1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
سابقاً فى ولفرين والرجال اكس

2
00:00:06,001 --> 00:00:07,501
والان , تعالي وساعدني

3
00:00:07,502 --> 00:00:10,202
انتي من الرجال اكس , افعليها وحدك

4
00:00:10,203 --> 00:00:11,503
كورت

5
00:00:16,504 --> 00:00:17,804
تشارليز

6
00:00:19,805 --> 00:00:23,805
لديّ تأكيد ان الانفجار كان مستهدف به مكان تشارليز

7
00:00:23,806 --> 00:00:25,906
لذا هو كان الهدف

8
00:00:25,907 --> 00:00:27,507
يجب ان اصلح هذا

9
00:00:27,508 --> 00:00:29,108
واريدك معي فى هذا

10
00:00:29,109 --> 00:00:30,809
لماذا لا تهتم بالاخرين؟

11
00:00:30,810 --> 00:00:33,610
آيه اخرين؟
انا لا اعرف مكان احداً نهائياً

12
00:00:34,311 --> 00:00:36,911
حسناً , الرجال اكس قد عادوا

13
00:00:36,912 --> 00:00:39,812
لا , ليس هكذا , انه نحن فقط

14
00:00:39,813 --> 00:00:42,413
وماذا عن كيتي؟

15
00:00:42,414 --> 00:00:44,414
ألم تلحقوا بها قبل مغادرتها؟

16
00:00:44,415 --> 00:00:46,015
أتعلم اين هي؟

17
00:00:46,016 --> 00:00:47,616
قالت لي انها متوجهه الى جينوشا

18
00:00:48,217 --> 00:00:50,817
يمكنني ايجاد البروفيسور اكسيفير من هنا

19
00:00:50,818 --> 00:00:52,818
- اين هو ؟
- جينوشا

20
00:00:52,819 --> 00:00:55,619
انه هنا تحت رعايتي منذ ما يقارب الاسبوع

21
00:00:55,620 --> 00:00:58,020
وجدته بهذه الحالة عند الساحل الشمالي

22
00:00:58,021 --> 00:00:59,421
المكان معك

23
00:00:59,422 --> 00:01:04,723
ومع ذلك كنت أرغب ان تعتقدوا
جينوشا كالبيت بالنسبة لكم

24
00:01:04,724 --> 00:01:09,324
- لا مزيد للعنف ، لا...
- نعم شاهدنا الملصقات

25
00:01:09,325 --> 00:01:11,225
شكرا ، ولكن لا شكراً

26
00:01:25,026 --> 00:01:28,026
هذا كله خطأ , لماذا نفعل هذا؟

27
00:01:28,027 --> 00:01:29,627
الخيار الذي امامنا

28
00:01:29,628 --> 00:01:31,428
لا يمكننا البقاء

29
00:01:31,429 --> 00:01:34,629
على الاقل فى جينوشا لدينا الفرصة لنعيش حياتنا

30
00:01:34,630 --> 00:01:37,530
لن نصل لجينوشا ابداً

31
00:01:37,531 --> 00:01:39,131
نعم , سنفعل

32
00:01:42,931 --> 00:01:44,231
انتظر

33
00:01:45,232 --> 00:01:46,732
شيئاً ما يحدث هناك

34
00:01:47,733 --> 00:01:50,333
اعتقد انه ضخم

35
00:01:56,034 --> 00:01:58,334
ايها القائد , ثمانية من المتحولون مرضي

36
00:01:58,335 --> 00:02:01,035
- علينا العودة
- لقد مررنا بالاسوء

37
00:02:01,036 --> 00:02:04,536
ولكن علينا تجنب العاصفة اذا اردنا الوصول لجينوشا

38
00:02:04,537 --> 00:02:07,037
ليس علينا اي معاملات لنقل المتحولون

39
00:02:07,038 --> 00:02:09,038
لا , ولكننا لدينا عمل

40
00:02:09,039 --> 00:02:10,539
عملاً جيداً

41
00:02:10,540 --> 00:02:13,640
جميع السفن تخاف نقل هؤلاء الغرباء لهذه الجزيرة

42
00:02:13,641 --> 00:02:16,341
- لذا , لماذا لا ننقلهم نحن؟
- نحن سفينة نقل بضائع

