1
00:00:14,785 --> 00:00:16,385
طاب مساؤك أيها الساقي

2
00:00:16,385 --> 00:00:18,519
أودّ شراء بعض الكحول من فضلك

3
00:00:18,554 --> 00:00:20,354
ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

4
00:00:20,389 --> 00:00:22,957
حسناً , فأنا بالسادسة و العشرين

5
00:00:22,991 --> 00:00:24,959
كما هو مكتوب برخصة قيادتي

6
00:00:24,993 --> 00:00:27,628
تهانينا . ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

7
00:00:27,663 --> 00:00:30,231
شراب كوكتيل الموز , أيها الرجل الطيّب

8
00:00:33,101 --> 00:00:34,368
(أدعى (كريستال

9
00:00:34,403 --> 00:00:36,037
ما هو اسمك ؟

10
00:00:36,071 --> 00:00:37,772
(مرحباً (كريستال) . أدعى (غاري

11
00:00:37,806 --> 00:00:40,041
غاري) , لا أرغب بإحراجك)

12
00:00:40,075 --> 00:00:41,475
... لكنكَ مجرّد

13
00:00:41,510 --> 00:00:43,878
أنتَ مجرّد رجل فاتن

14
00:00:43,912 --> 00:00:45,746
أعلم , أليس هذا صحيحاً ؟

15
00:00:49,084 --> 00:00:51,586
شكراً

16
00:00:51,620 --> 00:00:54,121
إذاً , يا (غاري) , أتستمتع بوقتك ؟

17
00:00:54,156 --> 00:00:56,624
(شكراً على سؤالكِ يا (كريستال

18
00:00:56,658 --> 00:00:59,160
إنها أفضل ليلة على الإطلاق

19
00:01:01,363 --> 00:01:03,497
أتظن أنّ بمقدورنا جعلها أفضل بكثير ؟

20
00:01:05,667 --> 00:01:07,935
على الأرجح . لا أعرف

21
00:01:10,305 --> 00:01:12,673
أعني , أتودّ مغادرة هذا المكان ؟

22
00:01:14,443 --> 00:01:17,612
في الحقيقية , تروق لي هذه الحانة نوعاً ما

23
00:01:17,646 --> 00:01:20,414
و قد طلبتُ لتوّي هذا المشروب

24
00:01:22,117 --> 00:01:23,284
... أعني

25
00:01:23,318 --> 00:01:25,252
أتودّ مغادرة هذا المكان برفقتي ؟

26
00:01:31,760 --> 00:01:33,628
أنتحدّث عن ممارسة علاقة جسدية ؟

27
00:01:33,662 --> 00:01:35,830
.. في الحقيقة , أنا

28
00:01:37,633 --> 00:01:40,701
أجل . أفترض هذا

29
00:01:43,038 --> 00:01:47,174
كريستال) , أودّ ممارسة علاقة معكِ)

30
00:01:48,710 --> 00:01:49,677
رائع

31
00:01:49,711 --> 00:01:51,512
إذاً , لنمضي

32
00:01:57,486 --> 00:01:59,487
بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك

33
00:01:59,521 --> 00:02:00,488
شكراً

34
00:02:00,522 --> 00:02:03,324
... بالواقع

35
00:02:03,358 --> 00:02:07,028
الزي بأكمله جديد

36
00:02:07,062 --> 00:02:13,000
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

37
00:02:13,100 --> 00:02:14,950
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 12 ـــ "

38
00:02:15,531 --> 00:02:20,010
{\pos(195,225)}
"هاوساتونيك - ماساشوستس"
قبل 36 ساعة

39
00:02:22,277 --> 00:02:25,045
(دين) و (سامي وينشيستر)

40
00:02:25,080 --> 00:02:26,281
إذاً , كم مضى على ذلك ؟

41
00:02:26,315 --> 00:02:27,615
الصيف الذي سبق الصف السادس

42
00:02:27,650 --> 00:02:29,117
أتذكر ذلك

43
00:02:29,151 --> 00:02:32,000
{\pos(195,240)}
لقد سجّلتَ نفسك بنادي القراءة الخاص بك

44
00:02:32,220 --> 00:02:34,255
هذا صحيح . لقد نسيتُ هذا الأمر

45
00:02:36,357 --> 00:02:39,126
لقد كانت والدتكِ أفضل حاضنة أطفال حظينا بها

46
00:02:39,160 --> 00:02:41,729
{\pos(195,225)}
"في الحقيقة , حين كنتُ أعمل خادمة ببلدة "ماي فلور

47
00:02:41,764 --> 00:02:42,831
.. التي تقع بين حدود الولايتين

48
00:02:42,865 --> 00:02:45,100
{\pos(195,240)}
.. قبل زمن طويل من ولادتكِ

49
00:02:45,134 --> 00:02:48,169
كان والدهما يمرّ بالبلدة و يترك الصبيين معي

50
00:02:48,204 --> 00:02:51,673
حين .. يذهب .. إلى العمل

51
00:02:52,207 --> 00:02:54,408
بأحد المرّات , غاب لمدّة أسبوعين

52
00:02:54,443 --> 00:02:56,110
أسبوعين ؟

53
00:02:56,144 --> 00:02:58,613
و كان يعود دائماً و هو يعرج

54
00:02:58,647 --> 00:03:00,548
لقد أحبكما أيها الشابين

55
00:03:02,684 --> 00:03:04,418
أتعرفون ما الذي كان يفعله طيلة ذلك الوقت ؟

56
00:03:04,453 --> 00:03:06,854
ما انفكّ (سامي) الصغير يحاول إخباري بذلك

57
00:03:06,888 --> 00:03:08,923
و بالطبع , لم أصدّقه

58
00:03:08,957 --> 00:03:10,257
ليس بالبداية , على أية حال

59
00:03:12,961 --> 00:03:17,098
... كيتي) , كان والدنا)
خبيراً بالتخلّص من الأشباح

60
00:03:17,132 --> 00:03:19,500
{\pos(195,225)}
و الآن , بتنا نحن كذلك

61
00:03:19,534 --> 00:03:21,302
هذا سبب اتصالي بهما يا عزيزتي
فبمقدورهما مساعدتنا

62
00:03:23,438 --> 00:03:25,306
{\pos(195,240)}
يبدو بأنكم تتعاملون مع روح شريرة

63
00:03:25,340 --> 00:03:27,675
لقد بدأ الأمر بعد شهر أو اثنين من انتقالنا للمنزل

64
00:03:27,709 --> 00:03:30,678
{\pos(195,240)}
أجل , بالبداية كانت مجرّد ضربات و صوت ارتطام

65
00:03:30,712 --> 00:03:32,813
و خدوش على الجدران

66
00:03:32,814 --> 00:03:34,782
{\pos(195,240)}
و بعدها بدأ بتحطيم الأشياء

67
00:03:34,816 --> 00:03:36,217
و من ثمّ قام بمهاجمة (كيتي) ؟

68
00:03:36,251 --> 00:03:38,519
حصل هذا قبل ليلتين

69
00:03:38,553 --> 00:03:40,988
{\pos(195,240)}
هلاّ أريتهما يا عزيزتي ؟

70
00:03:46,561 --> 00:03:47,995
"الطفل المقتول"

71
00:03:52,167 --> 00:03:54,902
{\pos(195,225)}
... (كيتي)

72
00:03:54,936 --> 00:03:56,737
سيكون كل شيء على ما يرام

73
00:03:56,772 --> 00:03:58,272
أعدكِ بهذا

74
00:03:58,306 --> 00:04:01,242
لمَ لا تأخذون عطلة قصيرة

75
00:04:01,276 --> 00:04:03,577
و سنهتم بهذا الموضوع

76
00:04:03,612 --> 00:04:05,713
شكراً لكما

77
00:04:10,919 --> 00:04:18,459
برغر اللحم حجم كبير , بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة
و خليط السلطة الصحي ؟

