52,063 --> 00:03:56,089
انهم يشنون حرباً علينا ايها الناس
انها وقتنا لنهاجمهم بالمثل

76
00:03:56,458 --> 00:03:57,958
بهذا

77
00:04:01,440 --> 00:04:03,940
مكتشف القدرات

78
00:04:10,655 --> 00:04:13,059
رجاءاً , لا تخافوا

79
00:04:13,060 --> 00:04:15,560
جميعكم بأمان

80
00:04:18,679 --> 00:04:20,379
متحول غير مسجل

81
00:04:26,846 --> 00:04:29,360
بسرعة , هذا يكفي , اوقفه

82
00:04:29,475 --> 00:04:32,113
انا احاول , سيناتور , ولكنه لا يستجيب

83
00:06:03,207 --> 00:06:04,692
هل انتم بخير؟

84
00:06:04,693 --> 00:06:07,945
بكل خير , لانني آري الرجال اكس مجتمعون مرة آخري

85
00:06:08,383 --> 00:06:10,943
- لا ...
- نحن لسنا كذلك

86
00:06:11,462 --> 00:06:14,594
مازلنا مختلفين , او شيئاً من هذا القبيل

87
00:06:28,854 --> 00:06:30,618
- وارين
- لوجن

88
00:06:30,619 --> 00:06:33,085
اذاً , ماذا عنك؟

89
00:06:33,086 --> 00:06:35,537
أهذا وقت عودتك؟

90
00:06:35,538 --> 00:06:38,538
انا اسف , هانك , لا استطيع

91
00:06:38,559 --> 00:06:41,143
ولكني اعتقد ان والدك اكتشف انك متحول

92
00:06:41,144 --> 00:06:44,050
لقد فعل , ولكنه مازال يكره المتحولون

93
00:06:44,204 --> 00:06:46,704
هذا يجعلني , السر المظلم فى عائلتي

94
00:06:46,766 --> 00:06:48,915
اذاً , لماذا تعيش تحت طغيانه؟

95
00:06:48,916 --> 00:06:50,228
لانه حتي الان

96
00:06:50,229 --> 00:06:52,629
لقد ساعدت الكثير من المتحولون بأموال العائلة

97
00:06:52,902 --> 00:06:55,010
اذا وجدتني التحقت بأيه مجموعه من المتحولون

98
00:06:55,011 --> 00:06:56,711
قم بقسمي لنصفين

99
00:06:57,034 --> 00:06:59,534
اتفهم موقفك

100
00:07:02,222 --> 00:07:04,645
الآم آر دي , هذا هو مخرجي

101
00:07:04,646 --> 00:07:08,059
هانك , حظاً سعيداً , نحن بحاجة فعلاً للرجال اكس

102
00:07:12,298 --> 00:07:13,668
روج

103
00:07:13,669 --> 00:07:16,851
اعرف انكي اتيتي لهنا لانكي تكرهي ما يحدث

104
00:07:16,997 --> 00:07:20,366
- اذا؟
- اذاً , يمكننا معاً ان نفعل شيئاً حيال هذا

105
00:07:20,539 --> 00:07:23,240
- فقط ارجعي معنا للرجال اكس و ....
- انسي هذا

106
00:07:23,352 --> 00:07:26,995
- لماذا؟
- لسبباً لا تعرفه هذا هو لماذا

107
00:07:27,031 --> 00:07:28,651
اريدك ان ترجعي

108
00:07:28,652 --> 00:07:31,252
انا لن اجعلك تهجرني مرة اخري

109
00:07:31,305 --> 00:07:33,556
مشكلتك انك لا تستطيع ان تبقي في مكاناً واحد , لوجن

110
00:07:33,557 --> 00:07:36,597
ولا يمكن لآحد ان يتبع قائد
لا يتواجد دائماً

111
00:07:37,726 --> 00:07:41,787
- انها فقط بحاجة لبعض الوقت
- نعم , ربما

112
00:07:42,648 --> 00:07:44,304
ولكنها محقة , هانك

113
00:07:44,305 --> 00:07:47,347
لا احد سيعود , اذا كنت انا المسئول

114
00:07:50,968 --> 00:07:53,283
هذه مآساه . وارين

115
00:07:53,284 --> 00:07:56,621
لا يمكننا خسارة الدعم المقدم على التسجيل

116
00:07:56,698 --> 00:07:59,298
انا اعرف , واليك اقتراحي

117
00:07:59,312 --> 00:08:03,099
قدم اعلان ان برنامج التسجيل قد إغلق

118
00:08:03,270 --> 00:08:05,313
- تماماً
- لماذا؟

119
00:08:05,314 --> 00:08:08,330
لانها حينها سيمكنك ان تركز فى شيئاً آخر تريده

120
00:08:08,455 --> 00:08:10,383
تركز فى الاخوية

121
00:08:10,384 --> 00:08:17,337
ثق بي , لن يطول الوقت حتي يعرف هؤلاء
الناس بأن تسجيل المتحولون فكرة جيدة