43
00:02:16,342 --> 00:02:18,242
ونحن خارج مسارانا لمدة يومين

44
00:02:20,843 --> 00:02:22,143
ما هذا؟

45
00:02:24,144 --> 00:02:25,444
لا

46
00:02:41,229 --> 00:02:42,229
متحولون , متحولون

47
00:02:45,882 --> 00:02:48,382
<b>ولفرين والرجال اكس</b>

48
00:02:48,253 --> 00:02:49,253
ت

49
00:02:49,254 --> 00:02:50,254
تر

50
00:02:50,255 --> 00:02:51,255
ترج

51
00:02:51,256 --> 00:02:52,256
ترجم

52
00:02:52,257 --> 00:02:53,257
ترجمة

53
00:02:53,258 --> 00:02:54,258
ترجمة و

54
00:02:54,259 --> 00:02:55,259
ترجمة وإ

55
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
ترجمة وإع

56
00:02:56,261 --> 00:02:57,261
ترجمة وإعد

57
00:02:57,262 --> 00:02:58,262
ترجمة وإعدا

58
00:02:58,263 --> 00:02:59,263
ترجمة وإعداد

59
00:02:59,264 --> 00:03:00,264
ترجمة وإعداد :

60
00:03:00,265 --> 00:03:01,265
ترجمة وإعداد : م
T

61
00:03:01,266 --> 00:03:02,266
ترجمة وإعداد : مح
Ta

62
00:03:02,267 --> 00:03:03,267
ترجمة وإعداد : محم
TaR

63
00:03:03,268 --> 00:03:04,268
ترجمة وإعداد : محمد
TaRG

64
00:03:04,269 --> 00:03:05,269
ترجمة وإعداد : محمد ا
TaRGa

65
00:03:05,270 --> 00:03:06,270
ترجمة وإعداد : محمد اب
TaRGaM

66
00:03:06,271 --> 00:03:07,271
ترجمة وإعداد : محمد ابر
TaRGaMa

67
00:03:07,272 --> 00:03:08,272
ترجمة وإعداد : محمد ابرا
TaRGaMa4

68
00:03:08,273 --> 00:03:09,273
ترجمة وإعداد : محمد ابراه
TaRGaMa4A

69
00:03:09,274 --> 00:03:10,274
ترجمة وإعداد : محمد ابراهي
TaRGaMa4Al

70
00:03:10,275 --> 00:03:11,275
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

71
00:03:11,276 --> 00:03:12,276
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
TaRGaMa4All

72
00:03:12,277 --> 00:03:13,277
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
M
TaRGaMa4All

73
00:03:13,278 --> 00:03:14,278
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Ma
TaRGaMa4All

74
00:03:14,279 --> 00:03:15,279
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mas
TaRGaMa4All

75
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask
TaRGaMa4All

76
00:03:16,281 --> 00:03:17,281
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2
TaRGaMa4All

77
00:03:17,282 --> 00:03:18,282
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2a
TaRGaMa4All

78
00:03:18,283 --> 00:03:19,448
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa
TaRGaMa4All