78
00:04:19,561 --> 00:04:21,028
{\pos(195,225)}
أعرف . أعرف

79
00:04:21,063 --> 00:04:23,998
{\pos(195,225)}
هذا , هذا ليس من أجلي

80
00:04:42,150 --> 00:04:44,185
قم بهزّه يا عزيزي

81
00:04:46,554 --> 00:04:49,023
أتعلم , قصة الروح الشريرة
لا تبدو جيدة بالواقع

82
00:04:49,057 --> 00:04:52,359
يا صاح , لا تخبرني بأنكَ لا تزال منجذباً لحاضنتنا

83
00:04:52,394 --> 00:04:53,561
ماذا ؟ لا

84
00:04:53,628 --> 00:04:55,696
هذا غريب

85
00:04:55,731 --> 00:04:57,998
{\pos(195,225)}
أنا فقط أقول بأنها , كما تعلم
... إنها

86
00:04:58,033 --> 00:04:59,533
بأنها .. بأنها تتدبّر أمرها جيداً

87
00:04:59,568 --> 00:05:02,369
أتفهم , مع زوجها و ابنتها

88
00:05:02,404 --> 00:05:04,705
و قصة البيت المسكون برمتها معهم
و لازالوا صامدين بقوّة

89
00:05:04,740 --> 00:05:05,973
أجل

90
00:05:09,077 --> 00:05:11,145
أرغبتَ يوماً بشيء كهذا ؟

91
00:05:12,380 --> 00:05:14,849
زوجة , طفل صغير و ما إلى ذلك

92
00:05:16,017 --> 00:05:18,486
كلاّ . أعني , لم أعد أرغب بهذا

93
00:05:20,088 --> 00:05:21,655
أجل

94
00:05:22,958 --> 00:05:24,759
ما الذي عرفته ؟

95
00:05:24,793 --> 00:05:27,495
{\pos(195,175)}
في الحقيقة , إنّ البيت الذي يقيمون فيه

96
00:05:27,529 --> 00:05:29,163
إنه قديم .. قديم جداً

97
00:05:29,197 --> 00:05:30,931
عمره مئات السنين

98
00:05:30,966 --> 00:05:33,134
و وجدتُ أسطورة عنه
.. إنها ليست مؤكدة , لكن بالرغم من ذلك

99
00:05:33,168 --> 00:05:34,135
ما الذي تذكره ؟

100
00:05:34,169 --> 00:05:35,636
كان يعتقد بأنه عام 1720

101
00:05:35,670 --> 00:05:37,471
(كان المنزل ملكاً لرجل يدعى (آيزيا بيكيت

102
00:05:37,506 --> 00:05:39,273
تقول الأسطورة

103
00:05:39,307 --> 00:05:42,877
بأنه قام بشنق امرأة بفنائه الخلفي
.. لممارستها السحر

104
00:05:42,911 --> 00:05:44,478
(امرأة تدعى (ماغي بريغز

105
00:05:44,513 --> 00:05:46,480
حسناً , أنتعامل مع شبح ساحرة غاضبة ؟

106
00:05:46,515 --> 00:05:47,915
إن كانت الأسطورة صحيحة

107
00:05:47,949 --> 00:05:50,751
{\pos(195,225)}
"هذا لا يفسر معنى "الطفل مقتول

108
00:05:50,786 --> 00:05:52,953
كلاّ . أو حتى مكان دفن السافلة

109
00:05:52,988 --> 00:05:55,356
أتعلم , أعني , حصل هذا منذ أزل بعيد

110
00:05:55,390 --> 00:05:58,726
لكنني سأرى إن كان باستطاعتي إيجاد
أمر مذكور بسجلات البلدة

111
00:05:58,760 --> 00:06:00,394
هذا جدير بالمحاولة

112
00:06:03,598 --> 00:06:06,534
غاري) , لقد نضجت البطاطا المموجة)

113
00:06:06,568 --> 00:06:07,535
<i> إذاً , أحالفك الحظ ؟</i>

114
00:06:07,569 --> 00:06:08,903
لم أجد شيئاً

115
00:06:08,937 --> 00:06:13,808
(لم أجد حتى دليلاً على وجود امرأة تدعى (ماغي بريغز
ناهيك عن مكان دفنها

116
00:06:13,842 --> 00:06:19,546
<i> حسناً , لدينا برهة نستريح بها
لذا ... لنكمل الأمر صباحاً</i>

117
00:06:19,580 --> 00:06:20,781
هذا مؤكد . أراك بعد قليل

118
00:06:36,264 --> 00:06:38,232
... ماذا

119
00:06:41,903 --> 00:06:45,806
... من

120
00:07:27,579 --> 00:07:29,847
أجل , معكم (كولِن) على الطريق 30
أظنني وجدته

121
00:07:30,685 --> 00:07:32,052
سيّد (فرانكل) ؟

122
00:07:32,087 --> 00:07:33,888
سيّد (غاري فرانكل) ؟

123
00:07:33,922 --> 00:07:35,189
من ؟

124
00:07:35,190 --> 00:07:36,624
إن عائلتكَ قلقة للغاية عليك يا بني

125
00:07:36,658 --> 00:07:38,926
عا .. عائلتي ؟

126
00:07:38,960 --> 00:07:41,328
هل .. اتصل بكَ أخي ؟

127
00:07:41,363 --> 00:07:42,763
تعال . ادخل للسيارة قبل أن تتجمّد

128
00:08:13,862 --> 00:08:15,729
شكراً

129
00:08:15,764 --> 00:08:18,666
لكن , أين نحن ؟

130
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
أنتَ بالمنزل يا بنيّ

131
00:08:21,303 --> 00:08:23,604
لا , كلاّ يا حضرة الشرطي
لن .. لن أبقى هنا

132
00:08:23,638 --> 00:08:25,873
غاري) ! يا إلهي)

133
00:08:25,907 --> 00:08:27,041
(غاري) ! يا إلهي ! (غاري)

134
00:08:27,075 --> 00:08:28,409
أنت

135
00:08:28,443 --> 00:08:29,777
هل أنتَ بخير ؟

136
00:08:29,811 --> 00:08:31,278
حسناً . حسناً . حسناً

137
00:08:31,313 --> 00:08:32,413
أنا متاسف . أنا متأسف

138
00:08:32,414 --> 00:08:35,215
ما الذي يجري ؟

139
00:08:35,250 --> 00:08:36,750
ما الذي تعنيه ؟ -
يا سيدة , من تكونين ؟ -

140
00:08:36,785 --> 00:08:38,252
أيها الشاب , هل أنتَ ثمل ؟

141
00:08:38,320 --> 00:08:41,021
و من تكون ؟

142
00:08:41,056 --> 00:08:42,923
غاري) , هل أنتَ ثمل ؟)

143
00:08:42,958 --> 00:08:44,358
أجب على والدك

144
00:08:44,392 --> 00:08:46,226
والدي ؟

145
00:08:47,429 --> 00:08:49,863
.. اسمعا , أنا

146
00:08:56,471 --> 00:08:57,972
!من هذا ؟

147
00:08:58,006 --> 00:08:59,773
!من يكون هذا الشخص ؟

148
00:08:59,808 --> 00:09:01,375
لقد فقد صوابه

149
00:09:01,409 --> 00:09:03,911
أيها الشاب , أنا متفاجئ منك

150
00:09:03,945 --> 00:09:05,512
أجل

151
00:09:05,547 --> 00:09:07,114
أنا الأدرى بذلك

152
00:09:14,332 --> 00:09:16,834
أجل

153
00:09:19,037 --> 00:09:20,971
واصل ذلك

154
00:09:25,810 --> 00:09:27,845
تباً

155
00:09:28,547 --> 00:09:29,747
(سام)