122
00:08:25,644 --> 00:08:28,144
أخائفه من شيئاً فى الظلام؟

123
00:08:28,247 --> 00:08:30,747
ارحل عني

124
00:08:31,913 --> 00:08:34,413
أترتدين ايه مجوهرات؟

125
00:08:46,598 --> 00:08:49,163
ماذا كنت تأكل؟ الحشرات؟

126
00:09:06,784 --> 00:09:09,284
اسفة بخصوص تود . انه جديد

127
00:09:09,636 --> 00:09:11,220
ماذا تريدون؟

128
00:09:11,221 --> 00:09:14,494
يارفاق , ماذا عن ان تتركوني مع السيدة لدقيقة؟

129
00:09:15,241 --> 00:09:17,115
ليس لدينا شيئاً لنتحدث عنه

130
00:09:17,116 --> 00:09:18,616
بالتأكيد لدينا

131
00:09:18,769 --> 00:09:21,970
- اعني , اننا الاثنان متحولون
- لا تقارني نفسك بي

132
00:09:22,022 --> 00:09:24,978
انتي مجرمة , انتي تصعبي الموقف علينا جميعاً

133
00:09:25,108 --> 00:09:27,638
لقد كان صعباً من قبل ان نتدخل

134
00:09:27,784 --> 00:09:30,089
ليس نحن من اختار هذا العراك , روج

135
00:09:30,090 --> 00:09:32,388
اننا فقط ندافع عن انفسنا

136
00:09:32,389 --> 00:09:34,210
وعن هؤلاء الذين لا يستطيعون

137
00:09:34,211 --> 00:09:38,054
- بإرهاب المدينة؟
- برفضنا للأستسلام

138
00:09:38,206 --> 00:09:40,706
روج , ألم تتعبي قط من كونك منبوذه؟

139
00:09:40,826 --> 00:09:43,235
مكروهه , فقط ولانك مختلفة

140
00:09:43,236 --> 00:09:46,392
والان يريدونا ان نسجل , هيا , ما القادم؟

141
00:09:46,523 --> 00:09:48,195
حبسنا جميعاً؟

142
00:09:48,696 --> 00:09:51,055
انه وقت وقوفنا عن كوننا ضحايا

143
00:09:51,056 --> 00:09:52,956
انه الوقت لنتحد

144
00:09:52,957 --> 00:09:55,030
روج , انتي تشعري بنفس الطريقة , اعرف هذا

145
00:09:55,031 --> 00:09:56,731
انتي تسأليني ان انضم اليكم؟

146
00:09:56,791 --> 00:10:00,195
نحن لسنا الرجال اكس , نحن لا نهجر رجالنا

147
00:10:00,230 --> 00:10:02,930
واذا شككتي بهذا , يمكنك النظر لتود

148
00:10:06,004 --> 00:10:07,771
تسكعي معنا الليلة , روج

149
00:10:07,772 --> 00:10:10,363
سوف نقوم بمحادثة صغيرة مع السيناتور كيلي مؤخراً

150
00:10:10,490 --> 00:10:13,404
وسوف تري كيف هو من الجيد ان تري نتائج

151
00:10:16,205 --> 00:10:19,205
<i>بوجود برنامج التسجيل للمتحولون القائم تعميمه</i>

152
00:10:19,206 --> 00:10:24,107
<i> السيناتور قال بأنه سيعقد اجتماعاً بوقتاً ما غداً
فى مكاناً مجهول</i>

153
00:10:27,908 --> 00:10:29,208
حفرة جميلة

154
00:10:29,209 --> 00:10:31,409
هل اكتفيت ان تشعر بالاسف من اجل نفسك؟

155
00:10:31,410 --> 00:10:33,810
- لا تبدء هذا , لوجن
- انظر إليك

156
00:10:33,811 --> 00:10:36,011
انت لا تفيد أحداً الان . اليس كذلك؟

157
00:10:36,012 --> 00:10:37,312
اخرج من هنا

158
00:10:37,313 --> 00:10:40,213
اذاً , بدون جين ليس هناك احداً لتحارب من اجله؟

159
00:10:41,614 --> 00:10:43,514
هذا كثيراً للبطل الكبير

160
00:10:43,515 --> 00:10:47,717
عندما تبدء الاجواء بالصعوبة , الرجال الاقوياء تتراجع ,اليس كذلك؟