79
00:03:30,829 --> 00:03:33,629
قم بتشغيل برنامج التسلل
المرحلة العاشرة

80
00:03:33,630 --> 00:03:36,330
<i> تحذير: المستوي العاشر غير مسموح به</ I></i>

81
00:03:36,331 --> 00:03:38,631
تخطي هذا
هيا بنا

82
00:03:54,132 --> 00:03:55,732
اوقف البرنامج

83
00:03:57,433 --> 00:03:59,633
اذاً . بوب قال انك تريد رؤيتي؟

84
00:03:59,634 --> 00:04:02,234
نعم , ولكن ليس الان

85
00:04:05,535 --> 00:04:06,835
حسناً

86
00:04:06,836 --> 00:04:10,136
الليلة الماضية سليبرو قامت بتحديد مكان نيترون

87
00:04:10,137 --> 00:04:12,037
اخيراً . اين كان هذا الفتي؟

88
00:04:12,038 --> 00:04:13,538
من يعرف

89
00:04:13,539 --> 00:04:16,739
انه الان بالمدينة , يقوم بالتحرك الكثير

90
00:04:16,740 --> 00:04:19,140
لذا قومي بمساعدة هانك فى البحث

91
00:04:19,141 --> 00:04:21,341
بكل سرور 
اعد تشغيل البرنامج

92
00:04:30,042 --> 00:04:31,542
القائد , جروبر؟

93
00:04:31,543 --> 00:04:33,143
- انا ...
- بدون اسماء

94
00:04:36,144 --> 00:04:38,244
- هل ستقوم بنقلهم؟
- سأفعل

95
00:04:38,245 --> 00:04:41,345
عرض البحار هو افضل الاماكن لهم

96
00:05:02,546 --> 00:05:05,846
لا تأتي لهنا مرة أخر , حتي تحصل على المال

97
00:05:05,847 --> 00:05:07,347
معتوه

98
00:05:18,448 --> 00:05:19,948
ها هو الشيطان

99
00:05:35,949 --> 00:05:37,949
متحول
شيطان

100
00:05:38,950 --> 00:05:40,550
معتوه
وحش

101
00:05:41,951 --> 00:05:43,551
انه هنا

102
00:05:55,952 --> 00:05:57,552
اعذرني , سيدي

103
00:05:57,553 --> 00:05:59,753
يجب ان تبقي بالحفرة

104
00:05:59,754 --> 00:06:02,354
انا اعرف , ولكن الجميع يتسأل ...

105
00:06:02,355 --> 00:06:04,455
متي سيحضر الطعام؟

106
00:06:05,956 --> 00:06:07,956
انت يا قوم غير قابلون للتصديق

107
00:06:07,957 --> 00:06:10,557
لقد دفعتم للنقل , وليس للطعام

108
00:06:10,558 --> 00:06:12,158
والان عودي لهناك

109
00:06:16,759 --> 00:06:20,259
إن السفينة جيدة على مااعتقد , كنت بأسوأ منها

110
00:06:20,260 --> 00:06:22,560
كن سعيداً انك لست على السفينة أليس

111
00:06:22,561 --> 00:06:24,761
لماذا ؟ ما الخطأ فى أليس؟

112
00:06:24,762 --> 00:06:26,062
ألم تسمع؟

113
00:06:26,063 --> 00:06:28,363
في طريقهم لجينوشا تم الهجوم عليهم وغرقوا

114
00:06:28,364 --> 00:06:30,964
- بواسطة من؟
- القراصنة

115
00:06:30,965 --> 00:06:34,965
والطاقم بالكامل طفا على الماء
طوال الليل حتى ظهرت اي وحدة انقاذ

116
00:06:34,966 --> 00:06:36,466
يا رجل

117
00:06:36,467 --> 00:06:38,967
حسناً , دعنا نخبر الرجال ان الطعام جاهز

118
00:06:49,068 --> 00:06:50,368
هل تشمي هذا؟

119
00:06:50,369 --> 00:06:51,969
الرائحة مثل ...

120
00:06:52,770 --> 00:06:54,070
الطعام

121
00:07:14,071 --> 00:07:15,871
ماذا تعني , اختفت؟

122
00:07:15,872 --> 00:07:17,672
اختفت ببعض الدخان

123
00:07:17,673 --> 00:07:19,273
الطاولة بأكملها مليئة بالطعام

124
00:07:19,274 --> 00:07:20,574
والبطانيات ايضاً

125
00:07:20,575 --> 00:07:23,175
يبدو بأن لدينا بعض الاستياء من المتحولون

126
00:07:23,176 --> 00:07:25,676
وبعض الزوار اللصوص

127
00:07:29,677 --> 00:07:30,977
سامي؟

128
00:07:33,978 --> 00:07:36,278
تعرف بأنك لا تستطيع ان تبقي على السطح

129
00:07:36,279 --> 00:07:37,579
هيا

130
00:07:38,580 --> 00:07:39,880
بسرعة

131
00:07:47,281 --> 00:07:49,281
شكراً لك على الطعام والبطانيات ايضاً

132
00:07:49,282 --> 00:07:50,582
على الرحب والسعة

133
00:07:50,583 --> 00:07:53,183
أنت الفارس ، أليس كذلك؟
أحد الرجال اكس

134
00:07:53,184 --> 00:07:55,384
نعم , ولكنك تستطيع ندائي بكورت

135
00:07:55,385 --> 00:07:58,385
أَنا سكويدبوي
في الحقيقة أنا سامي

136
00:07:58,386 --> 00:08:01,286
يمكنك منادتي سكويدبوي 
هذا سيكون اسمي مع الرجال اكس اذا ...