156
00:09:29,781 --> 00:09:31,315
أين اختفيت يا رجل ؟

157
00:09:31,349 --> 00:09:33,284
لقد كنتُ أحاول الإتصال بكَ منذ ساعات

158
00:09:33,318 --> 00:09:36,120
لقد جلبتُ بعض الطعام

159
00:09:36,154 --> 00:09:39,924
برغر اللحم حجم كبير
بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة , أليس كذلك ؟

160
00:09:44,829 --> 00:09:46,163
متأسف يا رجل . أنا كذلك

161
00:09:46,198 --> 00:09:48,232
أنا فقط .. نسيت الوقت

162
00:09:48,266 --> 00:09:50,067
لم أقصد إثارة قلقك

163
00:09:51,169 --> 00:09:52,169
شكراً

164
00:09:53,071 --> 00:09:55,573
لا أعرف لماذا استغرقكَ الأمر ساعتين
لكن شكراً

165
00:09:55,607 --> 00:09:57,975
سترغب بتناوله على الطريق

166
00:09:58,009 --> 00:09:59,210
لماذا ؟

167
00:09:59,244 --> 00:10:02,246
لقد أتت الخادمة و رأت هذا

168
00:10:02,280 --> 00:10:05,449
و قد أصيبت بالذعر التام

169
00:10:06,885 --> 00:10:08,319
لماذا سمحتَ للخادمة بالدخول ؟

170
00:10:08,353 --> 00:10:09,787
حصل الأمر فجأة

171
00:10:11,223 --> 00:10:12,356
لا يهم

172
00:10:12,390 --> 00:10:14,592
عليّ استخدام المرحاض , و بعدها سنغادر المكان

173
00:10:14,626 --> 00:10:16,460
حسناً . سأكون بالخارج

174
00:10:45,257 --> 00:10:46,924
أنت . أأنتَ مستعد ؟

175
00:10:46,958 --> 00:10:48,926
تماماً

176
00:10:51,630 --> 00:10:52,796
أيمكنني القيادة ؟

177
00:11:02,207 --> 00:11:04,375
هذا رائع

178
00:11:08,747 --> 00:11:11,048
أتريد القيادة بسرعة أيها المتسابق (أندريتي) ؟
انطلق

179
00:11:14,286 --> 00:11:15,753
عد للوراء

180
00:11:15,820 --> 00:11:17,321
عد للوراء

181
00:11:24,529 --> 00:11:26,930
إنها بحالة العودة للوراء

182
00:11:26,965 --> 00:11:30,434
أنا بغاية , غاية الأسف

183
00:11:32,304 --> 00:11:34,438
اخرس

184
00:11:41,980 --> 00:11:44,715
<i> هذا هاتف (دين) الخلوي الآخر الآخر</i>

185
00:11:44,749 --> 00:11:46,750
<i> لذا , حتماً أنتَ تعرف ما العمل</i>

186
00:11:46,785 --> 00:11:49,253
يا (دين) , لقد اتصلت بجميع الهواتف التي لدينا

187
00:11:52,557 --> 00:11:55,125
أين أنتَ يا رجل ؟

188
00:11:55,160 --> 00:11:57,494
.. إذاً

189
00:11:57,529 --> 00:11:59,463
.. سيبدو ما أقوله جنونياً

190
00:11:59,497 --> 00:12:02,633
.. بغاية الجنون .. لكن

191
00:12:02,667 --> 00:12:04,301
أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ

192
00:12:04,336 --> 00:12:06,804
أنا بحاجة لبعض المساعدة بهذا

193
00:12:11,943 --> 00:12:14,211
أظنني أصبت بالربو

194
00:12:14,245 --> 00:12:16,313
عاود الإتصال بي

195
00:12:23,988 --> 00:12:25,923
<i> "نزل "النجم المحظوظ</i>

196
00:12:25,957 --> 00:12:29,093
مرحباً , أيمكنكَ إيصالي بالغرفة رقم 102 , من فضلك ؟

197
00:12:29,127 --> 00:12:31,128
<i> غرفة 102 ؟</i>

198
00:12:31,162 --> 00:12:33,797
<i> لا يا رجل , لقد قام الرجلان بمغادرة النزل بمنتصف الليل</i>

199
00:12:33,832 --> 00:12:36,300
مهلاً .. "رجلان" ؟ بصيغة الجمع ؟

200
00:12:36,334 --> 00:12:39,269
<i> أجل .. أحدهما يرتدي سترة جلدية
و الآخر كثيف الشعر</i>

201
00:12:39,304 --> 00:12:40,604
لقد غادرا

202
00:12:57,756 --> 00:13:00,224
من تكون ؟

203
00:13:14,139 --> 00:13:16,173
*المستوى المتقدّم*
طفل ذكيّ

204
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
بتول

205
00:13:32,457 --> 00:13:35,058
بتول مصاب بالإحباط

206
00:13:50,241 --> 00:13:52,376
أتمارس السحر يا (غاري) ؟

207
00:13:52,410 --> 00:13:55,512
أيها الوغد الشيطاني الصغير

208
00:13:55,547 --> 00:13:58,215
غاري) ! حان موعد الإفطار)

209
00:13:58,249 --> 00:13:59,650
دعيني و شأني

210
00:14:01,986 --> 00:14:02,986
(غاري)

211
00:14:04,456 --> 00:14:07,357
حسناً , أنا قادم

212
00:14:13,798 --> 00:14:17,768
إذاً يا (غاري) , أرغب بمعرفة ما حصل مساء البارحة

213
00:14:17,802 --> 00:14:20,137
و كذلك أنا . صدّقني

214
00:14:20,171 --> 00:14:22,406
أعني , ماذا حصل بشأن الخطّة يا رفيقي ؟

215
00:14:22,440 --> 00:14:23,907
الخطّة ؟

216
00:14:23,942 --> 00:14:26,243
اختبار الكفاءة و معهد "ماساشوستس" التقني . الخطّة ؟

217
00:14:26,277 --> 00:14:29,046
إن أردتَ أن تصبح مهندساً
فعليكَ الحصول على منحة كاملة

218
00:14:29,080 --> 00:14:32,082
لذا أخبرني , كيف للثمالة أن تتناسب مع المنحة ؟

219
00:14:32,116 --> 00:14:33,484
صحيح , أجل

220
00:14:33,518 --> 00:14:36,119
اسمع يا رفيقي , لا أقصد الإساءة
لكنني باللحظة الحالية

221
00:14:36,154 --> 00:14:37,721
لا أكترث بتاتاً بشأن خطتك

222
00:14:39,691 --> 00:14:41,225
عذراً ؟

223
00:14:46,197 --> 00:14:51,001
اصغوا , أبدوتُ متقلّب المزاج بالآونة الأخيرة ؟

224
00:14:51,035 --> 00:14:52,002
انطوائياً ؟

225
00:14:52,036 --> 00:14:53,003
عجباً

226
00:14:54,506 --> 00:14:55,739
مهووساً بأية .. أية ظواهر خارقة ؟

227
00:14:55,773 --> 00:14:56,773
ماذا ؟

228
00:14:56,808 --> 00:14:59,810
دعوني أحزر .. أنا بارع باللغة اللاتينية ؟

229
00:14:59,844 --> 00:15:01,078
أنتَ تتعلّم اللغات بسرعة

230
00:15:02,380 --> 00:15:04,381
أفقد أحد الجيران حيوانه الأليف مؤخراً ؟

231
00:15:04,415 --> 00:15:05,816
أتدخّن الحشيشة ؟

232
00:15:05,850 --> 00:15:09,386
لينارد) . إنه لا يدخن الحشيش)

233
00:15:09,420 --> 00:15:11,622
هل رآني أحدكم أقرأ كتاباً ؟

234
00:15:11,656 --> 00:15:13,724
إنه كتاب كبير و قديم
غلافه من الجلد

235
00:15:13,758 --> 00:15:15,759
ربما مكتوب عليه بلغة غريبة

236
00:15:15,793 --> 00:15:18,762
أو بصراحة , على الأرجح أنا أخفيه

237
00:15:18,796 --> 00:15:20,631
غاري) , لا)