161
00:10:52,218 --> 00:10:53,718
حديثاً جيد

162
00:11:03,419 --> 00:11:04,719
لا احد هناك

163
00:11:04,720 --> 00:11:06,020
ولكن هناك مطبخ جيد

164
00:11:06,021 --> 00:11:08,221
افلانش , قم بطي المكان من فضلك

165
00:11:14,522 --> 00:11:16,122
ماذا تفعل؟

166
00:11:16,123 --> 00:11:18,923
ابعدي يدك عني ايتها العميلة بالرجال اكس

167
00:11:18,924 --> 00:11:20,524
لماذا عليك ان تدمر منزله؟

168
00:11:20,525 --> 00:11:23,225
لانه عندما تترك الاخوية رسالة

169
00:11:23,226 --> 00:11:25,226
يجب ان لا يجدوا ايه ابواب

170
00:11:31,627 --> 00:11:33,227
روج

171
00:11:33,228 --> 00:11:34,728
اذا طبقوا نظام التسجيل هذا

172
00:11:34,729 --> 00:11:37,029
سوف يقومون بأخذ منازلنا

173
00:11:39,030 --> 00:11:40,930
مرحبا . انظروا لهذا

174
00:11:40,931 --> 00:11:43,731
حسناً , من منكم يريد توصيلة صغيرة؟

175
00:11:58,532 --> 00:11:59,832
انه وقتك

176
00:11:59,833 --> 00:12:01,333
انا ...

177
00:12:09,334 --> 00:12:11,934
لا احد يفعل اي شيئاً غبياً

178
00:12:15,635 --> 00:12:16,935
انطلقي

179
00:12:35,936 --> 00:12:37,836
هذه الفتاة تستطيع القيادة حقاً

180
00:13:03,638 --> 00:13:04,938
ماذا تريديون مني؟

181
00:13:04,939 --> 00:13:07,939
انت لديك اصغاء كيلي اليك , ونحن نريد البقية

182
00:13:07,940 --> 00:13:09,240
اين هو؟

183
00:13:09,241 --> 00:13:11,641
انا لن اقول لك شيئاً

184
00:13:11,642 --> 00:13:15,542
حسناً ايها المتعاقد , سوف تقول لنا كل شئ

185
00:13:15,543 --> 00:13:18,343
وانا اعني كل شيئاً

186
00:13:18,344 --> 00:13:19,644
روج

187
00:13:25,345 --> 00:13:27,145
- وارين
- ابقي ثابتاً

188
00:13:34,646 --> 00:13:36,146
قاربنا على الانتهاء

189
00:13:36,147 --> 00:13:38,147
كل ما نريد ان نعرف مكان كيلي

190
00:13:42,648 --> 00:13:44,148
ابتعدي عني

191
00:13:53,849 --> 00:13:55,149
هل انتي بخير؟

192
00:13:55,150 --> 00:13:56,450
انا اتولي هذا

193
00:13:59,851 --> 00:14:02,151
المرحلة الثانية 
لا وجود لروج

194
00:14:02,152 --> 00:14:04,752
وبالتأكيد ليس هناك ايه مجانين

195
00:14:04,753 --> 00:14:06,753
من ايضاً قاموا بامساكه؟

196
00:14:07,154 --> 00:14:10,254
لقد وجدت كيتي , لقد انتقلت مع والديها

197
00:14:10,255 --> 00:14:11,755
ولكن عندما اصبحوا مهلوسين

198
00:14:11,756 --> 00:14:13,756
قامت هي بالاختفاء

199
00:14:13,757 --> 00:14:16,157
ووجدت ايضاً بيتر فى روسيا

200
00:14:16,158 --> 00:14:19,158
لقد تحدثت معه ولكنه رفض ان يترك عائلته مرة آخري

201
00:14:19,159 --> 00:14:21,859
ولدي امل كبير على بوبي

202
00:14:21,860 --> 00:14:24,360
ولكن والديه رفضوا جعلي اكلمه

203
00:14:24,361 --> 00:14:27,861
لذا , فى الوقت الحالي 
الرجال اكس تعتبر انت وانا ...