137
00:08:01,287 --> 00:08:03,687
- اذا .. انت تعرف
- اذا ماذا؟

138
00:08:03,688 --> 00:08:05,588
لان قدراتي محدودة

139
00:08:05,589 --> 00:08:08,089
ماذا؟ عندما كنت فى مثل سنك

140
00:08:08,090 --> 00:08:10,290
اعتقد نفس الشيئ عن قدراتي

141
00:08:10,291 --> 00:08:12,091
ولكن قدرت رائعة جداً

142
00:08:12,092 --> 00:08:14,392
كل ما استطيع هو التنفس تحت الماء

143
00:08:14,393 --> 00:08:17,193
نعم , ولكن فى مكاناً كهذا

144
00:08:17,194 --> 00:08:19,694
اتمني ان اقدر على التنفس تحت الماء

145
00:08:20,895 --> 00:08:22,895
من الافضل ان تنزل اسفل لوالدتك , حستاً

146
00:08:22,896 --> 00:08:24,196
حسناً

147
00:08:25,697 --> 00:08:27,197
كورت؟

148
00:08:27,998 --> 00:08:29,998
انا سعيد لانك هنا

149
00:08:39,699 --> 00:08:41,599
امي , امي ماذا يحدث؟

150
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
القائد يريد ان يرانا

151
00:08:46,901 --> 00:08:48,401
لدينا بعض اللصوص

152
00:08:48,402 --> 00:08:51,902
واللص على سفينتي يجب ان يعاقب

153
00:08:51,903 --> 00:08:53,903
ولكن عندما يختبئ اللص ...

154
00:08:53,904 --> 00:08:56,904
العقاب يحدث لبقية الناس

155
00:08:56,905 --> 00:08:59,905
- اخبريني من هو؟
-  انا لا اعرف

156
00:08:59,906 --> 00:09:01,406
هذا سيئ للغاية

157
00:09:01,407 --> 00:09:03,407
لا
لا

158
00:09:05,408 --> 00:09:07,408
ماذا عنك؟

159
00:09:07,409 --> 00:09:08,909
لا

160
00:09:19,110 --> 00:09:20,610
اظهر نفسك

161
00:09:20,611 --> 00:09:23,611
بعضاً من وقتك ايها القائد؟

162
00:09:28,312 --> 00:09:30,212
دعونا نكون واضحين , حسناً؟ 

163
00:09:30,213 --> 00:09:33,613
لقد اخدت اسعاراً جيداً لنقل هؤلاء المتحولون لجينوشا

164
00:09:33,614 --> 00:09:37,414
هذا يعني حصولهم على الطعام 
واذا قمت بالرفض ...

165
00:09:37,415 --> 00:09:39,815
سوف اقوم بالقائك من هنا

166
00:09:43,316 --> 00:09:44,816
حسناً , حسناً

167
00:09:44,817 --> 00:09:47,317
اي شيئاً تريد , اعدك بهذا

168
00:09:47,212 --> 00:09:48,712
رائع

169
00:09:49,713 --> 00:09:52,013
لقد حصلنا على عقداً جيداً

170
00:10:33,614 --> 00:10:34,914
قراصنة

171
00:10:34,915 --> 00:10:36,415
نحن هنا من اجل المتحولون

172
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
احصلوا على الجيدون منهم

173
00:10:37,917 --> 00:10:40,117
البقية سيغرق مع السفينة

174
00:10:46,396 --> 00:10:47,696
على ماذا حصلت؟

175
00:10:47,697 --> 00:10:49,197
اعتقد اننا نعرف مكان كورت

176
00:10:49,198 --> 00:10:51,198
انظر الى كاميرات المراقبة من على السطح

177
00:10:57,199 --> 00:10:59,099
ماذا يفعل على سفينة شحن؟

178
00:10:59,475 --> 00:11:02,149
العديد من السفن تأخذ اسعاراً جيدة

179
00:11:02,150 --> 00:11:04,150
لنقل المتحولون الى جينوشا

180
00:11:04,170 --> 00:11:07,120
لا اعتقد ان الجني ذاهب الى جينوشا

181
00:11:07,282 --> 00:11:09,782
هناك العديد منهم يا لوجن

182
00:11:10,133 --> 00:11:12,725
هذه السفن يقوم القراصنة بالهجوم عليها

183
00:11:12,759 --> 00:11:16,825
وخلال عملية الانقاذ 
لم يجدوا اثراً لاي متحول هناك