238
00:15:20,665 --> 00:15:21,632
ما .. ماذا ؟

239
00:15:21,666 --> 00:15:23,233
لديكَ حساسية تجاه الغلوتين

240
00:15:41,052 --> 00:15:42,986
الغلوتين

241
00:15:43,021 --> 00:15:45,289
لقد أصبحتَ أخرقاً -
ماذا ؟ -

242
00:15:45,323 --> 00:15:47,591
إن عثر والدينا على كتابك القديم المثير للريبة

243
00:15:47,625 --> 00:15:49,026
فسيعاقبناك بالحجز لعشر سنوات

244
00:15:49,060 --> 00:15:50,527
و قمتَ بذكر الموضوع أثناء الإفطار ؟

245
00:15:50,562 --> 00:15:51,929
إذاً , ثمّة كتاب

246
00:15:51,963 --> 00:15:55,198
سيدني) , أين أحتفظ به ؟)

247
00:15:55,233 --> 00:15:58,201
إذاً , إلى أين نحن ذاهبان بأية حال ؟

248
00:15:58,236 --> 00:15:59,836
للعمل

249
00:15:59,871 --> 00:16:01,138
القضيّة ؟

250
00:16:01,172 --> 00:16:04,041
صحيح . أجل .. القضيّة . بالطبع

251
00:16:04,075 --> 00:16:05,676
من أين تريد البدء ؟

252
00:16:05,710 --> 00:16:08,445
(حسناً . بما أنكَ لم تعرف مكان دفن (ماري بريغز

253
00:16:08,479 --> 00:16:11,949
فسنضطر الآن لفحص جميع شواهد القبور طيلة اليوم
لنرى إن كان بوسعنا إيجادها

254
00:16:11,983 --> 00:16:13,784
مهلاً . (ماغي بريغز) ؟

255
00:16:13,818 --> 00:16:15,786
أتقصد , الـ .. الساحرة (ماغي بريغز) ؟

256
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
(أجل أيها المحقق (شيرلوك

257
00:16:16,854 --> 00:16:18,355
أجل , إنها بالقبو

258
00:16:20,358 --> 00:16:22,726
أعد ما قلته ؟ أيّ قبو ؟

259
00:16:22,760 --> 00:16:24,194
(منزل (أيزياه بيكيت

260
00:16:24,228 --> 00:16:27,564
حسناً , ثمّة أسطورة تقول بأنه قام بشنقها
لكنّه لم يقم بذلك

261
00:16:27,599 --> 00:16:31,068
الحقيقة الصحيحة هي
أنها كانت حامل بطفله الغير شرعي

262
00:16:31,102 --> 00:16:34,338
لذا قام بقتلها و بعدها دفنها بقبو منزله

263
00:16:34,372 --> 00:16:36,673
"الطفل المقتول"

264
00:16:37,675 --> 00:16:38,675
هذا يفسرّ الخدوش

265
00:16:38,710 --> 00:16:39,843
كيف عرفتَ كل هذا ؟

266
00:16:39,877 --> 00:16:42,012
لقد قمتُ بجميع البحوث المتعلقة بهذا

267
00:16:43,414 --> 00:16:45,882
أعني , تعرف .. مساء البارحة

268
00:16:47,018 --> 00:16:47,985
أجل

269
00:16:50,388 --> 00:16:51,989
أحسنتَ عملاً .. أظن

270
00:16:56,894 --> 00:16:59,396
يا رجل , ارفع الصوت

271
00:17:00,598 --> 00:17:01,898
هل أنتَ جاد ؟

272
00:17:01,933 --> 00:17:03,834
بالطبع أنا كذلك

273
00:17:21,085 --> 00:17:23,387
دين) , قام أحدهم بسرقة جسدي)

274
00:17:23,421 --> 00:17:25,622
الشاب الجالس بقربك ليس أنا

275
00:17:25,657 --> 00:17:29,159
تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً

276
00:17:30,528 --> 00:17:31,528
غاري) ؟)

277
00:17:31,562 --> 00:17:32,863
هل أنتَ بخير ؟

278
00:17:32,897 --> 00:17:34,498
(أجل . أنا (غاري

279
00:17:35,733 --> 00:17:37,167
غاري) بخير)

280
00:17:37,201 --> 00:17:41,238
إذاً , هل أصبحنا نشير لأنفسنا بضمير الغائب ؟

281
00:17:41,272 --> 00:17:43,440
سمعنا بما حصل مساء الأمس . ماذا حدث ؟

282
00:17:43,474 --> 00:17:45,375
ثملت قليلاً . ليس بالأمر المهم

283
00:17:45,410 --> 00:17:46,443
اسمعا . ما هو رقم خزانتي ؟

284
00:17:47,478 --> 00:17:49,112
ماذا ؟ ألا .. ألا زلتَ ثملاً ؟

285
00:17:49,147 --> 00:17:51,181
أجل . أجل
أنا أرى ثلاثة منكم الآن

286
00:17:51,215 --> 00:17:53,016
لذا .. ما هو رقم خزانتي ؟

287
00:18:33,591 --> 00:18:35,225
(كلاّ يا (غاري

288
00:18:36,994 --> 00:18:40,564
هذا كتاب بغاية , غاية الشر

289
00:19:07,725 --> 00:19:10,494
الرئيس بالمنزل أيتها الفتيات

290
00:19:10,528 --> 00:19:11,995
هل أنتَ بخير ؟

291
00:19:12,029 --> 00:19:13,897
أجل . أنا بخير

292
00:19:23,574 --> 00:19:25,142
عليّ اللعنة

293
00:19:26,677 --> 00:19:28,078
أشنّة الصفصاف

294
00:19:28,112 --> 00:19:29,379
أجل , صحيح

295
00:19:29,413 --> 00:19:32,115
يفترض بها النمو حول قبور السحرة , أليس كذلك ؟

296
00:19:36,821 --> 00:19:38,622
أجل

297
00:20:12,690 --> 00:20:16,026
يا رجل , أنا متأسف للغاية بشأن هذا

298
00:20:16,060 --> 00:20:17,761
متأسف بشأن ماذا ؟

299
00:20:20,865 --> 00:20:22,332
!سام) ؟)

300
00:20:24,802 --> 00:20:26,770
هل أنتَ بخير ؟

301
00:20:26,804 --> 00:20:28,271
لنرحل من هذا المكان

302
00:20:28,306 --> 00:20:30,974
توقف . توقف . لا يزال علينا إحراق الجثة أيها المغفّل

303
00:20:31,008 --> 00:20:31,975
تعال

304
00:21:00,238 --> 00:21:01,838
... ياصاح

305
00:21:01,873 --> 00:21:04,608
لقد كان هذا رائعاً

306
00:21:15,971 --> 00:21:16,872
يا (غاري) , انتظر

307
00:21:16,906 --> 00:21:18,240
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

308
00:21:18,274 --> 00:21:19,541
لدي أمر أفعله

309
00:21:19,575 --> 00:21:20,809
ستتغيّب عن الصف ؟ أليس كذلك ؟

310
00:21:20,843 --> 00:21:22,911
.. أنا فقط

311
00:21:22,945 --> 00:21:25,147
لا أشعر بأنني على طبيعتي , مفهوم ؟

312
00:21:25,181 --> 00:21:26,982
مهما كان الأمر , فيمكننا مناقشته يا أخي

313
00:21:27,016 --> 00:21:28,083
تعال معنا

314
00:21:28,117 --> 00:21:30,652
لا أملك الوقت . عليّ الذهاب . متأسف

315
00:21:32,622 --> 00:21:33,855
أنت

316
00:21:38,027 --> 00:21:39,294
(تريفور)