204
00:14:27,862 --> 00:14:30,062
وطائرة الآم آر دي المسروقة

205
00:14:30,063 --> 00:14:33,363
بالاعتبار ان الاخوية اخذوا بلاب و  تود

206
00:14:33,364 --> 00:14:35,864
مازلت اقول انهم فعلوا لنا شيئاً جيداً

207
00:14:35,865 --> 00:14:38,565
يجب ان تعيد حساباتك , روج انضمت لهم

208
00:14:38,566 --> 00:14:40,066
ماذا؟ هل انت متأكد؟

209
00:14:40,067 --> 00:14:42,367
بالتأكيد . لقد اقتحموا منزلنا

210
00:14:42,368 --> 00:14:44,668
ليحصلوا على معلومات من ابي

211
00:14:44,669 --> 00:14:46,569
- لا
- من هم ورآه؟

212
00:14:46,570 --> 00:14:48,770
مؤتمر السيناتور كيلي

213
00:14:48,771 --> 00:14:50,971
والان هم يعرفون كل ما يعرفه ابي

214
00:14:50,972 --> 00:14:53,572
سيقومون بقتل السيناتور

215
00:14:53,573 --> 00:14:55,373
كيف تريد ان تتحمل هذا؟

216
00:14:55,374 --> 00:14:56,874
سوف نوقفهم

217
00:14:56,875 --> 00:15:00,075
ولكن اولاً سيكون لدينا محادثه صغيرة مع والدي بوبي

218
00:15:03,076 --> 00:15:06,576
كيلي سيقوم بعقد المؤتمر هنا , أأنتي متأكدة؟

219
00:15:06,577 --> 00:15:10,777
نعم , انه معمل كيميائي وبه قاعة مؤتمرات كبيرة

220
00:15:10,778 --> 00:15:14,378
عظيم , اذاً الساعة الثانية عشر تدق
ويظهر السيناتور كيلي

221
00:15:14,379 --> 00:15:16,579
ونقوم بأنهاء هذا

222
00:15:20,880 --> 00:15:23,680
بوبي فى الثامنة عشر من عمره على كل حال

223
00:15:23,681 --> 00:15:25,781
قانوناً , يستطيع ان يقرر بنفسه

224
00:15:25,782 --> 00:15:28,082
لن تأخذ ابني مرة آخري

225
00:15:28,083 --> 00:15:29,983
لن ندعه يرحل عن هذا المنزل

226
00:15:29,984 --> 00:15:32,284
انتم يا رجال كدتم تتسببون بقتله السنة الماضية

227
00:15:32,285 --> 00:15:34,485
- ولكن ...
- هذا ليس عادلاً

228
00:15:34,486 --> 00:15:35,986
اريد ان اذهب معهم

229
00:15:35,987 --> 00:15:38,387
بوبي , انتظرنا بأعلي

230
00:15:38,388 --> 00:15:40,388
السيد والسيدة ديريك , رجاءاً

231
00:15:40,389 --> 00:15:42,289
فقط تحدثوا معه بشأن هذا

232
00:15:42,290 --> 00:15:45,590
لقد قمت بطلب البوليس , انهم فى طريقهم الان

233
00:15:46,391 --> 00:15:48,891
حسناً , قمنا بطريقتك

234
00:15:50,592 --> 00:15:52,092
أستأتي ام ماذا؟

235
00:15:55,393 --> 00:15:57,293
ابنكم متحول

236
00:15:57,294 --> 00:15:58,894
تعاملوا مع هذا

237
00:16:08,595 --> 00:16:11,095
حسناً , الرجال اكس قد عادوا

238
00:16:11,096 --> 00:16:14,196
لا , ليس هكذا , انه نحن فقط

239
00:16:15,397 --> 00:16:16,897
وماذا عن كيتي؟

240
00:16:16,898 --> 00:16:18,698
ألم تلحقوا بها قبل مغادرتها؟

241
00:16:18,699 --> 00:16:20,099
أتعلم اين هي؟

242
00:16:20,100 --> 00:16:22,000
قالت لي انها متوجهه الى جينوشا

243
00:16:23,501 --> 00:16:25,001
لقد ركبت السفينة هذا الصباح

244
00:16:49,502 --> 00:16:51,002
انها فقط مسألة وقت

245
00:17:10,803 --> 00:17:12,903
- روج
- علمت بعودتك

246
00:17:14,904 --> 00:17:16,204
اعطونا بعض الوقت

247
00:17:16,205 --> 00:17:19,005
دعونا نري اذا ما وجدنا بعض الملابس

248
00:17:19,006 --> 00:17:21,606
التي تتناسب مع بعضها البعض وعليكم ايضاً

249
00:17:23,207 --> 00:17:27,207
- ماذا تفعلين هنا؟
- انا , اردت ان اعود

250
00:17:27,208 --> 00:17:29,108
حقاً؟ ولماذا؟

251
00:17:29,109 --> 00:17:31,109
اعتقدت انني مثلهم , ولكن ...