184
00:11:17,795 --> 00:11:19,395
حضروا الطائر الاسود

185
00:11:24,061 --> 00:11:25,928
انتظري , اتريدي هؤلاء الملاعين؟

186
00:11:25,929 --> 00:11:27,432
خذيهم جميعاً

187
00:11:27,433 --> 00:11:29,933
لا اريدهم جميعاً
اريد البعض فقط

188
00:11:41,477 --> 00:11:43,270
نعم ...

189
00:11:43,271 --> 00:11:46,115
بالتأكيد اريد الازرق

190
00:11:46,551 --> 00:11:49,239
صغيراً جداً 
جميلة

191
00:11:49,370 --> 00:11:51,870
اكتشفي قدراتهم

192
00:11:54,335 --> 00:11:55,882
قوي جداً

193
00:11:55,883 --> 00:11:58,383
خذيها

194
00:12:00,432 --> 00:12:02,032
جيد كفاياً

195
00:12:05,146 --> 00:12:06,447
- امي
- لا

196
00:12:06,448 --> 00:12:08,948
لا تتدخل

197
00:12:14,249 --> 00:12:16,815
يبدو ان لدينا بطلاً على السفينة

198
00:12:16,987 --> 00:12:19,138
ريز . اجعله مثالاً

199
00:12:34,521 --> 00:12:36,904
ارحلي الان قبل ان يتم إيذاء احداً ما

200
00:12:36,905 --> 00:12:39,405
انا احترم شجاعتك

201
00:12:41,892 --> 00:12:44,967
ولنكن ليس لديك اي افكار عن الذي تتوجه ضده

202
00:12:56,348 --> 00:12:59,677
لقد ارهبت أخر مدينة لك , ايها الشيطان

203
00:13:03,201 --> 00:13:05,701
كورت وانجر؟

204
00:13:09,878 --> 00:13:12,378
- وانت؟
- لا تخف

205
00:13:12,828 --> 00:13:15,295
اسمي هو تشارليز اكسيفير

206
00:13:15,296 --> 00:13:18,949
- انا اتيت لاعرض عليك المساعدة
- لا استطيع ان اصدقك