317
00:21:39,328 --> 00:21:41,463
ما الذي كان يفترض بي فعله غير هذا ؟

318
00:21:51,508 --> 00:21:53,975
تفضلا -
أسديني صنيعاً يا عزيزتي -

319
00:21:54,010 --> 00:21:57,179
هلاّ جلبتي لي شطيرة لحم بالجبن مع لحم إضافي ؟

320
00:21:57,213 --> 00:21:58,914
مع بيضة مقلية فوقها , هلاّ فعلتِ هذا ؟

321
00:21:58,948 --> 00:21:59,915
بالطبع

322
00:21:59,949 --> 00:22:02,284
يبدو .. يبدو ذلك رائعاً . أريد مثل ما طلبه

323
00:22:02,318 --> 00:22:04,486
سأعود على الفور بطلبيتكما

324
00:22:05,855 --> 00:22:07,823
حسناً , من تكون و ماذا فعلتَ بـ (سام) ؟

325
00:22:07,824 --> 00:22:10,091
ما .. ما الذي تعنيه ؟

326
00:22:12,895 --> 00:22:15,463
أأصبحتَ الآن تتناول شطيرة اللحم مع الجبن ؟

327
00:22:15,498 --> 00:22:17,499
لا أعرف . أنا أتناول هذا , أليس كذلك ؟

328
00:22:17,533 --> 00:22:20,302
بأية حال , نحن نحتفل

329
00:22:20,336 --> 00:22:22,270
أجل , حسب ما أظن

330
00:22:22,305 --> 00:22:24,573
شرير آخر يموت

331
00:22:24,607 --> 00:22:25,941
أحسنتَ عملاً اليوم

332
00:22:25,975 --> 00:22:27,609
و أنتَ كذلك

333
00:22:27,643 --> 00:22:30,145
لقد حظيتُ بيوم مذهل جداً يا رجل

334
00:22:30,179 --> 00:22:31,213
أنا جاد

335
00:22:39,689 --> 00:22:40,722
رائع

336
00:22:40,756 --> 00:22:42,991
يوم مذهل جداً ؟

337
00:22:43,025 --> 00:22:44,292
أجل . لم لا ؟

338
00:22:44,327 --> 00:22:45,994
لقد كانت مطاردة شبح عشوائية و بسيطة

339
00:22:46,028 --> 00:22:47,896
أيبدو .. أيبدو هذا أمراً مذهلاً بالنسبة إليك ؟

340
00:22:47,930 --> 00:22:50,332
ألا يمكنني أن أكون بمزاج جيّد ؟

341
00:22:52,435 --> 00:22:54,636
.. أجل , حسب ما أظن . الأمر

342
00:22:54,670 --> 00:22:56,338
بالواقع , لا

343
00:22:56,372 --> 00:22:58,340
(هذا ليس أسلوبكَ يا (سام

344
00:22:59,809 --> 00:23:01,843
حسناً إذاً , هذه شخصيتي الجديدة

345
00:23:01,878 --> 00:23:04,145
أعني , بالله عليك . لماذا لا أكون سعيداً ؟

346
00:23:04,180 --> 00:23:07,148
أملك سلاحاً , و اشعر بالثمالة

347
00:23:07,183 --> 00:23:09,751
و أبدو بهذه الهيئة

348
00:23:12,121 --> 00:23:13,922
لا أعرف

349
00:23:13,956 --> 00:23:17,792
أشعرتَ يوماً بأنّ مستقبلكَ بأكمله قد حُسم بالنسبة إليك ؟

350
00:23:19,528 --> 00:23:22,264
أجل يا (سام) , أشعر كثيراً بهذا

351
00:23:22,298 --> 00:23:25,834
لا يهم مقدار محاربتكَ له
فلا يمكنكَ إيقاف الخطّة الموضوعة لك

352
00:23:25,868 --> 00:23:27,702
الخطّة الغبيّة جداً

353
00:23:27,737 --> 00:23:29,571
لذا , لا أعرف

354
00:23:29,605 --> 00:23:31,573
أظن بأنه .. إنه أمر لطيف

355
00:23:31,607 --> 00:23:35,277
القيام بالقليل من الضرب على سبيل التغيير , هذا كل شيء

356
00:23:38,114 --> 00:23:41,383
أتعرف أمراً ؟ أنا .. أنا ثمل

357
00:23:41,417 --> 00:23:44,286
متأسف . فقط .. فقط انسى ما قلت

358
00:23:44,320 --> 00:23:45,787
كلاّ , كلاّ . لا بأس بذلك

359
00:23:45,821 --> 00:23:47,188
.. الأمر

360
00:23:48,824 --> 00:23:50,125
سأشرب نخب هذا

361
00:23:55,564 --> 00:23:59,100
هل أتخيّل هذا , أم أننا فعلاً نشرب معاً ؟

362
00:23:59,135 --> 00:24:02,103
نحن لا نفعل هذا غالباً , أليس كذلك ؟

363
00:24:02,138 --> 00:24:04,873
أجل , يمكنكَ القول

364
00:24:04,907 --> 00:24:06,408
يجدر بنا فعل هذا

365
00:24:06,442 --> 00:24:08,109
(أنتَ شاب طيّب يا (دين

366
00:24:08,144 --> 00:24:10,612
يا رجل , أنتَ ثمل

367
00:24:10,646 --> 00:24:11,613
تفضلا

368
00:24:13,182 --> 00:24:14,316
شكراً لك

369
00:24:14,350 --> 00:24:15,317
تمتعا

370
00:24:15,351 --> 00:24:17,218
كلاّ , لكنني أعني كلامي

371
00:24:18,554 --> 00:24:21,723
أنتَ فعلاً شاب طيّب

372
00:24:28,431 --> 00:24:31,566
الخبز لوحده

373
00:24:44,447 --> 00:24:46,781
بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك

374
00:24:46,782 --> 00:24:47,749
شكراً

375
00:24:47,783 --> 00:24:50,618
... بالواقع

376
00:24:50,653 --> 00:24:52,654
الزي بأكمله جديد

377
00:25:01,564 --> 00:25:03,698
سنمارس علاقة

378
00:25:26,222 --> 00:25:27,322
أنتما

379
00:25:27,356 --> 00:25:29,224
ما الذي يجري هنا ؟

380
00:25:29,258 --> 00:25:31,259
يمكنكَ الصراح كما يحلو لك

381
00:25:31,293 --> 00:25:35,764
لا يمكن لأحد سماعك فوالديّ خارج البلدة

382
00:25:35,798 --> 00:25:37,265
(غاري)

383
00:25:37,299 --> 00:25:38,433
تي) , ما الأمر ؟)

384
00:25:38,467 --> 00:25:39,667
<i> أين أنت ؟</i>

385
00:25:39,702 --> 00:25:41,603
لا يمكنني إخبارك بالوقت الحالي

386
00:25:41,637 --> 00:25:43,371
لكن يا رجل , لن تصدّق هذا

387
00:25:43,406 --> 00:25:46,641
حسناً .. حسناً , أين (دين) ؟

388
00:25:46,675 --> 00:25:49,177
بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس . لماذا ؟

389
00:25:49,211 --> 00:25:50,945
أتعني بأنكَ لم تقتله بعد ؟

390
00:25:50,980 --> 00:25:52,080
ماذا ؟

391
00:25:52,114 --> 00:25:54,115
مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً
ما .. ما الذي تعنيه ؟

392
00:25:54,150 --> 00:25:55,183
بقتل (دين) ؟

393
00:25:55,217 --> 00:25:56,684
أنا ... أقوم تدريجياً بالأمر

394
00:25:56,719 --> 00:25:58,019
اسمع يا (غاري) , تواجهنا مشاكل هنا

395
00:25:58,054 --> 00:25:59,454
.. أولاً

396
00:25:59,488 --> 00:26:02,891
... أنا أنظر لجسدك بالوقت الحالي

397
00:26:02,925 --> 00:26:04,259
و ثمّة شاب آخر بداخله

398
00:26:04,293 --> 00:26:05,560
ماذا ؟

399
00:26:05,594 --> 00:26:07,062
أجل , لقد كان يقيم بمنزلك

400
00:26:07,096 --> 00:26:08,229
و يقضي الوقت برفقة والديك

401
00:26:08,264 --> 00:26:10,298
حسناً , فقط ... اهدأ

402
00:26:10,332 --> 00:26:13,401
<i> مهما قال , فلن يصدّقه أحد , أليس كذلك ؟</i>