252
00:17:31,110 --> 00:17:33,010
انا لست قاتله

253
00:17:33,011 --> 00:17:35,611
حسناً , روج , قولي لي ما تعرفين

254
00:17:35,612 --> 00:17:38,512
سوف يقومون بقتل السيناتور كيلي فى المؤتمر الصحفي

255
00:17:38,513 --> 00:17:39,813
فى المساء

256
00:17:46,214 --> 00:17:48,514
لماذا دائماً ما يكمل فى هذا؟

257
00:17:48,515 --> 00:17:51,015
انت تعرف ان هذا المؤتمر الصحفي هو قتاله

258
00:17:51,016 --> 00:17:53,716
انت لم تقل له ان الاخوية قامت بتعذيبك؟

259
00:17:53,717 --> 00:17:55,517
الآم آر دي تستطيع حمايته

260
00:17:55,518 --> 00:17:58,318
واذا قاموا بالهجوم عليه اثناء التلفيزيون الوطني

261
00:17:58,319 --> 00:18:01,319
برنامج التسجيل سوف يعمم

262
00:18:01,320 --> 00:18:03,020
انت تستخدمه كطعم

263
00:18:03,021 --> 00:18:04,821
اعذائي المواطنين

264
00:18:04,822 --> 00:18:08,022
لقد جئت اليكم اليوم بقلب ملئ بالاعتذار

265
00:18:08,023 --> 00:18:11,123
عما حدث البارحة فى الساحة الحكومية

266
00:18:18,424 --> 00:18:20,324
- كيف حال اصبعك السحري؟
- جاهز

267
00:18:32,925 --> 00:18:34,525
لدينا بعض الرجال اكس

268
00:18:35,026 --> 00:18:36,526
دومنيا , الان

269
00:18:54,827 --> 00:18:56,627
لقد تأخرنا جداً , انه يحدث بالفعل

270
00:18:56,628 --> 00:18:58,628
المختفية , قومي بأخفائنا

271
00:18:58,629 --> 00:18:59,929
حسناً , تماسكوا

272
00:19:11,730 --> 00:19:13,030
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا

273
00:20:04,631 --> 00:20:05,931
انهم ليسوا هنا

274
00:20:40,732 --> 00:20:42,032
الرجال اكس , دعونا نذهب

275
00:20:47,033 --> 00:20:48,533
لا تدعوهم يهربوا

276
00:20:56,034 --> 00:20:57,634
تم الايقاع بنا

277
00:20:57,635 --> 00:20:59,835
الاخوية استخدمت روج

278
00:20:59,836 --> 00:21:01,336
انتظروا , اين هي؟

279
00:21:01,337 --> 00:21:03,537
هيا . دعونا نرجع

280
00:21:06,738 --> 00:21:08,938
- اركبوا
- ليس بدون روج

281
00:21:08,939 --> 00:21:10,439
انها مازالت بالداخل

282
00:21:10,440 --> 00:21:12,040
لا لقد خرجت , لقد رآيتها

283
00:21:12,041 --> 00:21:13,341
والان , هيا

284
00:21:18,042 --> 00:21:20,542
<i>لقد كنت بمقابلة مع الرئيس</i>

285
00:21:20,543 --> 00:21:23,443
<i>برنامج التسجيل للمتحولين سيتم توقيعه غداً</i>

286
00:21:23,444 --> 00:21:28,244
<i>لذا , الاخوية والرجال اكس , ايامكم معدودة</i>

287
00:21:31,045 --> 00:21:32,545
شكراً لك , انا اقدر هذا

288
00:21:32,546 --> 00:21:34,746
اخباراً جيدة , الآم آر دي ليس بحوزتهم روج

289
00:21:34,747 --> 00:21:36,747
يبدوا انها رحلت

290
00:21:36,748 --> 00:21:38,348
ربما تلوم نفسها

291
00:21:38,349 --> 00:21:39,849
نعم

292
00:21:40,350 --> 00:21:42,250
لوجن , ما حدث اليوم

293
00:21:42,251 --> 00:21:44,251
لقد حاولت انقاذ رجلاً يكرهك

294
00:21:44,252 --> 00:21:47,152
هذا بالضبط ما كان سيفعله تشارليز اكسيفير

295
00:22:01,653 --> 00:22:02,953
عملاً جيداً

296
00:22:02,954 --> 00:22:05,954
نعم , بيوماً واحداً قمتي بالايقاع بالرجال اكس 

297
00:22:05,955 --> 00:22:08,255
واثبتي ولائك للاخوية

298
00:22:08,656 --> 00:22:10,156
مرحباً بكي بيننا

299
00:22:12,157 --> 00:22:38,133
ترجمة وإعداد : محمد إبراهيم
Mask2aa