207
00:13:19,637 --> 00:13:21,931
الناس جميعاً لا تريد ان تساعدني

208
00:13:21,932 --> 00:13:24,699
اذاً , اسمح لي لاكون الاول

209
00:13:30,364 --> 00:13:32,864
لا
سام

210
00:13:33,145 --> 00:13:34,967
اين نحن؟

211
00:13:34,968 --> 00:13:36,365
في سفينتهم

212
00:13:36,366 --> 00:13:38,866
ولكنهم تركوا الاطفال خلفهم

213
00:13:41,468 --> 00:13:43,194
يجب ان تفعل شيئاً

214
00:13:43,195 --> 00:13:45,695
أتستطيع الانتقال لهذا الحد؟

215
00:13:58,211 --> 00:14:00,711
ريجيشي . اطلقي مرة أخري

216
00:14:23,685 --> 00:14:25,075
الفارس

217
00:14:25,076 --> 00:14:27,281
سوف تقومون بالخروج من هذه السفينة

218
00:14:27,282 --> 00:14:29,763
لذا اريد ان اعرف ما يستطيع عمله كلاً منكم

219
00:14:29,764 --> 00:14:32,731
لا شئ سيفيدنا , قدراتنا بلا جدوي

220
00:14:32,857 --> 00:14:34,876
لا احد هنا دون جدوي

221
00:14:34,877 --> 00:14:37,030
رجلاً ذكي جداً قال لي مرة 

222
00:14:37,031 --> 00:14:38,931
التحول ليس لعنة

223
00:14:38,981 --> 00:14:40,551
ولكنه هدية

224
00:14:40,552 --> 00:14:43,286
والان , اخبروني , ما هي هداياكم؟

225
00:14:46,974 --> 00:14:50,909
استطيع فهم الالات , اعني استطيع التحدث معهم

226
00:14:51,028 --> 00:14:52,554
وهم يستمعون

227
00:14:52,555 --> 00:14:54,990
استطيع اخراج بعض الصمغ من داخل يدي

228
00:14:54,991 --> 00:14:57,491
أتريد بعض الصمغ؟

229
00:14:57,944 --> 00:15:00,604
وانا لديّ , اجنحة فراشة

230
00:15:04,498 --> 00:15:05,983
انه لا يتحدث

231
00:15:05,984 --> 00:15:08,250
ولكنه يدمر الاشياء

232
00:15:08,251 --> 00:15:11,350
جيد , رائع , حسناً

233
00:15:12,505 --> 00:15:15,005
اذاً , دعونا نري ما يمكننا فعله بهذه القدرات

234
00:16:50,623 --> 00:16:53,504
ريجيشي , حضري نفسك للاشتباك مع العدو

235
00:16:53,884 --> 00:16:56,634
هذه المرة , لن نترك ايه ناجون

236
00:17:13,743 --> 00:17:16,243
اطلقوا النار

237
00:18:22,135 --> 00:18:24,028
اعتقد انك اقوي من هذا

238
00:18:24,029 --> 00:18:27,705
عرضت عليك ان تثبت نفسك امام اللعاب سيدي

239
00:18:27,734 --> 00:18:30,134
انه شرفاً كبيراً , لهؤلاء الناس الذين من عالمك

240
00:18:32,641 --> 00:18:35,269
- أيه اللعاب؟
- المعارك القتالية

241
00:18:35,402 --> 00:18:38,718
اعتقد انك ستبقي لمدة اطول من البقية

242
00:19:02,846 --> 00:19:05,511
رجاءاً , اياً منكم يساعدني لفتح هذا الباب

243
00:19:07,855 --> 00:19:10,355
هيا بنا

244
00:19:42,853 --> 00:19:46,040
اخبري سيدك ان يأتي بمحاربين من مكاناً اخر

245
00:19:58,830 --> 00:20:01,645
إلقي بأسلحتك , وإلا سنأتي ببعض السوشي

246
00:20:10,275 --> 00:20:12,775
لتبقوا جميعاً فى حذر

247
00:20:25,516 --> 00:20:28,016
سوف اعتني لكي بهم

248
00:20:28,550 --> 00:20:31,519
ليس لديكي المزيد من الايادي الالكترونية لتفقديها

249
00:20:31,780 --> 00:20:34,280
هذا لم ينتهي

250
00:20:59,024 --> 00:21:01,434
كورت

251
00:21:01,435 --> 00:21:03,935
لقد اتينا لانقاذك

252
00:21:04,273 --> 00:21:06,773
كان جيداً منا , اليس كذلك؟

253
00:21:07,311 --> 00:21:09,287
لا اصدق هذا

254
00:21:09,288 --> 00:21:11,147
الفريق عاد من جديد؟

255
00:21:11,148 --> 00:21:13,532
قصة طويلة , ولكن نعم

256
00:21:13,533 --> 00:21:15,080
الكثير قد حدث يا كورت

257
00:21:15,081 --> 00:21:17,581
سوف نقول لك بطريقنا للمنزل

258
00:21:21,365 --> 00:21:22,940
ربما مؤخراً

259
00:21:22,941 --> 00:21:25,441
فى الوقت الحالي , عليّ ان اوصل هذا الفريق

260
00:21:26,742 --> 00:21:30,531
ماذا؟ كورت؟
بحثنا عنك فى جميع الاماكن

261
00:21:30,777 --> 00:21:32,602
لا , هذا جيد

262
00:21:32,603 --> 00:21:34,424
انا افهم هذا

263
00:21:34,425 --> 00:21:37,761
- اسمع , اذا اردتنا سوف ...
- شكراً لك

264
00:21:52,536 --> 00:21:55,070
سيدي , لقد خذلتك

265
00:21:55,201 --> 00:21:57,701
نعم , قد فعلتي

266
00:21:58,449 --> 00:22:01,149
ولكن هؤلاء الرجال اكس

267
00:22:01,280 --> 00:22:04,101
اذا قاتلتي مثل الازرق

268
00:22:04,249 --> 00:22:08,314
يجب ان احصل عليهم جميعاً

269
00:22:10,176 --> 00:22:38,924
ترجمة وإعداد : محمد ابراهيم
Mask2aa
WwW.TaRGaMa4ALL.Com 