403
00:26:13,436 --> 00:26:15,503
أعني , لا زلنا بخير

404
00:26:15,538 --> 00:26:17,238
هلاّ استعجلت و قمتَ بقتل السافل الحقير ؟

405
00:26:17,273 --> 00:26:18,506
<i> لا تضغط عليّ . سأفعل هذا</i>

406
00:26:18,541 --> 00:26:20,208
أجل . يستحسن بكَ فعل ذلك

407
00:26:22,845 --> 00:26:24,245
عليّ إقفال الخط

408
00:26:28,117 --> 00:26:31,519
يا صاح . هذا يفوق فهمي

409
00:26:33,155 --> 00:26:34,789
لا أظنه سيقوم بالأمر

410
00:26:34,824 --> 00:26:36,991
(اهدأ فحسب . فنحن نتحدّث عن (غاري

411
00:26:37,026 --> 00:26:38,660
ما الذي يجري هنا ؟

412
00:26:38,694 --> 00:26:40,061
كيف تعرفون من يكون (دين) ؟

413
00:26:40,096 --> 00:26:41,796
(الجميع يعرفون (دين

414
00:26:41,831 --> 00:26:43,832
"إنه "أكثر المطلوبين في الجحيم

415
00:26:44,934 --> 00:26:46,101
لا

416
00:26:46,135 --> 00:26:47,602
لا

417
00:26:47,636 --> 00:26:49,771
أكنتم أيها الحمقى تقومون بمخاطبة الكائنات الشريرة ؟

418
00:26:49,805 --> 00:26:51,005
صحيح . نحن الحمقى

419
00:26:52,575 --> 00:26:53,875
أنتم مجرّد أطفال

420
00:26:53,909 --> 00:26:55,910
أنتم لا تملكون فكرة عمّن تعبثون معهم

421
00:26:55,945 --> 00:26:58,246
(حسناً , نحن نعلم بأنّ ثمّة مكافأة على رأس (دين

422
00:26:58,280 --> 00:27:00,281
و نحن من سيحصل عليها

423
00:27:00,316 --> 00:27:02,684
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

424
00:27:04,153 --> 00:27:05,854
.. قبل نحو شهر , كنّا هنا بالأسفل

425
00:27:05,888 --> 00:27:06,955
(نورا)

426
00:27:06,989 --> 00:27:09,190
ماذا ؟ ألا يسمح لنا التحدّث عنه ؟

427
00:27:10,593 --> 00:27:13,228
كنّا هنا بالأسفل , نعبث بذلك الكتاب

428
00:27:13,262 --> 00:27:17,765
ما كنتُ لأطلق بالضبط على مناداة سيّد الظلام الأكبر بالعبث

429
00:27:17,800 --> 00:27:18,733
(لا تتصرّف كفاشل يا (تريف

430
00:27:18,767 --> 00:27:19,968
(أجل يا (تريف

431
00:27:20,002 --> 00:27:23,271
بأية حال , فجأة بدأت الأنوار تومض و تنطفئ

432
00:27:23,305 --> 00:27:26,608
و دخل (غاري) بهذه الغشية الغريبة

433
00:27:26,642 --> 00:27:30,011
أغلق عينيه , التقط قلماً و رسم هذا

434
00:27:31,981 --> 00:27:34,048
و هل تعرف ما الأمر الغريب فعلاً ؟

435
00:27:34,083 --> 00:27:35,850
لا يجيد (غاري) الرسم

436
00:27:35,885 --> 00:27:38,853
قال بأنه سمع صوتاً برأسه

437
00:27:38,888 --> 00:27:41,122
بأنّ الكائنات الشريرة خصصت مكافأة على هذا الشاب

438
00:27:41,157 --> 00:27:42,790
مكافأة ؟

439
00:27:42,825 --> 00:27:46,561
لجميع السحرة و الكائنات الشريرة في البلاد

440
00:27:46,595 --> 00:27:50,532
لكنّ (غاري) .. (غاري) من رصدك

441
00:27:50,566 --> 00:27:52,700
و ماذا عن قصّة تبادل الأجساد ؟

442
00:27:52,735 --> 00:27:54,402
تعويذة أخرى كانت موجودة بالكتاب

443
00:27:54,436 --> 00:27:57,539
لقد كانت فكرة (غاري) .. مثل قصّة التخفي بحصان طروادة

444
00:27:57,573 --> 00:27:59,741
إنه بغاية الذكاء

445
00:27:59,775 --> 00:28:01,876
هذا إن كان يملك الجرأة لإكمال الأمر

446
00:28:01,911 --> 00:28:03,745
أصغيا إليّ

447
00:28:03,779 --> 00:28:06,648
أنتما تقترفان خطئاً فادحاً

448
00:28:06,682 --> 00:28:09,617
.. نحن نتحدّث عن صفقة مع كائن شرير

449
00:28:09,652 --> 00:28:11,085
قتل شخص ما

450
00:28:11,120 --> 00:28:13,421
هذه ليست بلعبة

451
00:28:13,455 --> 00:28:17,258
أنتما تتعديان خطاً لا رجعة منه

452
00:28:17,293 --> 00:28:19,027
صدّقاني

453
00:28:23,432 --> 00:28:24,966
ماذا ؟

454
00:28:25,000 --> 00:28:27,468
... لا شيء . أنا , أنا

455
00:28:28,304 --> 00:28:31,172
نورا) , لا تخبريني بأنكِ تصغين فعلاً لكلام هذا الوغد)

456
00:28:31,207 --> 00:28:32,173
لا أدري

457
00:28:32,208 --> 00:28:33,741
ربـ .. ربما

458
00:28:33,776 --> 00:28:35,243
أ .. اعني ماذا لو كان محقاً ؟

459
00:28:35,277 --> 00:28:37,111
لا أصدّق هذا . بالبداية (غاري) , و الآن أنتِ

460
00:28:37,146 --> 00:28:38,913
.. لا يمكنني

461
00:28:44,019 --> 00:28:45,520
أتعرفين أمراً ؟

462
00:28:45,554 --> 00:28:46,854
لا بأس

463
00:28:46,889 --> 00:28:48,590
.. إن أردت إنجاز أمر ما بالشكل الصحيح

464
00:28:48,624 --> 00:28:49,757
.. ما الذي سوف

465
00:28:49,792 --> 00:28:52,160
أ .. أستقوم بقتل (دين) بنفسك أيها القوي ؟

466
00:28:52,194 --> 00:28:53,494
لستُ مضطراً لفعل هذا

467
00:28:53,529 --> 00:28:54,829
<i> *استدعاء كائن شرير* -
يمكنني فعل هذا -</i>

468
00:28:56,498 --> 00:28:58,766
لا , لا . أنتَ غير جاد

469
00:28:58,801 --> 00:29:01,236
سأستدعي أحد هؤلاء الأشرار

470
00:29:01,270 --> 00:29:03,204
أحوّل أحد هؤلاء الأشرار و أتقاضى مكافأتي

471
00:29:03,239 --> 00:29:04,939
الكثير من الدولا .. دولارات

472
00:29:04,974 --> 00:29:07,008
لا أظن حقاً بأنّ تلكَ فكرة سديدة

473
00:29:07,042 --> 00:29:09,010
إنها ليست كذلك . إنها فكرة سيئة , سيئة للغاية

474
00:29:09,044 --> 00:29:10,945
لم يطلب أحد رأيك

475
00:29:56,625 --> 00:29:57,592
(أنتَ لستَ (سام

476
00:29:59,228 --> 00:30:00,495
من تكون ؟

477
00:30:02,731 --> 00:30:05,066
لا تفعل هذا . أنا أرجوك

478
00:30:05,100 --> 00:30:06,968
تريفور) , أظنه محق)

479
00:30:07,002 --> 00:30:09,737
أنتِ تريدين الإلتحاق بكليّة "فاسر" , أليس كذلك ؟

480
00:30:09,772 --> 00:30:11,506
رجاءاً ! توقف

481
00:30:12,608 --> 00:30:14,542
ستتسبب بمقتلنا جميعاً

482
00:30:25,120 --> 00:30:26,654
ربما قلته بطريقة خاطئة

483
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
نورا) ؟)

484
00:30:29,325 --> 00:30:31,225
لا , لا , لا . لا تلمسها

485
00:30:31,260 --> 00:30:32,226
نورا) , هل أنتِ بخير ؟)

486
00:30:35,097 --> 00:30:36,798
أجل

487
00:30:36,832 --> 00:30:38,900
انا بخير

488
00:30:43,878 --> 00:30:46,247
إذاً , ما سبب إستدعائكَ لي يا (سكيبي) ؟

489
00:30:47,381 --> 00:30:49,015
... مالم

490
00:30:49,049 --> 00:30:51,718
أحان وقت العشاء ؟

491
00:30:51,752 --> 00:30:55,588
ماذا ؟
أنا , أنا .. لا , لا

492
00:30:55,623 --> 00:30:59,592
دين وينشيستر) بقبضتنا)

493
00:30:59,627 --> 00:31:01,428
أحقاً ؟

494
00:31:01,462 --> 00:31:03,096
أين ؟

495
00:31:03,130 --> 00:31:05,965
تريفور) , أبقِ فمكَ مغلقاً)

496
00:31:06,000 --> 00:31:09,803
بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس

497
00:31:12,373 --> 00:31:13,339
سام) ؟)

498
00:31:14,775 --> 00:31:17,210
هل أنتَ الموجود بالداخل ؟

499
00:31:22,283 --> 00:31:26,152
لقد أصبح وزنك 44 كيلوغراماً أو لا شيء

500
00:31:27,655 --> 00:31:29,355
إنّ الفتى مغفّل

501
00:31:29,390 --> 00:31:32,392
(إنه لا يملك فكرة عن مكان (دين

502
00:31:34,428 --> 00:31:37,864
إذاً , إن كان (سام) بداخل هذا الجسد

503
00:31:37,898 --> 00:31:40,233
فمن يحتل جسد (سام) ؟

504
00:31:41,936 --> 00:31:43,436
مشعوذ خطير

505
00:31:46,440 --> 00:31:48,408
(يدعى (غاري

506
00:31:48,442 --> 00:31:54,848
أتعني بأنك حصلتَ على (دين وينشيستر) و جسد (سام وينشيستر) ؟

507
00:31:56,617 --> 00:32:00,920
وعاء فارغ بانتظار أن يتم ملئه

508
00:32:00,955 --> 00:32:03,590
و هل تسلمهما كليهما لي ؟

509
00:32:03,624 --> 00:32:06,259
أ.. أجل , على ما أظن

510
00:32:08,062 --> 00:32:09,596
.. حسناً

511
00:32:09,630 --> 00:32:11,598
عليّ أن أقرّ لك

512
00:32:13,267 --> 00:32:14,767
لقد أثرتَ إعجابي

513
00:32:16,136 --> 00:32:17,337
شكراً

514
00:32:18,439 --> 00:32:22,642
.. لذا إن لم تمانع سؤالي

515
00:32:22,676 --> 00:32:24,978
أثمّة مكافأة ؟

516
00:32:25,012 --> 00:32:26,513
بالطبع

517
00:32:26,514 --> 00:32:32,986
امتناني الأبدي

518
00:32:35,723 --> 00:32:37,690
ماذا , أأنت جاد ؟

519
00:32:37,725 --> 00:32:38,992
اصمت أيها الأحمق

520
00:32:39,026 --> 00:32:40,994
اعتبر نفسكَ محظوظاً أيها الفتى

521
00:32:44,565 --> 00:32:46,933
مـ .. مهلاً لحظة

522
00:32:46,967 --> 00:32:48,968
لقد عملنا جاهدين من أجل هذا

523
00:32:49,003 --> 00:32:51,638
و أريد الحصول على مكافأتي

524
00:33:01,715 --> 00:33:03,650
رجاءاً

525
00:33:05,386 --> 00:33:06,653
حسناً

526
00:33:08,222 --> 00:33:09,289
أعتذر

527
00:33:09,323 --> 00:33:11,824
أنتَ محق

528
00:33:11,859 --> 00:33:13,760
ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

529
00:33:15,529 --> 00:33:17,330
ما .. ماذا عن مليون دولار ؟

530
00:33:17,364 --> 00:33:20,033
بالله عليك يا (تريفور) , اصمت و اهرب

531
00:33:20,067 --> 00:33:21,701
لا يمكن شراء شيء بالمليون دولار هذه الأيام

532
00:33:21,735 --> 00:33:23,169
لم لا نجعلها 10 ملايين دولار ؟

533
00:33:23,203 --> 00:33:24,537
حسناً . 10 ملايين

534
00:33:24,572 --> 00:33:25,572
.. و أريد

535
00:33:27,441 --> 00:33:30,543
و أريد من (ماندي شوارتز) أن تغرم بي

536
00:33:31,712 --> 00:33:35,014
الحب .. المال

537
00:33:35,049 --> 00:33:36,683
متشبث بالأساسيات

538
00:33:36,717 --> 00:33:39,385
يمكنني إحترام هذا

539
00:33:39,420 --> 00:33:42,021
لكن إليكَ عرضي المقابل

540
00:33:58,339 --> 00:33:59,672
نعم

541
00:33:59,707 --> 00:34:01,975
مذاقه كالمغفّل

542
00:34:07,381 --> 00:34:09,682
<i> لديكَ 38 رسالة</i>

543
00:34:10,851 --> 00:34:12,285
<i> .. سيبدو ما أقوله جنونياً</i>

544
00:34:12,319 --> 00:34:16,054
<i> .. بغاية الجنون .. لكن
أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ</i>

545
00:34:18,592 --> 00:34:23,129
<i> دين) , الشاب الجالس بقربك ليس أنا)</i>

546
00:34:24,832 --> 00:34:28,134
<i> دين) , تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً)</i>

547
00:34:33,940 --> 00:34:35,073
حسناً يا صاح

548
00:34:35,108 --> 00:34:37,142
إمّا أن تبدأ الكلام أو أبدأ تعذيبك

549
00:34:37,176 --> 00:34:39,111
يا إلهي . أرجوكَ لا تؤذني

550
00:34:39,145 --> 00:34:40,946
ارجوك ! أنا آسف ! أنا بغاية , غاية الأسف

551
00:34:40,980 --> 00:34:43,081
حسناً . تمالك نفسك أيها البطل

552
00:34:43,116 --> 00:34:45,450
لا أريد أن أموت . لا أريد أن أموت

553
00:34:45,485 --> 00:34:46,752
أين (سام) ؟

554
00:34:46,786 --> 00:34:49,221
بـ .. بداخل قبو منزل صديقي

555
00:34:49,255 --> 00:34:50,722
والديه خارج البلدة

556
00:34:50,757 --> 00:34:51,723
والديه ؟

557
00:34:51,758 --> 00:34:53,225
كم عمرك ؟

558
00:34:53,259 --> 00:34:55,060
بالسابعة عشر

559
00:34:55,094 --> 00:34:56,328
بالسابعة عشر ؟

560
00:35:04,871 --> 00:35:05,871
(نورا)

561
00:35:09,208 --> 00:35:10,542
ليس بهذه اللحظة

562
00:35:29,896 --> 00:35:32,264
تباً

563
00:35:36,536 --> 00:35:40,338
أيها الفتى , لقد استحقيت الحلوى الليلة يا صغير

564
00:35:40,373 --> 00:35:44,342
أخبرني .. ما الذي تريده ؟

565
00:35:44,377 --> 00:35:45,744
أطلب أيّ شيء

566
00:35:45,778 --> 00:35:47,279
أيّ شيء ؟

567
00:35:50,149 --> 00:35:51,950
أخبرني

568
00:35:51,984 --> 00:35:53,985
أريد أن أكون ساحراً

569
00:35:54,020 --> 00:35:56,054
حقيقياً

570
00:35:56,089 --> 00:35:57,789
و بغاية القوّة

571
00:35:57,824 --> 00:35:59,024
اختيار جيّد

572
00:35:59,058 --> 00:36:01,460
أفهم الأمر

573
00:36:01,494 --> 00:36:05,530
لا تريد والدك أو الكليّة التقنية

574
00:36:05,565 --> 00:36:07,699
أو وضع خطّة

575
00:36:07,734 --> 00:36:10,368
تريد أن تكون ضخماً و قوياً

576
00:36:10,403 --> 00:36:12,904
و لن يملي عليكَ أحدٌ أفعالك بعد اليوم

577
00:36:14,440 --> 00:36:18,744
لكن ثمّة إجراء رسمي صغير

578
00:36:20,379 --> 00:36:22,748
عليكَ مقابلة الزعيم

579
00:36:22,815 --> 00:36:24,316
الزعيم ؟

580
00:36:24,350 --> 00:36:27,385
أنت تعرفه .. الملك الشيطاني

581
00:36:27,420 --> 00:36:29,755
أو مهما كان الإسم الذي تطلقونه عليه بهذه الأيام

582
00:36:31,190 --> 00:36:32,324
الشرير ؟

583
00:36:34,861 --> 00:36:36,595
كلاّ

584
00:36:36,629 --> 00:36:38,063
حسناً

585
00:36:39,098 --> 00:36:40,398
لا بأس

586
00:36:40,433 --> 00:36:42,768
أنا .. لا أرغب فعلاً بإزعاجه

587
00:36:42,802 --> 00:36:45,604
لكنه سيرغب بلقائك

588
00:36:45,638 --> 00:36:47,372
اهدأ

589
00:36:47,406 --> 00:36:49,274
سيكون الأمر سهلاً

590
00:36:49,308 --> 00:36:52,277
سيطرح عليكَ سؤالاً واحداً بسيطاً

591
00:36:52,311 --> 00:36:54,679
و كل ما عليك فعله هو الإجابة بنعم

592
00:36:55,948 --> 00:37:05,357
و بعدها .. تحصل على مكافأتك

593
00:37:17,904 --> 00:37:19,237
ما كان ذلك ؟

594
00:37:19,272 --> 00:37:21,273
لا .. لا شيء

595
00:37:21,307 --> 00:37:23,942
أتحاول إلقاء تعويذة طرد عليّ ؟

596
00:37:23,976 --> 00:37:26,077
أيها التافه الصغير ؟

597
00:37:53,172 --> 00:37:54,472
آديوس" الوداع أيتها السافلة"

598
00:37:54,507 --> 00:37:56,908
"تنطق "أودي نوس

599
00:38:45,095 --> 00:38:46,762
إذاً , أعاد كل شيء على طبيعته ؟

600
00:38:46,797 --> 00:38:48,898
أجل . عاد كل شيء لطبيعته

601
00:38:48,932 --> 00:38:51,233
يا رجل , من الرائع العودة

602
00:38:51,268 --> 00:38:53,536
أجل . مذهل

603
00:38:53,570 --> 00:38:55,905
.. إذاً

604
00:38:55,939 --> 00:38:57,940
.. (غاري)

605
00:38:57,974 --> 00:39:00,276
أجل . أعلم .. إنها غلطتي

606
00:39:01,211 --> 00:39:02,878
غلطتي" ؟"

607
00:39:05,282 --> 00:39:07,249
يا فتى "غلطتي" لن تحقق المطلوب

608
00:39:07,284 --> 00:39:10,753
أترى . لو كنتُ بالسن الذي يخولكَ للتصويت

609
00:39:10,787 --> 00:39:12,254
لكنتَ بعداد الأموات

610
00:39:12,289 --> 00:39:14,190
لأننا كنّا سنقتلك

611
00:39:15,926 --> 00:39:17,760
لذا إما أن تستقيم و تسير بالإتجاه الصحيح

612
00:39:17,794 --> 00:39:19,195
أو سنقوم بقتلك

613
00:39:20,330 --> 00:39:21,731
أهذا واضح ؟

614
00:39:22,966 --> 00:39:24,033
وضوح الشمس

615
00:39:24,067 --> 00:39:25,634
جيّد

616
00:39:39,516 --> 00:39:40,816
تباً

617
00:39:40,851 --> 00:39:43,319
غاري) , اسمع)

618
00:39:43,353 --> 00:39:45,921
.. خذ بنصيحة شخص يعرف

619
00:39:45,956 --> 00:39:47,656
تحلّى بالتفاؤل يا رجل

620
00:39:47,691 --> 00:39:49,158
فحياتكَ ليست بهذا السوء

621
00:39:49,192 --> 00:39:51,026
لقد قابلتَ والديّ

622
00:39:51,061 --> 00:39:52,828
أجل . و ماذا بذلك ؟ إنها حياتك

623
00:39:52,863 --> 00:39:55,664
إن لم تعجبكَ الخطة التي وضعاها لك
فاطلب منهم حشرها بفمهما

624
00:39:55,699 --> 00:39:57,733
تمرّد قليلاً

625
00:39:57,768 --> 00:40:01,337
بطريقة سليمة و ليس بطريقة شيطانية , بالطبع

626
00:40:07,978 --> 00:40:10,846
بالمناسبة , أتعرف سبب مزاولة (نورا) لأمور السحر ؟

627
00:40:10,881 --> 00:40:12,181
ما الذي تعنيه ؟

628
00:40:12,215 --> 00:40:15,317
لا يروق لها الشيطان أيها المغفّل
بل أنتَ من يروق لها

629
00:40:15,352 --> 00:40:17,186
أحقاً ؟

630
00:40:17,220 --> 00:40:19,221
أ . أتظن هذا ؟

631
00:40:19,256 --> 00:40:20,256
أنا متأكد

632
00:40:20,290 --> 00:40:22,324
.. أؤكد لك أيها الفتى

633
00:40:22,359 --> 00:40:24,026
ليتني حظيت بحياتك

634
00:40:24,060 --> 00:40:26,128
أحقاً ؟

635
00:40:26,163 --> 00:40:27,429
شكراً

636
00:40:29,266 --> 00:40:30,833
ارحل من هنا

637
00:40:39,643 --> 00:40:41,177
ما قلته كان لطيفاً

638
00:40:43,847 --> 00:40:45,915
لقد كذبتُ بالكامل

639
00:40:45,949 --> 00:40:48,250
حياة ذلك الفتى سيئة للغاية

640
00:40:59,996 --> 00:41:03,432
كل هذا الكلام عن العائلة و الحياة المثالية ؟
يسبب الإجهاد

641
00:41:03,466 --> 00:41:05,935
صدّقني .. لم نفوّت شيئاً على أنفسنا

642
00:41:05,969 --> 00:41:08,671
أو أننا لا نعرف ما الذي نفوّته

643
00:41:14,244 --> 00:41:15,811
بربكَ يا رجل . أطفئ المسجّل

644
00:41:19,816 --> 00:41:21,116
(أهلاً بعودتكَ يا (كوتر

645
00:41:35,732 --> 00:41:42,133
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timed: AK_Sensei

